1 00:00:44,054 --> 00:00:47,204 ..لم أرى في حياتي شخص يرسل رسالة كهذه 2 00:00:47,256 --> 00:00:50,374 .. في قضايا سابقة، ويقرّ بأن هناك جيفة 3 00:00:50,427 --> 00:00:55,513 كما وصفها، في مكان معين 4 00:00:55,550 --> 00:00:57,216 لأنه بطريقة أو بأخرى فإنه يسلم نفسه 5 00:00:57,218 --> 00:00:58,684 مهما يكن الشخص الذي أرسل هذه الرسالة 6 00:00:58,719 --> 00:01:00,719 فإنه أمر غريب للغاية 7 00:01:04,776 --> 00:01:06,860 هذا عنوانها 8 00:01:06,895 --> 00:01:12,065 أحرف محجوبة للشخص الذي كتب الرسالة يخفي فيها توقيعه 9 00:01:12,068 --> 00:01:13,985 "وأخطأ بكتابة "بيفيرلي 10 00:01:25,551 --> 00:01:27,251 هناك شخص قام بالتخطيط لكل هذه الجريمة 11 00:01:27,253 --> 00:01:30,254 .. ذهب لمنزلها وقام بفعلته 12 00:01:30,257 --> 00:01:35,060 والآن يقوم بمخاطرة كبيرة 13 00:01:36,431 --> 00:01:37,847 أي مخاطرة تقصد ؟ 14 00:01:37,899 --> 00:01:40,600 .. بكتابته ملاحظة للشرطة 15 00:01:40,602 --> 00:01:43,352 والذي لا يمكن أن يعرف أحد عنها سوى القاتل 16 00:01:47,661 --> 00:01:49,277 .. والشرطة حققوا بذلك مرارا 17 00:01:49,329 --> 00:01:50,495 .. كيف أن كلمة "جيفة" خاطئة 18 00:01:50,530 --> 00:01:51,996 "كما تعرف، معظم الناس لا يقولون "جيفة 19 00:01:52,032 --> 00:01:53,114 "الأغلب يقول "جثة 20 00:01:55,503 --> 00:01:57,202 .. وأن ذلك يعني أن القاتل شخص له علاقة 21 00:01:57,255 --> 00:02:03,124 أو معرفة بشيء طبي أو الإسعاف 22 00:02:04,297 --> 00:02:06,714 .. شخص على علم باستخدام 23 00:02:06,766 --> 00:02:11,519 "كلمة "جيفة" بدلا من "جثة 24 00:02:17,028 --> 00:02:18,861 أعتقد أن هذه الكلمة توحي بالكثير 25 00:02:20,815 --> 00:02:25,034 كاثي) كانت تملك "جيفة" في كليتها الطبية) 26 00:02:25,071 --> 00:02:26,236 وهي لم تعطها أي اسم 27 00:02:26,289 --> 00:02:28,872 .. كان عندها احترام لحقيقة 28 00:02:28,909 --> 00:02:32,661 أنها كانت في يوم من الأيام إنسان حقيقي 29 00:02:34,882 --> 00:02:39,719 .. "لذلك كانت تتحدث دائما عن "جيفة 30 00:02:39,755 --> 00:02:41,888 وتحدثت ل (بوب) عن الجيفة 31 00:02:43,175 --> 00:02:46,009 بوب) سمع هذه الكلمة كثيرا) 32 00:02:46,062 --> 00:02:47,812 عند الحديث عن جثة ميتة 33 00:02:48,982 --> 00:02:52,517 .. إذا طلبت من أي شخص أن يصف لك جثة ميتة 34 00:02:52,570 --> 00:02:56,405 "فلن يصفها أحد بكلمة "جيفة 35 00:03:07,876 --> 00:03:10,999 (هذه رسالة أرسلها (بوب) ل (سوزان بيرمان 36 00:03:12,626 --> 00:03:13,875 (أجل من (وول ستريت 37 00:03:15,409 --> 00:03:17,406 ألقي نظرة على بقية الرسالة 38 00:03:18,299 --> 00:03:19,682 يا إلهي 39 00:03:21,103 --> 00:03:22,136 "بيفيرلي" 40 00:03:38,824 --> 00:03:43,208 التشابه بينهما لا يخفى على أي أحد 41 00:03:44,464 --> 00:03:47,048 وأريد أن أعرف ما رأيك 42 00:03:53,925 --> 00:03:56,593 .. لا أعرف الكثير عن الكتابة باليد 43 00:03:56,595 --> 00:03:58,344 .. سوى أنها أمر خطير 44 00:03:58,397 --> 00:04:04,268 ولكن يمكنني رؤية تشابهات، واختلافات أيضا 45 00:04:11,246 --> 00:04:14,113 يا إلهي - متشابهان تماما "B" حرف - 46 00:04:17,453 --> 00:04:19,119 ابن العاهرة 47 00:05:27,001 --> 00:05:32,108 ترجمة: وليد خالد 48 00:05:35,354 --> 00:05:39,444 : الفصل السادس ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟ 49 00:05:45,439 --> 00:05:48,223 إذن ستقوم بتسجيل محادثتنا الآن ؟ 50 00:05:48,276 --> 00:05:49,642 أجل 51 00:05:49,694 --> 00:05:50,894 هل تسجل الآن، أم انتهيت ؟ 52 00:05:50,896 --> 00:05:52,278 لا، أنا أسجل الآن فعليا 53 00:05:52,314 --> 00:05:53,897 هكذا يحفظ التسجيل رقميا 54 00:05:53,900 --> 00:05:55,449 هل ترى ؟ - أجل أجل - 55 00:05:55,484 --> 00:05:57,234 كيف يمكننا التأكد من تحقيق أهدافنا ؟ 56 00:05:57,286 --> 00:06:00,621 .. الأمر الأول، نحقق العدالة 57 00:06:00,657 --> 00:06:02,574 بما يكفي في هذه القضية 58 00:06:02,626 --> 00:06:03,658 .. لذلك نحن لا نريد التدخل ب 59 00:06:03,710 --> 00:06:05,627 بأي شيء من عمل الشرطة 60 00:06:05,663 --> 00:06:07,129 .. لا نريد التدخل بأي شيء 61 00:06:07,165 --> 00:06:09,298 يمكننا باستمرار بالحصول على أدلة أخرى 62 00:06:09,334 --> 00:06:11,050 أو أي شيء من ذلك 63 00:06:11,086 --> 00:06:15,672 مقابلة (بوب) الثانية 64 00:06:18,428 --> 00:06:19,594 .. من الممكن جدا أن يدخل 65 00:06:19,646 --> 00:06:21,179 .. المقابلة يشعر بأمر ما 66 00:06:21,231 --> 00:06:22,313 .. ثم يخرج منها 67 00:06:22,350 --> 00:06:24,233 وهو يشعر بأمر آخر كليا 68 00:06:24,268 --> 00:06:26,185 ، بغض النظر سنستفيد منها أم لا .. أود أن نقوم 69 00:06:26,237 --> 00:06:28,153 .. بعمل مقارنة خط اليد تلك 70 00:06:28,190 --> 00:06:29,656 التي كنا نتحدث عنها 71 00:06:34,447 --> 00:06:38,282 (اسمي (جون أوسبورن أنا فاحص مستندات قضائية 72 00:06:40,003 --> 00:06:44,650 هذا الظرف الذي تم استلامه من (شرطة (بيفيرلي هيلز 73 00:06:44,669 --> 00:06:47,480 (مباشرة بعد مقتل (سوزان بيرمان 74 00:06:50,799 --> 00:06:56,235 .. داخل الظرف يوجد هذه الملاحظة 75 00:06:56,254 --> 00:07:00,246 .. عنوان (سوزان بيرمان) بالتفصيل 76 00:07:00,269 --> 00:07:02,019 "وكلمة "جيفة 77 00:07:02,814 --> 00:07:05,865 .. أول ما يلفت انتباهي هو 78 00:07:05,900 --> 00:07:08,234 أشكال الأحرف التي تكررت أكثر من مرة 79 00:07:08,287 --> 00:07:13,156 على سبيل المثال، تكرار 3 مرات للحرف "N" 80 00:07:15,607 --> 00:07:19,858 وهذه رسالة كتبها بنفسه ل (سوزان بيرمان) بظرفها الأصلي 81 00:07:27,592 --> 00:07:30,894 هناك تشابه أحرف مميز 82 00:07:30,930 --> 00:07:33,514 .. ولكن في سبيل تأكيد أو نفي 83 00:07:33,566 --> 00:07:37,518 .. أن هاتان الرسالتان كتبتا من نفس الشخص 84 00:07:37,571 --> 00:07:40,272 .. يجب أن يكون لديك مجموعة أكبر 85 00:07:40,324 --> 00:07:43,075 .. من كتابات لخط يده تحتوي أحرف 86 00:07:43,111 --> 00:07:45,495 .. وأرقام، تكون قابلة للمقارنة 87 00:07:45,530 --> 00:07:49,115 .. ليس بالضرورة نفس الكلمات أو الأسماء 88 00:07:49,168 --> 00:07:52,202 .. وليس بالضرورة بنفس ترتيب الأحرف 89 00:07:52,254 --> 00:07:54,455 ولكن نفس الأحرف التي كتبها 90 00:07:54,508 --> 00:07:56,207 حسنا، ماذا لدينا من مستندات ؟ 91 00:07:58,128 --> 00:08:00,679 حوالي 40 - هذا كثير - 92 00:08:03,134 --> 00:08:04,633 يا إلهي! انظر لهذا 93 00:08:06,388 --> 00:08:08,605 .. عقد إيجار يقول فيه (بوب) أنه 94 00:08:08,640 --> 00:08:10,190 نباتي 95 00:08:12,612 --> 00:08:14,696 هذا جيد 96 00:08:14,731 --> 00:08:16,114 يوجد الكثير من المستندات 97 00:08:16,150 --> 00:08:17,900 كلها متشابهة 98 00:08:22,541 --> 00:08:24,157 .. حسنا، ما سأقوم به هو أولا 99 00:08:24,209 --> 00:08:25,575 "أأخذ الرسالة التي تحتوي "جيفة 100 00:08:25,577 --> 00:08:29,245 والظرف الذي تم في استلام الرسالة 101 00:08:29,248 --> 00:08:32,917 وأقوم بفصل كل حرف منهما 102 00:08:34,254 --> 00:08:37,472 .. ما أريد أن أقوم به هو عمل تحليل يقارن 103 00:08:37,508 --> 00:08:40,258 .. بين أشكال الأحرف والأرقام 104 00:08:40,311 --> 00:08:43,346 .. التي ظهرت في رسالة ال"جيفة" والظرف 105 00:08:43,398 --> 00:08:46,599 .. أقارنهما مع أحرف وأرقام أخرى 106 00:08:46,652 --> 00:08:48,435 كتبها (روبرت درست) بنفسه 107 00:08:56,914 --> 00:09:01,117 "N" حرف ال هو أكثر حرف مميز 108 00:09:01,119 --> 00:09:04,503 دعنا نلقي نظرة على هذا الحرف هنا 109 00:09:04,540 --> 00:09:09,709 .. بالمقارنة مع الرسائل، ومع هذا الحرف 110 00:09:09,763 --> 00:09:14,432 يمكنني القول أنهما متشابهان تماما 111 00:09:14,468 --> 00:09:20,440 .. هذه الأشكال تقول تماما أنهما لشخص واحد 112 00:09:20,475 --> 00:09:21,724 وشخص واحد فقط 113 00:09:30,487 --> 00:09:31,987 .. هذا شخص والذي من أكثر من ناحية 114 00:09:32,039 --> 00:09:36,124 .. كانت لدي شكوك كثيرة تقول أنه ليس مجرم 115 00:09:36,161 --> 00:09:37,827 .. ليس فقط من ناحية 116 00:09:37,879 --> 00:09:39,128 .. نوعية الأسئلة التي سألتها له 117 00:09:39,164 --> 00:09:42,498 ولكن من ناحية علاقتي العاطفية معه 118 00:09:42,551 --> 00:09:43,801 لقد أحببت هذا الرجل 119 00:09:47,424 --> 00:09:50,892 ..(التحول الذي حصل معنا من (لوس أنجلوس 120 00:09:50,927 --> 00:09:53,394 .. بالنسبة لكل شيء 121 00:09:53,431 --> 00:09:56,849 ومع ما تعلمناه لغاية الآن، كبير 122 00:09:56,851 --> 00:09:59,185 ومع ذلك، لا يمكننا أخذ ذلك كدليل 123 00:09:59,188 --> 00:10:00,353 في علاقتي الشخصية معه 124 00:10:00,405 --> 00:10:02,606 لا يمكنني أن أكون شخص آخر 125 00:10:02,658 --> 00:10:05,242 وبالرغم أن مشاعري تجاهه اختلفت للغاية 126 00:10:05,278 --> 00:10:07,361 .. مشاعري الآن 127 00:10:07,413 --> 00:10:08,529 ..ليست مختلفة لأني اعتقدت أني 128 00:10:08,531 --> 00:10:10,581 ،كنت متأكدا أن (بوب) بريء .. ولكن 129 00:10:10,618 --> 00:10:13,035 أنا لست متأكد أن (بوب) مذنب 130 00:10:13,037 --> 00:10:15,787 وهذا تغير كبير جدا 131 00:10:34,195 --> 00:10:35,528 .. تم توجيه مكالمتك 132 00:10:35,563 --> 00:10:39,232 للبريد الصوتي 133 00:10:39,235 --> 00:10:41,735 أهلا، هذا (بوب 134 00:10:41,737 --> 00:10:43,871 غير متواجد 135 00:10:43,906 --> 00:10:45,539 ،(أهلا (بوب (معك (أندرو جيريكي 136 00:10:45,575 --> 00:10:48,743 .. أريد أن نجلس وننهي 137 00:10:48,745 --> 00:10:51,212 الأسئلة المتبقية في مقابلتنا 138 00:10:51,249 --> 00:10:55,000 .. وأريد منك تحديد يوم ثابت 139 00:10:55,052 --> 00:11:01,091 حسنا، هذا ما لدي وداعا 140 00:11:12,624 --> 00:11:13,904 ألو 141 00:11:13,928 --> 00:11:15,220 (أهلا، معك (جيريكي 142 00:11:15,243 --> 00:11:17,395 (أهلا (أندرو)، معك (بوب 143 00:11:17,404 --> 00:11:17,979 أهلا 144 00:11:18,003 --> 00:11:21,808 حسنا، سأذهب ل (مدريد) يوم الجمعة 145 00:11:21,822 --> 00:11:23,489 وسأرجع بعد أسبوع 146 00:11:23,512 --> 00:11:26,718 لا أعتقد أننا سنأخذ وقت طويل بالحديث عن موضوع ممتد 147 00:11:26,736 --> 00:11:29,824 نحن هنا، يمكنك المجيء بأ وقت 148 00:11:30,794 --> 00:11:31,510 .. نعم 149 00:11:31,533 --> 00:11:34,584 ولكني أفضل الذهاب ل (مدريد) ثم الرجوع مرة أخرى 150 00:11:34,604 --> 00:11:37,222 (لا بأس، احضى بوقت ممتع في (مدريد 151 00:11:37,241 --> 00:11:38,051 شكرا جزيلا 152 00:11:38,074 --> 00:11:38,826 وداعا 153 00:11:41,473 --> 00:11:42,806 هل نعرف بالتحديد أي منطقة في (أسبانيا) ؟ 154 00:11:42,859 --> 00:11:44,225 (أجل، في (مدريد 155 00:11:44,277 --> 00:11:46,311 حسنا، نحن غير متأكدين من ذلك 156 00:11:46,313 --> 00:11:48,696 .. حسنا أنا أظن أنه 157 00:11:48,733 --> 00:11:50,816 .. أنا أشك أنه يكذب في ما قاله 158 00:11:50,818 --> 00:11:52,368 هل تمزحون معي ؟ 159 00:11:57,586 --> 00:11:59,171 (مرحبا، معك (جيريكي 160 00:11:59,765 --> 00:12:02,254 قلت في نفسي أنه ربما يكون هذا أنت 161 00:12:02,277 --> 00:12:05,665 (على كل حال، أنا سعيد هنا في (أسبانيا 162 00:12:05,675 --> 00:12:08,469 وسأعود ل (نيويورك) في تاريخ 31 163 00:12:08,493 --> 00:12:10,902 .. وسأسعد لمقابلتك في الوقت المناسب لك 164 00:12:10,924 --> 00:12:12,057 في تلك الجمعة 165 00:12:12,080 --> 00:12:12,802 رائع 166 00:12:12,814 --> 00:12:13,342 أكلمك لاحقا 167 00:12:13,366 --> 00:12:14,070 وداعا 168 00:12:15,339 --> 00:12:17,605 .. ! ستحب سماع ذلك، ستحب سماع ذلك 169 00:12:17,624 --> 00:12:20,956 ساريب) أخبر (بوب) أننا تواصلنا معه) 170 00:12:20,969 --> 00:12:24,585 : (لذلك قال (بوب "..حسنا، لا بأس، يمكنك محادثتهم" 171 00:12:24,610 --> 00:12:26,383 ".. (ولكن لا تخبرهم أني في (لوس أنجلس" 172 00:12:26,406 --> 00:12:28,214 " (لأني أخبرتهم أنني في (برشلونة " 173 00:12:34,920 --> 00:12:36,920 (في الحقيقة أخبرني أنه في (مدريد 174 00:12:44,136 --> 00:12:46,097 (أهلا ، هذا (بوب 175 00:12:46,384 --> 00:12:47,716 غير متواجد 176 00:12:48,365 --> 00:12:49,915 (أهلا (بوب)، معك (أندرو جيريكي 177 00:12:49,938 --> 00:12:51,336 .. لقد وصلتني رسالتك 178 00:12:51,348 --> 00:12:54,754 .. بالتأكيد أنا فارغ بتاريخ 3 و 4 نوفمبر 179 00:12:54,777 --> 00:12:56,902 .. ولكن هذا التاريخ بعيد جدا 180 00:12:56,920 --> 00:12:59,286 توقعت أنك ستعود بتاريخ 22 181 00:13:00,572 --> 00:13:03,136 وفي وقت معين، يتوجب علي البدأ بصناعة فيلم جديد 182 00:13:06,457 --> 00:13:07,823 كم يوم تبقى لمقابلة (بوب) ؟ 183 00:13:09,744 --> 00:13:12,995 اليوم ثلاثاء 184 00:13:13,048 --> 00:13:16,215 أسبوع - (الثلاثاء القادم، أسبوع واحد لمقابلة (بوب - 185 00:13:16,252 --> 00:13:17,384 إذا لم يلغي الموعد 186 00:13:19,109 --> 00:13:20,224 بوب)؟) 187 00:13:20,248 --> 00:13:20,694 أجل 188 00:13:20,718 --> 00:13:24,017 سأراك في صباح الثلاثاء، أليس كذلك ؟ 189 00:13:24,040 --> 00:13:25,579 لا 190 00:13:27,027 --> 00:13:29,035 دعنا نضع موعد جديد 191 00:13:29,916 --> 00:13:31,290 حسنا 192 00:13:33,188 --> 00:13:36,490 أنا حزين لأننا لن نقوم بعمل المقابلة يوم الثلاثاء 193 00:13:36,526 --> 00:13:37,859 وأنا أيضا 194 00:13:39,028 --> 00:13:40,194 .. أشعر أننا 195 00:13:40,246 --> 00:13:41,112 .. أكره قول ذلك 196 00:13:41,114 --> 00:13:42,447 .. لا أريد أن أكون متشائم 197 00:13:42,450 --> 00:13:44,917 ولكن لا يبدو أنه سيقوم بالمقابلة 198 00:13:44,952 --> 00:13:46,785 .. يبدو أنه سيستمر بالإلغاء 199 00:13:46,787 --> 00:13:49,955 وسيستمر بتعذيبنا 200 00:13:49,958 --> 00:13:52,792 .. أعتقد أنه أثناء 201 00:13:52,844 --> 00:13:55,462 .. مشي (بوب) أثناء نومه 202 00:13:55,515 --> 00:13:57,798 .. هل اليوم يشعر برغبة بالحديث؟ 203 00:13:57,800 --> 00:13:59,467 .. هل اليوم لا يشعر برغبة بالحديث؟ 204 00:13:59,520 --> 00:14:03,522 ، في اليوم الذي يشعر فيه بالحديث .. يتصل بي ونضع موعدا 205 00:14:03,557 --> 00:14:05,557 .. لاحقا، عندما يأتي ذلك اليوم 206 00:14:05,610 --> 00:14:07,059 .. ويكون في يوم آخر يشعر فيه برغبة الحديث 207 00:14:07,112 --> 00:14:09,312 فإنه سيأتي 208 00:14:09,364 --> 00:14:10,480 .. ولكن يأتي ذلك اليوم ولا يشعر فيه بذلك 209 00:14:10,483 --> 00:14:12,649 فالنتيجة أنه لا يأتي 210 00:14:20,788 --> 00:14:21,680 أهلا 211 00:14:22,116 --> 00:14:23,055 جيريكي 212 00:14:23,513 --> 00:14:25,239 أهلا (أندرو)، كيف حالك ؟ 213 00:14:25,262 --> 00:14:32,578 .. لقد فكرت فيما تخطط للقيام به 214 00:14:32,596 --> 00:14:35,942 .. أو ما أعتقد أنك تريد القيام به 215 00:14:35,961 --> 00:14:40,030 وكلما فكرت بذلك، كلما قل اهتمامي بالمقابلة 216 00:14:40,048 --> 00:14:44,165 .. بالنسبة لي، أرى أننا قريبين من النهاية 217 00:14:44,188 --> 00:14:46,348 : وأعلم أنك قلت في نهاية مقابلة الأخيرة 218 00:14:46,373 --> 00:14:48,463 " لن أمانع القيام بالمقابلة مرة أخرى " 219 00:14:48,486 --> 00:14:51,180 : وأنا أعلم أنك في بعض الأيام تستيقظ وتقول 220 00:14:51,205 --> 00:14:52,649 "ما هذا الذي أقوم به ؟ " 221 00:14:52,673 --> 00:14:56,183 "وأحيانا تقول: "حسنا يمكنني فعل ذلك إن كان ذلك ممتعا 222 00:14:56,190 --> 00:15:01,483 أنا أعتقد أنك بحاجة لاهتمام جديد، وأنك انتهيت مني 223 00:15:01,501 --> 00:15:05,293 أنا أشعر بأني لا أريد القيام بأي شيء 224 00:15:05,318 --> 00:15:06,492 انتهى 225 00:15:10,436 --> 00:15:12,019 (إذن فعليا، لا يمكننا العثور على (بوب 226 00:15:14,224 --> 00:15:15,473 .. أجل، لهذا أنا لا أعتقد 227 00:15:15,525 --> 00:15:17,809 أنه بالضرورة خاف منا 228 00:15:17,861 --> 00:15:20,728 إلا إذا كان فعلا سمع شيء ما 229 00:15:30,068 --> 00:15:31,312 ألو ؟ 230 00:15:31,337 --> 00:15:31,889 أهلا 231 00:15:31,912 --> 00:15:32,722 أهلا 232 00:15:32,746 --> 00:15:35,176 من المتصل؟ (زاك) ؟ 233 00:15:35,182 --> 00:15:35,851 نعم 234 00:15:35,875 --> 00:15:37,037 أهلا، أنت (كولين) ؟ 235 00:15:37,062 --> 00:15:37,614 نعم 236 00:15:37,637 --> 00:15:38,964 ماركو)؟) 237 00:15:38,981 --> 00:15:43,349 لقد تلقيت رسالة تقول أن (روبرت) أعتقل في نيويورك 238 00:15:46,311 --> 00:15:48,845 أهلا، أود الحصول على رقم قضية الاعتقال 239 00:15:48,898 --> 00:15:52,516 لشخص ربما تم القبض عليه اليوم أو أمس 240 00:15:52,568 --> 00:15:53,851 (إنه ليس في سجلات (منهاتن 241 00:15:53,904 --> 00:15:56,354 (وليس في سجلات (برونكس 242 00:15:56,406 --> 00:15:59,741 ، ولكن إذا كان اعتقاله اليوم .. فإن اسمه غير موجود في السجلات 243 00:15:59,777 --> 00:16:01,861 : هي تقول ".. لو أنه أعتقل اليوم" 244 00:16:01,913 --> 00:16:04,280 " فلن يتم تحديث الأسماء إلا عند الساعة الخامسة 245 00:16:05,751 --> 00:16:09,286 M13672299? 246 00:16:09,338 --> 00:16:12,422 أنت لا يمكنك أن تخبريني سبب اعتقاله أليس كذلك ؟ 247 00:16:12,459 --> 00:16:13,541 حسنا، شكرا لك 248 00:16:24,523 --> 00:16:26,056 .. في المحكمة قالوا أن (دوغ) وضع 249 00:16:26,108 --> 00:16:29,726 ..أمر حماية على (بوب) بعد 250 00:16:29,779 --> 00:16:31,279 ذلك اليوم الذي صورنا فيه في التايمز سكوير 251 00:16:52,339 --> 00:16:56,508 لديهم فيديو مراقبة أظهر (بوب) وهو يقترب 252 00:16:56,511 --> 00:16:58,928 من بيت (دوغ) بعد ذلك اليوم بأسبوعين 253 00:17:00,348 --> 00:17:03,432 ويبدو أن ذلك تعدى على أمر الحماية 254 00:17:17,535 --> 00:17:21,120 (لذلك قاموا باعتقال (بوب 255 00:17:21,173 --> 00:17:24,708 وبعد ذلك خرج بكفالة قدرها خمسة آلاف دولار 256 00:17:47,764 --> 00:17:53,758 مجنون تعدى على الحظر من أخيه 257 00:17:53,878 --> 00:17:56,379 بالأمس، اتصل بي (بوب) فجأة 258 00:17:56,414 --> 00:17:59,248 ثم أرسل لي هذه الرسالة في الصباح 259 00:17:59,301 --> 00:18:02,419 ، تركت لك رسالة طويلة على البريد الصوتي" "ولم أتلقى منك أي رد 260 00:18:02,471 --> 00:18:07,007 ،أتمنى أن لا تكون ميتا" "أرجو أن ترد علي 261 00:18:07,060 --> 00:18:08,259 دعنا نسمعها 262 00:18:08,261 --> 00:18:09,427 الرسالة التالية 263 00:18:10,198 --> 00:18:13,165 (أهلا (أندرو)، أنا (بوب درست 264 00:18:13,190 --> 00:18:16,513 لقد قابلت المحامين، وبعد ما مروا بكل التفاصيل 265 00:18:16,531 --> 00:18:19,384 .. في ما يخص تجولي ذلك اليوم 266 00:18:20,399 --> 00:18:22,701 .. وأنت ستتلقى اتصال منهم 267 00:18:22,725 --> 00:18:25,126 .. يريدون أن يعرفوا منك كل ما تتذكر حدوثه 268 00:18:25,149 --> 00:18:29,141 في ذلك اليوم الذي صورتني فيه أمام المبنى 269 00:18:31,784 --> 00:18:33,257 هذا كل شيء 270 00:18:33,277 --> 00:18:36,445 المحامون وما عليهم فعله 271 00:18:36,470 --> 00:18:38,431 حسنا، إلى اللقاء 272 00:18:39,131 --> 00:18:42,633 : المحامون يقولون ".. بوب)، إذا كنت لا تريد الذهاب للسجن)" 273 00:18:42,685 --> 00:18:44,968 ".. وتريد الحصول على دفاع جيد في المحكمة" 274 00:18:45,021 --> 00:18:49,057 "فأنت بحاجة ل (جيريكي) أن يدافع عنك" 275 00:18:49,109 --> 00:18:50,859 من الواضح أن هذا يعطينا قوة تأثير 276 00:18:55,032 --> 00:18:57,867 يمكنني أن أعطيك الفيلم الذي صورناه ذلك اليوم 277 00:18:57,903 --> 00:19:00,954 ..(أمام مبنى (دوغلاس 278 00:19:00,989 --> 00:19:02,456 وأشاركه معك 279 00:19:02,492 --> 00:19:07,662 .. طلبي الوحيد هو 280 00:19:07,665 --> 00:19:09,581 .. إذا أردت أن تقدم الفيلم 281 00:19:09,633 --> 00:19:12,968 .. للمحكمة كملف أو دليل 282 00:19:13,003 --> 00:19:16,004 .. فإني أود تحديده 283 00:19:16,057 --> 00:19:18,308 فقط بالأمور المتعلقة بالقضية 284 00:19:18,343 --> 00:19:20,894 ،لا أعلم ما تحتاجونه بالضبط .. ولكن يسعدني مساعدتكم 285 00:19:20,930 --> 00:19:22,146 .. إذا أردت استخدامه 286 00:19:22,181 --> 00:19:23,681 أو أردت أن تجعله ضمن دفاعك 287 00:19:29,046 --> 00:19:30,361 ألو 288 00:19:30,482 --> 00:19:31,642 جيريكي 289 00:19:32,224 --> 00:19:33,845 أهلا (أندرو) كيف حالك ؟ 290 00:19:33,868 --> 00:19:36,803 في الواقع كان لدي عدة أمور ثم نسيت أغلبهم 291 00:19:37,755 --> 00:19:42,052 أنا مستعد لإجراء مقابلة إذا كنت لا زلت مهتم بذلك 292 00:19:42,077 --> 00:19:43,991 بالطبع أنا مهتم 293 00:19:44,574 --> 00:19:46,908 .. إذا كانت المقابلة ستحدث هذا الأسبوع 294 00:19:46,943 --> 00:19:49,210 فما هي استراتيجيتنا بالمقابلة ؟ 295 00:19:49,213 --> 00:19:55,018 سنبدأ بأسئلة بسيطة 296 00:19:55,053 --> 00:19:56,102 رحلة تمهيدية للذاكرة 297 00:19:56,138 --> 00:19:59,189 نريد أن نسترجعه لذلك الوقت 298 00:19:59,225 --> 00:20:00,975 حسنا، لدينا كومة من الأشياء 299 00:20:01,027 --> 00:20:02,476 "(هذه صورة لك أنت و (سوزان " 300 00:20:02,529 --> 00:20:04,896 " هل تذكر أين صورتها ؟ " 301 00:20:04,899 --> 00:20:06,064 .. ثم نعطيه الرسالة فقط 302 00:20:06,116 --> 00:20:07,065 التي كانت في الظرف 303 00:20:07,067 --> 00:20:08,066 تخرجها من الظرف 304 00:20:08,068 --> 00:20:09,535 لا تدعه ينظر إلى الظرف 305 00:20:09,570 --> 00:20:12,237 أخرجها من الظرف، وأعطه الرسالة 306 00:20:12,240 --> 00:20:13,323 ..(سوزي)" 307 00:20:13,375 --> 00:20:14,958 "..الآن ومرة أخرى، أفكر بأوقاتنا الجميلة" 308 00:20:14,993 --> 00:20:16,209 "(بالتوفيق....(بوبي" 309 00:20:17,914 --> 00:20:20,331 هذه الرسالة كانت ضمن أغراض (سوزي) الخاصة 310 00:20:20,383 --> 00:20:21,999 لذلك هذا رسالة لها 311 00:20:22,052 --> 00:20:24,553 لماذا كانت رسالتك قصيرة هكذا ؟ 312 00:20:24,588 --> 00:20:27,422 متى كان لديك مكتب في شارع 67 في (وول ستريت) ؟ 313 00:20:27,474 --> 00:20:28,506 ثم تقوم بإخراج الظرف 314 00:20:28,560 --> 00:20:30,226 "هذا الظرف الذي كان يحتوي الرسالة" 315 00:20:30,261 --> 00:20:31,427 .. والآن هو ينظر للظرف 316 00:20:31,479 --> 00:20:33,346 والآن كيف سيتملص من ما هو فيه ؟ 317 00:20:39,155 --> 00:20:41,606 ... لاأعتقد لن يعترف أنه كتب الرسالة 318 00:20:41,608 --> 00:20:43,107 لن يعترف بذلك 319 00:20:43,159 --> 00:20:47,245 .. من الصعب جدا أن يفعل ذلك 320 00:20:47,281 --> 00:20:50,115 هذه كانت داخل هذا 321 00:20:50,167 --> 00:20:53,035 .. كلاهما قديمان 322 00:20:53,088 --> 00:20:55,755 منذ 12 إلى 14 سنة ومن كتابة (روبرت درست) 323 00:20:55,791 --> 00:20:57,424 أفهم ذلك 324 00:20:57,460 --> 00:20:58,459 سيتوجب عليك قول ذلك لإقناعه 325 00:20:58,511 --> 00:20:59,627 : سيقول لك ".. أنا لم أكتب هذا الظرف" 326 00:20:59,679 --> 00:21:00,628 "لا أعرف من أين جاء هذا الظرف" 327 00:21:00,630 --> 00:21:02,096 سيتوجب عليك الستمرار بالضغط عليه 328 00:21:02,132 --> 00:21:04,266 هل تقصد أنه يجب علي أن أقول ما قلته للتو ؟ 329 00:21:04,301 --> 00:21:06,134 أجل، يجب عليك 330 00:21:06,136 --> 00:21:07,552 .. حسنا، السؤال المهم الآن 331 00:21:07,605 --> 00:21:09,137 هل هذا يكفي ؟ 332 00:21:09,224 --> 00:21:10,473 أم نتطرق إلى موضوع آخر بعد ذلك ؟ 333 00:21:10,475 --> 00:21:11,891 يجب علينا أن نفكر بذلك 334 00:21:13,779 --> 00:21:14,979 حسنا، وإذا اعترف؟ 335 00:21:14,981 --> 00:21:16,647 : إذا قال "أجل، لقد كتب رسالة الجيفة" 336 00:21:16,649 --> 00:21:19,783 : ستقول له "هل قتلت أعز أصدقائك؟" 337 00:21:19,820 --> 00:21:21,319 لا نعرف ما الذي سيقوله 338 00:21:25,190 --> 00:21:26,142 قبل المقابلة بيوم واحد 339 00:21:26,160 --> 00:21:27,159 "هل انت هذه معك؟" 340 00:21:27,211 --> 00:21:28,377 أعتقد أن هذا هو السؤال 341 00:21:28,413 --> 00:21:29,462 أجل، لا - .. أعتقد أنه - 342 00:21:29,497 --> 00:21:31,330 .. إن كان سيتحدث عن ذلك 343 00:21:31,383 --> 00:21:32,582 فهذا ليس أمرا سيئا 344 00:21:34,837 --> 00:21:38,722 "لماذا كنت تهتم بحملها معك؟" هكذا أفضل 345 00:21:42,013 --> 00:21:44,730 ،أعتقد ذلك .. إن كنت سأجلس بالمقعد الساخن 346 00:21:44,765 --> 00:21:46,932 فإن ذلك سيكون صعب للإجابة عليه 347 00:21:46,984 --> 00:21:49,068 لا يتوجب علي أن أتحدث عن الرسالة الرئيسية حينها أليس كذلك ؟ 348 00:21:49,104 --> 00:21:51,021 يمكنني استخدام سؤال الرسالة لاحقا 349 00:21:51,073 --> 00:21:53,523 .. المشكلة هي 350 00:21:53,526 --> 00:21:54,608 .. ما يتوجب عليك فعله 351 00:21:54,661 --> 00:21:56,027 .. ربما يقول 352 00:21:56,029 --> 00:21:57,495 سيكون مركزا على الرسالة الرئيسية 353 00:21:57,530 --> 00:21:59,030 .. حسنا ، أنا لا أعلم، ربما 354 00:21:59,082 --> 00:22:00,031 هناك فرصة جيدة 355 00:22:00,084 --> 00:22:01,333 .. وسيتسبب ذلك بمفاجأته 356 00:22:01,368 --> 00:22:03,752 ..أجل، ولكن ذلك سيعطيه وقت طويل 357 00:22:03,787 --> 00:22:06,254 ، إن كان سيتفحصها .. ولا ننسى أنه ذكي لعين 358 00:22:06,291 --> 00:22:07,874 : فإن ذلك سيعطيه وقت كافي ليفكر ثم يقول في نفسه 359 00:22:07,926 --> 00:22:10,426 "أوه، إنهم يفكرون بذلك الظرف" 360 00:22:10,462 --> 00:22:13,012 ما رأيكم أن نكون أكثر وضوح :ونسأله 361 00:22:13,049 --> 00:22:14,965 ".. من الواضح لأي شخص ينظر" 362 00:22:15,017 --> 00:22:18,802 "للرسالة والظرف، العنوانان مكتوبان بنفس الطريقة" 363 00:22:18,855 --> 00:22:21,439 "..فإنه سيفكر أنهما كتبتا من نفس الشخص" 364 00:22:21,475 --> 00:22:22,941 "..الذي كتب الظرف الذي احتوى على" 365 00:22:22,977 --> 00:22:23,976 "رسالة الجيفة" 366 00:22:24,028 --> 00:22:25,561 "من الأفضل استخدام لفظ يبدو "لي أنا 367 00:22:25,613 --> 00:22:27,646 ".. عندما أنظر للرسالة، يبدو لي" 368 00:22:27,699 --> 00:22:29,732 أظن أن هذا أفضل، نعم 369 00:22:29,785 --> 00:22:32,703 ،(عندما أنظر للرسالة والظرف يا (بوب" ".. يبدو لي 370 00:22:32,738 --> 00:22:34,287 :هل يمكنني قول "عندما ننظر أنا و (مارك) ؟" 371 00:22:35,375 --> 00:22:36,874 "عندما ينظر (زاك) لهما؟" 372 00:22:46,138 --> 00:22:49,172 ،كلما جلست هنا أكثر .. كلما تأكدت من 373 00:22:49,224 --> 00:22:50,840 .. أولا، مدى صعوبة الأمر 374 00:22:53,763 --> 00:23:00,485 ثانيا، كيف سيكون شعوره بالصدمة حينها 375 00:23:11,333 --> 00:23:14,034 .. ليس هناك أي شك في رأسي 376 00:23:14,087 --> 00:23:16,788 أن (بوب درست) قتل على الأقل 3 أشخاص 377 00:23:18,592 --> 00:23:21,459 أعتقد أنه قتل زوجته الأولى 378 00:23:24,182 --> 00:23:28,300 .. وأعتقد أن (سوزان بيرمان) مرت بأوقات صعبة 379 00:23:28,353 --> 00:23:29,886 ..وأنها حين قالت أن 380 00:23:29,938 --> 00:23:32,105 .. محققي نيويورك سيتحدثون معها 381 00:23:32,142 --> 00:23:34,058 فإن ذلك أدى حتفها 382 00:23:34,110 --> 00:23:36,611 .. أعتقد أن هناك من قتلها 383 00:23:36,647 --> 00:23:38,197 وأعتقد أنه كان بوب درست 384 00:23:39,533 --> 00:23:41,650 .. ليس هناك أي شك في رأسي 385 00:23:41,652 --> 00:23:44,036 أنه قتل (موريس بلاك)، لأنه اعترف بذلك 386 00:23:44,072 --> 00:23:45,705 هو أيضا قام بتقطيع أعضاءه 387 00:23:48,878 --> 00:23:51,829 أعتقد أنه اتهم بهذه الأمور من غير عدل 388 00:23:51,831 --> 00:23:53,747 بأمانة، أعتقد أنه بريء 389 00:23:53,801 --> 00:23:55,417 .. من التهم 390 00:23:55,469 --> 00:23:58,720 (في (غالفستون 391 00:23:58,755 --> 00:24:01,473 .. ولكني أعتقد أنه تم اتهامه 392 00:24:01,509 --> 00:24:03,810 .. من غير عدل بالحوادث الأخري 393 00:24:03,845 --> 00:24:06,312 .. اختفاء (كاثي) في نيويورك 394 00:24:06,348 --> 00:24:08,765 (وموت (سوزان بيرمان 395 00:24:08,818 --> 00:24:10,684 .. قلت سابقا أنه 396 00:24:10,687 --> 00:24:14,239 ربما يكون (بوب درست) أكثر شخص غير محظوظ بالعالم 397 00:24:19,747 --> 00:24:21,080 .. الكثير من الأشخاص ينظرون إليه 398 00:24:21,115 --> 00:24:24,033 ، كشخص غريب الأطوار : ويقولون 399 00:24:24,036 --> 00:24:26,336 "إنه مجرد (بوب) يتصرف كطبيعته" 400 00:24:26,371 --> 00:24:29,089 سيكون شيء رائع لو أن الأمر اقتصر فقط على "بوب يتصرف كطبيعته" 401 00:24:29,125 --> 00:24:32,376 ولم يؤدي ذلك لوجود 3 قتلى 402 00:24:36,183 --> 00:24:37,933 أعز أصدقاء بوبي 403 00:24:37,968 --> 00:24:40,385 ، زوجة بوبي جار بوبي 404 00:24:44,860 --> 00:24:46,192 .. عادة يقولون 405 00:24:46,229 --> 00:24:48,062 .. الدخان لا يعني بالضرورة أن هناك حريق 406 00:24:48,064 --> 00:24:51,482 ولكني أعتقد أن هناك الكثير من الدخان 407 00:24:51,535 --> 00:24:53,201 .. يبدو أنه يتواجد في المكان الخطأ 408 00:24:53,237 --> 00:24:55,287 عند الوقت الخطأ، دائما 409 00:24:57,909 --> 00:25:02,328 .. أعتقد أنه طوال حياته أحس أنه مُهمَل 410 00:25:02,381 --> 00:25:10,088 ،ولم يتم تقديره كما يجب وأنه أحس أذكى من الآخرين 411 00:25:10,140 --> 00:25:12,924 وهو يريد إثبات عكس ذلك 412 00:25:12,926 --> 00:25:15,927 .. هو لا يشعر أن العدالة أخذت مجراها 413 00:25:15,930 --> 00:25:20,733 حتى أن الناس ينفرون منه،ولا يريدون معاشرته 414 00:25:20,769 --> 00:25:25,438 لقد علق بهذا الألم منذ أن كان طفلا 415 00:25:29,362 --> 00:25:32,113 بغض النظر، (بوب) تجاوز أمور كارثية 416 00:25:32,166 --> 00:25:34,783 .. وعندما تهتم لأمر شخص ما 417 00:25:34,785 --> 00:25:37,419 .. وعندما تكون مهننتك كمهنتي 418 00:25:37,455 --> 00:25:40,256 .. (فإن ذلك يقودني لنصح (بوب 419 00:25:40,292 --> 00:25:43,293 ،وللاستمتاع بنشاط عملي 420 00:25:43,296 --> 00:25:46,513 .في نيويورك ولوس أنجلس 421 00:25:46,549 --> 00:25:48,933 :حتى في هذا الوثائقي، نصحته 422 00:25:48,969 --> 00:25:50,302 "..اسمع، أنا أعلم أنك تريد قص حكايتك" 423 00:25:50,304 --> 00:25:52,470 "..إنه أمر مهم بالنسبة لك، ولا بأس بذلك بالنسبة لي" 424 00:25:52,472 --> 00:25:54,306 ".. ولكني أريدك أن تتذكر أمر واحد" 425 00:25:54,309 --> 00:25:57,026 ".. إنك ستقوم بمخاطرة إشعال غضب أشخاص" 426 00:25:57,061 --> 00:26:02,064 ".. أشخاص لديهم نوايا مضادة لحريتك" 427 00:26:02,117 --> 00:26:03,533 "لا تنسى ذلك" 428 00:26:07,271 --> 00:26:10,208 يوم المقابلة 429 00:26:11,712 --> 00:26:14,079 أنا قلق جدا من المقابلة 430 00:26:14,131 --> 00:26:16,298 لماذا ؟ 431 00:26:16,334 --> 00:26:17,499 لا أعلم 432 00:26:17,552 --> 00:26:19,552 لقد استيقظت باكرا هذا الصباح 433 00:26:19,588 --> 00:26:22,305 أنت تعلم، لقد قضيت وقتا طويلا بالهاتف معه 434 00:26:22,342 --> 00:26:25,009 وقتا طويلا أتحدث معه 435 00:26:26,334 --> 00:26:30,377 أعتقد أن (بوب) أكثر عنفا مما توقعت 436 00:26:30,402 --> 00:26:33,726 وربما من الأفضل أني كنت أفكر بذلك لأقوم بما فعلته سابقا 437 00:26:33,744 --> 00:26:36,331 .. في سبيل أن أكون قريبا منه 438 00:26:36,350 --> 00:26:41,554 ربما كان من الأفضل لي أن أتخيل أنه شخص عقلاني 439 00:26:43,032 --> 00:26:46,784 :لمدة سنوات، كنت أقول للناس ".. أنا لست خائفا منه" 440 00:26:46,837 --> 00:26:48,336 "لا أشعر بالخوف منه" 441 00:26:48,372 --> 00:26:49,704 .. ولكن في نفس الوقت 442 00:26:49,756 --> 00:26:51,506 .. لا يمكنك الهروب من التفكير 443 00:26:51,542 --> 00:26:54,377 .. إذا كنت ستخبره بما توصلت إليه 444 00:26:54,429 --> 00:26:56,679 فإنك ستصبح عدوه 445 00:27:09,397 --> 00:27:10,554 ها هو ذا 446 00:27:10,578 --> 00:27:11,905 كيف حالك؟ 447 00:27:13,643 --> 00:27:15,452 (تسعدني رؤيتك يا (أندرو 448 00:27:16,621 --> 00:27:18,238 (أهلا سيد (درست 449 00:27:19,325 --> 00:27:20,491 (أهلا (بوب 450 00:27:20,543 --> 00:27:21,959 (مارك) - كيف حالك ؟ - 451 00:27:21,994 --> 00:27:23,210 تسعدني رؤيتك مرة أخرى 452 00:27:24,313 --> 00:27:25,111 أنا هنا 453 00:27:25,132 --> 00:27:26,548 دعنا نذهب للأعلى 454 00:27:33,091 --> 00:27:35,174 حسنا، ما سنفعله هو إحضار بعض القهوة 455 00:27:35,226 --> 00:27:37,760 .. معلومات مثيرة جدا لك 456 00:27:37,763 --> 00:27:40,514 إذا أردت استخدامهت 457 00:27:40,566 --> 00:27:44,735 المعذرة 458 00:27:46,273 --> 00:27:47,522 .. حسنا، أود أن أسألك الآن 459 00:27:47,574 --> 00:27:50,275 حول عدة صور 460 00:27:53,999 --> 00:27:55,165 .. أنت رأيت البعض منها في السابق 461 00:27:55,200 --> 00:27:56,333 لأني حصلت عليها منك 462 00:27:58,120 --> 00:27:59,169 .. لكن البعض الاخر 463 00:27:59,204 --> 00:28:01,755 هذا أنا مع حصاني الأصفر 464 00:28:01,791 --> 00:28:04,008 كنا في الحديقة المركزية 465 00:28:04,043 --> 00:28:06,094 (هذه صورتك أنت و(كاثي 466 00:28:06,130 --> 00:28:07,846 هل يمكن أن تكون هذه في بيت أمها ؟ 467 00:28:07,882 --> 00:28:09,047 (ربما كنا في (فيرمونت 468 00:28:09,100 --> 00:28:12,935 .. فلا زال لدي ذلك الشعر الطويل 469 00:28:12,971 --> 00:28:17,273 ماذا كان يسمى، شعر الفايكنق 470 00:28:19,529 --> 00:28:22,897 (هذه صورة جميلة لك أنت و (سوزان 471 00:28:22,950 --> 00:28:25,150 أجل، أود الحصول على نسخة من هذه 472 00:28:25,152 --> 00:28:26,284 حسنا 473 00:28:27,621 --> 00:28:28,703 يمكنك الحصول عليها 474 00:28:30,575 --> 00:28:35,161 حسنا، أود أن أسألك عن هذا العنوان 475 00:28:35,214 --> 00:28:36,547 ".. سوزي" 476 00:28:36,582 --> 00:28:40,501 ".. الآن ومرة أخري، أفكر بالأوقات الجميلة" 477 00:28:42,506 --> 00:28:46,090 "حظا موفقا، بوبي" 478 00:28:46,144 --> 00:28:50,095 ماذا عن العنوان ؟ 479 00:28:50,148 --> 00:28:53,015 .. هل كان هذا المكتب 480 00:28:53,068 --> 00:28:54,151 هل كنت تملكه لفترة من الوقت ؟ 481 00:28:54,186 --> 00:28:55,318 ... أجل، أجل 482 00:28:55,354 --> 00:28:57,521 .. عندما تركت عمل العائلة 483 00:28:57,524 --> 00:29:00,191 نقلت مكتب للمدينة 484 00:29:00,243 --> 00:29:02,160 وهل تذكر سبب كتابتك للرسالة ؟ 485 00:29:04,114 --> 00:29:05,414 لا ، أبدا 486 00:29:05,449 --> 00:29:09,117 تركت عمل العائلة سنة 94 أو 95 487 00:29:10,622 --> 00:29:13,373 ".. سوزي، الآن ومرة أخرى، أفكر بالأوقات الطيبة" 488 00:29:13,425 --> 00:29:14,374 "حظا موفقا، بوبي" 489 00:29:14,427 --> 00:29:15,876 لا أذكر ماذا كانت تفعل 490 00:29:15,928 --> 00:29:19,430 ربما أنها كتبت شيء جديد أو شيء كهذا ؟ 491 00:29:19,466 --> 00:29:23,218 مهما كان ما نشرته في سنة 94 أو 95 492 00:29:23,220 --> 00:29:25,470 ليس لدي أي فكرة عن سبب الرسالة 493 00:29:25,523 --> 00:29:28,057 .. أنا أظن أن الرسالة 494 00:29:28,059 --> 00:29:31,227 أرسلت لها لدعمها - أجل، من الممكن - 495 00:29:31,230 --> 00:29:32,980 من المؤكد أن هذا احتمال وارد 496 00:29:33,032 --> 00:29:35,449 .. يمكنني التذكر بسهولة أني كتبت هذه الرسالة 497 00:29:35,484 --> 00:29:38,068 ووضعت شيكا داخلها 498 00:29:38,121 --> 00:29:41,623 أود أن أعرض عليك الظرف الذي جاءت فيه 499 00:29:41,658 --> 00:29:45,376 هل يمكنك قراءة العنوان على الظرف ؟ 500 00:29:45,413 --> 00:29:47,213 ".. روبرت درست)، الطابق 24)" 501 00:29:47,248 --> 00:29:52,001 "شارع 67، وول ستريت، نيويورك" 502 00:29:52,054 --> 00:29:53,420 ولمن أرسلتها ؟ 503 00:29:53,422 --> 00:29:56,556 ".. سوزان بيرمان)، شارع 1527)" 504 00:29:56,593 --> 00:29:58,392 "بيفيرلي هيلز، كاليفورنيا" 505 00:29:58,428 --> 00:30:02,847 ، بيفيرلي مكتوبة بشكل خاطئ كاليفورنيا 90210 506 00:30:02,900 --> 00:30:05,517 .. والذي كما تعرف 507 00:30:05,570 --> 00:30:08,605 هو الرمز البريدي في بيفرلي هيلز 508 00:30:08,607 --> 00:30:11,324 ولكنك لا تريد شارع سوزي 509 00:30:17,784 --> 00:30:21,169 إذن، من الواضح أني أريد أن أسألك .."عن رسالة "الجيفة 510 00:30:21,204 --> 00:30:23,421 رسالة الجيفة المشهورة 511 00:30:23,458 --> 00:30:25,458 هل يمكنك أن تقرأ لي أحرف بيفيرلي هيلز ؟ 512 00:30:25,510 --> 00:30:29,462 بيفيرلي هيلز شارع 1527" "جيفة 513 00:30:31,517 --> 00:30:33,600 نفس الكتابة الخاطئة 514 00:30:33,636 --> 00:30:35,302 ..إذن "بيفيرلي" مكتوبة بنفس الطريقة 515 00:30:35,355 --> 00:30:36,354 هنا وهنا 516 00:30:36,389 --> 00:30:37,855 نفس الخطأ 517 00:30:43,147 --> 00:30:45,481 ماذا يعني لك ذلك ؟ 518 00:30:45,534 --> 00:30:47,317 .. حسنا، الكتابة تبدو متشابهة 519 00:30:47,319 --> 00:30:49,619 .. والخطأ نفس الخطأ 520 00:30:49,655 --> 00:30:53,540 .. لذلك يمكنني رؤية النتيجة التي سترسمها الشرطة 521 00:30:53,576 --> 00:30:58,829 .. أو فاحص الكتابة سيستنتج 522 00:30:58,882 --> 00:31:02,968 أنهما كتبا من الشخص نفسه 523 00:31:03,004 --> 00:31:05,338 وأنا أعتقد ذلك 524 00:31:05,340 --> 00:31:08,508 هذه مقارنة بين الكتابتين ، صحيح ؟ 525 00:31:08,561 --> 00:31:11,011 .. والتي يبدو أنهما 526 00:31:11,013 --> 00:31:13,147 متشابهتان للغاية 527 00:31:13,182 --> 00:31:15,149 .. إذن، السؤال هو ؟ 528 00:31:15,185 --> 00:31:16,985 هل قمت بكتابة رسالة الجيفة ؟ 529 00:31:17,020 --> 00:31:19,321 لا، أنا لم أقم بكتابة رسالة الجيفة 530 00:31:19,356 --> 00:31:22,107 إذن أنت كتبت هذه، ولم تكتب تلك ؟ 531 00:31:22,160 --> 00:31:25,528 ، بالتأكيد كتبت هذه ولكني مؤكدا لم أكتب تلك 532 00:31:25,581 --> 00:31:29,032 .. أنا أبحث عن طريقة 533 00:31:29,034 --> 00:31:34,538 .. أو أخرى لأفهم كيف أن 534 00:31:34,541 --> 00:31:37,842 شخصان يخطئان نفس الخطأ في "بيفيرلي" ؟ 535 00:31:37,878 --> 00:31:39,044 .. أبحث عن طريقة لكي أقتنع 536 00:31:39,096 --> 00:31:40,879 كيف أنك لم تكتب رسالة الجيفة 537 00:31:40,881 --> 00:31:42,297 لأنهما متشابهتان للغاية 538 00:31:45,721 --> 00:31:47,637 .. حسنا، ما أراه أنا بالنسبة للتشابه 539 00:31:47,689 --> 00:31:51,224 هو الخطأ بكتابة بيفيرلي 540 00:31:51,277 --> 00:31:57,733 ولكن سوى ذلك، فالأحرف الكبيرة نفس أي أحرف كبيرة أخرى 541 00:31:57,735 --> 00:32:01,953 كيف يمكنك كتابة حرف كبير بطريقة أخرى غير هذه؟ 542 00:32:01,990 --> 00:32:05,324 أعني، أنها تماما كما يكتب في الطباعة 543 00:32:05,378 --> 00:32:07,995 .. لو أحضرنا طابعتين 544 00:32:08,047 --> 00:32:09,496 فإنهما ستبدوان نفس الشيء 545 00:32:10,750 --> 00:32:11,882 إذن أنت كتبت إحدى الرسالتين 546 00:32:11,918 --> 00:32:13,134 ولم تكتب الأخرى ؟ 547 00:32:13,170 --> 00:32:16,638 كتبت هذه، ولكني لم أكتب رسالة الجيفة 548 00:32:16,674 --> 00:32:19,308 وهل يمكنك أن تخبرني أيهما التي لم تكتبها ؟ 549 00:32:23,232 --> 00:32:24,765 لا 550 00:32:33,243 --> 00:32:34,659 جيد 551 00:32:38,449 --> 00:32:41,200 شكرا جزيلا - حسنا، شكرا جزيلا - 552 00:32:43,789 --> 00:32:45,622 الساعة الرابعة وخمس دقائق 553 00:32:45,675 --> 00:32:47,374 توقيت ممتاز - هل يمكنني الحصول على هذه ؟ - 554 00:32:47,427 --> 00:32:49,460 أو أنك سترسل لي نسخة ؟ - أجل، أريدك أن تأخذها - 555 00:32:49,512 --> 00:32:52,012 شكرا لك 556 00:32:53,550 --> 00:32:55,684 هل حقيبة (بوب) قريبة هنا ؟ 557 00:32:57,856 --> 00:32:59,972 هل تريد أخذ واحدة من هذه السندويشات يا (بوب) ؟ 558 00:33:01,609 --> 00:33:02,942 .. أجل يمكننا تحضير واحدة 559 00:33:02,978 --> 00:33:04,728 لدينا الكثير من السندويشات 560 00:33:04,780 --> 00:33:06,980 ما الذي سنفلعه بها ؟ 561 00:33:07,032 --> 00:33:10,567 سأذهب لاستخدام الحمام الذي بالجوار 562 00:33:12,958 --> 00:33:15,056 أو ربما هذا هو الحمام ؟ 563 00:33:15,092 --> 00:33:16,158 أجل ، هذا هو - أنت محق - 564 00:33:16,194 --> 00:33:17,827 هذا هو الحمام 565 00:33:20,246 --> 00:33:22,246 ميكرفون (بوب) استمر بالتسجيل أثناء وجوده بالحمام 566 00:33:22,664 --> 00:33:23,968 هذه النهاية 567 00:33:23,991 --> 00:33:26,627 لقد أمسكوا بك 568 00:33:32,861 --> 00:33:35,798 أنت محق، بالطبع 569 00:33:37,579 --> 00:33:41,457 ولكن لا يمكنك التخيل 570 00:33:43,074 --> 00:33:44,764 اقبضوا عليه 571 00:33:52,495 --> 00:33:55,413 لا أعلم ماذا يوجد في البيت 572 00:33:56,854 --> 00:33:59,638 أوه، أريد ذلك 573 00:34:02,193 --> 00:34:04,743 يا لها من مصيبة 574 00:34:13,748 --> 00:34:16,196 لقد كان محقا 575 00:34:16,219 --> 00:34:18,482 وأنا كنت مخطئا 576 00:34:22,499 --> 00:34:24,626 وأصوات التجشؤ 577 00:34:29,831 --> 00:34:33,651 لدي صعوبة في الإجابة على السؤال 578 00:34:40,179 --> 00:34:43,155 ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟ 579 00:34:51,007 --> 00:34:54,156 قتلتهم جميعا، بالطبع 580 00:34:55,005 --> 00:35:00,132 @WaleedK_CFC