1 00:01:17,953 --> 00:01:20,581 NACH WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:02:56,093 --> 00:03:02,140 MARION, INDIANA 29. MÄRZ 1993 3 00:03:09,481 --> 00:03:11,233 Mögen Sie Frauen, Jimmy? 4 00:03:13,902 --> 00:03:15,571 Was glauben Sie? 5 00:03:19,616 --> 00:03:21,910 - Ich liebe Frauen. - Ja? 6 00:03:32,796 --> 00:03:34,965 Was gefällt Ihnen an Frauen? 7 00:03:37,134 --> 00:03:38,719 Ich mag... 8 00:03:39,928 --> 00:03:41,805 ihre Sanftheit. 9 00:03:43,056 --> 00:03:46,018 Wie sich ihre Hände anfühlen. Ich bring sie gern zum Lachen. 10 00:03:46,185 --> 00:03:47,936 Blondinen oder Brünette? 11 00:03:50,105 --> 00:03:54,943 Ich hatte schon jeden Typ Frau: Blondinen, Asiatinnen, klein, groß... 12 00:03:55,110 --> 00:03:57,279 Große Titten, kleine Titten? 13 00:03:58,530 --> 00:04:00,991 - Ist alles gut. - Aber schöne Titten. 14 00:04:02,659 --> 00:04:06,330 Keine schlaffen Titten oder solche, die in verschiedene Richtungen zeigen. 15 00:04:08,749 --> 00:04:11,293 Nichts für Sie. Also abgesehen von Attraktivität, 16 00:04:11,460 --> 00:04:13,504 tolle Titten, toller Arsch, tolle Haare... 17 00:04:13,670 --> 00:04:15,923 Ach so, Haare sind Ihnen nicht so wichtig. 18 00:04:16,380 --> 00:04:18,550 Was mögen Sie an Frauen? 19 00:04:20,844 --> 00:04:22,137 Alles. 20 00:04:23,472 --> 00:04:25,307 Ich hab Schwestern. 21 00:04:32,814 --> 00:04:34,900 Frauen sind viel... 22 00:04:36,610 --> 00:04:38,737 liebevoller. 23 00:04:38,904 --> 00:04:42,783 Bei einer Frau fühl ich mich so wohl, wie ich es bei 'nem Kerl nie könnte. 24 00:04:44,743 --> 00:04:46,537 Ich kann einfach... 25 00:04:46,703 --> 00:04:48,205 ich sein. 26 00:04:48,872 --> 00:04:51,166 Aber was mögen Sie an ihnen? 27 00:04:55,254 --> 00:04:57,089 Ich mag das hier. 28 00:05:00,259 --> 00:05:04,012 Ich will damit nicht sagen, dass was passieren wird, aber... 29 00:05:06,974 --> 00:05:08,725 es besteht die Möglichkeit. 30 00:05:10,102 --> 00:05:11,937 Was mögen Sie an Frauen nicht? 31 00:05:13,605 --> 00:05:14,857 Gar nichts. 32 00:05:15,649 --> 00:05:18,235 Was, denken Sie, mag Larry Hall an Frauen nicht? 33 00:05:20,279 --> 00:05:23,282 Woher verdammt noch mal soll ich das wissen? 34 00:05:23,448 --> 00:05:25,409 Was sollen Sie mir dann nützen? 35 00:05:28,453 --> 00:05:31,164 Zeigen Sie mir, dass Sie Gemeinsamkeiten mit ihm finden. 36 00:05:31,331 --> 00:05:33,709 Sonst ist das hier Zeitverschwendung. 37 00:05:38,463 --> 00:05:40,799 Sie träumen davon, Frauen umzubringen? 38 00:05:46,346 --> 00:05:49,224 Sie sagten, Sie träumen davon, Frauen umzubringen. 39 00:05:54,771 --> 00:05:56,315 Was? Ich träu… 40 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 Nein, so ist das nicht. Ich... 41 00:05:59,067 --> 00:06:01,612 Ich träum nicht davon, Frauen umzubringen. 42 00:06:01,778 --> 00:06:04,114 Ich hab nur viele Träume, wo ich's mache. 43 00:06:04,281 --> 00:06:08,410 Wissen Sie? Gary sagt, er hat oft Träume, wo er fällt. 44 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 Wer ist Gary? 45 00:06:11,788 --> 00:06:13,332 Mein Zwillingsbruder. 46 00:06:16,585 --> 00:06:21,256 Gary meinte auch mal zu mir, dass er oft Träume hat, wo er ertrinkt. 47 00:06:21,423 --> 00:06:24,009 Aber nicht Frauen umbringen. Das ist eher Ihr Ding. 48 00:06:25,511 --> 00:06:29,014 Erzählen Sie mir genauer von diesen Träumen, Larry. 49 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 In diesen Träumen... 50 00:06:33,810 --> 00:06:35,437 Das ist, als... 51 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 Ich seh mich wie von oben. Als wär ich nicht in meinem Körper. 52 00:06:42,694 --> 00:06:45,572 Können Sie sich daran erinnern, was Ihr Körper macht? 53 00:06:47,950 --> 00:06:50,452 Kann ich Ihnen nicht genau sagen. 54 00:06:52,704 --> 00:06:55,666 Ich weiß nur noch, dass es was Schlimmes ist. 55 00:06:57,292 --> 00:06:59,336 Wobei Frauen getötet werden? 56 00:07:00,546 --> 00:07:02,047 Manchmal. 57 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Ja. 58 00:07:11,557 --> 00:07:13,809 Sehen diese Frauen aus wie sie hier? 59 00:07:16,854 --> 00:07:19,940 - Kommt sie in Ihren Träumen vor? - Ich will jetzt nach Hause. 60 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 Kommt sie da vor, Larry? 61 00:07:27,030 --> 00:07:28,991 Ich will nach Hause, Chris. 62 00:07:29,157 --> 00:07:31,493 Larry, sehen Sie sich das Foto an. 63 00:07:32,286 --> 00:07:34,371 - Ich will nach Hause. - Okay, aber kommt sie... 64 00:07:35,414 --> 00:07:38,292 - Ich will nach Hause! - Okay, ich bring dich nach Hause. 65 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 - Schon gut, Larry. - Alles gut. 66 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Kann ich Sie draußen sprechen? 67 00:07:43,297 --> 00:07:45,132 Schon gut, alles in Ordnung. 68 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Er hat uns dadrin von seinen Träumen erzählt. 69 00:07:51,972 --> 00:07:53,932 Außer den Träumen haben wir nichts. 70 00:07:54,099 --> 00:07:57,519 - Weil Sie mich nicht machen lassen! - Larry spuckt große Töne, das ist alles. 71 00:07:57,686 --> 00:07:59,730 Beim Reitler-Fall war's genau dasselbe. 72 00:07:59,897 --> 00:08:04,443 Wenn auf Ihre tollen Detektivqualitäten kein Verlass ist, auf wessen dann? 73 00:08:04,610 --> 00:08:08,197 - Reden Sie nicht so mit mir, verdammt. - Ja, Ihr Ton nicht sehr hilfreich. 74 00:08:08,363 --> 00:08:12,159 Detective Miller, ich weiß Ihren Einsatz hier zu schätzen, wirklich. 75 00:08:12,326 --> 00:08:14,328 Aber wir haben unseren Reitler-Täter. 76 00:08:14,494 --> 00:08:17,873 Und so einen klaren Fall hab ich zehn Jahre nicht mehr gesehen. 77 00:08:18,707 --> 00:08:21,877 Sie gehen zurück nach Illinois, sammeln Beweise für den Roach-Fall, 78 00:08:22,044 --> 00:08:25,672 kommen wieder nach Indiana, wo man sie fand, und versuchen's noch mal mit Hall. 79 00:08:25,839 --> 00:08:28,050 Dagegen hat keiner was einzuwenden. 80 00:08:31,303 --> 00:08:33,889 Wir spielen in unserem Sandkasten, 81 00:08:34,056 --> 00:08:35,557 und Sie in Ihrem. 82 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 Scheiß auf euren Sandkasten. 83 00:09:02,960 --> 00:09:05,170 Keine Ahnung, es war die Art, wie er sagte: 84 00:09:05,337 --> 00:09:08,590 "Kommen Sie wieder nach Indiana, wo man sie fand." 85 00:09:09,091 --> 00:09:10,759 Daraus schließen Sie was? 86 00:09:10,926 --> 00:09:14,012 Dass die mir den Fall direkt vor der Nase wegschnappen könnten. 87 00:09:14,680 --> 00:09:16,723 - Auf welcher Grundlage denn? - Danke. 88 00:09:20,978 --> 00:09:24,940 Jessica Roach ist in Illinois entführt und wohl auch dort ermordet worden, 89 00:09:25,107 --> 00:09:26,650 aber das ist nicht eindeutig. 90 00:09:26,817 --> 00:09:30,195 Gefunden hat man sie allerdings in Indiana, und das ist eindeutig. 91 00:09:30,779 --> 00:09:33,240 Die könnten sich also auf Zuständigkeiten berufen. 92 00:09:33,407 --> 00:09:34,366 Genau. 93 00:09:36,451 --> 00:09:37,995 Es sei denn... 94 00:09:38,996 --> 00:09:41,415 Nein, nein, nein. Sagen Sie's, Ihr großer Moment. 95 00:09:41,582 --> 00:09:44,209 ... der Täter ist für den Mord in 'nen anderen Bundesstaat. 96 00:09:44,376 --> 00:09:46,587 - Sie wissen schon. - Bundesangelegenheit. 97 00:09:47,045 --> 00:09:48,046 Ja. 98 00:09:48,213 --> 00:09:51,133 Die meisten Bundesanwälte verhandeln keine Mordfälle. 99 00:09:51,300 --> 00:09:55,262 Und falls doch, bekommen sie üblicherweise den Hintern versohlt, aber... 100 00:09:55,429 --> 00:09:58,807 Hulin hat gerade 'nen wahren Henker mit ins Boot geholt: Edmund Beaumont. 101 00:09:58,974 --> 00:10:02,728 War normaler Staatsanwalt, kennt sich aus mit Kapitalverbrechen. Hulin mag Sie? 102 00:10:03,437 --> 00:10:04,980 Scheint so. 103 00:10:07,816 --> 00:10:10,611 Setzen Sie ihr 'nen Floh ins Ohr wegen Beaumont. 104 00:10:11,153 --> 00:10:14,948 Wenn Hulin uns mit einbezieht und Beaumont darauf ansetzt... 105 00:10:15,574 --> 00:10:18,994 dann haben Sie 'ne echte Chance, den Kerl hinter Gitter zu bringen. 106 00:10:21,788 --> 00:10:23,498 Mark leitet das Verhör. 107 00:10:23,665 --> 00:10:27,252 Falls Hall Frauen stranguliert, will ich Lauren nicht dabeihaben. 108 00:10:27,836 --> 00:10:31,089 - Könnte ihn einschüchtern. - Ich hab jemanden für den Lügendetektor. 109 00:10:31,757 --> 00:10:33,717 Mark kann den Test machen. 110 00:10:33,884 --> 00:10:37,095 - Wann sind Sie frei für uns? - Bin die ganze Woche vor Gericht. 111 00:10:37,262 --> 00:10:39,765 Sollen wir dann den 15. nehmen? 112 00:10:39,932 --> 00:10:42,351 Bis dahin kann ganz schön viel schiefgehen. 113 00:10:42,518 --> 00:10:45,521 Marion oder Wabash könnten das jederzeit an sich reißen. 114 00:10:45,687 --> 00:10:47,689 Hall könnte sich 'nen Anwalt besorgen. 115 00:10:47,856 --> 00:10:50,400 Macht sich auf und davon, tötet wieder. 116 00:10:51,026 --> 00:10:54,571 Sie sind damit zu uns gekommen. Also machen wir's auf unsere Weise. 117 00:11:03,830 --> 00:11:05,582 Was ist so komisch? 118 00:11:09,294 --> 00:11:12,464 Ich glaub, Sie haben sich bereits für mich entschieden. 119 00:11:14,216 --> 00:11:15,217 Ach ja? 120 00:11:15,384 --> 00:11:17,553 Ich bezweifle, es gab überhaupt andere Bewerber. 121 00:11:17,719 --> 00:11:21,932 Ich hab 'nen schwarzen Gürtel in Karate und Taekwondo, und zudem... 122 00:11:22,724 --> 00:11:24,142 bin ich... 123 00:11:24,309 --> 00:11:25,310 charmant. 124 00:11:25,894 --> 00:11:27,729 Und so bescheiden obendrein. 125 00:11:30,148 --> 00:11:32,401 - Und damit gewinnen Sie Hall für sich? - Womöglich. 126 00:11:32,860 --> 00:11:35,696 Vielleicht will er mit dem coolen Typen abhängen. 127 00:11:53,839 --> 00:11:55,507 Ihr Rivale, Jimmy. 128 00:11:55,674 --> 00:11:59,219 Wurde Boxchampion, während er mit den Rangers im Golfkrieg im Einsatz war. 129 00:11:59,386 --> 00:12:01,513 Ich nehm mal an, er hat so einiges drauf. 130 00:12:01,680 --> 00:12:03,974 Sympathisches, freundliches Auftreten, 131 00:12:04,141 --> 00:12:08,061 und kein Ego, das sich ewig vorher ankündigt, bevor er irgendwo reinkommt. 132 00:12:08,228 --> 00:12:10,063 - Dann nehmen Sie ihn. - Beaumont will ihn. 133 00:12:11,273 --> 00:12:14,067 Er meint, Sie sind von sich eingenommen und labern nur Müll. 134 00:12:14,234 --> 00:12:17,070 - Weil Sie ihm nichts anderes sagen. - Weil ich nichts anderes sehe. 135 00:12:17,237 --> 00:12:19,823 Warum haben sich Ihre Eltern scheiden lassen? 136 00:12:22,451 --> 00:12:26,455 Zwischen ihnen ging's ziemlich heiß her, aber sie haben uns geliebt und... 137 00:12:26,622 --> 00:12:28,207 Blödsinn. 138 00:12:31,043 --> 00:12:33,212 Ich kam mit meinem Stiefvater nicht zurecht, 139 00:12:33,378 --> 00:12:36,798 - aber mir war's egal, ob meine Eltern... - Blödsinn! 140 00:12:40,844 --> 00:12:42,971 Vergeuden Sie nicht meine Zeit! 141 00:12:52,272 --> 00:12:53,815 Gehen Sie jetzt? 142 00:12:58,028 --> 00:12:59,571 Na schön, bitte. 143 00:12:59,738 --> 00:13:01,907 Meine Mutter hat ständig rumgevögelt. 144 00:13:06,119 --> 00:13:07,454 Glaub ich. 145 00:13:11,542 --> 00:13:14,545 Mein Alter hat ständig getrunken, war nie zu Hause. 146 00:13:15,128 --> 00:13:19,299 Und er hat sich wahrscheinlich schmieren lassen, von daher... 147 00:13:20,551 --> 00:13:23,136 Ich bin in der Hölle aufgewachsen. 148 00:13:31,520 --> 00:13:34,022 Wir hatten bei all dem gar keine Wahl. 149 00:13:34,189 --> 00:13:37,860 Die haben einfach gemacht, was sie wollten, und wir mussten... 150 00:13:38,694 --> 00:13:40,237 es hinnehmen. 151 00:13:44,533 --> 00:13:47,452 Dieses Haus war ein einziges Horrorszenario. 152 00:13:48,954 --> 00:13:50,873 Muss einsam gewesen sein. 153 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 Es war, wie es war. 154 00:14:01,967 --> 00:14:04,052 Wenn Sie dadrinnen bei Hall landen, 155 00:14:04,678 --> 00:14:06,972 erinnern Sie sich daran, wer Sie mit acht waren. 156 00:14:07,723 --> 00:14:10,309 Machen Sie sich das zunutze. Fühlen Sie's. 157 00:14:10,475 --> 00:14:12,769 Tragen Sie's wie eine zweite Haut. 158 00:14:14,563 --> 00:14:17,232 Aber in dieser Haut fühl ich mich nicht wohl. 159 00:14:17,399 --> 00:14:20,152 Hall fühlt sich in seiner Haut auch nicht wohl. 160 00:14:32,080 --> 00:14:33,707 Wie weit sind Sie mit der Akte? 161 00:14:35,501 --> 00:14:36,543 Ich... 162 00:14:37,461 --> 00:14:41,048 Ja, ich hab mir noch mal den Mord an Jessica Roach angesehen und... 163 00:14:41,590 --> 00:14:43,467 ich hab 'ne Frage. 164 00:14:45,886 --> 00:14:48,430 Wie ist sie gestorben? Die Passage ist geschwärzt. 165 00:14:48,597 --> 00:14:50,599 - Sie ist erwürgt worden. - Aber wie? 166 00:14:50,766 --> 00:14:54,645 - Mit den Händen, mit 'nem Seil? - Sagen Sie's mir, wenn Sie mit ihm reden. 167 00:14:55,354 --> 00:14:57,022 Aber Sie wissen's. 168 00:15:00,609 --> 00:15:02,110 Ich weiß es. 169 00:15:11,286 --> 00:15:13,539 Larry. Danke fürs Herkommen. 170 00:15:14,831 --> 00:15:17,167 Ich hab einen Kollegen mitgebracht... 171 00:15:17,334 --> 00:15:20,629 - Agent Ellenberg vom FBI. - Freut mich, Mr. Hall. 172 00:15:20,796 --> 00:15:22,965 Larry. Nennen Sie mich einfach Larry. 173 00:15:23,131 --> 00:15:25,008 Gut, nennen Sie mich Mark. 174 00:15:26,260 --> 00:15:29,721 Möchten Sie irgendwas haben? 'n Wasser, 'ne Limo? 175 00:15:30,222 --> 00:15:33,976 - Ein Wasser wär schön, ja. - Sie möchten 'n Wasser? Gut... 176 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Ich hol's Ihnen. 177 00:15:40,065 --> 00:15:41,817 Möchten Sie sich setzen? 178 00:15:55,664 --> 00:15:57,291 Was... Was ist das? 179 00:15:57,457 --> 00:15:59,334 Eine Einverständniserklärung. 180 00:16:00,377 --> 00:16:03,505 Da steht nur, dass es für Sie in Ordnung ist, mir mit zu reden, 181 00:16:03,672 --> 00:16:05,507 ein paar Fragen zu beantworten. 182 00:16:05,674 --> 00:16:08,427 Darf ich mir das kurz durchlesen? 183 00:16:08,594 --> 00:16:10,053 Klar doch. 184 00:16:33,202 --> 00:16:36,288 Und hier die Einwilligung in den Lügendetektortest. 185 00:16:36,455 --> 00:16:38,290 Oh, den kann ich nicht machen. 186 00:16:39,833 --> 00:16:41,043 Warum nicht? 187 00:16:42,002 --> 00:16:44,129 Ich glaub, dass ich den nicht bestehe. 188 00:16:48,634 --> 00:16:50,511 Wie kommen Sie darauf? 189 00:16:54,515 --> 00:16:55,599 Das würde... 190 00:16:59,394 --> 00:17:01,146 - Bitte sehr. - Danke. 191 00:17:04,858 --> 00:17:07,277 Könnten Sie... Würden Sie bitte gehen? 192 00:17:07,444 --> 00:17:09,905 Ihre Energie macht mich unruhig. 193 00:17:12,241 --> 00:17:13,909 Sicher doch, Larry. 194 00:17:26,547 --> 00:17:29,508 Tut mir wirklich leid, aber ich bin gerade sehr müde. 195 00:17:30,634 --> 00:17:34,930 Ich hab Angst davor zu schlafen. Ich hab die ganze Zeit Albträume und... 196 00:17:36,098 --> 00:17:38,433 Und ich werd ganz depressiv. 197 00:17:38,600 --> 00:17:40,936 Haben Sie sich deswegen mal Hilfe geholt? 198 00:17:41,103 --> 00:17:45,774 Ja, ich war mal bei einem Psychologen, aber... der war sehr jung. 199 00:17:46,441 --> 00:17:49,403 - Das war nicht besonders hilfreich. - Ja. 200 00:17:51,196 --> 00:17:54,032 Nun, abgesehen von den Albträumen... 201 00:17:54,199 --> 00:17:56,118 Was deprimiert Sie sonst so? 202 00:17:56,785 --> 00:17:59,204 Ich... Ich bin sehr einsam. 203 00:18:00,205 --> 00:18:01,665 Das ist hart. 204 00:18:02,207 --> 00:18:05,043 Ja, es ist hart. Ich wach allein auf, 205 00:18:05,210 --> 00:18:08,130 ich geh allein zur Arbeit, ich geh allein ins Bett. 206 00:18:10,382 --> 00:18:13,886 Andere Männer haben Frauen, die... 207 00:18:14,052 --> 00:18:17,472 gehen mit ihnen ins Kino, essen zusammen Pizza. 208 00:18:17,639 --> 00:18:20,976 Und das wünschen Sie sich auch, eine Frau, die Sie liebt. 209 00:18:23,312 --> 00:18:24,313 Ja. 210 00:18:24,479 --> 00:18:27,983 Aber Sie haben das Gefühl, das geht nicht? Dass Frauen Sie mögen? 211 00:18:30,235 --> 00:18:32,362 Nein... Nein. 212 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 Und... 213 00:18:34,072 --> 00:18:38,118 wie gehen Sie mit dem Verlangen um, mit einer Frau zusammen zu sein? 214 00:18:40,245 --> 00:18:43,916 - Ich unterdrücke es die ganze Zeit. - Das muss schwer sein. 215 00:18:45,167 --> 00:18:47,794 Vermutlich kommen davon die Albträume. 216 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 Sie unterdrücken es, und in Ihren Träumen kriecht es wieder hoch. 217 00:18:51,173 --> 00:18:54,760 Genau, und darum mach ich so schlimme Dinge in meinen Albträumen... 218 00:18:54,927 --> 00:18:57,804 Und was anderes ist das auch nicht. Das sind nur Träume. 219 00:19:03,894 --> 00:19:07,814 Sie war nicht in Ihren Träumen, Larry. Sie war Wirklichkeit. 220 00:19:08,649 --> 00:19:10,859 Ich... Ich dachte, schon. 221 00:19:11,026 --> 00:19:13,862 - Ich dachte, schon. - Nein. 222 00:19:17,366 --> 00:19:18,784 Darf ich sie berühren? 223 00:19:21,662 --> 00:19:22,913 Klar. 224 00:19:30,796 --> 00:19:32,840 Erzählen Sie mir, wie Sie ihr begegnet sind. 225 00:19:36,885 --> 00:19:38,929 Sie saß auf ihrem Fahrrad und ich... 226 00:19:39,638 --> 00:19:41,932 bin zu ihr gefahren und hab mit ihr geredet. 227 00:19:42,724 --> 00:19:46,812 Sie war unglaublich nett, wissen Sie? Am Anfang war sie unglaublich nett. 228 00:19:46,979 --> 00:19:51,024 - Aber dann nicht mehr? - Sie war die ganze Zeit nett, nur... 229 00:19:51,191 --> 00:19:53,193 dann ist sie sehr traurig geworden. 230 00:19:53,360 --> 00:19:54,945 Wann denn? 231 00:19:55,487 --> 00:19:58,907 Sie ist traurig geworden, als sie in... 232 00:19:59,074 --> 00:20:00,993 Als sie in meinem Van war. 233 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 Und dann später in dem Feld. 234 00:20:06,999 --> 00:20:08,625 Das Feld in Georgetown? 235 00:20:08,792 --> 00:20:11,420 Ja, das war... Nein, in Perrysville, Indiana. 236 00:20:13,005 --> 00:20:16,425 Stimmt. Erinnern Sie sich, wo genau? 237 00:20:16,592 --> 00:20:19,178 Ja, ich erinnere mich, wo genau es war. 238 00:20:19,344 --> 00:20:21,930 Kurz hinter Meile 16 auf der 1125. 239 00:20:22,097 --> 00:20:26,393 Normalerweise würde ich mich nicht daran erinnern, eher unwahrscheinlich, aber... 240 00:20:27,227 --> 00:20:30,147 Ich hatte keine Zeit, sie zu begraben. 241 00:20:30,314 --> 00:20:33,775 Ich bin rumgefahren und noch 'n paarmal da vorbeigekommen. 242 00:20:34,651 --> 00:20:37,362 Ich hab nach einer geeigneten Stelle gesucht, aber... 243 00:20:37,529 --> 00:20:39,531 hab nichts gefunden, es ging nicht. 244 00:20:39,698 --> 00:20:41,742 Ich mein, normalerweise begrab ich die alle. 245 00:20:42,951 --> 00:20:44,161 Die? 246 00:20:45,370 --> 00:20:46,914 Die Mädchen. 247 00:20:47,706 --> 00:20:49,499 Wie viele gab es denn? 248 00:20:50,667 --> 00:20:53,212 Es gab... Da waren... ein paar. 249 00:20:53,378 --> 00:20:55,714 Wissen Sie, ich... 250 00:20:56,215 --> 00:20:58,842 Ich mach da einfach irgendwas, ich... 251 00:21:00,219 --> 00:21:02,304 Ich hab keine Kontrolle darüber. 252 00:21:04,765 --> 00:21:08,185 Wie bei dem Mädchen in Marion, der College-Studentin. 253 00:21:10,812 --> 00:21:12,856 Sie kennen doch ihren Namen, Larry. 254 00:21:15,150 --> 00:21:16,610 Tricia Reitler, ja. 255 00:21:17,986 --> 00:21:20,822 Die Polizei in Marion hat jemand anderen dafür verhaftet. 256 00:21:20,989 --> 00:21:22,699 Der war's nicht. 257 00:21:26,912 --> 00:21:30,332 Es gab eine in Wisconsin, in der Nähe von einer Reinszenierung. 258 00:21:30,999 --> 00:21:32,584 Und ein paar in Indiana. 259 00:21:32,751 --> 00:21:36,213 Ich kann mich nicht erinnern, welchen ich wehgetan hab, ich bin so... 260 00:21:36,839 --> 00:21:38,882 die ganze Zeit so müde, ich bin immer müde. 261 00:21:39,049 --> 00:21:40,634 Na ja, und... 262 00:21:41,301 --> 00:21:42,803 und traurig. 263 00:21:47,432 --> 00:21:49,977 Und was mir gar nicht gefällt, ist... 264 00:21:50,894 --> 00:21:53,605 dass der Typ in Marion die Lorbeeren für meine Tat einheimst. 265 00:21:53,772 --> 00:21:56,483 Der hat nicht die Kleidung zusammengelegt. 266 00:21:57,359 --> 00:21:59,403 Er hat sie nicht zusammengelegt, oder? 267 00:21:59,570 --> 00:22:01,572 - Nein. - Nein. 268 00:22:02,030 --> 00:22:04,783 Weil er nicht den Reißverschluss kaputtgemacht hat... 269 00:22:05,450 --> 00:22:09,413 und dann kein schlechtes Gewissen hatte. Darum hab ich sie zusammengelegt. 270 00:22:15,961 --> 00:22:17,129 Ja. 271 00:22:37,441 --> 00:22:41,236 Ich benötige ein Geständnisformular und einen Computer. 272 00:22:43,655 --> 00:22:45,824 Ich bereite Ihnen im Büro alles vor. 273 00:22:47,284 --> 00:22:50,495 Was... Was hat das mit der Kleidung auf sich? 274 00:22:50,662 --> 00:22:54,333 Reitlers Kleidung wurde in einem Park gefunden, 10 Meilen vom Campus entfernt. 275 00:22:54,499 --> 00:22:56,418 Ihr wurde ein Ohrring ausgerissen, 276 00:22:56,585 --> 00:22:59,421 ihre Jeans waren voller Blut, der Reißverschluss kaputt, 277 00:22:59,588 --> 00:23:01,215 wohl beim Ausziehen passiert. 278 00:23:01,381 --> 00:23:04,218 - Sie hat sich gewehrt. - Nichts davon ist öffentlich bekannt. 279 00:23:04,384 --> 00:23:06,762 - Durchsuchungsbeschluss für sein Haus. - Mach ich. 280 00:23:06,929 --> 00:23:08,764 Und für seine Fahrzeuge. 281 00:23:12,935 --> 00:23:15,437 Sie sind Ermittlungsbeamter bei der County-Polizei. 282 00:23:15,604 --> 00:23:17,314 Ich bin leitender Ermittler. 283 00:23:18,941 --> 00:23:21,026 Und Sie haben sich 'nen Serienkiller geangelt. 284 00:23:23,028 --> 00:23:25,322 Noch sind wir nicht fertig, buchten wir ihn ein. 285 00:23:25,864 --> 00:23:27,407 Alles bereit. 286 00:23:36,583 --> 00:23:39,044 POLIZEI WABASH, BERICHTE GESTÄNDNIS LARRY HALL 287 00:23:42,798 --> 00:23:45,509 Im Frühling letzten Jahres 288 00:23:45,676 --> 00:23:48,053 hielt ich mich in der Nähe des Colleges in Marion auf, 289 00:23:48,220 --> 00:23:50,472 weil ich mit jemandem zusammen sein wollte. 290 00:23:54,852 --> 00:23:56,395 ... und zeigte ihr meinen Van... 291 00:23:56,562 --> 00:23:58,605 ... ich schubste sie hinein. 292 00:23:58,772 --> 00:24:00,482 Sie fing an zu weinen. 293 00:24:01,567 --> 00:24:03,861 ... ich ließ sie Starthilfespray einatmen... 294 00:24:04,027 --> 00:24:05,487 Sie wurde bewusstlos. 295 00:24:05,654 --> 00:24:08,574 ... und würgte sie... ... hatte Sex mit ihr... 296 00:24:08,740 --> 00:24:10,033 - Fertig? - Ja. 297 00:24:13,954 --> 00:24:16,456 Ich fuhr mit ihr raus und würgte sie, bis sie zu atmen aufhörte. 298 00:24:16,623 --> 00:24:18,250 Ich fühlte mich schlecht, weil... 299 00:24:18,417 --> 00:24:20,586 Er hat gefragt, ob er einen Anwalt braucht. 300 00:24:20,752 --> 00:24:23,046 - Fast geschafft. - Na los, na los. 301 00:24:25,132 --> 00:24:26,216 - Jetzt aber. - Ja. 302 00:24:26,383 --> 00:24:29,928 NAME DER AUSSAGENDEN PERSON: DANIELS, LAWRENCE DEWAYNE 303 00:24:30,095 --> 00:24:33,182 ADRESSE: NOCH OFFEN, WABASH, INDIANA DATUM DER AUSSAGE: 15.11.1994 304 00:24:33,348 --> 00:24:35,893 BEGINN: 15:30 UHR 305 00:24:36,935 --> 00:24:37,978 Fertig. 306 00:24:38,770 --> 00:24:40,272 - Los. Ja. - Drucken? 307 00:24:43,483 --> 00:24:45,152 Scheißding. 308 00:24:52,326 --> 00:24:53,368 Das... 309 00:24:53,535 --> 00:24:55,579 Das soll ich getan haben? 310 00:25:01,960 --> 00:25:04,213 Das hab ich nicht getan... 311 00:25:05,631 --> 00:25:06,965 Nein... 312 00:25:09,927 --> 00:25:12,012 Doch, das haben Sie, Larry. 313 00:25:16,808 --> 00:25:18,143 Das waren Sie. 314 00:25:33,200 --> 00:25:36,620 Kein Wunder, dass ich nachts nicht schlafen kann. 315 00:26:02,187 --> 00:26:04,815 Oh Gott... Oh Gott! 316 00:26:09,778 --> 00:26:11,655 Das wird schon. 317 00:26:16,201 --> 00:26:19,580 Nichts wird jemals wieder gut sein. 318 00:26:22,791 --> 00:26:25,377 Vergiss, wie es mir geht. Wie geht's dir? 319 00:26:25,544 --> 00:26:26,545 Ich... 320 00:26:27,421 --> 00:26:30,048 Du weißt schon... Egal. 321 00:26:30,215 --> 00:26:32,301 Ich weiß es nicht, Dad. Wie geht's dir? 322 00:26:36,471 --> 00:26:37,890 Ich bin schwach. 323 00:26:38,056 --> 00:26:40,767 Meine linke Seite ist so... 324 00:26:42,436 --> 00:26:45,522 Ich vergess meine Schlüssel, ständig. 325 00:26:45,689 --> 00:26:48,483 Na ja, so 'n Mist eben. Was soll man machen? 326 00:26:48,650 --> 00:26:51,820 - Es ist, wie es ist. - Sammy kümmert sich um dich? 327 00:26:52,738 --> 00:26:54,781 Zu viel. Ich kann nicht mehr pinkeln gehen, 328 00:26:54,948 --> 00:26:57,451 ohne dass sie mich fragt, welche Farbe es hat. 329 00:26:57,618 --> 00:27:00,454 Ich mein: "Es ist gelb." "Ja, aber dunkel oder hell?" 330 00:27:03,457 --> 00:27:04,458 Ja, du da. 331 00:27:06,502 --> 00:27:08,754 Na, gut für sie, du alter Scheißkerl. 332 00:27:08,921 --> 00:27:11,673 - Hör auf sie. - Ja, ja. 333 00:27:11,840 --> 00:27:15,135 Aber ernsthaft, wie geht's dir dadrin? 334 00:27:15,302 --> 00:27:17,930 - Jimmy, Zeit ist rum. - Ich muss Schluss machen. 335 00:27:18,931 --> 00:27:22,935 - Wir telefonieren bald wieder, okay? - Ja, ja... Klar. Pass auf dich auf. 336 00:27:23,101 --> 00:27:24,478 Du auch. 337 00:27:38,867 --> 00:27:39,785 Was? 338 00:27:42,162 --> 00:27:43,205 Was? 339 00:27:46,750 --> 00:27:50,212 Sag ihm ruhig, dass du für 'n paar Tage auf einem Auge blind warst. 340 00:27:50,379 --> 00:27:51,880 Wer will das hören? 341 00:27:52,047 --> 00:27:55,342 Oder dass du an manchen Tagen kaum laufen oder sprechen kannst. 342 00:27:55,509 --> 00:27:58,387 - Hör doch... einfach damit auf. - Womit? 343 00:27:58,554 --> 00:28:00,556 - Hör einfach auf! - Womit? 344 00:28:01,515 --> 00:28:03,517 - Hör einfach... - Was? 345 00:28:04,101 --> 00:28:05,435 Hör auf. 346 00:28:08,063 --> 00:28:10,357 Mein Sohn und ich, wir verstehen uns auch so. 347 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Wir sagen Dinge, ohne sie auszusprechen. 348 00:28:13,026 --> 00:28:15,779 - Du sagst gar nichts. - Das meinte ich doch gerade! 349 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 Ja, trink ruhig noch mehr Wein. 350 00:28:24,621 --> 00:28:26,290 Nimm deine lila Tablette. 351 00:28:32,171 --> 00:28:33,797 FBI-BEWEISSICHERUNGSEINHEIT 352 00:28:53,692 --> 00:28:56,486 - Die Vans schon gesehen? - So scheußlich wie das Haus? 353 00:28:56,653 --> 00:28:58,113 Einer schon. 354 00:29:03,952 --> 00:29:05,704 Und der andere? 355 00:29:14,046 --> 00:29:18,091 Die Experten-Nase von der Beweissicherung meinte, es riecht nach drei Dingen: 356 00:29:18,258 --> 00:29:22,012 chemischem Reiniger, Autopflegemittel und Brennspiritus. 357 00:29:22,596 --> 00:29:26,016 Die einzige Sache auf der Welt, die Larry Hall sauber hält. 358 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 Ja, was? 359 00:30:03,262 --> 00:30:05,138 Nicht mehr beim Zahnarzt? 360 00:30:09,601 --> 00:30:13,355 Hall war Hausmeister. Regelmäßige Nachtschichten in drei Bürogebäuden. 361 00:30:13,522 --> 00:30:17,526 Die Firma meinte, kein Hausmeister hat jemals so gründlich geputzt wie Larry. 362 00:30:17,693 --> 00:30:20,571 Darum konnten Sie keine DNA der Opfer in seinem Van finden. 363 00:30:20,737 --> 00:30:24,408 Bingo. Was ist noch entscheidend dafür, dass Hall so ein talentierter Mörder war? 364 00:30:25,701 --> 00:30:27,911 Er hat gelernt, Gräber zu graben? 365 00:30:28,453 --> 00:30:31,206 Sie werden noch 'n richtiges Quiz-Ass. 366 00:30:33,876 --> 00:30:36,378 - Was ist mit seinem Zwilling? - Gary? 367 00:30:36,545 --> 00:30:39,631 Haben Sie das mit dem fetofetalen Transfusionssyndrom gelesen? 368 00:30:39,798 --> 00:30:42,467 - Wusste nicht, was das ist. - Es spielt sich im Mutterleib ab. 369 00:30:42,634 --> 00:30:46,889 Ein Zwilling saugt mehr Blut von der Plazenta ab als der andere. 370 00:30:47,055 --> 00:30:50,893 Im Grunde hat Gary vor der Geburt einen wesentlichen Teil von Larry weggetrunken. 371 00:30:51,977 --> 00:30:53,395 Krasse Scheiße. 372 00:30:53,562 --> 00:30:58,734 Also bekam Gary gutes Aussehen, Grips, etwas sportliche Begabung, und Larry... 373 00:31:00,068 --> 00:31:01,653 war einfach Larry. 374 00:31:01,820 --> 00:31:05,908 - Verstehen sie sich gut? - Gary ist sein größter Beschützer. 375 00:31:07,075 --> 00:31:08,785 Meinem Bruder geht's nicht gut. 376 00:31:08,952 --> 00:31:11,413 Er ist komplett irre, aber harmlos. 377 00:31:12,414 --> 00:31:14,958 Gary, treten Sie bitte zwei Schritte zurück. 378 00:31:21,006 --> 00:31:22,883 Ihr Bruder hat zwei Morde gestanden. 379 00:31:25,010 --> 00:31:28,096 Er sehnt sich verzweifelt nach Aufmerksamkeit. 380 00:31:28,263 --> 00:31:31,433 Als wir klein waren, hat er nur um des Lügens willen gelogen. 381 00:31:31,600 --> 00:31:33,936 Er lügt, um auf sich aufmerksam zu machen. 382 00:31:34,520 --> 00:31:37,356 Hat er auch mal die Wahrheit unter diese Lügen gemischt? 383 00:31:37,523 --> 00:31:39,274 Mal sehen, ob's jemand merkt? 384 00:31:39,441 --> 00:31:40,943 Wir sind nur normale Leute. 385 00:31:41,109 --> 00:31:43,487 Wir sind keine Mörder. Und wir kennen auch keine. 386 00:31:44,321 --> 00:31:46,823 Wie haben Sie ihn dazu gekriegt, das zu erzählen? 387 00:31:46,990 --> 00:31:48,909 Ich wollte nur die Wahrheit hören. 388 00:31:49,076 --> 00:31:52,287 Sie wollten doch nur Ihren Scheißfall abschließen. 389 00:31:53,038 --> 00:31:54,873 Sie haben ihm das in den Kopf gesetzt, 390 00:31:55,040 --> 00:31:57,960 und er sagt, was Sie wollen, weil er leicht zu beeinflussen ist. 391 00:31:58,126 --> 00:32:01,964 Wenn Sie sich da mal nicht geschnitten haben. Ich seh nach meiner Mutter. 392 00:32:12,891 --> 00:32:16,270 Wenn Sie Ihr männliches Alphatier nicht komplett unterdrücken können, 393 00:32:16,436 --> 00:32:18,230 wovon ich ausgehe, 394 00:32:18,397 --> 00:32:20,732 seien Sie ein Gary für Larry Hall. 395 00:32:20,899 --> 00:32:22,651 Als wären Sie sein Bruder. 396 00:32:22,818 --> 00:32:25,696 Sie passen immer auf ihn auf, halten immer zu ihm. 397 00:32:28,824 --> 00:32:29,992 In Ordnung. 398 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 Na dann... 399 00:32:34,997 --> 00:32:37,875 - Unser Flugzeug wartet. - Was? 400 00:32:39,960 --> 00:32:41,837 Casting vorbei, Sie haben die Rolle. 401 00:32:46,091 --> 00:32:47,676 Na los. 402 00:33:12,910 --> 00:33:15,037 - Marshal, wie geht's? - Ganz gut. 403 00:33:16,997 --> 00:33:18,540 Wie geht's? 404 00:33:20,501 --> 00:33:22,002 Also. 405 00:33:22,878 --> 00:33:27,341 In Springfield kriegen Sie die wieder an, aber bis dahin geht das in Ordnung. 406 00:33:28,634 --> 00:33:30,969 Sie haben echt ordentlich Eier, Mann. 407 00:33:31,136 --> 00:33:32,888 Drinnen können Sie sich umziehen. 408 00:33:34,223 --> 00:33:35,474 Umziehen? 409 00:33:51,990 --> 00:33:55,118 Straßenkleidung, weil Sie nicht als Transfer reinkommen. 410 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Nur der Direktor und der Psychiater wissen, 411 00:33:57,579 --> 00:34:01,375 dass Sie kein Waffenhändler sind, der in Springfield seine Strafe absitzt. 412 00:34:02,459 --> 00:34:03,961 Haben Sie Angst? 413 00:34:10,759 --> 00:34:12,344 Das steck ich schon weg. 414 00:34:13,762 --> 00:34:15,013 Lieber nicht. 415 00:34:15,889 --> 00:34:18,391 Sorgenfreie Menschen werden übermütig. 416 00:34:18,559 --> 00:34:20,643 Und übermütige Menschen versauen es. 417 00:34:21,436 --> 00:34:23,105 Wär besser, Sie versauen's nicht. 418 00:34:32,281 --> 00:34:34,741 Ja, will ihn im Auto zum Plaudern bringen. 419 00:34:35,993 --> 00:34:40,080 Ist 'ne lange Fahrt, flaches Land. Mal sehen, was er noch alles zugibt. 420 00:34:41,039 --> 00:34:42,748 Das ist denen scheißegal, Pat. 421 00:34:42,916 --> 00:34:45,043 Die meinen, er ist 'n harmloser Spinner, 422 00:34:45,210 --> 00:34:48,130 der gern irgendwas gesteht, das er nicht getan hat. 423 00:34:49,755 --> 00:34:52,634 Ja, ich ruf dich an, wenn ich was höre. 424 00:34:56,554 --> 00:34:58,432 Wir haben eine Person festgenommen, 425 00:34:58,599 --> 00:35:01,768 die wir verdächtigen, Jessica Roach entführt und ermordet zu haben. 426 00:35:01,935 --> 00:35:04,688 Aufgrund der sorgfältigen Arbeit der Beamten hinter mir... 427 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Verdammt. 428 00:35:07,274 --> 00:35:09,818 ... glauben wir, Larry DeWayne Hall ist verantwortlich 429 00:35:09,985 --> 00:35:12,696 für die Morde an mindestens vier weiteren jungen Frauen. 430 00:35:12,863 --> 00:35:15,365 Heißt das, Sie haben einen Serienmörder geschnappt? 431 00:35:21,371 --> 00:35:25,083 Niemand mag Rob Roy mehr als Braveheart. Niemand. 432 00:35:25,250 --> 00:35:28,253 - Das sag ich ihm die ganze Zeit. - Der ist aber geschichtstreuer. 433 00:35:28,420 --> 00:35:29,713 Sagt wer, Liam Neeson? 434 00:35:30,589 --> 00:35:33,383 Eduard I. starb nicht am selben Tag wie William Wallace. 435 00:35:33,550 --> 00:35:36,428 - Die Schlacht von Stirling fand nicht... - Ist doch egal. 436 00:35:36,595 --> 00:35:39,973 Der eine ist 'n super Film, und im anderen spielt Jessica Lange mit. 437 00:35:40,140 --> 00:35:42,935 Hey, Jim. Ich brauch Sie kurz mal hier drüben. 438 00:35:43,101 --> 00:35:46,313 - Klar, geben Sie mir 'ne Minute. - Keine Minute, kommen Sie her. 439 00:35:54,571 --> 00:35:56,698 Sie wollen so bald wie möglich freikommen. 440 00:35:56,865 --> 00:36:00,077 Und das erst recht, seit wir mit dieser Karotte vor Ihrer Nase wedeln. 441 00:36:00,244 --> 00:36:03,372 Ihre innere Uhr tickt unaufhörlich. Nicht wahr? 442 00:36:06,041 --> 00:36:07,751 Lassen Sie sich nicht davon beherrschen. 443 00:36:07,918 --> 00:36:11,296 Nähern Sie sich Hall nicht zu früh, sonst schöpft er Verdacht. 444 00:36:11,463 --> 00:36:12,297 Verstanden. 445 00:36:12,464 --> 00:36:15,634 Außer dem Direktor und Dr. Zicherman bin ich Ihre einzige Rettungsleine. 446 00:36:15,801 --> 00:36:18,428 Wenn ich Sie besuche, tun Sie so, als wär ich Ihre Freundin. 447 00:36:18,595 --> 00:36:21,223 Zungenkuss, Arschgrabscher, was auch immer. 448 00:36:21,390 --> 00:36:23,976 - Arschgrabscher? - Ja. Begrapschen Sie mich. 449 00:36:24,142 --> 00:36:25,978 Tun Sie, was nötig ist. 450 00:36:30,524 --> 00:36:32,526 Sollen wir schon mal üben? 451 00:36:37,322 --> 00:36:38,991 Hey, cooler Typ. 452 00:36:39,741 --> 00:36:41,535 Albern Sie nur weiter rum. 453 00:36:41,702 --> 00:36:43,370 Geht ja nur um Ihr Scheißleben. 454 00:36:45,414 --> 00:36:50,335 Gibt es Ärger, gehen Sie zu Zicherman oder Direktor Price, damit die mich anrufen. 455 00:36:50,502 --> 00:36:54,089 Und achten Sie darauf, dass Ihre Haft nicht verlängert wird. 456 00:36:55,257 --> 00:36:58,135 Sollte das passieren, ist unser Deal hinfällig. 457 00:36:58,302 --> 00:37:02,681 Das liegt außerhalb unserer Kontrolle. Dann sitzen Sie in Springfield fest. 458 00:37:03,348 --> 00:37:04,892 Was, wenn ich mich wehren muss? 459 00:37:05,642 --> 00:37:08,854 Verletzen Sie niemanden schwer. Und lassen Sie sich nicht erwischen. 460 00:37:31,543 --> 00:37:33,295 Passen Sie gut auf sich auf. 461 00:37:33,462 --> 00:37:35,339 Ich dachte, Sie kommen mit. 462 00:37:36,798 --> 00:37:38,842 Wir sehen uns in etwa einem Monat. 463 00:38:51,331 --> 00:38:52,833 Nach rechts. 464 00:38:59,339 --> 00:39:01,967 Wollen Sie noch 'n paar Fotos mit ihm schießen? 465 00:39:03,260 --> 00:39:05,053 Ich halt die Kamera. 466 00:39:07,723 --> 00:39:09,391 Kommen Sie, Larry. 467 00:39:15,105 --> 00:39:17,482 Sie haben mir wirklich nichts zu sagen, Larry? 468 00:39:21,987 --> 00:39:25,574 Sie sind doch gar nicht so 'n stiller Typ, sondern eher jemand, 469 00:39:25,741 --> 00:39:28,118 der schon früh morgens losquasselt. 470 00:39:33,665 --> 00:39:37,211 Meine Mutter meinte immer, ich rede wie 'n Wasserfall. 471 00:39:38,212 --> 00:39:42,049 Als Erwachsener hat sich das etwas gelegt. Ich wollte... 472 00:39:42,716 --> 00:39:44,718 als stark und schweigsam rüberkommen. 473 00:39:44,885 --> 00:39:49,097 Vor allem, um abgeschleppt zu werden. Aber ich schwatze immer noch ganz gern... 474 00:39:49,264 --> 00:39:53,143 Ich hab immer wieder versucht, Ihnen zu sagen, dass das nur Träume sind. 475 00:39:53,310 --> 00:39:55,103 Aber Sie haben mich gedrängt. 476 00:39:55,270 --> 00:39:57,940 Sie haben ein falsches Geständnis aus mir rausgequetscht. 477 00:39:58,732 --> 00:40:00,400 So sehen Sie die Sache? 478 00:40:02,277 --> 00:40:04,530 Wer hat Ihnen das in den Kopf gesetzt? 479 00:40:04,696 --> 00:40:09,660 Wieso denken alle, was in meinem Kopf vorgeht, kommt immer von jemand anderem? 480 00:40:10,285 --> 00:40:11,828 Ich bin schlau. 481 00:40:11,995 --> 00:40:13,705 Ich hab eigene Gedanken. 482 00:40:13,872 --> 00:40:15,874 Das glaub ich gern. 483 00:40:16,041 --> 00:40:18,502 Ich würd gern 'n paar von denen hören. 484 00:40:18,669 --> 00:40:21,088 Vielleicht die, wo's um Frauen geht? 485 00:40:23,382 --> 00:40:25,425 Gary hat mir einen Anwalt besorgt. 486 00:40:26,218 --> 00:40:28,053 Also war das doch Gary. 487 00:40:28,220 --> 00:40:30,097 Ja, aber... Nein, aber... 488 00:40:30,556 --> 00:40:33,475 Der Anwalt meinte, ich soll kein Wort mehr zu Ihnen sagen. 489 00:40:33,642 --> 00:40:34,560 Ach ja? 490 00:40:35,602 --> 00:40:38,564 Ich bezweifle, dass es diesem Anwalt wirklich um Sie geht. 491 00:40:38,730 --> 00:40:41,149 Weil Sie mir die Worte verdrehen. 492 00:40:41,316 --> 00:40:43,360 Wir haben Ihnen nicht die Worte verdreht. 493 00:40:43,527 --> 00:40:45,320 Sie haben uns von Ihren Träumen erzählt. 494 00:40:46,738 --> 00:40:49,324 Das ist dokumentiert, Ihr Geständnis unterschrieben. 495 00:40:49,491 --> 00:40:51,702 - Das war erzwungen! - Nein. 496 00:40:51,869 --> 00:40:53,704 Das Geständnis war erzw... 497 00:40:55,914 --> 00:40:58,125 Wir sind schon auf dem Weg, Vater Abraham 498 00:40:58,292 --> 00:41:00,043 300.000 Mann 499 00:41:00,210 --> 00:41:02,588 - Ganz ruhig. - Vom gewundenen Strom des Mississippi 500 00:41:02,754 --> 00:41:04,673 Und von Neuenglands Küsten 501 00:41:04,840 --> 00:41:08,844 Pflüge und Werkstätten lassen wir zurück Auch unsere lieben Frauen und Kinder 502 00:41:09,011 --> 00:41:12,514 Mit laut schreienden Herzen Doch mit stummen Tränen 503 00:41:12,681 --> 00:41:13,849 Ganz ruhig, ja? 504 00:41:14,016 --> 00:41:17,728 Wir sind schon auf dem Weg, Vater Abraham 300.000 Mann 505 00:41:17,895 --> 00:41:21,440 Vom gewundenen Strom des Mississippi Und von Neuenglands Küsten 506 00:41:21,607 --> 00:41:22,649 Na gut. 507 00:41:33,327 --> 00:41:34,786 Haben Sie Kinder? 508 00:41:35,787 --> 00:41:38,332 Ja, einen Sohn. Er ist fünf. 509 00:41:39,541 --> 00:41:41,835 Oh Mann, fünf war echt super. 510 00:41:42,544 --> 00:41:45,130 Das perfekte Alter. Die halten dich für 'nen Gott. 511 00:41:45,297 --> 00:41:47,174 Und was macht Brittany jetzt? 512 00:41:47,341 --> 00:41:50,427 Sie ist neun. Es geht nur so: "Daddy, du kapierst das nicht!" 513 00:41:50,594 --> 00:41:53,222 Wär mir lieber als jeden Tag vollgeschissene Windeln. 514 00:41:53,388 --> 00:41:55,390 Na ja. Große Kinder, große Probleme. 515 00:41:55,557 --> 00:41:58,352 Sagt der, der 'ne ganze Weile keinen Arsch mehr abgewischt hat. 516 00:42:01,104 --> 00:42:02,981 Und Sie, haben Sie Kinder? 517 00:42:03,857 --> 00:42:04,983 Nein. 518 00:42:06,527 --> 00:42:07,819 Und 'ne Frau? 519 00:42:09,446 --> 00:42:11,740 - Nein. - 'ne Freundin? 520 00:42:14,952 --> 00:42:18,121 - Nichts Ernsthaftes. - Da haben Sie's echt gut, Mann. 521 00:42:19,748 --> 00:42:21,291 Glückspilz. 522 00:43:07,713 --> 00:43:09,131 Ich kann das nicht. 523 00:43:09,715 --> 00:43:13,135 - Ich schaff das nicht, fahren wir zurück. - Nein, Sie schaffen das. 524 00:43:13,302 --> 00:43:15,137 - Alles gut, Kumpel. - Sie kriegen das hin. 525 00:43:15,304 --> 00:43:17,848 Was, wenn Beaumont sich's anders überlegt? 526 00:43:18,015 --> 00:43:20,726 Wenn er 'n Rückzieher macht? Dann steck ich da fest. 527 00:43:20,893 --> 00:43:23,395 In fünf Minuten ist Schichtwechsel. 528 00:43:23,896 --> 00:43:26,315 Der einzige Zeitpunkt, wo wir Sie da reinbekommen, 529 00:43:26,481 --> 00:43:29,234 ohne überall Rauchsignale zu verbreiten. 530 00:43:30,235 --> 00:43:31,904 Wir haben nur diesen Moment. 531 00:43:32,821 --> 00:43:34,698 - Ich bin raus. - Fuck. 532 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Das ist echt scheiße, Mann. 533 00:43:36,783 --> 00:43:39,912 Dieser Arsch darf nie freikommen, mit Ihrer Hilfe kriegen wir das hin. 534 00:43:40,078 --> 00:43:41,830 Verdammt, guck mich an! 535 00:43:48,253 --> 00:43:50,506 Zu was auch immer du dich jetzt entschließt, 536 00:43:50,672 --> 00:43:53,300 Beaumont wird es nie vergessen, und ich... 537 00:43:53,842 --> 00:43:55,385 werd's auch nie vergessen. 538 00:44:00,516 --> 00:44:02,351 Also, was sagst du? 539 00:44:20,202 --> 00:44:21,662 Scheiß drauf, los geht's. 540 00:44:23,038 --> 00:44:24,456 - Ja! - Mann, ey. 541 00:44:24,623 --> 00:44:26,708 Gute Entscheidung, Jimmy. Clever. 542 00:44:26,875 --> 00:44:31,171 Ich muss dich leider wieder wie 'nen Arsch behandeln. Tut mir leid. 543 00:44:35,968 --> 00:44:37,761 Na dann, los geht's. 544 00:44:39,304 --> 00:44:42,558 BUNDESGERICHT DERICKSON 545 00:44:43,475 --> 00:44:45,394 Wie hat er auf Sie gewirkt? 546 00:44:45,561 --> 00:44:49,022 Er hat mich nicht gerade besonders optimistisch gestimmt. 547 00:44:49,731 --> 00:44:50,983 Nun ja... 548 00:44:51,567 --> 00:44:53,986 In einer Stunde ist das sowieso irrelevant. 549 00:44:54,903 --> 00:44:57,990 In seinem Verfahren lief Mr. Halls gesamte Verteidigung 550 00:44:58,156 --> 00:45:00,534 auf ein simples Argument hinaus: 551 00:45:00,701 --> 00:45:04,454 Aufgrund einer Persönlichkeitsstörung, die ihn empfänglich für Suggestion mache 552 00:45:04,621 --> 00:45:06,957 und wegen derer er krankhaft anderen gefallen wolle, 553 00:45:07,124 --> 00:45:10,878 habe er ein Verbrechen gestanden, das er nicht begangen habe. 554 00:45:12,462 --> 00:45:14,423 Als Mr. Halls Verteidiger, Mr. DeArmond, 555 00:45:14,590 --> 00:45:18,051 einen Zeugen einbringen wollte, der Experte für falsche Geständnisse ist, 556 00:45:18,218 --> 00:45:21,680 ließ Judge Baker die Zeugenaussage von Dr. Ofshe nicht zu. 557 00:45:21,847 --> 00:45:25,642 Da das Urteil von Mr. Halls Geisteszustand bei seinen Geständnissen abhing, 558 00:45:25,809 --> 00:45:30,689 wäre Dr. Ofshes Aussage das Herzstück von Mr. Halls Verteidigung gewesen. 559 00:45:31,607 --> 00:45:34,985 Darüber hinaus ist es durch weitere Aspekte des Geständnisses, 560 00:45:35,152 --> 00:45:39,531 Mr. Halls Unterschrift in Blockschrift, wobei er Schreibschrift beherrscht, 561 00:45:39,698 --> 00:45:43,493 und diese Unterschrift über dem Namen "Larry DeWayne Daniels", 562 00:45:43,660 --> 00:45:47,456 äußerst glaubhaft, dass sein Geisteszustand beeinflussbar war. 563 00:45:47,623 --> 00:45:51,627 Außerdem habe der verhörende Polizist bei der ursprünglichen Befragung, 564 00:45:51,793 --> 00:45:55,631 laut Aussage von Polizeikollegen, Mr. Hall eingeschüchtert 565 00:45:55,797 --> 00:45:58,133 und seine anfänglichen Antworten ignoriert. 566 00:45:59,885 --> 00:46:02,262 Mr. Halls Berufung wird hiermit stattgegeben. 567 00:46:02,429 --> 00:46:04,681 Die Herren Anwälte bitte ins Richterzimmer. 568 00:46:07,643 --> 00:46:10,312 - Bald haben wir's geschafft, Mom. - Ja... 569 00:46:15,317 --> 00:46:17,903 - Wie viel Zeit haben wir? - Einen Monat. 570 00:46:18,070 --> 00:46:21,114 Und sie setzt eine weitere Anhörung in seinem Fall an. 571 00:46:21,281 --> 00:46:23,200 Verdammte Scheiße. Echt jetzt? 572 00:46:23,367 --> 00:46:26,453 Keene ist nun alles andere als irrelevant. Er muss sich beeilen. 573 00:46:26,620 --> 00:46:28,830 Ich meinte zu ihm, er soll's langsam angehen. 574 00:46:28,997 --> 00:46:32,251 - Wenn er's vermasselt... - ... kriegt Hall Angst, aus und vorbei. 575 00:46:32,417 --> 00:46:35,045 Aber wenn er zu langsam vorgeht, kommt Hall frei 576 00:46:35,212 --> 00:46:38,966 und kauft sich 'nen neuen Van und 'ne Schachtel Kabelbinder. 577 00:46:50,143 --> 00:46:52,437 Kommen Sie in den Heizraum, wenn Sie hier fertig sind. 578 00:47:16,670 --> 00:47:18,797 Anscheinend hat man Sie vergessen, Mann. 579 00:47:19,840 --> 00:47:21,383 Tut mir leid. 580 00:47:24,011 --> 00:47:25,721 Willkommen in Springfield. 581 00:47:38,692 --> 00:47:40,402 Taschen leeren. 582 00:47:50,245 --> 00:47:52,331 Klamotten hier rein, Kumpel. 583 00:47:52,497 --> 00:47:53,874 Mir folgen. 584 00:48:08,180 --> 00:48:09,681 Husten. 585 00:48:12,184 --> 00:48:13,769 Pobacken spreizen. 586 00:48:20,025 --> 00:48:21,568 Bitte sehr. 587 00:48:21,735 --> 00:48:23,111 Mir folgen. 588 00:48:36,500 --> 00:48:39,294 PSYCHIATRISCHE BUNDESHAFTANSTALT SPRINGFIELD 589 00:49:03,443 --> 00:49:06,405 - In zehn Minuten gibt's was zu futtern. - Und wo? 590 00:49:06,572 --> 00:49:09,199 Einfach den ganzen Spastis hinterher, Kumpel. 591 00:49:09,741 --> 00:49:12,828 Tapfer bleiben. Die erste Woche ist am schlimmsten. 592 00:49:45,444 --> 00:49:46,778 Wie sieht's aus? 593 00:49:49,281 --> 00:49:51,325 Ist ziemlich am Arsch. 594 00:49:51,992 --> 00:49:54,036 Wie lange braucht die Reparatur? 595 00:49:55,954 --> 00:49:58,248 Eine Maschine ist wie... 596 00:49:58,749 --> 00:50:01,293 Die ist wie ein Mensch, Mr. Burden. 597 00:50:02,127 --> 00:50:04,046 Hygiene ist wichtig. 598 00:50:04,546 --> 00:50:07,049 Der Kessel ist seit Jahren vernachlässigt worden. 599 00:50:07,216 --> 00:50:11,178 Und dadurch konnte sich überall Dreck festsetzen. 600 00:50:11,345 --> 00:50:14,765 Jede Ritze ist infiziert, jedes Ventil, jede... 601 00:50:15,557 --> 00:50:17,100 einzelne Schraube. 602 00:50:18,519 --> 00:50:20,020 Also wie lang? 603 00:50:28,403 --> 00:50:30,781 Soll ich Ihnen was aus der Kantine bringen? 604 00:50:30,948 --> 00:50:33,200 Ja, einfach nur ein Sandwich. 605 00:50:33,367 --> 00:50:35,536 - Geht klar. - Danke. 606 00:50:44,837 --> 00:50:46,505 Weg da! 607 00:52:12,132 --> 00:52:13,717 Wie kannst du so Hausaufgaben machen? 608 00:52:14,593 --> 00:52:16,845 - Kann ich einfach. - Aber wie? 609 00:52:17,012 --> 00:52:20,974 Das ist erst 'n Problem, wenn ich keine glatten Einser mehr kriege. 610 00:52:33,529 --> 00:52:35,197 Wie war das heute für Sie? Gut? 611 00:52:36,782 --> 00:52:38,825 Das Wort wär mir nicht in den Sinn gekommen. 612 00:52:38,992 --> 00:52:41,995 Ich will mir noch mal alle Fälle ansehen, die wir Hall zuschreiben. 613 00:52:42,162 --> 00:52:44,831 Mit besonderem Augenmerk auf Roach und Reitler. 614 00:52:44,998 --> 00:52:48,836 - Meine ganze Fallarbeit infrage stellen? - Nein, ich will's mit Ihnen durchgehen. 615 00:52:54,174 --> 00:52:56,718 - Ein letzter Rettungsanker... - Zeitverschwendung. 616 00:52:56,885 --> 00:53:00,013 - Sie jämmerlicher Waschlappen! - Was? 617 00:53:02,933 --> 00:53:05,769 - Gehen Sie's mit mir durch. - Schönen Abend, Lauren. 618 00:53:05,936 --> 00:53:07,688 Nein, hey. Hey, hey, hey. 619 00:53:07,855 --> 00:53:10,440 - Ich hab jemanden auf Hall angesetzt. - Wie bitte? 620 00:53:11,900 --> 00:53:13,318 Jemanden im Gefängnis. 621 00:53:18,615 --> 00:53:21,410 - Einen Polizisten? - Nein, eine Zivilperson. 622 00:53:24,413 --> 00:53:28,083 Das ist keine ordentliche Polizeiarbeit, sondern reine Verzweiflung. 623 00:53:28,250 --> 00:53:29,334 Schönen Abend. 624 00:53:47,060 --> 00:53:52,482 Ja, würden Sie mich bitte mit Häftling Nummer 8611167 verbinden? 625 00:53:55,611 --> 00:53:58,697 - Was ist das? Schokokeks? - Pistazie. 626 00:54:04,286 --> 00:54:06,288 Das versteh ich nicht. 627 00:54:06,455 --> 00:54:10,000 Er muss bei Ihnen sein, ich hab gestern mit ihm geredet. 628 00:54:10,792 --> 00:54:14,505 Na ja, vielleicht haben Sie's falsch geschrieben. Das ist K-E… 629 00:54:20,302 --> 00:54:23,722 Und falls man ihn verlegt hätte, müssten Sie das dann nicht... 630 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 Moment mal. 631 00:54:27,100 --> 00:54:29,520 Dafür muss ich zum Gericht? 632 00:54:37,486 --> 00:54:38,946 Er ist weg. 633 00:54:39,863 --> 00:54:41,490 Was? Wohin? 634 00:54:43,408 --> 00:54:45,661 Schluss jetzt! Licht aus! 635 00:54:50,165 --> 00:54:52,042 Okay, Zellen zu! 636 00:55:22,197 --> 00:55:24,366 Wo bist du, du Arschloch? 637 00:55:26,201 --> 00:55:28,412 Ich schnapp mir den Wichser! 638 00:55:58,317 --> 00:55:59,902 Danke, Larry. 639 00:56:00,068 --> 00:56:01,153 Ja... 640 00:57:06,260 --> 00:57:07,970 Gute Nacht, Larry. 641 00:58:44,274 --> 00:58:45,776 NACH DEM BUCH "IN WITH THE DEVIL" 642 00:59:17,307 --> 00:59:19,893 Untertitel: Andreas Gründel FFS-Subtitling GmbH