1
00:00:44,054 --> 00:00:47,204
..لم أرى في حياتي شخص يرسل رسالة كهذه
2
00:00:47,256 --> 00:00:50,374
.. في قضايا سابقة، ويقرّ بأن هناك جيفة
3
00:00:50,427 --> 00:00:55,513
كما وصفها، في مكان معين
4
00:00:55,550 --> 00:00:57,216
لأنه بطريقة أو بأخرى فإنه يسلم نفسه
5
00:00:57,218 --> 00:00:58,684
مهما يكن الشخص الذي أرسل هذه الرسالة
6
00:00:58,719 --> 00:01:00,719
فإنه أمر غريب للغاية
7
00:01:04,776 --> 00:01:06,860
هذا عنوانها
8
00:01:06,895 --> 00:01:12,065
أحرف محجوبة للشخص الذي كتب الرسالة
يخفي فيها توقيعه
9
00:01:12,068 --> 00:01:13,985
"وأخطأ بكتابة "بيفيرلي
10
00:01:25,551 --> 00:01:27,251
هناك شخص قام بالتخطيط لكل هذه الجريمة
11
00:01:27,253 --> 00:01:30,254
.. ذهب لمنزلها وقام بفعلته
12
00:01:30,257 --> 00:01:35,060
والآن يقوم بمخاطرة كبيرة
13
00:01:36,431 --> 00:01:37,847
أي مخاطرة تقصد ؟
14
00:01:37,899 --> 00:01:40,600
.. بكتابته ملاحظة للشرطة
15
00:01:40,602 --> 00:01:43,352
والذي لا يمكن أن يعرف أحد عنها سوى القاتل
16
00:01:47,661 --> 00:01:49,277
.. والشرطة حققوا بذلك مرارا
17
00:01:49,329 --> 00:01:50,495
.. كيف أن كلمة "جيفة" خاطئة
18
00:01:50,530 --> 00:01:51,996
"كما تعرف، معظم الناس لا يقولون "جيفة
19
00:01:52,032 --> 00:01:53,114
"الأغلب يقول "جثة
20
00:01:55,503 --> 00:01:57,202
.. وأن ذلك يعني أن القاتل شخص له علاقة
21
00:01:57,255 --> 00:02:03,124
أو معرفة بشيء طبي أو الإسعاف
22
00:02:04,297 --> 00:02:06,714
.. شخص على علم باستخدام
23
00:02:06,766 --> 00:02:11,519
"كلمة "جيفة" بدلا من "جثة
24
00:02:17,028 --> 00:02:18,861
أعتقد أن هذه الكلمة توحي بالكثير
25
00:02:20,815 --> 00:02:25,034
كاثي) كانت تملك "جيفة" في كليتها الطبية)
26
00:02:25,071 --> 00:02:26,236
وهي لم تعطها أي اسم
27
00:02:26,289 --> 00:02:28,872
.. كان عندها احترام لحقيقة
28
00:02:28,909 --> 00:02:32,661
أنها كانت في يوم من الأيام إنسان حقيقي
29
00:02:34,882 --> 00:02:39,719
.. "لذلك كانت تتحدث دائما عن "جيفة
30
00:02:39,755 --> 00:02:41,888
وتحدثت ل (بوب) عن الجيفة
31
00:02:43,175 --> 00:02:46,009
بوب) سمع هذه الكلمة كثيرا)
32
00:02:46,062 --> 00:02:47,812
عند الحديث عن جثة ميتة
33
00:02:48,982 --> 00:02:52,517
.. إذا طلبت من أي شخص أن يصف لك جثة ميتة
34
00:02:52,570 --> 00:02:56,405
"فلن يصفها أحد بكلمة "جيفة
35
00:03:07,876 --> 00:03:10,999
(هذه رسالة أرسلها (بوب) ل (سوزان بيرمان
36
00:03:12,626 --> 00:03:13,875
(أجل من (وول ستريت
37
00:03:15,409 --> 00:03:17,406
ألقي نظرة على بقية الرسالة
38
00:03:18,299 --> 00:03:19,682
يا إلهي
39
00:03:21,103 --> 00:03:22,136
"بيفيرلي"
40
00:03:38,824 --> 00:03:43,208
التشابه بينهما لا يخفى على أي أحد
41
00:03:44,464 --> 00:03:47,048
وأريد أن أعرف ما رأيك
42
00:03:53,925 --> 00:03:56,593
.. لا أعرف الكثير عن الكتابة باليد
43
00:03:56,595 --> 00:03:58,344
.. سوى أنها أمر خطير
44
00:03:58,397 --> 00:04:04,268
ولكن يمكنني رؤية تشابهات، واختلافات أيضا
45
00:04:11,246 --> 00:04:14,113
يا إلهي -
متشابهان تماما "B" حرف -
46
00:04:17,453 --> 00:04:19,119
ابن العاهرة
47
00:05:27,001 --> 00:05:32,108
ترجمة: وليد خالد
48
00:05:35,354 --> 00:05:39,444
: الفصل السادس
ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟
49
00:05:45,439 --> 00:05:48,223
إذن ستقوم بتسجيل محادثتنا الآن ؟
50
00:05:48,276 --> 00:05:49,642
أجل
51
00:05:49,694 --> 00:05:50,894
هل تسجل الآن، أم انتهيت ؟
52
00:05:50,896 --> 00:05:52,278
لا، أنا أسجل الآن فعليا
53
00:05:52,314 --> 00:05:53,897
هكذا يحفظ التسجيل رقميا
54
00:05:53,900 --> 00:05:55,449
هل ترى ؟ -
أجل أجل -
55
00:05:55,484 --> 00:05:57,234
كيف يمكننا التأكد من تحقيق أهدافنا ؟
56
00:05:57,286 --> 00:06:00,621
.. الأمر الأول، نحقق العدالة
57
00:06:00,657 --> 00:06:02,574
بما يكفي في هذه القضية
58
00:06:02,626 --> 00:06:03,658
.. لذلك نحن لا نريد التدخل ب
59
00:06:03,710 --> 00:06:05,627
بأي شيء من عمل الشرطة
60
00:06:05,663 --> 00:06:07,129
.. لا نريد التدخل بأي شيء
61
00:06:07,165 --> 00:06:09,298
يمكننا باستمرار بالحصول على أدلة أخرى
62
00:06:09,334 --> 00:06:11,050
أو أي شيء من ذلك
63
00:06:11,086 --> 00:06:15,672
مقابلة (بوب) الثانية
64
00:06:18,428 --> 00:06:19,594
.. من الممكن جدا أن يدخل
65
00:06:19,646 --> 00:06:21,179
.. المقابلة يشعر بأمر ما
66
00:06:21,231 --> 00:06:22,313
.. ثم يخرج منها
67
00:06:22,350 --> 00:06:24,233
وهو يشعر بأمر آخر كليا
68
00:06:24,268 --> 00:06:26,185
، بغض النظر سنستفيد منها أم لا
.. أود أن نقوم
69
00:06:26,237 --> 00:06:28,153
.. بعمل مقارنة خط اليد تلك
70
00:06:28,190 --> 00:06:29,656
التي كنا نتحدث عنها
71
00:06:34,447 --> 00:06:38,282
(اسمي (جون أوسبورن
أنا فاحص مستندات قضائية
72
00:06:40,003 --> 00:06:44,650
هذا الظرف الذي تم استلامه من
(شرطة (بيفيرلي هيلز
73
00:06:44,669 --> 00:06:47,480
(مباشرة بعد مقتل (سوزان بيرمان
74
00:06:50,799 --> 00:06:56,235
.. داخل الظرف يوجد هذه الملاحظة
75
00:06:56,254 --> 00:07:00,246
.. عنوان (سوزان بيرمان) بالتفصيل
76
00:07:00,269 --> 00:07:02,019
"وكلمة "جيفة
77
00:07:02,814 --> 00:07:05,865
.. أول ما يلفت انتباهي هو
78
00:07:05,900 --> 00:07:08,234
أشكال الأحرف التي تكررت أكثر من مرة
79
00:07:08,287 --> 00:07:13,156
على سبيل المثال، تكرار 3 مرات للحرف
"N"
80
00:07:15,607 --> 00:07:19,858
وهذه رسالة كتبها بنفسه ل (سوزان بيرمان) بظرفها الأصلي
81
00:07:27,592 --> 00:07:30,894
هناك تشابه أحرف مميز
82
00:07:30,930 --> 00:07:33,514
.. ولكن في سبيل تأكيد أو نفي
83
00:07:33,566 --> 00:07:37,518
.. أن هاتان الرسالتان كتبتا من نفس الشخص
84
00:07:37,571 --> 00:07:40,272
.. يجب أن يكون لديك مجموعة أكبر
85
00:07:40,324 --> 00:07:43,075
.. من كتابات لخط يده تحتوي أحرف
86
00:07:43,111 --> 00:07:45,495
.. وأرقام، تكون قابلة للمقارنة
87
00:07:45,530 --> 00:07:49,115
.. ليس بالضرورة نفس الكلمات أو الأسماء
88
00:07:49,168 --> 00:07:52,202
.. وليس بالضرورة بنفس ترتيب الأحرف
89
00:07:52,254 --> 00:07:54,455
ولكن نفس الأحرف التي كتبها
90
00:07:54,508 --> 00:07:56,207
حسنا، ماذا لدينا من مستندات ؟
91
00:07:58,128 --> 00:08:00,679
حوالي 40 -
هذا كثير -
92
00:08:03,134 --> 00:08:04,633
يا إلهي! انظر لهذا
93
00:08:06,388 --> 00:08:08,605
.. عقد إيجار يقول فيه (بوب) أنه
94
00:08:08,640 --> 00:08:10,190
نباتي
95
00:08:12,612 --> 00:08:14,696
هذا جيد
96
00:08:14,731 --> 00:08:16,114
يوجد الكثير من المستندات
97
00:08:16,150 --> 00:08:17,900
كلها متشابهة
98
00:08:22,541 --> 00:08:24,157
.. حسنا، ما سأقوم به هو أولا
99
00:08:24,209 --> 00:08:25,575
"أأخذ الرسالة التي تحتوي "جيفة
100
00:08:25,577 --> 00:08:29,245
والظرف الذي تم في استلام الرسالة
101
00:08:29,248 --> 00:08:32,917
وأقوم بفصل كل حرف منهما
102
00:08:34,254 --> 00:08:37,472
.. ما أريد أن أقوم به هو عمل تحليل يقارن
103
00:08:37,508 --> 00:08:40,258
.. بين أشكال الأحرف والأرقام
104
00:08:40,311 --> 00:08:43,346
.. التي ظهرت في رسالة ال"جيفة" والظرف
105
00:08:43,398 --> 00:08:46,599
.. أقارنهما مع أحرف وأرقام أخرى
106
00:08:46,652 --> 00:08:48,435
كتبها (روبرت درست) بنفسه
107
00:08:56,914 --> 00:09:01,117
"N" حرف ال
هو أكثر حرف مميز
108
00:09:01,119 --> 00:09:04,503
دعنا نلقي نظرة على هذا الحرف هنا
109
00:09:04,540 --> 00:09:09,709
.. بالمقارنة مع الرسائل، ومع هذا الحرف
110
00:09:09,763 --> 00:09:14,432
يمكنني القول أنهما متشابهان تماما
111
00:09:14,468 --> 00:09:20,440
.. هذه الأشكال تقول تماما أنهما لشخص واحد
112
00:09:20,475 --> 00:09:21,724
وشخص واحد فقط
113
00:09:30,487 --> 00:09:31,987
.. هذا شخص والذي من أكثر من ناحية
114
00:09:32,039 --> 00:09:36,124
.. كانت لدي شكوك كثيرة تقول أنه ليس مجرم
115
00:09:36,161 --> 00:09:37,827
.. ليس فقط من ناحية
116
00:09:37,879 --> 00:09:39,128
.. نوعية الأسئلة التي سألتها له
117
00:09:39,164 --> 00:09:42,498
ولكن من ناحية علاقتي العاطفية معه
118
00:09:42,551 --> 00:09:43,801
لقد أحببت هذا الرجل
119
00:09:47,424 --> 00:09:50,892
..(التحول الذي حصل معنا من (لوس أنجلوس
120
00:09:50,927 --> 00:09:53,394
.. بالنسبة لكل شيء
121
00:09:53,431 --> 00:09:56,849
ومع ما تعلمناه لغاية الآن، كبير
122
00:09:56,851 --> 00:09:59,185
ومع ذلك، لا يمكننا أخذ ذلك كدليل
123
00:09:59,188 --> 00:10:00,353
في علاقتي الشخصية معه
124
00:10:00,405 --> 00:10:02,606
لا يمكنني أن أكون شخص آخر
125
00:10:02,658 --> 00:10:05,242
وبالرغم أن مشاعري تجاهه اختلفت للغاية
126
00:10:05,278 --> 00:10:07,361
.. مشاعري الآن
127
00:10:07,413 --> 00:10:08,529
..ليست مختلفة لأني اعتقدت أني
128
00:10:08,531 --> 00:10:10,581
،كنت متأكدا أن (بوب) بريء
.. ولكن
129
00:10:10,618 --> 00:10:13,035
أنا لست متأكد أن (بوب) مذنب
130
00:10:13,037 --> 00:10:15,787
وهذا تغير كبير جدا
131
00:10:34,195 --> 00:10:35,528
.. تم توجيه مكالمتك
132
00:10:35,563 --> 00:10:39,232
للبريد الصوتي
133
00:10:39,235 --> 00:10:41,735
أهلا، هذا (بوب
134
00:10:41,737 --> 00:10:43,871
غير متواجد
135
00:10:43,906 --> 00:10:45,539
،(أهلا (بوب
(معك (أندرو جيريكي
136
00:10:45,575 --> 00:10:48,743
.. أريد أن نجلس وننهي
137
00:10:48,745 --> 00:10:51,212
الأسئلة المتبقية في مقابلتنا
138
00:10:51,249 --> 00:10:55,000
.. وأريد منك تحديد يوم ثابت
139
00:10:55,052 --> 00:11:01,091
حسنا، هذا ما لدي
وداعا
140
00:11:12,624 --> 00:11:13,904
ألو
141
00:11:13,928 --> 00:11:15,220
(أهلا، معك (جيريكي
142
00:11:15,243 --> 00:11:17,395
(أهلا (أندرو)، معك (بوب
143
00:11:17,404 --> 00:11:17,979
أهلا
144
00:11:18,003 --> 00:11:21,808
حسنا، سأذهب ل (مدريد) يوم الجمعة
145
00:11:21,822 --> 00:11:23,489
وسأرجع بعد أسبوع
146
00:11:23,512 --> 00:11:26,718
لا أعتقد أننا سنأخذ وقت طويل بالحديث عن موضوع ممتد
147
00:11:26,736 --> 00:11:29,824
نحن هنا، يمكنك المجيء بأ وقت
148
00:11:30,794 --> 00:11:31,510
.. نعم
149
00:11:31,533 --> 00:11:34,584
ولكني أفضل الذهاب ل (مدريد) ثم الرجوع مرة أخرى
150
00:11:34,604 --> 00:11:37,222
(لا بأس، احضى بوقت ممتع في (مدريد
151
00:11:37,241 --> 00:11:38,051
شكرا جزيلا
152
00:11:38,074 --> 00:11:38,826
وداعا
153
00:11:41,473 --> 00:11:42,806
هل نعرف بالتحديد أي منطقة في (أسبانيا) ؟
154
00:11:42,859 --> 00:11:44,225
(أجل، في (مدريد
155
00:11:44,277 --> 00:11:46,311
حسنا، نحن غير متأكدين من ذلك
156
00:11:46,313 --> 00:11:48,696
.. حسنا أنا أظن أنه
157
00:11:48,733 --> 00:11:50,816
.. أنا أشك أنه يكذب في ما قاله
158
00:11:50,818 --> 00:11:52,368
هل تمزحون معي ؟
159
00:11:57,586 --> 00:11:59,171
(مرحبا، معك (جيريكي
160
00:11:59,765 --> 00:12:02,254
قلت في نفسي أنه ربما يكون هذا أنت
161
00:12:02,277 --> 00:12:05,665
(على كل حال، أنا سعيد هنا في (أسبانيا
162
00:12:05,675 --> 00:12:08,469
وسأعود ل (نيويورك) في تاريخ 31
163
00:12:08,493 --> 00:12:10,902
.. وسأسعد لمقابلتك في الوقت المناسب لك
164
00:12:10,924 --> 00:12:12,057
في تلك الجمعة
165
00:12:12,080 --> 00:12:12,802
رائع
166
00:12:12,814 --> 00:12:13,342
أكلمك لاحقا
167
00:12:13,366 --> 00:12:14,070
وداعا
168
00:12:15,339 --> 00:12:17,605
.. ! ستحب سماع ذلك، ستحب سماع ذلك
169
00:12:17,624 --> 00:12:20,956
ساريب) أخبر (بوب) أننا تواصلنا معه)
170
00:12:20,969 --> 00:12:24,585
: (لذلك قال (بوب
"..حسنا، لا بأس، يمكنك محادثتهم"
171
00:12:24,610 --> 00:12:26,383
".. (ولكن لا تخبرهم أني في (لوس أنجلس"
172
00:12:26,406 --> 00:12:28,214
" (لأني أخبرتهم أنني في (برشلونة "
173
00:12:34,920 --> 00:12:36,920
(في الحقيقة أخبرني أنه في (مدريد
174
00:12:44,136 --> 00:12:46,097
(أهلا ، هذا (بوب
175
00:12:46,384 --> 00:12:47,716
غير متواجد
176
00:12:48,365 --> 00:12:49,915
(أهلا (بوب)، معك (أندرو جيريكي
177
00:12:49,938 --> 00:12:51,336
.. لقد وصلتني رسالتك
178
00:12:51,348 --> 00:12:54,754
.. بالتأكيد أنا فارغ بتاريخ 3 و 4 نوفمبر
179
00:12:54,777 --> 00:12:56,902
.. ولكن هذا التاريخ بعيد جدا
180
00:12:56,920 --> 00:12:59,286
توقعت أنك ستعود بتاريخ 22
181
00:13:00,572 --> 00:13:03,136
وفي وقت معين، يتوجب علي البدأ بصناعة فيلم جديد
182
00:13:06,457 --> 00:13:07,823
كم يوم تبقى لمقابلة (بوب) ؟
183
00:13:09,744 --> 00:13:12,995
اليوم ثلاثاء
184
00:13:13,048 --> 00:13:16,215
أسبوع -
(الثلاثاء القادم، أسبوع واحد لمقابلة (بوب -
185
00:13:16,252 --> 00:13:17,384
إذا لم يلغي الموعد
186
00:13:19,109 --> 00:13:20,224
بوب)؟)
187
00:13:20,248 --> 00:13:20,694
أجل
188
00:13:20,718 --> 00:13:24,017
سأراك في صباح الثلاثاء، أليس كذلك ؟
189
00:13:24,040 --> 00:13:25,579
لا
190
00:13:27,027 --> 00:13:29,035
دعنا نضع موعد جديد
191
00:13:29,916 --> 00:13:31,290
حسنا
192
00:13:33,188 --> 00:13:36,490
أنا حزين لأننا لن نقوم بعمل المقابلة يوم الثلاثاء
193
00:13:36,526 --> 00:13:37,859
وأنا أيضا
194
00:13:39,028 --> 00:13:40,194
.. أشعر أننا
195
00:13:40,246 --> 00:13:41,112
.. أكره قول ذلك
196
00:13:41,114 --> 00:13:42,447
.. لا أريد أن أكون متشائم
197
00:13:42,450 --> 00:13:44,917
ولكن لا يبدو أنه سيقوم بالمقابلة
198
00:13:44,952 --> 00:13:46,785
.. يبدو أنه سيستمر بالإلغاء
199
00:13:46,787 --> 00:13:49,955
وسيستمر بتعذيبنا
200
00:13:49,958 --> 00:13:52,792
.. أعتقد أنه أثناء
201
00:13:52,844 --> 00:13:55,462
.. مشي (بوب) أثناء نومه
202
00:13:55,515 --> 00:13:57,798
.. هل اليوم يشعر برغبة بالحديث؟
203
00:13:57,800 --> 00:13:59,467
.. هل اليوم لا يشعر برغبة بالحديث؟
204
00:13:59,520 --> 00:14:03,522
، في اليوم الذي يشعر فيه بالحديث
.. يتصل بي ونضع موعدا
205
00:14:03,557 --> 00:14:05,557
.. لاحقا، عندما يأتي ذلك اليوم
206
00:14:05,610 --> 00:14:07,059
.. ويكون في يوم آخر يشعر فيه برغبة الحديث
207
00:14:07,112 --> 00:14:09,312
فإنه سيأتي
208
00:14:09,364 --> 00:14:10,480
.. ولكن يأتي ذلك اليوم ولا يشعر فيه بذلك
209
00:14:10,483 --> 00:14:12,649
فالنتيجة أنه لا يأتي
210
00:14:20,788 --> 00:14:21,680
أهلا
211
00:14:22,116 --> 00:14:23,055
جيريكي
212
00:14:23,513 --> 00:14:25,239
أهلا (أندرو)، كيف حالك ؟
213
00:14:25,262 --> 00:14:32,578
.. لقد فكرت فيما تخطط للقيام به
214
00:14:32,596 --> 00:14:35,942
.. أو ما أعتقد أنك تريد القيام به
215
00:14:35,961 --> 00:14:40,030
وكلما فكرت بذلك، كلما قل اهتمامي بالمقابلة
216
00:14:40,048 --> 00:14:44,165
.. بالنسبة لي، أرى أننا قريبين من النهاية
217
00:14:44,188 --> 00:14:46,348
: وأعلم أنك قلت في نهاية مقابلة الأخيرة
218
00:14:46,373 --> 00:14:48,463
" لن أمانع القيام بالمقابلة مرة أخرى "
219
00:14:48,486 --> 00:14:51,180
: وأنا أعلم أنك في بعض الأيام تستيقظ وتقول
220
00:14:51,205 --> 00:14:52,649
"ما هذا الذي أقوم به ؟ "
221
00:14:52,673 --> 00:14:56,183
"وأحيانا تقول: "حسنا يمكنني فعل ذلك إن كان ذلك ممتعا
222
00:14:56,190 --> 00:15:01,483
أنا أعتقد أنك بحاجة لاهتمام جديد، وأنك انتهيت مني
223
00:15:01,501 --> 00:15:05,293
أنا أشعر بأني لا أريد القيام بأي شيء
224
00:15:05,318 --> 00:15:06,492
انتهى
225
00:15:10,436 --> 00:15:12,019
(إذن فعليا، لا يمكننا العثور على (بوب
226
00:15:14,224 --> 00:15:15,473
.. أجل، لهذا أنا لا أعتقد
227
00:15:15,525 --> 00:15:17,809
أنه بالضرورة خاف منا
228
00:15:17,861 --> 00:15:20,728
إلا إذا كان فعلا سمع شيء ما
229
00:15:30,068 --> 00:15:31,312
ألو ؟
230
00:15:31,337 --> 00:15:31,889
أهلا
231
00:15:31,912 --> 00:15:32,722
أهلا
232
00:15:32,746 --> 00:15:35,176
من المتصل؟ (زاك) ؟
233
00:15:35,182 --> 00:15:35,851
نعم
234
00:15:35,875 --> 00:15:37,037
أهلا، أنت (كولين) ؟
235
00:15:37,062 --> 00:15:37,614
نعم
236
00:15:37,637 --> 00:15:38,964
ماركو)؟)
237
00:15:38,981 --> 00:15:43,349
لقد تلقيت رسالة تقول أن (روبرت) أعتقل في نيويورك
238
00:15:46,311 --> 00:15:48,845
أهلا، أود الحصول على رقم قضية الاعتقال
239
00:15:48,898 --> 00:15:52,516
لشخص ربما تم القبض عليه اليوم أو أمس
240
00:15:52,568 --> 00:15:53,851
(إنه ليس في سجلات (منهاتن
241
00:15:53,904 --> 00:15:56,354
(وليس في سجلات (برونكس
242
00:15:56,406 --> 00:15:59,741
، ولكن إذا كان اعتقاله اليوم
.. فإن اسمه غير موجود في السجلات
243
00:15:59,777 --> 00:16:01,861
: هي تقول
".. لو أنه أعتقل اليوم"
244
00:16:01,913 --> 00:16:04,280
" فلن يتم تحديث الأسماء إلا عند الساعة الخامسة
245
00:16:05,751 --> 00:16:09,286
M13672299?
246
00:16:09,338 --> 00:16:12,422
أنت لا يمكنك أن تخبريني سبب اعتقاله
أليس كذلك ؟
247
00:16:12,459 --> 00:16:13,541
حسنا، شكرا لك
248
00:16:24,523 --> 00:16:26,056
.. في المحكمة قالوا أن (دوغ) وضع
249
00:16:26,108 --> 00:16:29,726
..أمر حماية على (بوب) بعد
250
00:16:29,779 --> 00:16:31,279
ذلك اليوم الذي صورنا فيه في التايمز سكوير
251
00:16:52,339 --> 00:16:56,508
لديهم فيديو مراقبة أظهر (بوب) وهو يقترب
252
00:16:56,511 --> 00:16:58,928
من بيت (دوغ) بعد ذلك اليوم بأسبوعين
253
00:17:00,348 --> 00:17:03,432
ويبدو أن ذلك تعدى على أمر الحماية
254
00:17:17,535 --> 00:17:21,120
(لذلك قاموا باعتقال (بوب
255
00:17:21,173 --> 00:17:24,708
وبعد ذلك خرج بكفالة قدرها خمسة آلاف دولار
256
00:17:47,764 --> 00:17:53,758
مجنون تعدى على الحظر من أخيه
257
00:17:53,878 --> 00:17:56,379
بالأمس، اتصل بي (بوب) فجأة
258
00:17:56,414 --> 00:17:59,248
ثم أرسل لي هذه الرسالة في الصباح
259
00:17:59,301 --> 00:18:02,419
، تركت لك رسالة طويلة على البريد الصوتي"
"ولم أتلقى منك أي رد
260
00:18:02,471 --> 00:18:07,007
،أتمنى أن لا تكون ميتا"
"أرجو أن ترد علي
261
00:18:07,060 --> 00:18:08,259
دعنا نسمعها
262
00:18:08,261 --> 00:18:09,427
الرسالة التالية
263
00:18:10,198 --> 00:18:13,165
(أهلا (أندرو)، أنا (بوب درست
264
00:18:13,190 --> 00:18:16,513
لقد قابلت المحامين، وبعد ما مروا بكل التفاصيل
265
00:18:16,531 --> 00:18:19,384
.. في ما يخص تجولي ذلك اليوم
266
00:18:20,399 --> 00:18:22,701
.. وأنت ستتلقى اتصال منهم
267
00:18:22,725 --> 00:18:25,126
.. يريدون أن يعرفوا منك كل ما تتذكر حدوثه
268
00:18:25,149 --> 00:18:29,141
في ذلك اليوم الذي صورتني فيه أمام المبنى
269
00:18:31,784 --> 00:18:33,257
هذا كل شيء
270
00:18:33,277 --> 00:18:36,445
المحامون وما عليهم فعله
271
00:18:36,470 --> 00:18:38,431
حسنا، إلى اللقاء
272
00:18:39,131 --> 00:18:42,633
: المحامون يقولون
".. بوب)، إذا كنت لا تريد الذهاب للسجن)"
273
00:18:42,685 --> 00:18:44,968
".. وتريد الحصول على دفاع جيد في المحكمة"
274
00:18:45,021 --> 00:18:49,057
"فأنت بحاجة ل (جيريكي) أن يدافع عنك"
275
00:18:49,109 --> 00:18:50,859
من الواضح أن هذا يعطينا قوة تأثير
276
00:18:55,032 --> 00:18:57,867
يمكنني أن أعطيك الفيلم الذي صورناه ذلك اليوم
277
00:18:57,903 --> 00:19:00,954
..(أمام مبنى (دوغلاس
278
00:19:00,989 --> 00:19:02,456
وأشاركه معك
279
00:19:02,492 --> 00:19:07,662
.. طلبي الوحيد هو
280
00:19:07,665 --> 00:19:09,581
.. إذا أردت أن تقدم الفيلم
281
00:19:09,633 --> 00:19:12,968
.. للمحكمة كملف أو دليل
282
00:19:13,003 --> 00:19:16,004
.. فإني أود تحديده
283
00:19:16,057 --> 00:19:18,308
فقط بالأمور المتعلقة بالقضية
284
00:19:18,343 --> 00:19:20,894
،لا أعلم ما تحتاجونه بالضبط
.. ولكن يسعدني مساعدتكم
285
00:19:20,930 --> 00:19:22,146
.. إذا أردت استخدامه
286
00:19:22,181 --> 00:19:23,681
أو أردت أن تجعله ضمن دفاعك
287
00:19:29,046 --> 00:19:30,361
ألو
288
00:19:30,482 --> 00:19:31,642
جيريكي
289
00:19:32,224 --> 00:19:33,845
أهلا (أندرو) كيف حالك ؟
290
00:19:33,868 --> 00:19:36,803
في الواقع كان لدي عدة أمور ثم نسيت أغلبهم
291
00:19:37,755 --> 00:19:42,052
أنا مستعد لإجراء مقابلة إذا كنت لا زلت مهتم بذلك
292
00:19:42,077 --> 00:19:43,991
بالطبع أنا مهتم
293
00:19:44,574 --> 00:19:46,908
.. إذا كانت المقابلة ستحدث هذا الأسبوع
294
00:19:46,943 --> 00:19:49,210
فما هي استراتيجيتنا بالمقابلة ؟
295
00:19:49,213 --> 00:19:55,018
سنبدأ بأسئلة بسيطة
296
00:19:55,053 --> 00:19:56,102
رحلة تمهيدية للذاكرة
297
00:19:56,138 --> 00:19:59,189
نريد أن نسترجعه لذلك الوقت
298
00:19:59,225 --> 00:20:00,975
حسنا، لدينا كومة من الأشياء
299
00:20:01,027 --> 00:20:02,476
"(هذه صورة لك أنت و (سوزان "
300
00:20:02,529 --> 00:20:04,896
" هل تذكر أين صورتها ؟ "
301
00:20:04,899 --> 00:20:06,064
.. ثم نعطيه الرسالة فقط
302
00:20:06,116 --> 00:20:07,065
التي كانت في الظرف
303
00:20:07,067 --> 00:20:08,066
تخرجها من الظرف
304
00:20:08,068 --> 00:20:09,535
لا تدعه ينظر إلى الظرف
305
00:20:09,570 --> 00:20:12,237
أخرجها من الظرف، وأعطه الرسالة
306
00:20:12,240 --> 00:20:13,323
..(سوزي)"
307
00:20:13,375 --> 00:20:14,958
"..الآن ومرة أخرى، أفكر بأوقاتنا الجميلة"
308
00:20:14,993 --> 00:20:16,209
"(بالتوفيق....(بوبي"
309
00:20:17,914 --> 00:20:20,331
هذه الرسالة كانت ضمن أغراض (سوزي) الخاصة
310
00:20:20,383 --> 00:20:21,999
لذلك هذا رسالة لها
311
00:20:22,052 --> 00:20:24,553
لماذا كانت رسالتك قصيرة هكذا ؟
312
00:20:24,588 --> 00:20:27,422
متى كان لديك مكتب في شارع 67 في (وول ستريت) ؟
313
00:20:27,474 --> 00:20:28,506
ثم تقوم بإخراج الظرف
314
00:20:28,560 --> 00:20:30,226
"هذا الظرف الذي كان يحتوي الرسالة"
315
00:20:30,261 --> 00:20:31,427
.. والآن هو ينظر للظرف
316
00:20:31,479 --> 00:20:33,346
والآن كيف سيتملص من ما هو فيه ؟
317
00:20:39,155 --> 00:20:41,606
... لاأعتقد
لن يعترف أنه كتب الرسالة
318
00:20:41,608 --> 00:20:43,107
لن يعترف بذلك
319
00:20:43,159 --> 00:20:47,245
.. من الصعب جدا أن يفعل ذلك
320
00:20:47,281 --> 00:20:50,115
هذه كانت داخل هذا
321
00:20:50,167 --> 00:20:53,035
.. كلاهما قديمان
322
00:20:53,088 --> 00:20:55,755
منذ 12 إلى 14 سنة ومن كتابة
(روبرت درست)
323
00:20:55,791 --> 00:20:57,424
أفهم ذلك
324
00:20:57,460 --> 00:20:58,459
سيتوجب عليك قول ذلك لإقناعه
325
00:20:58,511 --> 00:20:59,627
: سيقول لك
".. أنا لم أكتب هذا الظرف"
326
00:20:59,679 --> 00:21:00,628
"لا أعرف من أين جاء هذا الظرف"
327
00:21:00,630 --> 00:21:02,096
سيتوجب عليك الستمرار بالضغط عليه
328
00:21:02,132 --> 00:21:04,266
هل تقصد أنه يجب علي أن أقول ما قلته للتو ؟
329
00:21:04,301 --> 00:21:06,134
أجل، يجب عليك
330
00:21:06,136 --> 00:21:07,552
.. حسنا، السؤال المهم الآن
331
00:21:07,605 --> 00:21:09,137
هل هذا يكفي ؟
332
00:21:09,224 --> 00:21:10,473
أم نتطرق إلى موضوع آخر بعد ذلك ؟
333
00:21:10,475 --> 00:21:11,891
يجب علينا أن نفكر بذلك
334
00:21:13,779 --> 00:21:14,979
حسنا، وإذا اعترف؟
335
00:21:14,981 --> 00:21:16,647
: إذا قال
"أجل، لقد كتب رسالة الجيفة"
336
00:21:16,649 --> 00:21:19,783
: ستقول له
"هل قتلت أعز أصدقائك؟"
337
00:21:19,820 --> 00:21:21,319
لا نعرف ما الذي سيقوله
338
00:21:25,190 --> 00:21:26,142
قبل المقابلة بيوم واحد
339
00:21:26,160 --> 00:21:27,159
"هل انت هذه معك؟"
340
00:21:27,211 --> 00:21:28,377
أعتقد أن هذا هو السؤال
341
00:21:28,413 --> 00:21:29,462
أجل، لا -
.. أعتقد أنه -
342
00:21:29,497 --> 00:21:31,330
.. إن كان سيتحدث عن ذلك
343
00:21:31,383 --> 00:21:32,582
فهذا ليس أمرا سيئا
344
00:21:34,837 --> 00:21:38,722
"لماذا كنت تهتم بحملها معك؟"
هكذا أفضل
345
00:21:42,013 --> 00:21:44,730
،أعتقد ذلك
.. إن كنت سأجلس بالمقعد الساخن
346
00:21:44,765 --> 00:21:46,932
فإن ذلك سيكون صعب للإجابة عليه
347
00:21:46,984 --> 00:21:49,068
لا يتوجب علي أن أتحدث عن الرسالة الرئيسية حينها
أليس كذلك ؟
348
00:21:49,104 --> 00:21:51,021
يمكنني استخدام سؤال الرسالة لاحقا
349
00:21:51,073 --> 00:21:53,523
.. المشكلة هي
350
00:21:53,526 --> 00:21:54,608
.. ما يتوجب عليك فعله
351
00:21:54,661 --> 00:21:56,027
.. ربما يقول
352
00:21:56,029 --> 00:21:57,495
سيكون مركزا على الرسالة الرئيسية
353
00:21:57,530 --> 00:21:59,030
.. حسنا ، أنا لا أعلم، ربما
354
00:21:59,082 --> 00:22:00,031
هناك فرصة جيدة
355
00:22:00,084 --> 00:22:01,333
.. وسيتسبب ذلك بمفاجأته
356
00:22:01,368 --> 00:22:03,752
..أجل، ولكن ذلك سيعطيه وقت طويل
357
00:22:03,787 --> 00:22:06,254
، إن كان سيتفحصها
.. ولا ننسى أنه ذكي لعين
358
00:22:06,291 --> 00:22:07,874
: فإن ذلك سيعطيه وقت كافي ليفكر ثم يقول في نفسه
359
00:22:07,926 --> 00:22:10,426
"أوه، إنهم يفكرون بذلك الظرف"
360
00:22:10,462 --> 00:22:13,012
ما رأيكم أن نكون أكثر وضوح
:ونسأله
361
00:22:13,049 --> 00:22:14,965
".. من الواضح لأي شخص ينظر"
362
00:22:15,017 --> 00:22:18,802
"للرسالة والظرف، العنوانان مكتوبان بنفس الطريقة"
363
00:22:18,855 --> 00:22:21,439
"..فإنه سيفكر أنهما كتبتا من نفس الشخص"
364
00:22:21,475 --> 00:22:22,941
"..الذي كتب الظرف الذي احتوى على"
365
00:22:22,977 --> 00:22:23,976
"رسالة الجيفة"
366
00:22:24,028 --> 00:22:25,561
"من الأفضل استخدام لفظ يبدو "لي أنا
367
00:22:25,613 --> 00:22:27,646
".. عندما أنظر للرسالة، يبدو لي"
368
00:22:27,699 --> 00:22:29,732
أظن أن هذا أفضل، نعم
369
00:22:29,785 --> 00:22:32,703
،(عندما أنظر للرسالة والظرف يا (بوب"
".. يبدو لي
370
00:22:32,738 --> 00:22:34,287
:هل يمكنني قول
"عندما ننظر أنا و (مارك) ؟"
371
00:22:35,375 --> 00:22:36,874
"عندما ينظر (زاك) لهما؟"
372
00:22:46,138 --> 00:22:49,172
،كلما جلست هنا أكثر
.. كلما تأكدت من
373
00:22:49,224 --> 00:22:50,840
.. أولا، مدى صعوبة الأمر
374
00:22:53,763 --> 00:23:00,485
ثانيا، كيف سيكون شعوره بالصدمة حينها
375
00:23:11,333 --> 00:23:14,034
.. ليس هناك أي شك في رأسي
376
00:23:14,087 --> 00:23:16,788
أن (بوب درست) قتل على الأقل 3 أشخاص
377
00:23:18,592 --> 00:23:21,459
أعتقد أنه قتل زوجته الأولى
378
00:23:24,182 --> 00:23:28,300
.. وأعتقد أن (سوزان بيرمان) مرت بأوقات صعبة
379
00:23:28,353 --> 00:23:29,886
..وأنها حين قالت أن
380
00:23:29,938 --> 00:23:32,105
.. محققي نيويورك سيتحدثون معها
381
00:23:32,142 --> 00:23:34,058
فإن ذلك أدى حتفها
382
00:23:34,110 --> 00:23:36,611
.. أعتقد أن هناك من قتلها
383
00:23:36,647 --> 00:23:38,197
وأعتقد أنه كان بوب درست
384
00:23:39,533 --> 00:23:41,650
.. ليس هناك أي شك في رأسي
385
00:23:41,652 --> 00:23:44,036
أنه قتل (موريس بلاك)، لأنه اعترف بذلك
386
00:23:44,072 --> 00:23:45,705
هو أيضا قام بتقطيع أعضاءه
387
00:23:48,878 --> 00:23:51,829
أعتقد أنه اتهم بهذه الأمور من غير عدل
388
00:23:51,831 --> 00:23:53,747
بأمانة، أعتقد أنه بريء
389
00:23:53,801 --> 00:23:55,417
.. من التهم
390
00:23:55,469 --> 00:23:58,720
(في (غالفستون
391
00:23:58,755 --> 00:24:01,473
.. ولكني أعتقد أنه تم اتهامه
392
00:24:01,509 --> 00:24:03,810
.. من غير عدل بالحوادث الأخري
393
00:24:03,845 --> 00:24:06,312
.. اختفاء (كاثي) في نيويورك
394
00:24:06,348 --> 00:24:08,765
(وموت (سوزان بيرمان
395
00:24:08,818 --> 00:24:10,684
.. قلت سابقا أنه
396
00:24:10,687 --> 00:24:14,239
ربما يكون (بوب درست) أكثر
شخص غير محظوظ بالعالم
397
00:24:19,747 --> 00:24:21,080
.. الكثير من الأشخاص ينظرون إليه
398
00:24:21,115 --> 00:24:24,033
، كشخص غريب الأطوار
: ويقولون
399
00:24:24,036 --> 00:24:26,336
"إنه مجرد (بوب) يتصرف كطبيعته"
400
00:24:26,371 --> 00:24:29,089
سيكون شيء رائع لو أن الأمر اقتصر فقط على
"بوب يتصرف كطبيعته"
401
00:24:29,125 --> 00:24:32,376
ولم يؤدي ذلك لوجود 3 قتلى
402
00:24:36,183 --> 00:24:37,933
أعز أصدقاء بوبي
403
00:24:37,968 --> 00:24:40,385
، زوجة بوبي
جار بوبي
404
00:24:44,860 --> 00:24:46,192
.. عادة يقولون
405
00:24:46,229 --> 00:24:48,062
.. الدخان لا يعني بالضرورة أن هناك حريق
406
00:24:48,064 --> 00:24:51,482
ولكني أعتقد أن هناك الكثير من الدخان
407
00:24:51,535 --> 00:24:53,201
.. يبدو أنه يتواجد في المكان الخطأ
408
00:24:53,237 --> 00:24:55,287
عند الوقت الخطأ، دائما
409
00:24:57,909 --> 00:25:02,328
.. أعتقد أنه طوال حياته أحس أنه مُهمَل
410
00:25:02,381 --> 00:25:10,088
،ولم يتم تقديره كما يجب
وأنه أحس أذكى من الآخرين
411
00:25:10,140 --> 00:25:12,924
وهو يريد إثبات عكس ذلك
412
00:25:12,926 --> 00:25:15,927
.. هو لا يشعر أن العدالة أخذت مجراها
413
00:25:15,930 --> 00:25:20,733
حتى أن الناس ينفرون منه،ولا يريدون معاشرته
414
00:25:20,769 --> 00:25:25,438
لقد علق بهذا الألم منذ أن كان طفلا
415
00:25:29,362 --> 00:25:32,113
بغض النظر، (بوب) تجاوز أمور كارثية
416
00:25:32,166 --> 00:25:34,783
.. وعندما تهتم لأمر شخص ما
417
00:25:34,785 --> 00:25:37,419
.. وعندما تكون مهننتك كمهنتي
418
00:25:37,455 --> 00:25:40,256
.. (فإن ذلك يقودني لنصح (بوب
419
00:25:40,292 --> 00:25:43,293
،وللاستمتاع بنشاط عملي
420
00:25:43,296 --> 00:25:46,513
.في نيويورك ولوس أنجلس
421
00:25:46,549 --> 00:25:48,933
:حتى في هذا الوثائقي، نصحته
422
00:25:48,969 --> 00:25:50,302
"..اسمع، أنا أعلم أنك تريد قص حكايتك"
423
00:25:50,304 --> 00:25:52,470
"..إنه أمر مهم بالنسبة لك، ولا بأس بذلك بالنسبة لي"
424
00:25:52,472 --> 00:25:54,306
".. ولكني أريدك أن تتذكر أمر واحد"
425
00:25:54,309 --> 00:25:57,026
".. إنك ستقوم بمخاطرة إشعال غضب أشخاص"
426
00:25:57,061 --> 00:26:02,064
".. أشخاص لديهم نوايا مضادة لحريتك"
427
00:26:02,117 --> 00:26:03,533
"لا تنسى ذلك"
428
00:26:07,271 --> 00:26:10,208
يوم المقابلة
429
00:26:11,712 --> 00:26:14,079
أنا قلق جدا من المقابلة
430
00:26:14,131 --> 00:26:16,298
لماذا ؟
431
00:26:16,334 --> 00:26:17,499
لا أعلم
432
00:26:17,552 --> 00:26:19,552
لقد استيقظت باكرا هذا الصباح
433
00:26:19,588 --> 00:26:22,305
أنت تعلم، لقد قضيت وقتا طويلا بالهاتف معه
434
00:26:22,342 --> 00:26:25,009
وقتا طويلا أتحدث معه
435
00:26:26,334 --> 00:26:30,377
أعتقد أن (بوب) أكثر عنفا مما توقعت
436
00:26:30,402 --> 00:26:33,726
وربما من الأفضل أني كنت أفكر بذلك لأقوم بما فعلته سابقا
437
00:26:33,744 --> 00:26:36,331
.. في سبيل أن أكون قريبا منه
438
00:26:36,350 --> 00:26:41,554
ربما كان من الأفضل لي أن أتخيل أنه شخص عقلاني
439
00:26:43,032 --> 00:26:46,784
:لمدة سنوات، كنت أقول للناس
".. أنا لست خائفا منه"
440
00:26:46,837 --> 00:26:48,336
"لا أشعر بالخوف منه"
441
00:26:48,372 --> 00:26:49,704
.. ولكن في نفس الوقت
442
00:26:49,756 --> 00:26:51,506
.. لا يمكنك الهروب من التفكير
443
00:26:51,542 --> 00:26:54,377
.. إذا كنت ستخبره بما توصلت إليه
444
00:26:54,429 --> 00:26:56,679
فإنك ستصبح عدوه
445
00:27:09,397 --> 00:27:10,554
ها هو ذا
446
00:27:10,578 --> 00:27:11,905
كيف حالك؟
447
00:27:13,643 --> 00:27:15,452
(تسعدني رؤيتك يا (أندرو
448
00:27:16,621 --> 00:27:18,238
(أهلا سيد (درست
449
00:27:19,325 --> 00:27:20,491
(أهلا (بوب
450
00:27:20,543 --> 00:27:21,959
(مارك) -
كيف حالك ؟ -
451
00:27:21,994 --> 00:27:23,210
تسعدني رؤيتك مرة أخرى
452
00:27:24,313 --> 00:27:25,111
أنا هنا
453
00:27:25,132 --> 00:27:26,548
دعنا نذهب للأعلى
454
00:27:33,091 --> 00:27:35,174
حسنا، ما سنفعله هو إحضار بعض القهوة
455
00:27:35,226 --> 00:27:37,760
.. معلومات مثيرة جدا لك
456
00:27:37,763 --> 00:27:40,514
إذا أردت استخدامهت
457
00:27:40,566 --> 00:27:44,735
المعذرة
458
00:27:46,273 --> 00:27:47,522
.. حسنا، أود أن أسألك الآن
459
00:27:47,574 --> 00:27:50,275
حول عدة صور
460
00:27:53,999 --> 00:27:55,165
.. أنت رأيت البعض منها في السابق
461
00:27:55,200 --> 00:27:56,333
لأني حصلت عليها منك
462
00:27:58,120 --> 00:27:59,169
.. لكن البعض الاخر
463
00:27:59,204 --> 00:28:01,755
هذا أنا مع حصاني الأصفر
464
00:28:01,791 --> 00:28:04,008
كنا في الحديقة المركزية
465
00:28:04,043 --> 00:28:06,094
(هذه صورتك أنت و(كاثي
466
00:28:06,130 --> 00:28:07,846
هل يمكن أن تكون هذه في بيت أمها ؟
467
00:28:07,882 --> 00:28:09,047
(ربما كنا في (فيرمونت
468
00:28:09,100 --> 00:28:12,935
.. فلا زال لدي ذلك الشعر الطويل
469
00:28:12,971 --> 00:28:17,273
ماذا كان يسمى، شعر الفايكنق
470
00:28:19,529 --> 00:28:22,897
(هذه صورة جميلة لك أنت و (سوزان
471
00:28:22,950 --> 00:28:25,150
أجل، أود الحصول على نسخة من هذه
472
00:28:25,152 --> 00:28:26,284
حسنا
473
00:28:27,621 --> 00:28:28,703
يمكنك الحصول عليها
474
00:28:30,575 --> 00:28:35,161
حسنا، أود أن أسألك عن هذا العنوان
475
00:28:35,214 --> 00:28:36,547
".. سوزي"
476
00:28:36,582 --> 00:28:40,501
".. الآن ومرة أخري، أفكر بالأوقات الجميلة"
477
00:28:42,506 --> 00:28:46,090
"حظا موفقا، بوبي"
478
00:28:46,144 --> 00:28:50,095
ماذا عن العنوان ؟
479
00:28:50,148 --> 00:28:53,015
.. هل كان هذا المكتب
480
00:28:53,068 --> 00:28:54,151
هل كنت تملكه لفترة من الوقت ؟
481
00:28:54,186 --> 00:28:55,318
... أجل، أجل
482
00:28:55,354 --> 00:28:57,521
.. عندما تركت عمل العائلة
483
00:28:57,524 --> 00:29:00,191
نقلت مكتب للمدينة
484
00:29:00,243 --> 00:29:02,160
وهل تذكر سبب كتابتك للرسالة ؟
485
00:29:04,114 --> 00:29:05,414
لا ، أبدا
486
00:29:05,449 --> 00:29:09,117
تركت عمل العائلة سنة 94 أو 95
487
00:29:10,622 --> 00:29:13,373
".. سوزي، الآن ومرة أخرى، أفكر بالأوقات الطيبة"
488
00:29:13,425 --> 00:29:14,374
"حظا موفقا، بوبي"
489
00:29:14,427 --> 00:29:15,876
لا أذكر ماذا كانت تفعل
490
00:29:15,928 --> 00:29:19,430
ربما أنها كتبت شيء جديد أو شيء كهذا ؟
491
00:29:19,466 --> 00:29:23,218
مهما كان ما نشرته في سنة 94 أو 95
492
00:29:23,220 --> 00:29:25,470
ليس لدي أي فكرة عن سبب الرسالة
493
00:29:25,523 --> 00:29:28,057
.. أنا أظن أن الرسالة
494
00:29:28,059 --> 00:29:31,227
أرسلت لها لدعمها -
أجل، من الممكن -
495
00:29:31,230 --> 00:29:32,980
من المؤكد أن هذا احتمال وارد
496
00:29:33,032 --> 00:29:35,449
.. يمكنني التذكر بسهولة أني كتبت هذه الرسالة
497
00:29:35,484 --> 00:29:38,068
ووضعت شيكا داخلها
498
00:29:38,121 --> 00:29:41,623
أود أن أعرض عليك الظرف الذي جاءت فيه
499
00:29:41,658 --> 00:29:45,376
هل يمكنك قراءة العنوان على الظرف ؟
500
00:29:45,413 --> 00:29:47,213
".. روبرت درست)، الطابق 24)"
501
00:29:47,248 --> 00:29:52,001
"شارع 67، وول ستريت، نيويورك"
502
00:29:52,054 --> 00:29:53,420
ولمن أرسلتها ؟
503
00:29:53,422 --> 00:29:56,556
".. سوزان بيرمان)، شارع 1527)"
504
00:29:56,593 --> 00:29:58,392
"بيفيرلي هيلز، كاليفورنيا"
505
00:29:58,428 --> 00:30:02,847
، بيفيرلي مكتوبة بشكل خاطئ
كاليفورنيا 90210
506
00:30:02,900 --> 00:30:05,517
.. والذي كما تعرف
507
00:30:05,570 --> 00:30:08,605
هو الرمز البريدي في بيفرلي هيلز
508
00:30:08,607 --> 00:30:11,324
ولكنك لا تريد شارع سوزي
509
00:30:17,784 --> 00:30:21,169
إذن، من الواضح أني أريد أن أسألك
.."عن رسالة "الجيفة
510
00:30:21,204 --> 00:30:23,421
رسالة الجيفة المشهورة
511
00:30:23,458 --> 00:30:25,458
هل يمكنك أن تقرأ لي أحرف بيفيرلي هيلز ؟
512
00:30:25,510 --> 00:30:29,462
بيفيرلي هيلز شارع 1527"
"جيفة
513
00:30:31,517 --> 00:30:33,600
نفس الكتابة الخاطئة
514
00:30:33,636 --> 00:30:35,302
..إذن "بيفيرلي" مكتوبة بنفس الطريقة
515
00:30:35,355 --> 00:30:36,354
هنا وهنا
516
00:30:36,389 --> 00:30:37,855
نفس الخطأ
517
00:30:43,147 --> 00:30:45,481
ماذا يعني لك ذلك ؟
518
00:30:45,534 --> 00:30:47,317
.. حسنا، الكتابة تبدو متشابهة
519
00:30:47,319 --> 00:30:49,619
.. والخطأ نفس الخطأ
520
00:30:49,655 --> 00:30:53,540
.. لذلك يمكنني رؤية النتيجة التي سترسمها الشرطة
521
00:30:53,576 --> 00:30:58,829
.. أو فاحص الكتابة سيستنتج
522
00:30:58,882 --> 00:31:02,968
أنهما كتبا من الشخص نفسه
523
00:31:03,004 --> 00:31:05,338
وأنا أعتقد ذلك
524
00:31:05,340 --> 00:31:08,508
هذه مقارنة بين الكتابتين ، صحيح ؟
525
00:31:08,561 --> 00:31:11,011
.. والتي يبدو أنهما
526
00:31:11,013 --> 00:31:13,147
متشابهتان للغاية
527
00:31:13,182 --> 00:31:15,149
.. إذن، السؤال هو ؟
528
00:31:15,185 --> 00:31:16,985
هل قمت بكتابة رسالة الجيفة ؟
529
00:31:17,020 --> 00:31:19,321
لا، أنا لم أقم بكتابة رسالة الجيفة
530
00:31:19,356 --> 00:31:22,107
إذن أنت كتبت هذه، ولم تكتب تلك ؟
531
00:31:22,160 --> 00:31:25,528
، بالتأكيد كتبت هذه
ولكني مؤكدا لم أكتب تلك
532
00:31:25,581 --> 00:31:29,032
.. أنا أبحث عن طريقة
533
00:31:29,034 --> 00:31:34,538
.. أو أخرى لأفهم كيف أن
534
00:31:34,541 --> 00:31:37,842
شخصان يخطئان نفس الخطأ في "بيفيرلي" ؟
535
00:31:37,878 --> 00:31:39,044
.. أبحث عن طريقة لكي أقتنع
536
00:31:39,096 --> 00:31:40,879
كيف أنك لم تكتب رسالة الجيفة
537
00:31:40,881 --> 00:31:42,297
لأنهما متشابهتان للغاية
538
00:31:45,721 --> 00:31:47,637
.. حسنا، ما أراه أنا بالنسبة للتشابه
539
00:31:47,689 --> 00:31:51,224
هو الخطأ بكتابة بيفيرلي
540
00:31:51,277 --> 00:31:57,733
ولكن سوى ذلك، فالأحرف الكبيرة نفس
أي أحرف كبيرة أخرى
541
00:31:57,735 --> 00:32:01,953
كيف يمكنك كتابة حرف كبير بطريقة أخرى غير هذه؟
542
00:32:01,990 --> 00:32:05,324
أعني، أنها تماما كما يكتب في الطباعة
543
00:32:05,378 --> 00:32:07,995
.. لو أحضرنا طابعتين
544
00:32:08,047 --> 00:32:09,496
فإنهما ستبدوان نفس الشيء
545
00:32:10,750 --> 00:32:11,882
إذن أنت كتبت إحدى الرسالتين
546
00:32:11,918 --> 00:32:13,134
ولم تكتب الأخرى ؟
547
00:32:13,170 --> 00:32:16,638
كتبت هذه، ولكني لم أكتب رسالة الجيفة
548
00:32:16,674 --> 00:32:19,308
وهل يمكنك أن تخبرني أيهما التي لم تكتبها ؟
549
00:32:23,232 --> 00:32:24,765
لا
550
00:32:33,243 --> 00:32:34,659
جيد
551
00:32:38,449 --> 00:32:41,200
شكرا جزيلا -
حسنا، شكرا جزيلا -
552
00:32:43,789 --> 00:32:45,622
الساعة الرابعة وخمس دقائق
553
00:32:45,675 --> 00:32:47,374
توقيت ممتاز -
هل يمكنني الحصول على هذه ؟ -
554
00:32:47,427 --> 00:32:49,460
أو أنك سترسل لي نسخة ؟ -
أجل، أريدك أن تأخذها -
555
00:32:49,512 --> 00:32:52,012
شكرا لك
556
00:32:53,550 --> 00:32:55,684
هل حقيبة (بوب) قريبة هنا ؟
557
00:32:57,856 --> 00:32:59,972
هل تريد أخذ واحدة من هذه السندويشات يا (بوب) ؟
558
00:33:01,609 --> 00:33:02,942
.. أجل يمكننا تحضير واحدة
559
00:33:02,978 --> 00:33:04,728
لدينا الكثير من السندويشات
560
00:33:04,780 --> 00:33:06,980
ما الذي سنفلعه بها ؟
561
00:33:07,032 --> 00:33:10,567
سأذهب لاستخدام الحمام الذي بالجوار
562
00:33:12,958 --> 00:33:15,056
أو ربما هذا هو الحمام ؟
563
00:33:15,092 --> 00:33:16,158
أجل ، هذا هو -
أنت محق -
564
00:33:16,194 --> 00:33:17,827
هذا هو الحمام
565
00:33:20,246 --> 00:33:22,246
ميكرفون (بوب) استمر بالتسجيل أثناء وجوده بالحمام
566
00:33:22,664 --> 00:33:23,968
هذه النهاية
567
00:33:23,991 --> 00:33:26,627
لقد أمسكوا بك
568
00:33:32,861 --> 00:33:35,798
أنت محق، بالطبع
569
00:33:37,579 --> 00:33:41,457
ولكن لا يمكنك التخيل
570
00:33:43,074 --> 00:33:44,764
اقبضوا عليه
571
00:33:52,495 --> 00:33:55,413
لا أعلم ماذا يوجد في البيت
572
00:33:56,854 --> 00:33:59,638
أوه، أريد ذلك
573
00:34:02,193 --> 00:34:04,743
يا لها من مصيبة
574
00:34:13,748 --> 00:34:16,196
لقد كان محقا
575
00:34:16,219 --> 00:34:18,482
وأنا كنت مخطئا
576
00:34:22,499 --> 00:34:24,626
وأصوات التجشؤ
577
00:34:29,831 --> 00:34:33,651
لدي صعوبة في الإجابة على السؤال
578
00:34:40,179 --> 00:34:43,155
ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟
579
00:34:51,007 --> 00:34:54,156
قتلتهم جميعا، بالطبع
580
00:34:55,005 --> 00:35:00,132
@WaleedK_CFC