1 00:00:06,456 --> 00:00:07,956 هلّا وضحتِ ما قلته لتوّكِ؟ 2 00:00:07,980 --> 00:00:09,524 .لا أُريد منها التوضيح 3 00:00:09,548 --> 00:00:11,437 .ما من مُشكلةٍ لديّ بالتوضيح 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,046 .أرجوكِ، لأنني سأحتاج لبعض التفاصيل 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,447 ياللهول - ...حسنًا، إذًا - 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,256 .الموضوع ليس بعلمٍ جلل أو ما شابه 7 00:00:16,300 --> 00:00:18,258 ...أنا فقط 8 00:00:18,700 --> 00:00:19,788 .أتبول عليه 9 00:00:20,407 --> 00:00:21,740 .يُحبذ التبوّل عليه 10 00:00:21,765 --> 00:00:23,602 و يدفع لكِ؟ 11 00:00:23,627 --> 00:00:24,837 .أجل يا فتاة 12 00:00:24,862 --> 00:00:26,516 دفع تكاليف تذكرتكِ إلى هنا؟ - بلى - 13 00:00:26,541 --> 00:00:28,208 و كم يدفع لكِ؟ - يا إلهي - 14 00:00:28,232 --> 00:00:30,234 أرجوكم - ستة آلاف - 15 00:00:30,270 --> 00:00:31,829 جديًا؟ - ستة آلاف - 16 00:00:31,854 --> 00:00:33,272 .هؤلاء الفرنسيون غريبون 17 00:00:33,296 --> 00:00:34,927 أجل - لقاء قليلٍ من البول؟ - 18 00:00:34,971 --> 00:00:36,363 .ليس و كإنه يجمعه 19 00:00:36,388 --> 00:00:38,714 للرجال احتياجاتهم، حسنًا؟ 20 00:00:38,757 --> 00:00:41,123 و لا أُخزي أحدًا بسبب رغباته الجنسية لأننا أين يا نساء؟ 21 00:00:41,373 --> 00:00:42,647 أين نحن؟ 22 00:00:42,672 --> 00:00:44,666 في فرنسا؟ - (في فرنسا، (باريس - 23 00:00:49,350 --> 00:00:51,117 .(شكرًا لكِ يا (كانديس 24 00:00:51,161 --> 00:00:56,050 على ضمكِ لي أنا و ابنة عمي .في رحلة "العمل" الخاصة بك 25 00:00:56,075 --> 00:00:57,642 .إنها رحلة عمل 26 00:00:57,667 --> 00:00:59,626 .أشعر أننا كنا بحاجةٍ لرحلة الفتيات هذه 27 00:00:59,651 --> 00:01:01,436 هذا حقيقي - اشتقتُ لكما كثيرًا - 28 00:01:01,461 --> 00:01:02,745 .اشتقتُ لكِ أيضًا 29 00:01:02,770 --> 00:01:04,976 سالود - سالود، ما معنى هذا؟ - 30 00:01:05,001 --> 00:01:07,133 .إنها مثل "بصحتك" أوروبية 31 00:01:07,177 --> 00:01:08,570 .بصحتك الأوروبية؟ حسنًا 32 00:01:08,613 --> 00:01:09,721 إذًا مالذي يجري؟ 33 00:01:09,745 --> 00:01:11,006 مالذي سنُقبل على فعله؟ 34 00:01:11,007 --> 00:01:13,009 هذه أول مرةٍ لي هنا - حسنًا - 35 00:01:13,034 --> 00:01:15,552 قرأت عن هذا الممر التاريخي للسود .الذي قرأت عنه 36 00:01:15,577 --> 00:01:17,492 ،)و فيه تمضين على خُطى (لنغستون هيوز 37 00:01:17,535 --> 00:01:19,892 ...(جوزيفين بايكر) - كلا يا فتاة - 38 00:01:19,917 --> 00:01:21,463 حسنًا - كانديس) هلّا قُمنا بأمورٍ مُمتعة؟) - 39 00:01:21,487 --> 00:01:22,836 هلّا انخرطنا بأمورٍ جنونية؟ 40 00:01:22,860 --> 00:01:25,080 رجاءً - ثقي بي... أودّ ذلك - 41 00:01:25,105 --> 00:01:26,985 لكن ذلك صعب لأن عليكِ معرفة أحد السُكان المحليين 42 00:01:27,009 --> 00:01:28,422 .حتّى تنخرطي بهكذا أمور 43 00:01:28,446 --> 00:01:30,610 حقًا؟ - لما لا تتصلين بمُحب البول؟ - 44 00:01:30,635 --> 00:01:31,506 .صحيح 45 00:01:31,549 --> 00:01:33,072 .كلا 46 00:01:35,159 --> 00:01:36,683 ماذا؟ 47 00:01:39,040 --> 00:01:41,245 يا إلهي - مالذي يجري؟ - 48 00:01:41,270 --> 00:01:42,662 ماذا؟ 49 00:01:43,518 --> 00:01:46,303 إلى أين أنتِ مُتجهة؟ 50 00:01:46,597 --> 00:01:47,597 ما هذا؟ 51 00:01:50,525 --> 00:01:52,657 فان)؟) 52 00:01:54,180 --> 00:01:55,268 فان)؟) 53 00:01:57,212 --> 00:01:58,430 .مرحبًا 54 00:01:58,454 --> 00:02:02,454 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard 55 00:02:03,113 --> 00:02:05,651 .(فان) هذه أنا، (كانديس) 56 00:02:07,659 --> 00:02:10,529 ...كلا - كلا؟ - 57 00:02:10,554 --> 00:02:12,143 ...المعذرة 58 00:02:14,418 --> 00:02:15,901 !(كانديس) 59 00:02:16,924 --> 00:02:18,465 .أنا بغاية الأسف عزيزتي 60 00:02:17,600 --> 00:02:21,227 {\an8}شبكة "إف إكس" تُقدم 61 00:02:21,228 --> 00:02:27,018 "آتــلانــتــا" 62 00:02:18,509 --> 00:02:21,076 .كم تطيبّ عليّ رؤيتكِ 63 00:02:32,530 --> 00:02:34,375 .ها نحن ذا 64 00:02:35,744 --> 00:02:38,442 .لم أتعرف على اسميكما 65 00:02:38,485 --> 00:02:40,312 (شانيس) - (أُدعى (زوشا - 66 00:02:40,313 --> 00:02:42,402 .إنها اسماء جميلة، أحببتها 67 00:02:42,446 --> 00:02:44,274 .كم من الجميل لقاؤكما 68 00:02:44,317 --> 00:02:45,860 .سأحضر لنا مشروبًا للاحتفال 69 00:02:45,885 --> 00:02:47,565 .رجاءً، البيت بيتكم 70 00:02:51,237 --> 00:02:52,555 من تكون؟ 71 00:02:52,774 --> 00:02:54,239 أهي صديقتكِ؟ 72 00:02:54,442 --> 00:02:56,314 .(أجل، بـ(أتلانتا 73 00:02:58,201 --> 00:02:59,923 أتعنين هي ليست بفرنسية؟ 74 00:03:02,161 --> 00:03:04,207 .كلا 75 00:03:04,444 --> 00:03:07,447 .هذه الفتاة مخبولة 76 00:03:12,128 --> 00:03:13,608 .هذا لطيف 77 00:03:35,238 --> 00:03:36,543 .ها أنا 78 00:03:36,587 --> 00:03:38,911 ."معي شراب "دومين شاريو 79 00:03:38,936 --> 00:03:41,244 من هذا؟ 80 00:03:41,287 --> 00:03:44,569 .هذا (مارسيل)، زوجيّ بالطبع 81 00:03:45,007 --> 00:03:46,814 منذ متى و أنتِ مُقيمة هنا؟ 82 00:03:46,815 --> 00:03:49,818 .تقابلنا حين عمليّ بمطعمه 83 00:03:49,843 --> 00:03:52,534 .كنتُ النادلة و كان هو الشيف 84 00:03:52,559 --> 00:03:54,770 ...و من ثمّ 85 00:03:54,795 --> 00:03:56,974 .كنت في غاية الحماقة أول مجيئي 86 00:03:56,999 --> 00:03:59,863 ضائعة و وحيدة، من ثمّ تقابلنا 87 00:03:59,888 --> 00:04:01,872 .و كُنا مثيل المغناطيس 88 00:04:01,897 --> 00:04:04,285 مغناطيسين للهوى .أعلم أنكِ تفهمين مقصديّ 89 00:04:05,592 --> 00:04:07,986 أتريدين أي مُساعدةٍ بالمطبخ؟ .بوسعنا تدارك ما فاتنا 90 00:04:08,010 --> 00:04:09,838 بالواقع، ما أنتِ فاعلة بـ(باريس)؟ 91 00:04:09,863 --> 00:04:11,250 .أتت إلى هنا للتبوّل على رجلٍ 92 00:04:11,274 --> 00:04:12,685 .عجبًا 93 00:04:12,710 --> 00:04:14,475 .أتيتُ لفعل أكثر من ذلك 94 00:04:15,775 --> 00:04:18,498 .لكن ربما بوسعنا التحادّث بما فاتنا سريعًا 95 00:04:18,542 --> 00:04:20,196 ...هذا يُذكرني 96 00:04:20,283 --> 00:04:22,067 .أعتقد أنني مُتأخرة 97 00:04:22,773 --> 00:04:24,156 .أجل 98 00:04:24,181 --> 00:04:26,100 .أنا مُتأخرة 99 00:04:26,125 --> 00:04:28,605 ...متوجب علي قضاء بعض الأمور لكن 100 00:04:28,630 --> 00:04:30,283 .جميعكن مُرحب بكن بالطبع 101 00:04:30,308 --> 00:04:32,963 ...لدي أصدقاء، هم 102 00:04:33,296 --> 00:04:36,056 .كيف تقولونها؟ رائعون 103 00:04:36,081 --> 00:04:37,648 .ستحظون بوقتٍ طيّب رفقتهم 104 00:04:37,692 --> 00:04:40,345 .لذا أجل، هيّا بنا 105 00:04:40,665 --> 00:04:42,348 !فلنغتنم اليوم 106 00:05:30,135 --> 00:05:31,571 .مرحبًا 107 00:05:33,478 --> 00:05:36,229 عليها أخذ هذا الخُبز بكل مكانٍ معها؟ 108 00:05:36,253 --> 00:05:39,147 لعله يُشعرها بالأمان .من دونه لا تشعر بكونها فرنسية 109 00:05:40,189 --> 00:05:42,582 .أتيتُ لأخذ بعض المفاتيح من صديقيّ 110 00:05:42,626 --> 00:05:44,454 .ستستغرق العملية 5 دقائق 111 00:05:44,497 --> 00:05:45,691 .يا له من مكانٍ جميل 112 00:05:45,716 --> 00:05:47,728 أليس كذلك؟ - إنه فخم - 113 00:05:56,491 --> 00:05:59,407 مرحبًا أيتّها الغريبة؟ - مرحبًا، كيف حالك؟ - 114 00:06:00,838 --> 00:06:03,657 سرّتني رؤيتك - أتيتِ بصديقاتٍ، تفضلوا - 115 00:06:03,682 --> 00:06:05,446 مرحبًا يا رفاق - أهلاً - 116 00:06:05,471 --> 00:06:06,494 .ياللهول 117 00:06:06,519 --> 00:06:09,218 .مرحبًا بكم في جناحيّ، عزيزاتي 118 00:06:09,261 --> 00:06:10,766 .حسنًا، تفضلن بالجلوس 119 00:06:10,791 --> 00:06:13,315 ...آسف بشأن هذه الفوضى 120 00:06:13,340 --> 00:06:16,050 .هذا مُحرج 121 00:06:16,190 --> 00:06:18,748 .تفضلي سيّدتي 122 00:06:18,749 --> 00:06:20,620 سيّدتي - هذا لطيف - 123 00:06:20,664 --> 00:06:22,471 .أُدعى (آلكس) بالمُناسبة 124 00:06:22,496 --> 00:06:23,651 أجل - نعرف من تكون - 125 00:06:23,675 --> 00:06:24,774 .سرتني مُقابلتكن 126 00:06:31,457 --> 00:06:33,285 اشتقتُ إليكِ - أنا أيضًا - 127 00:06:37,243 --> 00:06:39,204 .كم هي رائعة هذه الأُغنية 128 00:06:39,248 --> 00:06:41,598 .أُعيد الاستماع لها طوال اليوم 129 00:06:42,234 --> 00:06:45,163 !(أشانتي) 130 00:06:45,835 --> 00:06:47,943 أما زالت تواعد (نيلي)؟ 131 00:06:47,968 --> 00:06:49,998 .لا أعتقد ذلك 132 00:06:50,085 --> 00:06:51,781 .أُحبها 133 00:06:51,782 --> 00:06:54,089 إنها جيّدة، صحيح؟ - بلى - 134 00:06:55,340 --> 00:06:56,676 ...انتابتني هذه الفكرة الجنونية 135 00:06:56,700 --> 00:06:58,441 ...ماذا لو 136 00:06:58,940 --> 00:07:00,660 .تعرينا 137 00:07:00,704 --> 00:07:02,271 .نزعنا ملابسنا 138 00:07:07,344 --> 00:07:08,971 .أنا لا... آسف 139 00:07:08,996 --> 00:07:09,997 .أنا آسف 140 00:07:10,022 --> 00:07:11,524 .تراودّني هذه الأفكار الجنونية 141 00:07:11,549 --> 00:07:15,346 .غريبة تمامًا و غير لائقة 142 00:07:15,371 --> 00:07:17,502 ...أعتذر، إنها 143 00:07:17,527 --> 00:07:19,050 .لا نودّ فعل ذلك 144 00:07:19,075 --> 00:07:20,330 صحيح؟ 145 00:07:21,203 --> 00:07:23,922 أنا معك، تروقُني الفكرة - بوسعنا فعل ذلك - 146 00:07:25,468 --> 00:07:27,600 .ابقي عند الباب، تأكدي من ألا يدخل 147 00:07:30,890 --> 00:07:33,321 منذ متى و أنتِ تُضاجعين آلكساندر سكارسجارد)؟) 148 00:07:33,345 --> 00:07:34,912 ماذا؟ 149 00:07:34,937 --> 00:07:37,200 منذ متى و أنتِ تُضاجعين آلكساندر سكارسجارد)؟) 150 00:07:37,812 --> 00:07:40,703 .سأُقدر لكِ عدم سؤالي أسئلةً مُماثلة 151 00:07:40,728 --> 00:07:42,397 .هو يتحرى الخصوصية بشأن حياته الجنسية 152 00:07:42,822 --> 00:07:44,171 ...حسنًا، أنا أتساءل فحسب 153 00:07:44,196 --> 00:07:45,430 مالذي حدث لشريككِ؟ 154 00:07:45,455 --> 00:07:47,543 .لا تقومي بإطلاق الأحكام 155 00:07:47,568 --> 00:07:50,640 تعرفين أن أقوى العلاقات .بها خطوط غير واضحة، عليكِ معرفة ذلك 156 00:07:50,665 --> 00:07:52,954 .لا تكوني شديدة الأميركية بهذا الخصوص 157 00:07:53,063 --> 00:07:55,063 فان)، ما هذا؟) 158 00:07:55,150 --> 00:07:57,629 لا شيء - لا يسعكِ فعل ذلك - 159 00:07:57,630 --> 00:07:58,805 ...(فان) - استرخي، لا بأس بهذا - 160 00:07:58,849 --> 00:07:59,954 .نفعل ذلك أسبوعيًا 161 00:08:00,033 --> 00:08:01,624 كلا (فان) هذا كوكايين ...لا يُمكنكِ أن 162 00:08:01,648 --> 00:08:03,520 .يُحب مُمارسة الألاعيب معي 163 00:08:05,252 --> 00:08:07,123 .ها هي المفاتيح 164 00:08:07,433 --> 00:08:09,609 .حسنًا، هيّا بنا 165 00:08:11,928 --> 00:08:14,743 .حسنًا يا سيّدات، حان وقت الرحيل 166 00:08:14,787 --> 00:08:17,354 .ماذا؟ كلا 167 00:08:17,398 --> 00:08:18,834 .لم تلمسي مشروب الـ"نيغروني" الخاص بكِ 168 00:08:18,858 --> 00:08:21,204 .سيّداتي، رجاءً 169 00:08:21,229 --> 00:08:23,479 .كلا يا رفاق، أرجوكم ابقوا 170 00:08:23,776 --> 00:08:25,666 .يا رفاق 171 00:08:25,667 --> 00:08:27,364 ."كان ذلك مُمتعًا، أحببتك بمُسلسل "ترو بلود 172 00:08:27,408 --> 00:08:29,584 .أحببنا مُشاهدة رقصاتك 173 00:08:29,671 --> 00:08:31,525 !(أنتِ قاسية يا (فانيسا 174 00:08:31,550 --> 00:08:33,544 !قاسية 175 00:08:33,588 --> 00:08:35,329 .(إنه (آلكسندر 176 00:08:35,372 --> 00:08:37,157 .يتعاطى المُخدرات مُجددًا 177 00:08:37,200 --> 00:08:39,106 .أظنه يتعاطي الميث، لكني لستُ مُتيقنةً 178 00:08:39,131 --> 00:08:42,162 .عليكم الاتّصال بالشرطة أو الأمن 179 00:08:42,205 --> 00:08:44,860 .ما أنتِ فاعلة؟ توجهي لغُرفته 180 00:08:44,904 --> 00:08:47,817 .قد يلقى حتفه إذ بقيتِ هنا، عليكِ الركض 181 00:08:47,842 --> 00:08:49,908 !أرجوكِ اركضي 182 00:08:50,158 --> 00:08:52,420 !إنها فُرصتنا الأخيرة بإنقاذه 183 00:09:03,412 --> 00:09:05,064 ما كان هذا؟ 184 00:09:05,152 --> 00:09:07,840 .لا تقلقن يا عزيزاتي 185 00:09:07,883 --> 00:09:09,667 .إنها لعبة بسيطة 186 00:09:09,711 --> 00:09:11,027 .نُمارسها أسبوعيًا 187 00:09:11,052 --> 00:09:13,255 .الأمور على أفضل ما يُرام 188 00:09:13,280 --> 00:09:16,372 .إنها رقصة الشيطان خاصتنا 189 00:09:16,936 --> 00:09:19,286 .زوشا) تعلم ما أقصده) 190 00:09:19,565 --> 00:09:23,956 ،عليّ قصد مكانٍ آخر لكن إن أردتن القدوم ثانيةً 191 00:09:23,981 --> 00:09:25,205 .سأُقيم حفلةً الليلة 192 00:09:25,248 --> 00:09:27,849 .ستكون مُمتعةً 193 00:09:27,874 --> 00:09:28,848 .أنا موافقة 194 00:09:28,873 --> 00:09:30,450 .و كأن لدينا أمورًا أفضل نفعلها 195 00:09:30,474 --> 00:09:31,477 .هيّا بنا 196 00:09:31,602 --> 00:09:33,779 .هيّا، محطة إضافية أُخرى 197 00:09:42,483 --> 00:09:44,528 .ها قد وصلنا 198 00:09:46,313 --> 00:09:48,316 إنه مكان لطيف، أليس كذلك؟ 199 00:09:48,341 --> 00:09:50,230 ."فانيسا)، هذا مُشابه لفيلم "كانديمان) 200 00:09:51,622 --> 00:09:53,754 .هذا صحيح 201 00:09:53,755 --> 00:09:56,386 .أظن سننتظركِ هنا 202 00:09:56,814 --> 00:09:58,468 .ما كنتُ لأفعل ذلك 203 00:09:59,630 --> 00:10:01,676 .هي لم تضع الخُبز جانبًا و لو لمرة 204 00:10:01,719 --> 00:10:03,634 .أصبح ذلك يروقُني الآن 205 00:10:07,682 --> 00:10:10,250 .و كإن شيئًا ما نفِق بهذه القُمامة 206 00:10:10,293 --> 00:10:12,774 .هذه ليست برائحة جُثة 207 00:10:12,861 --> 00:10:14,776 (حسنًا، انصتِ (فان هلّا تحادثنا رجاءً؟ 208 00:10:14,863 --> 00:10:16,342 .لأنني جادة الآن 209 00:10:16,343 --> 00:10:18,562 .بدأتِ بإخافتي 210 00:10:18,649 --> 00:10:20,346 و ما المُخيف؟ 211 00:10:20,347 --> 00:10:23,219 .أردتِ رؤية (باريس) ها نحن بها 212 00:10:23,263 --> 00:10:25,134 !"تارار" - ما كان ذلك؟ - 213 00:10:25,178 --> 00:10:26,677 ما كان ذلك؟ - لا شيء، استرخي - 214 00:10:26,701 --> 00:10:28,712 أقالت "تارار"؟ - لا أدري - 215 00:10:28,737 --> 00:10:30,507 أشبه بصوت طيرٍ - أيًا كان ما يجري - 216 00:10:30,531 --> 00:10:32,421 بوسعنا الحديث بخصوصه؟ 217 00:10:32,446 --> 00:10:34,446 .احتساء بعض المشاريب و العودة لغُرفة الفُندق 218 00:10:36,404 --> 00:10:38,644 أتُمازحني؟ ماذا؟ - 219 00:10:38,669 --> 00:10:40,541 .(إيميليو) 220 00:10:40,584 --> 00:10:42,456 .لقد خدعني 221 00:10:42,499 --> 00:10:44,962 لقد خدعني حقًا - من يكون (إيميليو)؟ - 222 00:10:44,987 --> 00:10:46,799 من يأبه لذلك؟ هلّا خرجنا من هنا؟ 223 00:10:46,823 --> 00:10:49,351 لأنني لا أشعر بالأمان - هل (إيميليو) تاجر مُخدراتكِ؟ - 224 00:10:49,376 --> 00:10:50,768 أهذه مُخدرات يا (فان)؟ 225 00:10:50,812 --> 00:10:51,970 أتبيعين المُخدرات؟ 226 00:10:51,995 --> 00:10:53,481 .ناوليني بعض حبوب الـ"مولي" إذًا 227 00:10:54,381 --> 00:10:56,103 !"تارار" 228 00:10:59,352 --> 00:11:00,528 .سحقًا 229 00:11:05,784 --> 00:11:07,395 .علينا الرحيل 230 00:11:13,677 --> 00:11:15,271 .بئسًا 231 00:11:15,315 --> 00:11:16,577 !إيميليو) الحقير) 232 00:11:16,620 --> 00:11:18,535 مهلاً... مالذي يجري؟ 233 00:11:18,579 --> 00:11:19,885 !"تارار" 234 00:11:21,943 --> 00:11:23,858 من هؤلاء؟ 235 00:11:23,883 --> 00:11:26,016 فان) مالذي يبتغونه؟) 236 00:11:28,747 --> 00:11:30,532 .ما من حيلةٍ بيدي 237 00:11:32,549 --> 00:11:34,073 .إذ كانت هذه هي الطريقة 238 00:11:37,303 --> 00:11:38,391 .فهي كذلك 239 00:11:38,416 --> 00:11:39,923 ."تارار" 240 00:11:40,283 --> 00:11:43,560 لما ينادونكِ "تارار"؟ 241 00:11:43,920 --> 00:11:46,531 .هو الرجل الذي تناول طفلاً 242 00:12:07,026 --> 00:12:08,716 !هيّا، هيّا 243 00:12:08,759 --> 00:12:09,935 .هيّا 244 00:12:25,646 --> 00:12:27,126 إلى أين نحن مُتجهات؟ 245 00:12:29,563 --> 00:12:32,261 .لم تنبس بشيءٍ طوال الوقت 246 00:12:32,348 --> 00:12:34,171 تبدو غاضبةً، أهي بخير؟ 247 00:12:34,196 --> 00:12:36,048 !(كلا، (فان 248 00:12:39,497 --> 00:12:40,977 .سحقًا 249 00:12:42,001 --> 00:12:43,664 .هيّا 250 00:12:43,707 --> 00:12:45,579 ما هذا؟ 251 00:12:50,710 --> 00:12:52,803 عزيزي، كيف حالك؟ 252 00:12:52,847 --> 00:12:55,458 .عزيزتي 253 00:12:55,483 --> 00:12:57,504 .سعيدّ بمُراسلتكِ لي 254 00:12:57,591 --> 00:12:59,940 .كنت أفقدّ صوابيّ بالداخل 255 00:12:59,941 --> 00:13:01,508 بأيّ وقت - يوم طويل - 256 00:13:01,595 --> 00:13:03,031 .لكن بوسعكِ الزيارة متى ما يحلو لكِ 257 00:13:03,075 --> 00:13:04,902 أهم أصدقاءكِ؟ - بلى - 258 00:13:04,946 --> 00:13:07,033 .(كانديس)، (زوشا) و (شانيس) 259 00:13:07,688 --> 00:13:09,127 مرحبًا - جميل - 260 00:13:09,152 --> 00:13:11,276 .(لديّ هدية خطوبة لك أنت و (إيميليو 261 00:13:11,300 --> 00:13:12,974 .عليّ إهداءها لكما بسبب تفويتيّ لحفلكما 262 00:13:12,998 --> 00:13:15,391 .لطالما كنتِ مُراعيةً للآخرين 263 00:13:15,435 --> 00:13:18,699 اشتقنا إليكِ - أعلم ذلك، إنه لأمر مُحزن - 264 00:13:18,742 --> 00:13:21,375 ...لم أرى (إيميليو) منذ 265 00:13:21,400 --> 00:13:22,877 منذ أمدٍ طويل، أتعرف مكانه؟ 266 00:13:22,964 --> 00:13:25,530 .عزيزتي، يا لكِ من محظوظة 267 00:13:25,555 --> 00:13:27,640 !إيميليو) بالداخل) - هذا غير صحيح؟ - 268 00:13:27,664 --> 00:13:28,883 .هو أيضًا أتى للزيارة 269 00:13:28,970 --> 00:13:30,445 هلّا ألقينا عليه التحية سريعًا؟ 270 00:13:30,470 --> 00:13:32,733 بالطبع - حسنًا، هيّا بنا - 271 00:13:36,416 --> 00:13:38,549 .عزيزي 272 00:13:40,634 --> 00:13:42,462 .انظر من أتى لزيارتك 273 00:13:42,505 --> 00:13:44,203 .(مرحبًا (إيميليو 274 00:13:45,900 --> 00:13:47,678 ...انصتِ 275 00:13:47,703 --> 00:13:50,053 .أرجوكِ، أنا آسف 276 00:13:50,078 --> 00:13:51,906 .إنه سوء فهم 277 00:13:51,949 --> 00:13:53,766 ...معي الطرد، لكن 278 00:13:53,791 --> 00:13:56,780 .لكنه لشخص غيركِ 279 00:13:57,087 --> 00:13:59,174 هل اتصلت بكِ (ديلفين)؟ 280 00:13:59,218 --> 00:14:00,958 .افترض بها مُهاتفتكِ 281 00:14:01,002 --> 00:14:03,874 أهذا صحيح (إيميليو)؟ - ما الخطب؟ - 282 00:14:03,918 --> 00:14:06,789 .لا شيء، عزيزي، أعدّك 283 00:14:06,790 --> 00:14:11,708 كارلوس) هلّا طلبت من أحدٍ) أن يأتي لنا ببعض النبيذ و الجُبن؟ 284 00:14:11,752 --> 00:14:13,493 .و لأصدقاءها ما يبتغون 285 00:14:13,536 --> 00:14:15,538 كلا - النبيذ؟ - 286 00:14:15,582 --> 00:14:20,586 أعتقد أننا سنكون علام يُرام مع بعض الخُبز؟ 287 00:14:21,367 --> 00:14:22,806 الخُبز؟ 288 00:14:23,789 --> 00:14:25,548 .حسنًا 289 00:14:25,592 --> 00:14:26,984 .حسنًا جميعًا 290 00:14:27,028 --> 00:14:28,436 .هلّا غادر الجميع فضلاً 291 00:14:31,111 --> 00:14:33,113 .شكرًا 292 00:14:33,138 --> 00:14:34,470 .رجاءً 293 00:14:34,514 --> 00:14:36,690 .أرجوكِ، أنتِ تعرفينني 294 00:14:36,888 --> 00:14:38,888 .بربكِ (فان) أنتِ تعرفينني 295 00:14:38,913 --> 00:14:40,955 ...إن تركت خُبز الباغيت لأسبوع 296 00:14:43,935 --> 00:14:45,916 .فأنت مجنون 297 00:14:46,811 --> 00:14:48,489 لما عساك تفعل ذلك؟ 298 00:14:48,514 --> 00:14:50,095 .سيغدو باليًا 299 00:14:52,037 --> 00:14:53,924 .و قاسيًا 300 00:14:54,522 --> 00:14:57,972 ماذا لو تركته لأسبوعين؟ 301 00:14:58,800 --> 00:15:00,062 ثلاثة؟ 302 00:15:01,014 --> 00:15:04,161 أو 6 أشهر؟ 303 00:15:04,720 --> 00:15:08,575 بأيّ مدى ستكون عفونته و قسوته؟ 304 00:15:09,853 --> 00:15:11,825 !ربّاه 305 00:15:22,763 --> 00:15:24,061 استحق هذا الانتظار - يا إلهي - 306 00:15:24,085 --> 00:15:25,391 .استحق الخُبز الانتظار 307 00:15:25,434 --> 00:15:27,020 .حسنًا (فان) أرجوكِ 308 00:15:27,044 --> 00:15:30,004 أين الطرد؟ - (رجاءً يا (فان - 309 00:15:30,047 --> 00:15:32,441 .حسنًا 310 00:15:32,485 --> 00:15:34,704 ...حسنًا 311 00:15:35,316 --> 00:15:36,894 .(إيميليو) 312 00:15:37,664 --> 00:15:40,014 أين الطرد؟ 313 00:15:40,498 --> 00:15:41,972 ...أنا 314 00:15:42,016 --> 00:15:44,341 .بوسعي جلبّ حُزمةٍ أُخرى لكِ بالغد 315 00:15:44,366 --> 00:15:47,108 .(كلا، اليوم يا (إيميليو 316 00:15:47,152 --> 00:15:49,826 !فان) أرجوكِ) 317 00:15:50,677 --> 00:15:52,592 .افتح فمك 318 00:15:54,537 --> 00:15:56,900 .بكلا الحالتين سيتوجب عليك فتح فمك 319 00:15:56,987 --> 00:16:02,488 سواء لإخباري عن الطرد .لو لغرس أسنانك بهذا الرغيف 320 00:16:03,907 --> 00:16:07,215 ...حسنًا 321 00:16:07,500 --> 00:16:09,183 .إنه بالمزهرية 322 00:16:10,697 --> 00:16:13,472 .شانيس)، استرجعي الطرد) 323 00:16:18,604 --> 00:16:21,283 .كلا المزهرية الأُخرى 324 00:16:21,308 --> 00:16:23,267 اسحبيه فحسب - حسنًا - 325 00:16:25,884 --> 00:16:27,370 .هيّا 326 00:16:33,241 --> 00:16:35,504 ...(إيميليو) 327 00:16:35,529 --> 00:16:37,140 .لا تحضر للعشاء الليلة 328 00:16:39,073 --> 00:16:41,066 .كارلوس) أنا في غاية الأسف) 329 00:16:42,598 --> 00:16:44,209 هلّا انطلقنا يا سيّدات؟ 330 00:16:44,707 --> 00:16:46,188 إنها مُخدرات، أليس كذلك؟ 331 00:17:23,741 --> 00:17:25,241 عزيزتي، كيف حالكِ؟ 332 00:17:26,207 --> 00:17:27,774 .بدأنا نقلق بشأنكِ 333 00:17:27,861 --> 00:17:30,061 .أتاني بعض الأصدقاء من خارج المدينة بُغتةً 334 00:17:32,126 --> 00:17:33,997 ،لدينا مقاعد إضافية .رجاءً ابقوا للعشاء 335 00:17:34,022 --> 00:17:36,973 كلا، لن نبقى - لما لا؟ - 336 00:17:37,364 --> 00:17:39,568 .امهليني لحظةً 337 00:17:39,612 --> 00:17:43,065 .(لأننا لم نُدعى (زوشا 338 00:17:43,090 --> 00:17:45,225 .دعتنا للتو 339 00:17:45,226 --> 00:17:49,448 .و قضينا يومًا طويلاً علينا التعافي منه 340 00:17:49,535 --> 00:17:51,135 ...كنا نتحدث للتو 341 00:17:51,163 --> 00:17:55,066 بالصباح، كنتِ تشتكين "ما من أمورٍ مُمتعة نفعلها" 342 00:17:55,091 --> 00:17:57,029 قُلت بأن طريقة قضاء وقتٍ رائع 343 00:17:57,053 --> 00:17:59,021 بالتعرف على أحد السُكان .و ها نحن مع واحدةٍ الآن 344 00:17:59,022 --> 00:18:00,763 ثمة خطب ما، حسنًا؟ 345 00:18:00,807 --> 00:18:02,306 .أعلم أنكما تقضيان وقتًا مرحًا 346 00:18:02,330 --> 00:18:04,438 .(لكن ثمة خطب جديّ حيال (فان 347 00:18:04,462 --> 00:18:06,028 .دعيها تعِش حياتها 348 00:18:06,029 --> 00:18:08,415 .هي لا تؤذي أحدًا 349 00:18:09,503 --> 00:18:14,485 ،أعني هي تؤذي بعض الأشخاص .لكن يبدو أنهم يستحقون الأذى 350 00:18:14,510 --> 00:18:18,283 .الدماء تُغطي رغيف خُبزٍ تحمله بالأرجاء 351 00:18:19,330 --> 00:18:21,220 .تقولون ذلك لأنكما تجهلانها 352 00:18:21,244 --> 00:18:24,439 أجل نحن نجهلها .لكن تروقنا شخصيتها هذه 353 00:18:24,483 --> 00:18:27,689 سأذهب لاحتساء الشراب - أنا أيضًا، عذرًا يا فتاة - 354 00:18:34,014 --> 00:18:35,363 .المعذرة 355 00:18:35,426 --> 00:18:36,905 هلّا تحدثتُ معكِ؟ 356 00:18:38,740 --> 00:18:40,177 .تهانينا 357 00:18:44,416 --> 00:18:46,287 .لقد عبثتِ معي فعلاً 358 00:18:48,732 --> 00:18:51,365 .تمكن البابارازي من الوصول للخبر 359 00:18:51,436 --> 00:18:53,642 .قد أخسر دوريّ بفيلم "بيبي شارك" الآن 360 00:18:59,092 --> 00:19:02,381 .لا تعاودي الكرّة أبدًا 361 00:19:07,221 --> 00:19:08,670 .(فلنذهب للقاء (مارسيل 362 00:19:19,015 --> 00:19:22,200 أتظن بوسعها الاستهزاء بي على هذا النحو؟ 363 00:19:30,766 --> 00:19:33,160 (مرحبًا (فان - أأنت بخير عزيزي؟ - 364 00:19:33,334 --> 00:19:35,162 و أنتِ؟ - (مارسيل) - 365 00:19:47,530 --> 00:19:49,456 .اشتقتُ إليك 366 00:19:49,481 --> 00:19:51,558 أين كنتِ؟ 367 00:19:51,583 --> 00:19:54,007 .إيميليو) لقد خدعنا هذه المرة) 368 00:19:54,050 --> 00:19:56,009 .لن أفعل ذلك مجددًا 369 00:19:56,052 --> 00:19:58,924 .(قبل أن أنسى، هذه صديقتي (كانديس 370 00:19:58,925 --> 00:20:01,318 تقابلنا لأول مرة حين كنا نُمارس التعري .بتلك الرحلة عبر النهر 371 00:20:01,362 --> 00:20:02,597 .بالطبع 372 00:20:05,730 --> 00:20:07,814 .علينا التحدث فورًا 373 00:20:10,999 --> 00:20:12,637 أتودين الحديث؟ 374 00:20:12,662 --> 00:20:15,374 أجل، مالذي يجري؟ 375 00:20:15,399 --> 00:20:16,943 .شكرًا 376 00:20:17,030 --> 00:20:18,945 أما يُعجبكِ أسلوب حياتي؟ 377 00:20:19,032 --> 00:20:22,232 ...كلا، انتهى 378 00:20:22,833 --> 00:20:24,777 .انتهى دوركِ بجعلي أشعر بالجنون 379 00:20:24,820 --> 00:20:27,497 .لأن اليوم لم يكن طبيعيًا البتة 380 00:20:27,522 --> 00:20:29,350 .ياللهول 381 00:20:35,673 --> 00:20:37,397 أيعلم (إيرن) أنكِ هنا؟ 382 00:20:37,947 --> 00:20:39,879 أيعلم أيّ أحدٍ بأنكِ هنا؟ 383 00:20:39,922 --> 00:20:41,619 أيعلم والداكِ بذلك؟ 384 00:20:41,620 --> 00:20:44,492 لا تعتقدي بأنني لم أُلاحظ المُكالمات .تنهال على هاتفكِ 385 00:20:44,536 --> 00:20:47,407 ماذا؟ أما بوسع امرأةٍ مشغولة استلام عديد المُكالمات؟ 386 00:20:47,408 --> 00:20:49,105 هلّا تحدثتِ بطريقةٍ طبيعية؟ 387 00:20:49,149 --> 00:20:51,764 أتحدث بطريقةٍ طبيعية - (بدون اللهجة الزائفة يا (فان - 388 00:20:51,789 --> 00:20:54,749 مالذي تفعلينه؟ 389 00:20:55,501 --> 00:20:58,398 ما أنتِ فاعلة هنا؟ 390 00:20:59,202 --> 00:21:00,718 ما أنتِ بفاعلة هنا؟ 391 00:21:01,656 --> 00:21:03,205 تتبولين على رجلٍ ما؟ 392 00:21:03,828 --> 00:21:06,340 .كلا، هذا مُثير للاهتمام 393 00:21:06,678 --> 00:21:08,777 .(أعرفكِ جيدًا (كانديس 394 00:21:08,821 --> 00:21:10,344 .أعلم مدى حُبكِ للتميّز 395 00:21:10,387 --> 00:21:12,346 ...أعلم 396 00:21:12,389 --> 00:21:15,523 .معاذ الله أن يحاول أحد التميّز عليكِ 397 00:21:15,567 --> 00:21:19,620 .أو يحاول أحد فعل شيءٍ لا يلقى قبولكِ 398 00:21:21,975 --> 00:21:25,968 و السبب الوحيد لغضبكِ الآن .هو عدم تحكُمكِ بي 399 00:21:26,253 --> 00:21:27,471 أليس ذلك صحيحًا؟ 400 00:21:29,450 --> 00:21:31,016 لأنكِ مُتحكمة بزمام الأمور، صحيح؟ 401 00:21:31,017 --> 00:21:34,060 في غاية التحكم كدتِ تقتلين رجلاً ضربًا برغيفٍ من الخُبز؟ 402 00:21:34,088 --> 00:21:35,024 فان)؟ مُجددًا؟) 403 00:21:35,049 --> 00:21:36,936 .يكفِ رجاءً 404 00:21:37,341 --> 00:21:38,690 مارسيل)، أهذه الأطباق جاهزة؟) 405 00:21:38,715 --> 00:21:40,354 أجل - شكرًا لك - 406 00:21:41,285 --> 00:21:42,432 أهذه أيدي؟ 407 00:21:47,900 --> 00:21:49,813 أكنا نُطارد أيدٍ طوال اليوم؟ 408 00:21:49,838 --> 00:21:51,253 .أجل 409 00:21:51,580 --> 00:21:56,385 سأوجز مُلاحظاتي و سأُلقيها بالإنجليزية .لضيوفنا الأجانب 410 00:21:58,305 --> 00:22:00,127 .شكرًا لقدومكم جميعًا 411 00:22:00,401 --> 00:22:06,280 (وجبة اليوم و التي أعدها (مارسيل .هي تجرّبة بغاية القُدسية 412 00:22:07,205 --> 00:22:13,236 إذ كنت ضمن الحضور، فأعلم أنك تُقدر .و تُقدس تجارب الحياة البهيّة 413 00:22:13,710 --> 00:22:15,798 .لن يخيب ظنك 414 00:22:16,798 --> 00:22:19,330 .أمام جميعكم منديل 415 00:22:20,384 --> 00:22:24,698 ،لعل الأمور مألوف على بعضكم .أُقدم لكم تذكيرًا 416 00:22:25,157 --> 00:22:31,563 سنتناول هذه الوجبة مع هذا المنديل ."على رؤوسنا، كما يجري التقليد مع "لي مان 417 00:22:32,992 --> 00:22:35,945 .و لا ينمّ هذا عن خجلٍ كما قد يتكهن البعض 418 00:22:38,845 --> 00:22:40,542 .بل العكس تمامًا 419 00:22:40,567 --> 00:22:44,985 .للسماح بالخوض بلحظةٍ خاصة و حسيّة مع الوجبة 420 00:22:45,321 --> 00:22:47,453 وجبة أؤكد لكم 421 00:22:47,478 --> 00:22:50,837 ."تُنافس أفضل مأدبةً على جبل "أوليمبوس 422 00:22:51,799 --> 00:22:53,275 ،أما الآن 423 00:22:53,384 --> 00:22:54,751 ."وجبة "لي مان 424 00:22:54,776 --> 00:22:55,864 .هنيئًا مريئًا 425 00:23:00,804 --> 00:23:02,763 .هيّا بنا 426 00:23:03,650 --> 00:23:05,608 .الدرجة الأولى 427 00:23:05,633 --> 00:23:07,315 .هذه مُعاملة راقية 428 00:23:08,680 --> 00:23:10,269 .أشعر و كأنني بفيلم الجميلة و الوحش 429 00:23:10,293 --> 00:23:12,335 .حصريّ للغاية 430 00:23:12,360 --> 00:23:14,330 .الرائحة آسرة 431 00:23:14,355 --> 00:23:16,052 .تُرابية 432 00:23:20,687 --> 00:23:23,128 .انصتِ 433 00:23:23,773 --> 00:23:25,871 ...إن أردتِ قضاء حياتكِ 434 00:23:25,979 --> 00:23:27,985 .بالقيام بهذه الأمور الجنونية... المعذرة 435 00:23:28,010 --> 00:23:31,038 .لا بأس 436 00:23:32,085 --> 00:23:33,905 لكن ماذا عن حياتكِ القديمة؟ 437 00:23:34,903 --> 00:23:36,688 .(التغيير جيّد يا (كانديس 438 00:23:37,709 --> 00:23:42,757 لكن أعني مالذي يحدث حينما تنتهي صلاحية الفيزا الخاصة بكِ؟ 439 00:23:42,801 --> 00:23:44,850 .أنا و (مارسيل) سنتزوج 440 00:23:44,875 --> 00:23:46,007 .إنه أمر سهل 441 00:23:49,239 --> 00:23:50,547 .حسنًا 442 00:23:50,591 --> 00:23:52,374 هل تحدثتِ مع والديكِ؟ 443 00:23:52,375 --> 00:23:54,377 .سيكونان بغاية الحماسة من أجلي 444 00:23:54,464 --> 00:23:55,920 .لطالما أرادوا مني الزواج 445 00:23:55,944 --> 00:23:58,426 .(لطالما أرادوا مني زيارة (باريس 446 00:23:59,733 --> 00:24:01,213 و بالنسبة للمال؟ 447 00:24:02,559 --> 00:24:04,866 .أنا أعمل، كما ترين 448 00:24:07,818 --> 00:24:09,583 و (لوتي)؟ 449 00:24:11,256 --> 00:24:12,801 ما موقعها من كل هذا؟ 450 00:24:17,594 --> 00:24:20,273 ...سأقوم 451 00:24:20,922 --> 00:24:22,971 ...سأقوم 452 00:24:23,296 --> 00:24:25,213 .سأقوم بإحضارها إلى هنا 453 00:24:25,722 --> 00:24:26,984 .معي 454 00:24:31,141 --> 00:24:32,446 لتناول الأيدي؟ 455 00:24:57,218 --> 00:24:58,572 .اخرج 456 00:24:58,615 --> 00:25:00,239 !اخرج - كلا - 457 00:25:00,264 --> 00:25:02,010 !اخرج - كلا - 458 00:25:02,054 --> 00:25:03,795 .(كلا! أرجوكِ (فان 459 00:25:03,838 --> 00:25:05,447 !اخرج من هنا - ما أنتِ بفاعلة؟ - 460 00:25:05,448 --> 00:25:07,358 فان)؟) - !اخرج - 461 00:25:07,383 --> 00:25:09,261 !فان) توقفي) 462 00:25:09,286 --> 00:25:10,766 !توقفي 463 00:25:15,735 --> 00:25:19,067 مالذي أفعله هنا؟ 464 00:25:19,092 --> 00:25:20,876 ماذا؟ 465 00:25:36,436 --> 00:25:38,655 أتسمعين هذا؟ 466 00:25:39,073 --> 00:25:40,640 أجل، ما هذا؟ 467 00:25:43,922 --> 00:25:46,706 !يا إلهي يا فتاة... هذه يد 468 00:25:46,707 --> 00:25:49,049 هذه يد كاملة - ربّاه - 469 00:25:49,074 --> 00:25:50,910 .يا إلهي 470 00:25:50,935 --> 00:25:52,669 !تتناولون الأيدي 471 00:25:52,713 --> 00:25:54,367 هذه يد يا جماعة؟ 472 00:25:54,410 --> 00:25:56,224 هذا مُقرف - يا إلهي - 473 00:25:56,248 --> 00:25:57,489 !علينا الرحيل من هنا 474 00:25:57,513 --> 00:25:58,560 أين (كانديس)؟ - إنهم مختلون - 475 00:25:58,584 --> 00:26:00,237 .هيّا 476 00:26:00,262 --> 00:26:02,022 !يتناولون الأيدي، بئسًا 477 00:26:03,455 --> 00:26:04,991 !حسنًا 478 00:26:05,093 --> 00:26:06,820 !أنا أتضور جوعًا 479 00:26:06,845 --> 00:26:08,944 أين هذه الأيدي الصغيرة؟ 480 00:26:12,515 --> 00:26:13,778 .(أريد رؤية (لوتي 481 00:26:13,821 --> 00:26:16,258 أين (لوتي)؟ 482 00:26:16,302 --> 00:26:17,670 أين (لوتي)؟ - (فان) - 483 00:26:17,694 --> 00:26:19,435 أين (لوتي)؟ - حسنًا - 484 00:26:19,479 --> 00:26:21,263 .بوسعنا إيجادّها 485 00:26:21,307 --> 00:26:22,987 .أعلم 486 00:26:30,403 --> 00:26:33,406 .لستُ على طبيعتي منذ فترة 487 00:26:41,066 --> 00:26:44,034 ...لا أعلم لكم من الوقت استمر هذا، لكن 488 00:26:46,001 --> 00:26:53,052 ...منذ بضعة أسابيع، كنت أقودّ بـ(أتلانتا) و .ساورني هذا الشعور السوداوي 489 00:26:55,341 --> 00:26:57,125 ...أنا 490 00:26:57,212 --> 00:27:00,172 ...أنا 491 00:27:02,823 --> 00:27:04,960 .أغمضتُ عينايّ 492 00:27:08,571 --> 00:27:11,357 .أغمضت عينايّ خلال قيادتي 493 00:27:17,102 --> 00:27:23,195 ،و من ثم ارتعبت و فتحتهما .و كنت بالطريق المُعاكس 494 00:27:25,833 --> 00:27:27,542 ...و من ثمّ 495 00:27:28,678 --> 00:27:31,783 ...لحظة أدركت ما كنتُ أفعله 496 00:27:35,161 --> 00:27:37,816 .بكيتُ طوال طريق العودة 497 00:27:40,463 --> 00:27:42,301 ...و فكرت 498 00:27:44,004 --> 00:27:46,180 .كم أنا أُم سيّئة 499 00:27:50,182 --> 00:27:58,763 ،و حينما أتيتُ لإقلال (لوتي) من المدرسة .شعرتُ من نظرتها بأنها على درايةٍ بما يحدث 500 00:27:59,579 --> 00:28:02,103 .و أنها كرهتني لذلك 501 00:28:04,993 --> 00:28:07,430 .أنني قد أفعل ذلك بها 502 00:28:08,849 --> 00:28:13,060 ،لذا أتيتُ بها إلى أُمي .و اشتريتُ تذكرةً لأوروبا 503 00:28:15,150 --> 00:28:17,857 .لا أتذكر الرحلة حتّى 504 00:28:17,858 --> 00:28:20,513 .كان مُغمى علي تمامًا 505 00:28:20,891 --> 00:28:22,969 .(و هبطتُ بـ(آمستردام 506 00:28:24,266 --> 00:28:26,806 مالذي أفعله بـ(آمستردام)؟ 507 00:28:32,774 --> 00:28:35,081 .و عجزتُ عن النوم 508 00:28:35,386 --> 00:28:37,917 ...مع صداع ما بعد الطيران و 509 00:28:38,966 --> 00:28:41,664 ...أُتابع التلفاز طوال الليل و من ثمّ 510 00:28:43,447 --> 00:28:44,924 ...من ثمّ 511 00:28:46,214 --> 00:28:48,086 ."عرضوا فيلم "آميلي 512 00:28:48,253 --> 00:28:53,763 "فراودتني فكرة، أُريد أن أكون "آميلي .فأتيتُ إلى هنا 513 00:28:53,807 --> 00:28:56,286 ...و لم أستطِع 514 00:28:56,636 --> 00:28:58,377 .عجزتُ عن فعل ذلك أيضًا 515 00:29:06,622 --> 00:29:08,748 ."هذا لأنكِ أروع من "آميلي 516 00:29:08,912 --> 00:29:10,625 .لستُ كذلك 517 00:29:10,650 --> 00:29:12,347 .بلى 518 00:29:16,106 --> 00:29:18,154 .أجهل ما أنا عليه 519 00:29:23,013 --> 00:29:24,825 .تعرفين هويتكِ 520 00:29:26,209 --> 00:29:28,015 .إيرن) يعرف من يكون) 521 00:29:28,059 --> 00:29:30,748 .لوتي) تعرف أيضًا) 522 00:29:31,684 --> 00:29:34,990 لكن من أنا؟ .لا أدري حتّى 523 00:29:36,217 --> 00:29:37,677 .أنت شخص مُميز 524 00:29:37,845 --> 00:29:40,109 ...لا أدري 525 00:29:44,117 --> 00:29:45,685 .يا إلهي 526 00:29:46,235 --> 00:29:47,846 .ستكونين على ما يُرام 527 00:29:50,543 --> 00:29:51,892 .حسنًا 528 00:29:56,083 --> 00:29:58,173 أما يتوجبّ عليكِ التبوّل على أحدهم؟ 529 00:30:02,844 --> 00:30:04,791 .بلى 530 00:30:05,338 --> 00:30:06,644 .سيكون علام يُرام 531 00:30:09,513 --> 00:30:11,384 .عليّ العودة للديار 532 00:30:15,062 --> 00:30:17,195 .فلنعُد للديار 533 00:30:31,111 --> 00:30:32,394 مرحبًا؟ 534 00:30:32,419 --> 00:30:33,985 .أهلاً 535 00:30:40,019 --> 00:30:41,647 .هذا لطيف 536 00:30:41,672 --> 00:30:43,717 .بوسعكِ وضع أغراضكِ قُرب الباب 537 00:30:47,498 --> 00:30:49,567 هل أعرض عليكِ بعض الشامبانيا؟ 538 00:30:49,592 --> 00:30:50,990 الجُبن أو العنب؟ 539 00:30:51,015 --> 00:30:53,270 .كلا، شربتُ زُجاجتين من "باورآيد" على الغداء 540 00:30:53,295 --> 00:30:54,493 .فلنقُم بذلك 541 00:30:55,056 --> 00:30:56,666 .بالطبع 542 00:32:01,000 --> 00:32:08,600 ترجمة: محمد عيّاد @youngkirkegaard 543 00:32:08,732 --> 00:32:10,185 .توقفي 544 00:33:36,089 --> 00:33:38,074 مرحبًا - إيرنست ماركس)؟) - 545 00:33:38,099 --> 00:33:40,199 أجل - وقّع هنا - 546 00:33:40,740 --> 00:33:42,878 ما هذا؟ - إنها حقيبتك - 547 00:33:42,922 --> 00:33:44,532 .بحوزتي جميع حقائبيّ 548 00:33:44,557 --> 00:33:46,292 اسمك (إيرنست ماركس)؟ - بلى - 549 00:33:46,317 --> 00:33:48,282 أسافرت بالثامن من مايو؟ - بلى - 550 00:33:48,307 --> 00:33:50,146 .إنها حقيبتك، وقّع هنا 551 00:33:57,929 --> 00:33:59,774 .أعلم أنها ليست حقيبتي 552 00:34:00,000 --> 00:34:02,263 .حسنًا، طاب يومك 553 00:34:08,867 --> 00:34:12,390 (الاسم: (إيرنست ماركس 554 00:34:52,869 --> 00:34:55,854 "ديفتونز"