1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 - אני לא רוצה לדבר איתך - 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 - הסדרה בהשראת סיפור אמיתי - 3 00:02:55,968 --> 00:03:02,266 - מריון, אינדיאנה 29 במרץ 1993 - 4 00:03:09,439 --> 00:03:10,899 אתה אוהב נשים, ג'ימי? 5 00:03:13,902 --> 00:03:15,112 מה את חושבת? 6 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 אני משוגע עליהן. 7 00:03:20,784 --> 00:03:21,994 כן? 8 00:03:32,796 --> 00:03:34,298 מה אתה אוהב אצלן? 9 00:03:37,134 --> 00:03:41,138 אני אוהב את... הרוך שלהן. 10 00:03:43,098 --> 00:03:45,601 את התחושה של ידיהן בידיי. להצחיק אותן. 11 00:03:46,185 --> 00:03:47,477 בלונדיניות או ברונטיות? 12 00:03:50,105 --> 00:03:55,027 יצאתי עם כל הסוגים. בלונדיניות, אסיאתיות, נמוכות, גבוהות. 13 00:03:55,110 --> 00:03:56,653 ציצים גדולים, קטנים? 14 00:03:58,405 --> 00:03:59,489 כל הסוגים. 15 00:03:59,573 --> 00:04:00,741 אבל ציצים יפים. 16 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 אתה לא אוהב ציצים נפולים, 17 00:04:03,744 --> 00:04:06,413 או ציצים שמצביעים לכיוונים שונים? 18 00:04:08,665 --> 00:04:09,583 לא בשבילך. 19 00:04:09,666 --> 00:04:13,462 טוב. אז חוץ מיופי, ציצים יפים, תחת יפה, שיער יפה... 20 00:04:13,545 --> 00:04:18,091 רגע, לא אכפת לך משיער. מה אתה אוהב אצל נשים? 21 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 את הכול. 22 00:04:23,472 --> 00:04:24,598 יש לי אחיות. 23 00:04:32,773 --> 00:04:34,525 נשים הן יותר... 24 00:04:36,527 --> 00:04:37,528 אדיבות. 25 00:04:38,820 --> 00:04:41,949 אני יכול להירגע עם אישה בדרך שבחיים לא אוכל עם בחור. 26 00:04:44,743 --> 00:04:47,079 אני יכול פשוט להיות עצמי. 27 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 אבל מה אתה אוהב אצלן? 28 00:04:55,087 --> 00:04:56,380 אני אוהב את זה. 29 00:05:00,008 --> 00:05:03,053 אני לא אומר שמשהו יקרה, אבל... 30 00:05:06,974 --> 00:05:08,100 האפשרות קיימת. 31 00:05:10,102 --> 00:05:12,020 מה אתה לא אוהב אצל נשים? 32 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 אין דבר כזה. 33 00:05:15,649 --> 00:05:18,318 מה לדעתך לארי הול לא אוהב אצל נשים? 34 00:05:20,237 --> 00:05:23,365 מאיפה לי לדעת, לעזאזל? 35 00:05:23,448 --> 00:05:24,867 אז במה אתה מועיל לי? 36 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 תראה לי שאתה מסוגל למצוא מכנה משותף עם האיש הזה 37 00:05:31,206 --> 00:05:32,666 או שאתה מבזבז את זמני. 38 00:05:38,463 --> 00:05:40,716 אמרת שחלמת על הרג נשים? 39 00:05:46,388 --> 00:05:48,640 אמרת שחלמת על הרג נשים. 40 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 לארי. 41 00:05:54,646 --> 00:05:57,399 מה? חלמתי... זה לא ככה. 42 00:05:57,482 --> 00:06:01,612 לא, אני לא חולם על הרג נשים. 43 00:06:01,695 --> 00:06:04,198 פשוט יש לי הרבה חלומות מלהרוג אותן. 44 00:06:04,281 --> 00:06:08,285 אתה יודע. וגארי אומר שיש לו הרבה חלומות על נפילה. 45 00:06:08,368 --> 00:06:09,912 מי זה גארי? 46 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 האח התאום שלי. 47 00:06:16,585 --> 00:06:18,128 גארי גם אמר לי פעם 48 00:06:18,212 --> 00:06:20,714 שיש לו הרבה חלומות על טביעה. 49 00:06:21,423 --> 00:06:24,092 אבל לא על הרג נשים, נכון? זה יותר הקטע שלך. 50 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 וספר לי על החלומות האלה, לארי. 51 00:06:31,058 --> 00:06:32,518 החלומות הם... 52 00:06:33,769 --> 00:06:35,145 הם כמו... 53 00:06:37,606 --> 00:06:41,026 אני מסתכל על עצמי מלמעלה, כאילו שאני מחוץ לגוף שלי. 54 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 אתה זוכר מה הגוף שלך עושה, לארי? 55 00:06:47,908 --> 00:06:50,327 אני לא יכול לומר בדיוק. 56 00:06:52,704 --> 00:06:55,499 אני רק זוכר שזה משהו רע. 57 00:06:57,167 --> 00:06:58,836 שבו נשים נרצחות? 58 00:07:00,546 --> 00:07:01,672 לפעמים. 59 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 כן. 60 00:07:11,139 --> 00:07:12,850 מישהי מהנשים נראתה כמוה? 61 00:07:16,854 --> 00:07:18,397 היא מופיעה בחלומות שלך? 62 00:07:18,480 --> 00:07:20,023 אני רוצה ללכת הביתה עכשיו. 63 00:07:20,107 --> 00:07:21,608 בסדר, היא מופיעה, לארי? 64 00:07:27,030 --> 00:07:28,532 אני רוצה ללכת הביתה, כריס. 65 00:07:29,157 --> 00:07:31,076 לארי, רק תסתכל בתמונה הזאת. 66 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 אני רוצה הביתה. -בסדר, אבל היא... 67 00:07:35,414 --> 00:07:37,207 אני רוצה הביתה. -בסדר, אקח אותך הביתה. 68 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 אקח אותך הביתה. -בסדר. 69 00:07:38,458 --> 00:07:40,502 לארי, זה בסדר. -זה בסדר. 70 00:07:41,128 --> 00:07:42,462 אני יכול לדבר איתך בחוץ? 71 00:07:43,297 --> 00:07:44,506 זה בסדר. אנחנו בסדר. 72 00:07:49,595 --> 00:07:52,014 גרמנו לו לדבר על החלומות שלו. 73 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 זה כל מה שהם. אין לנו אף ראיה. 74 00:07:54,141 --> 00:07:57,311 כי לא נתתם לי להשיג אותה. -ללארי יש פה גדול. זה הכול. 75 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 הוא עשה לנו את אותו הדבר בחקירה של רייטלר. 76 00:07:59,813 --> 00:08:04,109 אם אי אפשר לבטוח ביכולות הבילוש המשובחות שלכם, במי אפשר לבטוח, נכון? 77 00:08:04,610 --> 00:08:07,905 אל תדבר אליי ככה, לעזאזל. -אני מסכים. הטון שלך לא עוזר. 78 00:08:08,405 --> 00:08:11,742 הבלש מילר, אני מעריך את התשוקה שלך. באמת. 79 00:08:12,326 --> 00:08:14,328 אבל תפסנו את האיש שלנו במקרה של רייטלר. 80 00:08:14,411 --> 00:08:16,872 וזה התיק הכי פשוט שראיתי זה עשר שנים. 81 00:08:18,749 --> 00:08:21,960 למה שלא תחזור לאילינוי, תבנה תיק בפרשת הנערה רוץ', 82 00:08:22,044 --> 00:08:23,754 ואז תחזור לאינדיאנה, שבה היא נמצאה, 83 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 ותנסה לחקור שוב את הול? 84 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 איש מאיתנו לא יתנגד לזה. 85 00:08:31,303 --> 00:08:35,307 אנחנו נכבד את "ארגז החול" שלך, ואתה תכבד את שלנו. 86 00:08:58,205 --> 00:08:59,831 לעזאזל עם "ארגז החול" שלכם. 87 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 אני לא יודע. 88 00:09:03,877 --> 00:09:05,254 זה היה האופן שבו הוא אמר, 89 00:09:05,337 --> 00:09:08,090 "תחזור לאינדיאנה, שבה היא נמצאה." 90 00:09:09,091 --> 00:09:10,425 זה גרם לך לחשוב מה? 91 00:09:10,926 --> 00:09:13,679 זה גרם לי לחשוב שהם עלולים לגנוב לי את החקירה. 92 00:09:14,721 --> 00:09:15,973 באיזו עילה? -תודה. 93 00:09:20,936 --> 00:09:23,564 ג'סיקה רוץ' נחטפה באילינוי. 94 00:09:23,647 --> 00:09:26,650 כנראה גם נרצחה שם. זה לא ודאי. 95 00:09:26,733 --> 00:09:30,279 אבל היא נמצאה בפריסוויל, אינדיאנה, וזה ודאי. 96 00:09:30,863 --> 00:09:32,489 הם יכולים לטעון שזה בתחום שיפוטם. 97 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 כן. 98 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 אלא ש... 99 00:09:38,996 --> 00:09:41,498 לא, לא. אתה תגיד את זה. זה הרגע שלך. 100 00:09:41,582 --> 00:09:44,877 החשוד חצה גבולות מדינה כדי לרצוח אותה, אז את יודעת... 101 00:09:44,960 --> 00:09:46,378 תיק פדרלי. 102 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 כן. 103 00:09:48,172 --> 00:09:51,008 רוב התובעים הפדרליים לא מתעסקים במעשי רצח. 104 00:09:51,091 --> 00:09:53,302 כשהם כן עושים את זה, הם מובסים. 105 00:09:53,385 --> 00:09:58,807 אבל, אבל, הולין הביאה רוצח, אדמונד בומונט. 106 00:09:58,891 --> 00:10:01,059 הוא עבד בשירות המדינה, תבע בפשעים שדינם מוות. 107 00:10:01,143 --> 00:10:02,311 הולין מחבבת אותך? 108 00:10:03,562 --> 00:10:04,563 כך זה נראה. 109 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 תגיד לה לשים לב לבומונט. 110 00:10:11,153 --> 00:10:14,406 אם הולין תסכים לשתף אותנו, והיא תיתן את התיק לבומונט... 111 00:10:15,490 --> 00:10:18,118 בריאן, יש לך הזדמנות להכניס אותו לכלא. 112 00:10:21,496 --> 00:10:23,457 מארק יוביל את הריאיון. 113 00:10:23,540 --> 00:10:27,336 אם הול חונק נשים, אני לא רוצה את לורן בחדר. 114 00:10:27,920 --> 00:10:29,046 זה עלול להבהיל אותו. 115 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 יש לי בחור בשביל הפוליגרף. 116 00:10:31,757 --> 00:10:32,966 מארק יטפל בפוליגרף. 117 00:10:33,884 --> 00:10:35,344 מתי אתה פנוי? 118 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 אני בביהמ"ש כל השבוע. 119 00:10:37,137 --> 00:10:39,431 אז בוא נקבע ב-15. 120 00:10:39,932 --> 00:10:41,767 זה הרבה זמן שבו דברים יכולים להשתבש. 121 00:10:42,559 --> 00:10:47,022 מריון או וובאש עלולים לטעון שזה בתחום שיפוטם בכל רגע. הול עלול לקחת עו"ד. 122 00:10:47,856 --> 00:10:49,858 הממזר יברח ויהרוג שוב. 123 00:10:51,068 --> 00:10:54,029 אתה הבאת את זה אלינו. ככה נבצע את זה. 124 00:11:03,830 --> 00:11:05,207 למה אתה מחייך? 125 00:11:09,169 --> 00:11:11,713 אני חושב שכבר בחרת בי למשימה. 126 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 כן? 127 00:11:15,384 --> 00:11:17,636 כן, אני לא בטוח שהיה בכלל מישהו אחר. 128 00:11:17,719 --> 00:11:20,806 יש לי חגורות שחורות בקראטה ובטאקוונדו, 129 00:11:20,889 --> 00:11:24,935 ואני... מקסים. 130 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 ואתה ביישן כל כך. 131 00:11:30,357 --> 00:11:32,484 אתה חושב שזה יגרום להול לחבב אותך? -ייתכן. 132 00:11:32,568 --> 00:11:34,695 אולי הוא ירצה לבלות עם הבחור המגניב. 133 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 הנה המתחרה שלך, ג'ימי. 134 00:11:55,674 --> 00:11:56,925 זכה באליפות באגרוף 135 00:11:57,009 --> 00:11:59,303 בזמן ששירת בריינג'רס במהלך "סופת מדבר". 136 00:11:59,386 --> 00:12:01,513 אז אני חושבת שהוא מסוגל לשמור על עצמו. 137 00:12:01,597 --> 00:12:03,891 התנהגות נעימה ולא מאיימת, 138 00:12:03,974 --> 00:12:06,018 ואין לו אגו שמכריז על בואו 139 00:12:06,101 --> 00:12:08,145 חצי שעה לפני שהוא נכנס לחדר מזוין. 140 00:12:08,228 --> 00:12:10,147 אז תבחרי בו. -בומונט רוצה אותו. 141 00:12:11,273 --> 00:12:14,109 אתה נפוח, ואתה מזיין בשכל. זה מה שהוא רואה. 142 00:12:14,193 --> 00:12:17,154 כן, זה מה שאת מספרת לו. -כי זה מה שאני רואה. 143 00:12:17,237 --> 00:12:18,822 למה ההורים שלך התגרשו? 144 00:12:22,492 --> 00:12:26,121 הייתה להם יותר מדי אש ותשוקה, אבל הם אהבו אותנו 145 00:12:26,205 --> 00:12:27,873 והם תהו מה אנחנו... -בולשיט. 146 00:12:31,084 --> 00:12:33,128 תשמעי, לא הסתדרתי עם אבי החורג, טוב, 147 00:12:33,212 --> 00:12:34,796 אבל לא אכפת לי אם הוריי... 148 00:12:34,880 --> 00:12:35,881 בולשיט! 149 00:12:40,844 --> 00:12:43,055 אל תבזבז את זמני, לעזאזל. 150 00:12:52,272 --> 00:12:53,899 את הולכת עכשיו? 151 00:12:58,028 --> 00:13:00,989 טוב, בחייך. אימא שלי שכבה עם אחרים. 152 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 אני חושב. 153 00:13:11,542 --> 00:13:14,127 אבא שלי תמיד שתה, לא היה בבית. 154 00:13:15,128 --> 00:13:18,215 וייתכן שהוא קיבל שוחד, 155 00:13:18,298 --> 00:13:21,927 אז זה היה כמו לגדול בתוך רעידת אדמה. 156 00:13:31,520 --> 00:13:34,064 לא הייתה לנו בחירה בכל העניין. 157 00:13:34,147 --> 00:13:35,649 הם עשו את מה שעשו, 158 00:13:36,316 --> 00:13:39,486 ואנחנו היינו חייבים... להשלים עם זה. 159 00:13:44,533 --> 00:13:46,785 הבית הזה היה מופע אימים מזוין. 160 00:13:48,996 --> 00:13:50,122 בטח חשת בודד. 161 00:13:51,039 --> 00:13:53,000 זה היה המצב. 162 00:14:01,967 --> 00:14:03,510 אם תגיע להול, 163 00:14:04,636 --> 00:14:06,638 אני רוצה שתזכור מי היית בגיל שמונה. 164 00:14:07,723 --> 00:14:11,810 תתחבר לזה. תרגיש את זה. תעטה את זה כמו עור. 165 00:14:14,605 --> 00:14:15,981 אני לא אוהב את העור הזה. 166 00:14:17,399 --> 00:14:19,026 גם הול לא אוהב את שלו. 167 00:14:32,164 --> 00:14:33,790 איך אתה מתקדם עם התיק? 168 00:14:35,501 --> 00:14:36,502 אני... 169 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 כן, קראתי שוב על הרצח של ג'סיקה רוץ', 170 00:14:40,130 --> 00:14:42,466 ו... יש לי שאלה. 171 00:14:45,886 --> 00:14:48,013 איך היא מתה? זה נמחק. 172 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 היא נחנקה. 173 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 אבל איך? 174 00:14:50,766 --> 00:14:54,102 הוא השתמש בידיים או בחבל? מה? -אתה תגיד לי אם תדבר איתו. 175 00:14:55,354 --> 00:14:56,480 אבל את יודעת. 176 00:15:00,567 --> 00:15:01,610 אני יודעת. 177 00:15:09,493 --> 00:15:11,161 - משטרת וובאש - 178 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 לארי, תודה שבאת. 179 00:15:14,289 --> 00:15:15,958 היי. -הבאתי איתי עמית. 180 00:15:16,041 --> 00:15:18,919 זה הסוכן אלנברג מהאף-בי-איי. 181 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 נעים להכיר, מר הול. 182 00:15:20,796 --> 00:15:23,006 אני לארי. תקרא לי לארי. 183 00:15:23,090 --> 00:15:24,758 טוב, תקרא לי מארק. 184 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 מארק. 185 00:15:26,385 --> 00:15:29,346 אתה צריך משהו? מים? משקה מוגז? 186 00:15:30,430 --> 00:15:31,974 מים יהיה נחמד, כן. 187 00:15:32,057 --> 00:15:35,269 רוצה מים? כן. כן, אני אלך להביא. 188 00:15:40,065 --> 00:15:41,275 אתה רוצה לשבת? 189 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 מה זה? 190 00:15:57,958 --> 00:15:59,042 כתב ויתור על זכויות. 191 00:16:00,377 --> 00:16:03,505 זה רק אומר שאתה מסכים לדבר איתי, 192 00:16:03,589 --> 00:16:05,090 לענות על כמה שאלות. 193 00:16:05,174 --> 00:16:08,427 אכפת לך אם אעיף בזה מבט? 194 00:16:08,510 --> 00:16:09,678 הו, בטח. בטח. 195 00:16:33,118 --> 00:16:36,371 זאת הסכמה לבדיקת פוליגרף. 196 00:16:36,455 --> 00:16:37,956 אני לא יכול. 197 00:16:39,875 --> 00:16:41,126 למה לא? 198 00:16:42,002 --> 00:16:43,795 כי אני לא מאמין שאעבור. 199 00:16:48,550 --> 00:16:50,093 למה אתה חושב כך? 200 00:16:54,598 --> 00:16:55,682 זה... 201 00:16:59,394 --> 00:17:01,396 בבקשה. -תודה. 202 00:17:04,942 --> 00:17:06,193 אתה מוכן... 203 00:17:06,276 --> 00:17:09,445 אתה מוכן לעזוב? האנרגיה שלך גורמת לי אי-נוחות. 204 00:17:12,199 --> 00:17:13,325 ודאי, לארי. 205 00:17:26,547 --> 00:17:29,591 אני מצטער. אני פשוט עייף מאוד עכשיו. 206 00:17:30,592 --> 00:17:32,010 אני פוחד לישון. 207 00:17:32,427 --> 00:17:34,096 יש לי סיוטים כל הזמן, 208 00:17:34,179 --> 00:17:38,100 ואני... אני שוקע בדיכאון, כאילו עמוק. 209 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 דיברת עם מישהו על זה? 210 00:17:41,103 --> 00:17:44,565 כן, הלכתי ליועץ פעם, אבל... 211 00:17:44,648 --> 00:17:45,858 הוא היה צעיר. 212 00:17:46,441 --> 00:17:48,151 הוא לא עזר במיוחד. 213 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 כן. 214 00:17:51,113 --> 00:17:55,492 חוץ מהסיוטים, מה עוד מדכא אותך? 215 00:17:56,785 --> 00:17:58,829 אני בודד מאוד. 216 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 זה קשה. 217 00:18:02,207 --> 00:18:04,626 כן, זה קשה. אני מתעורר לבד. 218 00:18:04,710 --> 00:18:07,629 אני הולך לעבודה לבד. אני הולך לישון לבד. 219 00:18:10,340 --> 00:18:13,385 לבחורים אחרים יש נשים. 220 00:18:13,468 --> 00:18:17,097 הם הולכים לקולנוע. הם אוכלים פיצה יחד. 221 00:18:17,598 --> 00:18:20,684 והיית רוצה את זה? אישה שתאהב אותך. 222 00:18:23,020 --> 00:18:24,062 כן. 223 00:18:24,563 --> 00:18:27,608 אבל אתה מרגיש שזה בלתי אפשרי? אתה חושב שנשים לא אוהבות אותך? 224 00:18:30,235 --> 00:18:32,404 לא. לא. 225 00:18:32,487 --> 00:18:33,655 אז... 226 00:18:33,739 --> 00:18:38,202 מה אתה עושה עם הדחף... להיות עם אישה? 227 00:18:40,245 --> 00:18:41,663 תמיד מדכא אותו. 228 00:18:42,164 --> 00:18:43,373 זה ודאי קשה. 229 00:18:45,125 --> 00:18:47,878 וזה כנראה מה שגורם סיוטים. 230 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 אתה יודע, אתה מדכא את זה וזה צף חזרה בחלומות שלך. 231 00:18:51,089 --> 00:18:54,760 כן, לכן אני עושה דברים כה איומים בסיוטים שלי... 232 00:18:54,843 --> 00:18:57,888 אבל זה כל מה שהם. אלה רק חלומות, אתה יודע. 233 00:19:03,894 --> 00:19:07,314 היא לא הייתה בחלומות שלך, לארי. היא הייתה במציאות שלך. 234 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 חשבתי שהיא הייתה. חשבתי שהיא הייתה. 235 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 לא. 236 00:19:17,407 --> 00:19:18,867 אני יכול לגעת בה? 237 00:19:21,578 --> 00:19:22,579 בטח. 238 00:19:30,879 --> 00:19:32,381 ספר לי איך פגשת אותה. 239 00:19:36,885 --> 00:19:38,512 היא רכבה על האופניים שלה, 240 00:19:38,595 --> 00:19:42,015 ואני נסעתי ועצרתי כדי לדבר איתה. 241 00:19:42,683 --> 00:19:46,436 היא הייתה נחמדה מאוד, אתה יודע. נחמדה מאוד בהתחלה. 242 00:19:46,979 --> 00:19:48,146 ואז היא הפסיקה? 243 00:19:48,230 --> 00:19:49,481 לא, היא תמיד הייתה נחמדה. 244 00:19:49,565 --> 00:19:53,235 היא פשוט... היא נהייתה עצובה, עצובה מאוד. 245 00:19:53,318 --> 00:19:54,695 מתי זה קרה? 246 00:19:55,487 --> 00:19:58,323 כשהיא הייתה עצובה, היא הייתה ב... 247 00:19:59,116 --> 00:20:00,784 כשהיא הייתה בוואן שלי. 248 00:20:02,995 --> 00:20:05,581 ואחר כך, בשדה... 249 00:20:06,999 --> 00:20:08,709 השדה בג'ורג'טאון? 250 00:20:08,792 --> 00:20:11,503 כן, זה... בפריסוויל, אינדיאנה. 251 00:20:12,963 --> 00:20:16,508 נכון, אתה זוכר איפה בדיוק? 252 00:20:16,592 --> 00:20:21,889 אני זוכר איפה זה היה בדיוק. אחרי אבן מיל 16 בכביש 1125. 253 00:20:21,972 --> 00:20:25,809 בדרך כלל לא הייתי זוכר את זה. ייתכן שלא אזכור, אבל... 254 00:20:27,227 --> 00:20:30,230 אני... לא היה לי זמן לקבור אותה, 255 00:20:30,314 --> 00:20:33,859 אז נאלצתי לעבור שם עוד כמה פעמים. 256 00:20:34,610 --> 00:20:37,946 ניסיתי למצוא הזדמנות, אבל לא מצאתי. 257 00:20:38,030 --> 00:20:39,531 זה לא קרה. 258 00:20:39,615 --> 00:20:41,408 כלומר, בדרך כלל אני קובר אותן. 259 00:20:42,826 --> 00:20:43,827 אותן? 260 00:20:45,454 --> 00:20:46,538 הבנות. 261 00:20:47,706 --> 00:20:49,082 כמה בנות היו? 262 00:20:50,667 --> 00:20:53,253 היו... כמה. 263 00:20:53,337 --> 00:20:55,422 אתה יודע, אני... אני... 264 00:20:56,215 --> 00:20:57,508 אני עושה דברים. 265 00:20:57,591 --> 00:21:01,553 אני לא... אני לא בשליטה. 266 00:21:04,765 --> 00:21:07,893 כמו הבחורה במריון. הסטודנטית. 267 00:21:10,812 --> 00:21:12,356 אתה יודע מה שמה, לארי. 268 00:21:15,192 --> 00:21:16,693 טרישה רייטלר, כן. 269 00:21:18,028 --> 00:21:20,822 משטרת מריון עצרה גבר אחר במקרה הזה. 270 00:21:20,906 --> 00:21:22,282 הוא לא עשה את זה. 271 00:21:26,870 --> 00:21:29,998 הייתה אחת בוויסקונסין, ליד אחד מהשחזורים, 272 00:21:30,999 --> 00:21:32,334 וכמה באינדיאנה. 273 00:21:32,417 --> 00:21:34,336 אני לא זוכר באילו מהן פגעתי. 274 00:21:34,419 --> 00:21:37,840 פשוט... אני עייף כל כך כל הזמן. 275 00:21:37,923 --> 00:21:42,052 אני תמיד עייף, אתה יודע, ועצוב. 276 00:21:47,432 --> 00:21:52,020 ומה שלא מוצא חן בעיניי הוא שהבחור במריון 277 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 מנסה לזקוף לזכותו את המעשה שלי. 278 00:21:53,605 --> 00:21:55,858 הוא לא קיפל את הבגדים. 279 00:21:57,359 --> 00:21:59,027 הוא לא קיפל את הבגדים, נכון? 280 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 לא. -לא. 281 00:22:02,114 --> 00:22:06,577 כי הוא לא קלקל את הרוכסן, והוא לא הרגיש רע בגלל זה. 282 00:22:06,660 --> 00:22:08,495 ולכן אני קיפלתי את הבגדים. 283 00:22:15,919 --> 00:22:16,920 כן. 284 00:22:37,357 --> 00:22:40,736 אני צריך טופס הודאה ומחשב. 285 00:22:43,655 --> 00:22:45,490 אני אארגן לך בבית המעצר. 286 00:22:47,284 --> 00:22:49,953 מה... מה הסיפור עם הבגדים? 287 00:22:50,746 --> 00:22:54,291 הבגדים של טרישה רייטלר נמצאו בפארק במרחק של כ-16 ק"מ מהקמפוס. 288 00:22:54,374 --> 00:22:56,376 זה, ועגיל מוכתם בדם נתלש מאוזנה, 289 00:22:56,460 --> 00:22:57,503 הדם שלה היה על הג'ינס, 290 00:22:57,586 --> 00:23:01,173 והרוכסן שלה התקלקל במקום שבו הורידו ממנה את הג'ינס. 291 00:23:01,256 --> 00:23:03,884 היא נאבקה בו. -דבר מזה לא פורסם לציבור. 292 00:23:04,885 --> 00:23:06,803 אנחנו צריכים צו חיפוש לבית שלו. -על זה. 293 00:23:06,887 --> 00:23:08,180 ולרכבים שלו. 294 00:23:13,018 --> 00:23:14,895 אתה חוקר של משרד השריף המקומי. 295 00:23:15,562 --> 00:23:16,980 אני החוקר הראשי. 296 00:23:19,024 --> 00:23:21,109 וכרגע תפסת רוצח סדרתי. 297 00:23:23,028 --> 00:23:25,405 עוד לא עשינו כלום. בוא נעצור אותו. 298 00:23:25,489 --> 00:23:26,657 הכול מסודר. 299 00:23:36,583 --> 00:23:37,918 - משטרת וובאש עורך דוח - 300 00:23:38,001 --> 00:23:39,002 - הודאה של לארי הול - 301 00:23:43,841 --> 00:23:45,676 - באביב של שנה שעברה - 302 00:23:45,759 --> 00:23:48,053 - הייתי בקרבת הקולג' במריון - 303 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 - כי רציתי להיות עם מישהי. - 304 00:23:54,852 --> 00:23:56,478 - והראיתי לה את הוואן שלי - 305 00:23:56,562 --> 00:23:58,689 - דחפתי אותה פנימה. - 306 00:23:58,772 --> 00:24:00,566 - היא התחילה לבכות. - 307 00:24:01,567 --> 00:24:03,944 - אז אילצתי אותה לנשום נוזל של סטרטר - 308 00:24:04,027 --> 00:24:05,571 - היא התעלפה. - 309 00:24:05,654 --> 00:24:07,906 - לחצתי על צווארה - 310 00:24:07,990 --> 00:24:08,991 - עשיתי איתה סקס. - 311 00:24:09,074 --> 00:24:10,701 יש לנו את זה? -כן. 312 00:24:13,954 --> 00:24:15,539 - אז נסעתי לאזור הכפר איתה, - 313 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 - חנקתי אותה עד שהפסיקה לנשום. - 314 00:24:17,124 --> 00:24:18,292 - קברתי אותה שם. הרגשתי רע - 315 00:24:18,375 --> 00:24:20,252 הוא שאל אם כדאי לו להתקשר לעו"ד. 316 00:24:20,586 --> 00:24:21,753 כמעט סיימנו. 317 00:24:21,837 --> 00:24:23,130 קדימה, קדימה. -בסדר. 318 00:24:24,840 --> 00:24:26,300 תזדרז. -כן. 319 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 - דניאלס, ג'יימס אנדרו - 320 00:24:27,467 --> 00:24:29,970 - דניאלס, לורנס דוויין - 321 00:24:30,053 --> 00:24:31,597 - כתובת תימסר בהמשך, וובאש, אינדיאנה - 322 00:24:31,680 --> 00:24:34,433 - תאריך הצהרה: 15.11.94 התחלה: 15:30 - 323 00:24:34,516 --> 00:24:35,726 מארק. 324 00:24:35,809 --> 00:24:37,477 בסדר. סיימתי. 325 00:24:38,770 --> 00:24:40,355 קדימה. כן. -מוכן? 326 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 מכונה מזוינת. 327 00:24:52,326 --> 00:24:54,745 זה מה שאני עשיתי? 328 00:25:01,460 --> 00:25:04,171 אני לא עשיתי את זה. 329 00:25:05,589 --> 00:25:06,673 לא עשיתי את זה. 330 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 כן, אבל כן עשית, לארי. 331 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 עשית את זה. 332 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 לא פלא שאני לא מצליח לישון בלילה. 333 00:25:49,383 --> 00:25:51,468 - לארי דוויין הול לורנס דוויין דניאלס - 334 00:26:02,104 --> 00:26:04,606 אלוהים. אלוהים. 335 00:26:06,400 --> 00:26:07,442 לארי... 336 00:26:09,778 --> 00:26:11,071 זה יהיה בסדר. 337 00:26:15,909 --> 00:26:19,121 דבר... דבר לא יהיה בסדר שוב לעולם. 338 00:26:22,791 --> 00:26:24,918 תשכח ממה שלומי. מה שלומך? 339 00:26:25,586 --> 00:26:29,631 אני, אתה יודע... לא משנה. 340 00:26:29,715 --> 00:26:31,675 אני לא יודע, אבא. מה שלומך? 341 00:26:36,972 --> 00:26:37,973 אני חלש. 342 00:26:38,056 --> 00:26:41,143 צד שמאל שלי... 343 00:26:42,436 --> 00:26:46,732 אני שוכח את המפתחות, הרבה. אתה יודע, דברים כאלה. 344 00:26:46,815 --> 00:26:48,567 מה אפשר לעשות? 345 00:26:48,650 --> 00:26:50,110 זה מה יש. 346 00:26:50,194 --> 00:26:51,445 סמי מטפלת בך? 347 00:26:52,446 --> 00:26:53,447 יותר מדי. 348 00:26:53,530 --> 00:26:57,034 אני לא יכול להשתין מבלי שהיא תשאל מה צבע השתן. 349 00:26:57,117 --> 00:27:00,537 אמרתי, "צהוב". "כן, אבל כהה או בהיר?" 350 00:27:03,457 --> 00:27:04,541 כן, את. 351 00:27:06,460 --> 00:27:09,630 כל הכבוד לה, שמוק זקן שכמותך. תקשיב לה. 352 00:27:10,130 --> 00:27:11,757 כן, כן. 353 00:27:11,840 --> 00:27:15,219 ברצינות, מה שלומך שם? 354 00:27:15,302 --> 00:27:16,720 ג'ימי, הזמן תם. 355 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 אבא, אני חייב לזוז. 356 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 נדבר בקרוב, בסדר? 357 00:27:19,932 --> 00:27:23,018 כן, כן, בטח. תשמור על עצמך. 358 00:27:23,101 --> 00:27:24,144 גם אתה. 359 00:27:38,867 --> 00:27:39,868 מה? 360 00:27:42,162 --> 00:27:43,163 מה? 361 00:27:46,750 --> 00:27:47,751 יכולת לספר לו 362 00:27:47,835 --> 00:27:50,337 שהתעוורת בעין אחת למשך כמה ימים בשבוע שעבר. 363 00:27:50,420 --> 00:27:51,755 מי רוצה לשמוע את זה? 364 00:27:51,839 --> 00:27:55,425 או שאתה מתקשה ללכת או לדבר בימים מסוימים. 365 00:27:55,509 --> 00:27:57,761 את מוכנה להפסיק עם זה? -מה? 366 00:27:57,845 --> 00:27:59,805 פשוט תפסיקי! -מה? 367 00:27:59,888 --> 00:28:02,474 פשוט, פשוט... את יודעת... 368 00:28:02,558 --> 00:28:03,559 מה? 369 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 תפסיקי. 370 00:28:08,021 --> 00:28:12,442 אני והבן שלי מדברים בקצרנות. אנחנו אומרים דברים מבלי להגיד אותם. 371 00:28:12,526 --> 00:28:15,362 אתה לא אומר כלום. -זה מה שאמרתי כרגע. 372 00:28:22,452 --> 00:28:23,829 כן, תשתי עוד יין. 373 00:28:24,621 --> 00:28:25,873 קח את הגלולה הסגולה שלך. 374 00:28:31,879 --> 00:28:33,630 - צוות תגובה לראיות אף-בי-איי - 375 00:28:41,471 --> 00:28:42,472 - "האסלר" - 376 00:28:46,143 --> 00:28:47,394 ג'ייסון. 377 00:28:50,772 --> 00:28:52,608 תודה, אנחנו ממשיכים. תסגרו כאן. 378 00:28:53,108 --> 00:28:54,193 ראית כבר את אלה? 379 00:28:54,693 --> 00:28:56,612 מטונפים כמו הבית? 380 00:28:56,695 --> 00:28:57,905 אחד מהם כן. 381 00:29:00,699 --> 00:29:01,742 א-הא. 382 00:29:03,952 --> 00:29:05,204 מה בנוגע לוואן השני? 383 00:29:14,046 --> 00:29:18,175 איש איסוף הראיות הראשון אמר שהאף המומחה שלו מזהה שלושה ריחות. 384 00:29:18,258 --> 00:29:21,637 חומר ניקוי כימי, "ארמור אול" ואלכוהול מפוגל. 385 00:29:22,596 --> 00:29:25,349 הדבר היחיד בעולם שלארי הול מנקה. 386 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 נכון? 387 00:30:03,303 --> 00:30:04,555 אין יותר רופא שיניים? 388 00:30:09,601 --> 00:30:10,978 הול היה שרת. 389 00:30:11,061 --> 00:30:13,355 עבד בלילות באותם שלושה בנייני משרדים. 390 00:30:13,438 --> 00:30:16,817 החברה אמרה שמעולם לא היה להם שרת שניקה טוב כמו לארי. 391 00:30:17,776 --> 00:30:20,654 לכן לא מצאתם את הדנ"א של קורבנותיו בוואן שלו. 392 00:30:20,737 --> 00:30:24,491 בינגו. מהי העובדה החשובה השנייה שהפכה את הול לרוצח כה מוצלח? 393 00:30:25,701 --> 00:30:27,119 הוא חפר קברים בילדותו? 394 00:30:28,453 --> 00:30:30,205 אתה מתחיל להצטיין בבחנים. 395 00:30:33,876 --> 00:30:34,960 מה בנוגע לתאום שלו? 396 00:30:35,043 --> 00:30:36,044 גארי? 397 00:30:36,670 --> 00:30:38,881 קראת על תסמונת מעבר דם בין עוברים? 398 00:30:39,756 --> 00:30:41,300 כן, לא הבנתי מה זה אומר. 399 00:30:41,383 --> 00:30:42,551 זה קורה ברחם 400 00:30:42,634 --> 00:30:46,430 כאשר תאום אחד סופג יותר מדם השליה מאשר השני. 401 00:30:47,014 --> 00:30:49,349 בעיקרון, גארי שתה חלקים חשובים מלארי 402 00:30:49,433 --> 00:30:50,559 לפני שהם נולדו. 403 00:30:51,977 --> 00:30:53,437 לכל הרוחות. 404 00:30:53,520 --> 00:30:57,065 אז גארי קיבל את המראה הטוב ואת המוח, ויכולת אתלטית מסוימת, 405 00:30:57,149 --> 00:31:00,819 ולארי קיבל... את לארי. 406 00:31:01,820 --> 00:31:03,155 הם מסתדרים? 407 00:31:03,238 --> 00:31:05,407 גארי הוא המגן הכי גדול של לארי. 408 00:31:07,075 --> 00:31:08,410 אחי לא אדם בריא. 409 00:31:08,911 --> 00:31:11,079 הוא מוזר בטירוף, אבל הוא לא מזיק. 410 00:31:12,372 --> 00:31:15,042 גארי, אני מבקש שתלך שני צעדים אחורה. 411 00:31:21,048 --> 00:31:22,966 אחיך הודה בשני מעשי רצח. 412 00:31:24,885 --> 00:31:28,222 הוא פשוט נואש, מבין? לתשומת לב. 413 00:31:28,305 --> 00:31:31,141 כשהיינו ילדים, הוא ניסה שקרים רק כדי לשקר, בסדר? 414 00:31:31,225 --> 00:31:33,185 הוא משקר כדי לקבל תגובה. 415 00:31:34,561 --> 00:31:36,688 הוא נהג לשרבב אמת בשקרים האלה? 416 00:31:37,523 --> 00:31:38,857 לבדוק אם מישהו עולה על זה? 417 00:31:39,441 --> 00:31:41,151 אנחנו אנשים פשוטים כאן. בסדר? 418 00:31:41,235 --> 00:31:43,570 אנחנו לא הורגים אנשים ולא מכירים אנשים שהורגים אנשים. 419 00:31:44,279 --> 00:31:46,490 איך גרמת לו לספר את הסיפור שרצית לשמוע? 420 00:31:46,990 --> 00:31:48,617 רק רציתי לשמוע את האמת. 421 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 רק רצית לסגור את התיק המזוין שלך. 422 00:31:53,038 --> 00:31:55,999 אז הכנסת רעיון לראשו כי ידעת שהוא יגיד את מה שתרצה, 423 00:31:56,083 --> 00:31:57,584 כי הוא מושפע בקלות. 424 00:31:58,085 --> 00:31:59,962 זה יכול לפעול לשני הכיוונים, בן זונה. 425 00:32:00,045 --> 00:32:01,547 אני הולך לבדוק מה שלום אימא. 426 00:32:12,891 --> 00:32:16,353 אם אתה לא מסוגל לרסן את תכונות זכר האלפא שלך לחלוטין, 427 00:32:16,436 --> 00:32:20,399 ואני בספק אם אתה מסוגל, תהיה גארי עבור לארי הול. 428 00:32:20,899 --> 00:32:22,651 תגרום לו להרגיש שאתה אח שלו. 429 00:32:22,734 --> 00:32:25,654 תמיד תשמור עליו, אל תשפוט לעולם. 430 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 בסדר. 431 00:32:32,077 --> 00:32:33,078 טוב... 432 00:32:34,997 --> 00:32:36,498 אנחנו צריכים לתפוס מטוס. 433 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 מה? 434 00:32:39,960 --> 00:32:41,920 האודישן הסתיים. קיבלת את התפקיד. 435 00:32:44,339 --> 00:32:45,507 ג'ימי. 436 00:32:46,091 --> 00:32:47,467 עכשיו. 437 00:33:11,992 --> 00:33:13,702 היי, היי. -מרשל, מה שלומך? 438 00:33:13,785 --> 00:33:15,120 שלומי טוב. 439 00:33:16,955 --> 00:33:18,123 מה שלומך? 440 00:33:20,501 --> 00:33:21,793 הנה. 441 00:33:22,878 --> 00:33:25,088 תצטרך לשים אותם חזרה כשנגיע לספרינגפילד, 442 00:33:25,172 --> 00:33:26,757 אבל עד אז זה בסדר. 443 00:33:28,592 --> 00:33:30,594 יש לך ביצים ענקיות, בנאדם. 444 00:33:31,178 --> 00:33:32,971 בוא, תחליף בגדים בפנים. 445 00:33:34,139 --> 00:33:35,140 להחליף בגדים? 446 00:33:51,990 --> 00:33:54,701 אתה בבגדים אזרחיים כי אתה לא נכנס בתור העברה. 447 00:33:54,785 --> 00:33:56,370 רק מפקד הכלא והפסיכיאטר הראשי יודעים 448 00:33:56,453 --> 00:33:58,455 שאתה לא סוחר נשק חלאה 449 00:33:58,539 --> 00:34:00,165 שנשלח למאסר בספרינגפילד. 450 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 אתה פוחד? 451 00:34:10,801 --> 00:34:12,010 אני אתגבר. 452 00:34:13,762 --> 00:34:14,804 אל תתגבר. 453 00:34:15,889 --> 00:34:20,101 אנשים שחשים בנוח הופכים לשחצנים, ושחצנים מפשלים. 454 00:34:21,478 --> 00:34:22,771 עדיף שלא תפשל. 455 00:34:29,194 --> 00:34:32,155 בתקווה שהמעצר ישים קץ לפחדים... 456 00:34:32,239 --> 00:34:34,157 כן, אני אגרום לו לפטפט במכונית. 457 00:34:35,993 --> 00:34:37,911 זאת נסיעה ארוכה, אזור מישורי. 458 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 מי יודע בכמה מקרים הוא יודה? 459 00:34:41,081 --> 00:34:42,708 כי הם לא שמים זין, פט. 460 00:34:42,791 --> 00:34:45,127 הם חושבים שמדובר בתימהוני בלתי מזיק, 461 00:34:45,210 --> 00:34:47,420 שאוהב להודות בדברים שהוא לא עשה. 462 00:34:49,715 --> 00:34:52,426 כן, אתקשר אם אשמע משהו. 463 00:34:57,054 --> 00:35:01,018 עצרנו חשוד בחטיפה וברצח של ג'סיקה רוץ'. 464 00:35:01,894 --> 00:35:04,563 אבל בעזרת השקדנות של השוטרים שאתם רואים מאחוריי... 465 00:35:04,646 --> 00:35:06,023 - משטרת וובאש - 466 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 איזה זין. 467 00:35:07,191 --> 00:35:09,818 אנחנו מאמינים שלארי דוויין הול אולי אחראי 468 00:35:09,902 --> 00:35:12,779 למותן של עד ארבע נשים צעירות נוספות. 469 00:35:12,863 --> 00:35:15,324 אתה אומר שתפסתם רוצח סדרתי? 470 00:35:21,371 --> 00:35:25,083 איש לא אוהב את "רוב רוי" יותר מאשר את "לב אמיץ". אף אחד. 471 00:35:25,167 --> 00:35:28,378 זה מה שאני אומר לו. -הוא מדויק יותר מבחינה היסטורית. 472 00:35:28,462 --> 00:35:29,796 מי אומר, ליאם ניסן? 473 00:35:30,589 --> 00:35:33,300 אדוארד ארך-הגפיים לא מת באותו יום שבו מת וויליאם וואלאס, 474 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 וקרב סטירלינג לא התרחש ב... 475 00:35:35,135 --> 00:35:36,512 אלוהים, זה לא משנה. 476 00:35:36,595 --> 00:35:40,015 כן. אחד מהם הוא סרט נפלא, בשני מככבת ג'סיקה לאנג. 477 00:35:40,098 --> 00:35:42,559 ג'ים, אני רוצה שתבוא לכאן לרגע. 478 00:35:43,101 --> 00:35:44,394 בטח. תני לי דקה. 479 00:35:44,978 --> 00:35:46,396 אין דקה. בוא. 480 00:35:54,571 --> 00:35:56,823 אתה רוצה להשתחרר מהכלא אתמול, נכון? 481 00:35:56,907 --> 00:36:00,160 והתחושה רק החמירה מאז שנופפנו בגזר הזה נכון? 482 00:36:00,244 --> 00:36:03,455 כמו שעון מתקתק. נכון? 483 00:36:06,250 --> 00:36:07,835 אל תיתן לשעון לשלוט בך. 484 00:36:07,918 --> 00:36:10,712 אל תפנה להול מוקדם מדי כי הוא יבין ששלחנו אותך. 485 00:36:11,547 --> 00:36:14,049 אני מבין. -חוץ ממפקד הכלא וד"ר זיכרמן, 486 00:36:14,132 --> 00:36:15,592 אני חבל ההצלה היחיד שלך. 487 00:36:15,676 --> 00:36:17,803 כשאבקר אותך תתייחס אליי כאילו אני החברה שלך. 488 00:36:18,512 --> 00:36:20,889 תנשק אותי, תתפוס לי בישבן, לא משנה. 489 00:36:21,390 --> 00:36:24,977 לתפוס לך בישבן? -כן. תמזמז. תעשה מה שדרוש. 490 00:36:30,524 --> 00:36:32,067 שנתאמן עכשיו? 491 00:36:37,322 --> 00:36:41,493 היי, בחור מגניב, תמשיך להתלוצץ. 492 00:36:41,577 --> 00:36:43,453 מדובר רק בחיים המזוינים שלך. 493 00:36:45,414 --> 00:36:47,958 אם המצב יסתבך, תפנה לזיכרמן או למפקד הכלא פרייס, 494 00:36:48,041 --> 00:36:49,251 ותגיד להם להתקשר אליי מיד. 495 00:36:49,334 --> 00:36:53,589 וג'ימי, אל תוסיף זמן למאסר שלך, מובן? 496 00:36:55,257 --> 00:36:58,218 אם יתווסף זמן למאסר שלך, זה מבטל את העסקה שלנו. 497 00:36:58,302 --> 00:37:00,053 זה יהיה מחוץ לשליטתנו. 498 00:37:00,137 --> 00:37:01,972 תרצה את המאסר שלך בספרינגפילד. 499 00:37:03,390 --> 00:37:04,975 ומה אם אצטרך להגן על עצמי? 500 00:37:05,684 --> 00:37:06,894 אל תטיל מום באיש. 501 00:37:06,977 --> 00:37:08,395 ואל תיתפס. 502 00:37:28,373 --> 00:37:29,374 היי, ג'ים. 503 00:37:31,502 --> 00:37:32,753 תשמור על עצמך. 504 00:37:33,462 --> 00:37:35,088 חשבתי שאת באה איתנו. 505 00:37:36,798 --> 00:37:38,342 נתראה בעוד כחודש. 506 00:38:26,932 --> 00:38:29,184 כן, שמעתי אותו עושה שם רעש. 507 00:38:29,268 --> 00:38:30,269 תבדוק אותו. 508 00:38:51,331 --> 00:38:52,499 תפנה ימינה. 509 00:38:59,339 --> 00:39:01,133 שניכם רוצים עוד תמונות איתו? 510 00:39:03,260 --> 00:39:04,595 אני יכול להחזיק את המצלמה. 511 00:39:07,723 --> 00:39:08,974 בבקשה, לארי. 512 00:39:15,105 --> 00:39:17,566 באמת אין לך מה לומר לי, לארי? 513 00:39:21,945 --> 00:39:23,572 לא חשבתי שאתה הטיפוס השקט. 514 00:39:23,655 --> 00:39:28,202 חשבתי שאתה בחור שאפשר לפתוח איתו את היום בשיחה טובה. 515 00:39:33,665 --> 00:39:36,877 אימא שלי נהגה לומר שאני מסוגל להסיר צבע מהקיר בדיבורים. 516 00:39:38,170 --> 00:39:40,380 זה השתנה קצת ככל שהתבגרתי. 517 00:39:40,464 --> 00:39:44,801 החלטתי להיראות כמו הטיפוס החזק והשקט. 518 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 בעיקר כדי להשכיב בנות, אבל... 519 00:39:47,638 --> 00:39:48,847 אני נהנה משיחה טובה... 520 00:39:48,931 --> 00:39:52,142 כל הזמן ניסיתי לומר לך שמדובר בחלומות בלבד. 521 00:39:52,226 --> 00:39:54,436 אמרתי לך כל הזמן, אבל המשכת ללחוץ. 522 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 הוצאת ממני הודאה שקרית בכפייה. 523 00:39:58,649 --> 00:39:59,983 ככה אתה רואה את זה? 524 00:40:02,277 --> 00:40:04,613 מי הכניס את הרעיון הזה לראשך, לארי? 525 00:40:04,696 --> 00:40:08,951 למה כולם חושבים שהרעיונות שלי חייבים לבוא ממישהו אחר, הא? 526 00:40:10,202 --> 00:40:13,163 אני חכם. יש לי רעיונות. 527 00:40:14,039 --> 00:40:15,415 אני בטוח. 528 00:40:16,041 --> 00:40:18,043 אני רוצה לשמוע על כמה מהם. 529 00:40:18,627 --> 00:40:20,546 אולי כאלה שבנות מעורבות בהם? 530 00:40:23,382 --> 00:40:24,925 גארי השיג לי עורך דין. 531 00:40:26,218 --> 00:40:27,719 אז זה כן היה גארי. 532 00:40:28,220 --> 00:40:29,847 כן, אבל... לא, אבל... 533 00:40:30,597 --> 00:40:33,559 עורך הדין אמר לי לא להגיד לך מילה נוספת. 534 00:40:33,642 --> 00:40:34,643 באמת? 535 00:40:35,602 --> 00:40:38,647 אני לא בטוח שעורך הדין הזה רוצה בטובתך, לדעתי. 536 00:40:38,730 --> 00:40:41,233 כי אתה מסלף את דבריי. 537 00:40:41,316 --> 00:40:43,443 לא סילפנו את דבריך, לארי. 538 00:40:43,527 --> 00:40:45,404 אתה סיפרת לנו על החלומות שלך. 539 00:40:46,738 --> 00:40:49,408 תיעדנו את זה ואתה חתמת על הודאה. 540 00:40:49,491 --> 00:40:50,659 שחולצה ממני בכפייה! 541 00:40:50,742 --> 00:40:51,785 לא. 542 00:40:51,869 --> 00:40:53,203 ההודאה הייתה... 543 00:40:55,914 --> 00:41:00,002 "אנחנו באים, הכומר אברהם 300,000 נוספים..." 544 00:41:00,085 --> 00:41:01,461 היי, לארי. תירגע. 545 00:41:01,545 --> 00:41:02,838 "מהזרם המתפתל של המיסיסיפי..." 546 00:41:02,921 --> 00:41:04,006 לארי. 547 00:41:04,798 --> 00:41:08,927 "הבאנו את המחרשות ואת בתי המלאכה, את נשותינו ואת ילדינו היקרים 548 00:41:09,011 --> 00:41:12,222 ולבנו מלא במבע עם דבר זולת דמעה שקטה..." 549 00:41:12,306 --> 00:41:13,974 היי. תירגע, בסדר? 550 00:41:14,057 --> 00:41:17,769 "אנחנו באים, הכומר אברהם 300,000 נוספים... 551 00:41:17,853 --> 00:41:21,481 מהזרם המתפתל של המיסיסיפי מחופיה של ניו אינגלנד..." 552 00:41:21,565 --> 00:41:22,733 בסדר. 553 00:41:33,285 --> 00:41:34,453 יש לך ילדים? 554 00:41:35,704 --> 00:41:38,415 כן, בן. הוא בן חמש. 555 00:41:39,541 --> 00:41:43,670 בנאדם, אהבתי את גיל חמש. זה הגיל המושלם. 556 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 הם חושבים שאתה אל. 557 00:41:45,297 --> 00:41:47,341 כן, אבל עכשיו, בריטני? 558 00:41:47,424 --> 00:41:50,511 לעזאזל, היא בת תשע, אומרת, "לך תזדיין, אבא. אתה לא מבין." 559 00:41:50,594 --> 00:41:53,263 אני מעדיף את זה על חיתולים מטונפים. 560 00:41:53,347 --> 00:41:55,557 כן. ככל שהילד גדול יותר, הבעיה גדולה יותר. 561 00:41:55,641 --> 00:41:58,018 כן, אומר האיש שלא ניגב תחת זה זמן מה. 562 00:42:01,104 --> 00:42:02,481 מה איתך, יש לך ילדים? 563 00:42:03,774 --> 00:42:04,816 לא. 564 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 יש לך אישה? 565 00:42:09,363 --> 00:42:11,240 לא. -חברה? 566 00:42:14,952 --> 00:42:17,871 שום דבר רציני. -בר מזל שכמותך. חרא. 567 00:42:19,831 --> 00:42:21,250 בר מזל. 568 00:43:07,713 --> 00:43:11,300 תשמע, אני לא יכול. אני לא יכול לעשות את זה. בואו נחזור. 569 00:43:11,800 --> 00:43:13,177 לא, אתה יכול. 570 00:43:13,260 --> 00:43:15,220 בחייך, אחי. -קטן עליך. 571 00:43:15,304 --> 00:43:17,222 מה אם בומונט ישנה את דעתו, הא? 572 00:43:18,056 --> 00:43:19,057 יחזור בו? 573 00:43:19,141 --> 00:43:20,434 אז אני אתקע שם. 574 00:43:20,934 --> 00:43:23,353 בעוד חמש דקות יתבצע חילוף המשמרות. 575 00:43:23,979 --> 00:43:26,315 וזה הזמן היחיד שבו נוכל להכניס אותך לשם 576 00:43:26,398 --> 00:43:29,318 מבלי שכל בית הכלא ידע על כך. 577 00:43:30,277 --> 00:43:31,987 הזמן לבצע את זה הוא עכשיו. 578 00:43:32,654 --> 00:43:33,655 אני פורש. 579 00:43:33,739 --> 00:43:34,781 חרא. 580 00:43:34,865 --> 00:43:36,033 זה לא בסדר, בנאדם. 581 00:43:36,783 --> 00:43:38,619 החרא הזה לא יכול לצאת מהכלא הזה. 582 00:43:38,702 --> 00:43:39,995 אתה הדרך להבטיח את זה. 583 00:43:40,078 --> 00:43:41,205 תסתכל אליי, לעזאזל! 584 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 מה שתחליט לעשות עכשיו, 585 00:43:50,714 --> 00:43:52,216 בומונט לא ישכח את זה לעולם. 586 00:43:52,299 --> 00:43:54,801 אני לא אשכח את זה לעולם. 587 00:44:00,516 --> 00:44:01,600 תשובה סופית? 588 00:44:20,285 --> 00:44:21,745 לעזאזל. בואו נעשה את זה. 589 00:44:22,454 --> 00:44:23,455 יש! 590 00:44:23,539 --> 00:44:24,540 האיש שלי. 591 00:44:24,623 --> 00:44:26,333 החלטה טובה, ג'ימי. חכמה. 592 00:44:26,875 --> 00:44:30,921 אני צריך להתייחס אליך שוב כמו לחלאה, בנאדם. מצטער. 593 00:44:35,926 --> 00:44:37,386 טוב, בוא נעשה את זה. 594 00:44:39,304 --> 00:44:42,307 - בית המשפט הפדרלי דריקסון - 595 00:44:43,475 --> 00:44:45,060 מה דעתך עליו? 596 00:44:45,561 --> 00:44:48,480 הוא לא מילא אותי בביטחון עצמי רב. 597 00:44:49,731 --> 00:44:53,235 טוב, זה יהיה לא רלוונטי בתוך כשעה. 598 00:44:54,903 --> 00:44:58,073 במשפט, כל תיאוריית ההגנה של מר הול 599 00:44:58,156 --> 00:45:00,117 התבססה על טענה אחת פשוטה. 600 00:45:00,701 --> 00:45:04,413 עקב הפרעת אישיות שהופכת אותו לפגיע מאוד להשפעה 601 00:45:04,496 --> 00:45:06,874 ומעוררת אצלו צורך פתולוגי לרצות, 602 00:45:06,957 --> 00:45:10,961 הוא הודה בפשע שהוא לא ביצע. 603 00:45:12,462 --> 00:45:14,631 כשעורך דינו של מר הול, מר דיארמונד, 604 00:45:14,715 --> 00:45:17,634 ניסה להזמין עד מומחה בתחום של הודאות שווא, 605 00:45:18,135 --> 00:45:21,054 השופט בייקר סירב להתיר את עדותו של ד"ר אופשה. 606 00:45:21,889 --> 00:45:25,684 מאחר שפסק הדין היה תלוי בהלך רוחו של מר הול בזמן ההודאות, 607 00:45:25,767 --> 00:45:30,022 עדותו של ד"ר אופשה הייתה מרכזית בהגנה של מר הול. 608 00:45:31,690 --> 00:45:34,359 מעבר לכך, מספר היבטים בהודאה, 609 00:45:35,110 --> 00:45:39,615 מר הול שחתם את שמו באותיות דפוס בזמן שהוא מסוגל לכתוב בכתב מחובר, 610 00:45:39,698 --> 00:45:43,577 מר הול שחתם על ההצהרה בשם לארי דוויין דניאלס, 611 00:45:43,660 --> 00:45:46,997 מחזקים את האמונה שהוא היה בהלך רוח נוח להשפעה. 612 00:45:47,706 --> 00:45:51,710 יתר על כן, הקצין החוקר בהודאה הראשונית שלו 613 00:45:51,793 --> 00:45:55,714 תואר על ידי עמיתיו השוטרים כמאיים עבור מר הול 614 00:45:55,797 --> 00:45:57,758 והתנגד לתשובותיו הראשונות. 615 00:45:59,885 --> 00:46:01,929 לפיכך ערעורו של מר הול מתקבל. 616 00:46:02,429 --> 00:46:04,389 פרקליט, תגיע ללשכתי. 617 00:46:07,684 --> 00:46:10,395 זה מתקרב, אימא. -כן. 618 00:46:15,400 --> 00:46:16,485 כמה זמן יש לנו? 619 00:46:16,568 --> 00:46:17,569 חודש. 620 00:46:18,195 --> 00:46:20,739 והיא קובעת דיון לערעור השני. 621 00:46:20,822 --> 00:46:22,950 לך לעזאזל. באמת? 622 00:46:23,033 --> 00:46:24,993 קין כבר לא חסר רלוונטיות. 623 00:46:25,494 --> 00:46:28,372 אנחנו צריכים שהוא יזדרז. -אמרתי לו להתקדם לאט. 624 00:46:28,914 --> 00:46:30,374 אם הוא ידפוק את הגישה להול... 625 00:46:30,457 --> 00:46:32,292 אם הול ייבהל. סוף סיפור. 626 00:46:32,376 --> 00:46:35,212 אבל אם הוא יתקדם לאט מדי, הול ישתחרר, 627 00:46:35,295 --> 00:46:38,549 יקנה לעצמו ואן אחר וקופסה של אזיקונים. 628 00:46:46,723 --> 00:46:47,808 - בלי מכות בלי צעקות - 629 00:46:47,891 --> 00:46:48,892 היי, לארי. 630 00:46:50,102 --> 00:46:52,521 אנחנו צריכים אותך בחדר הדוודים ברגע שתסיים. 631 00:47:16,712 --> 00:47:18,589 נראה שהם שכחו אותך, בנאדם. 632 00:47:19,840 --> 00:47:20,966 מצטער. 633 00:47:24,011 --> 00:47:25,304 ברוך הבא לספרינגפילד. 634 00:47:38,734 --> 00:47:39,902 תרוקן את הכיסים. 635 00:47:50,162 --> 00:47:51,997 טוב, בגדים נכנסים לשם, בחור. 636 00:47:52,539 --> 00:47:53,582 בוא אחריי. 637 00:48:08,180 --> 00:48:09,640 תשתעל. 638 00:48:12,226 --> 00:48:13,227 תפשק. 639 00:48:20,025 --> 00:48:21,193 בבקשה. 640 00:48:21,735 --> 00:48:22,778 בוא אחריי. 641 00:48:36,500 --> 00:48:38,669 - מרכז רפואי לאסירים פדרליים ספרינגפילד - 642 00:49:02,234 --> 00:49:03,402 - ג'יי קרטר - 643 00:49:03,485 --> 00:49:04,653 ארוחת ערב בעשר. 644 00:49:05,153 --> 00:49:06,488 לאיזה כיוון? 645 00:49:06,572 --> 00:49:09,283 לך בעקבות רכבת המשוגעים, חבר. 646 00:49:09,366 --> 00:49:10,450 תחזיק מעמד. 647 00:49:10,534 --> 00:49:11,785 השבוע הראשון הכי קשה. 648 00:49:45,444 --> 00:49:46,445 איך זה מתקדם? 649 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 זה דפוק למדי. 650 00:49:52,034 --> 00:49:53,410 כמה זמן ייקח לתקן? 651 00:49:55,954 --> 00:50:00,918 מכונה היא כמו... היא כמו אדם, מר ברדן. 652 00:50:02,127 --> 00:50:03,754 ההיגיינה חשובה. 653 00:50:04,588 --> 00:50:07,049 והדוד הזה הוזנח במשך שנים. 654 00:50:07,132 --> 00:50:10,469 ההזנחה אפשרה לטינופת להתפשט בכל מקום. 655 00:50:10,552 --> 00:50:16,350 כל חרך מזוהם, כל שסתום, כל אום. 656 00:50:18,519 --> 00:50:19,686 אז כמה זמן? 657 00:50:28,362 --> 00:50:30,155 אתה רוצה שאביא לך משהו מחדר האוכל? 658 00:50:30,906 --> 00:50:33,242 כן, רק כריך. 659 00:50:33,325 --> 00:50:34,409 בסדר. 660 00:50:34,493 --> 00:50:35,494 תודה. 661 00:51:29,548 --> 00:51:31,884 מה כוונתך? תעוף לי מהדרך, חבר. 662 00:52:04,416 --> 00:52:05,417 היי. 663 00:52:12,090 --> 00:52:13,800 איך את יכולה להכין שיעורי בית ככה? 664 00:52:14,551 --> 00:52:15,719 אני פשוט יכולה. 665 00:52:15,802 --> 00:52:16,970 איך? 666 00:52:17,054 --> 00:52:19,890 בפעם הראשונה שאקבל פחות מ-100, אז זאת תהיה בעיה. 667 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 בריאן מילר. 668 00:52:33,153 --> 00:52:35,280 איך אתה מרגיש לגבי היום? טוב? 669 00:52:36,823 --> 00:52:38,867 זאת לא המילה שהייתי משתמש בה. 670 00:52:38,951 --> 00:52:41,995 אני רוצה להעיף מבט נוסף בכל המקרים שהול חשוד בהם, 671 00:52:42,079 --> 00:52:44,915 אבל להתמקד במיוחד ברוץ' וברייטלר. 672 00:52:44,998 --> 00:52:46,792 לבחון מחדש את כל החקירה שלי? 673 00:52:46,875 --> 00:52:48,919 לא, אני רוצה שתעבוד איתי. 674 00:52:54,299 --> 00:52:56,718 זה ניסיון נואש, אבל... -זה בזבוז זמן. 675 00:52:56,802 --> 00:52:58,929 אתה חתיכת נמושה מזוין! 676 00:52:59,012 --> 00:53:00,097 אני מה? 677 00:53:00,681 --> 00:53:01,723 בסדר. 678 00:53:02,975 --> 00:53:04,059 תעבוד איתי. 679 00:53:04,142 --> 00:53:05,894 בסדר, לילה טוב, לורן. 680 00:53:05,978 --> 00:53:07,771 לא. היי, היי. 681 00:53:07,855 --> 00:53:09,940 יש לי בחור בפנים עם הול. 682 00:53:10,023 --> 00:53:11,108 מה? 683 00:53:12,025 --> 00:53:13,402 בחור בפנים. 684 00:53:18,574 --> 00:53:19,575 שוטר? 685 00:53:19,658 --> 00:53:21,493 לא, אזרח. 686 00:53:24,538 --> 00:53:27,624 מה שאת עושה זאת לא עבודה משטרתית. זה ייאוש. 687 00:53:28,375 --> 00:53:29,418 לילה טוב. 688 00:53:46,643 --> 00:53:52,357 כן, אפשר להעביר אותי לאסיר 8611167, בבקשה? 689 00:53:52,441 --> 00:53:53,609 ג'יימס קין. 690 00:53:55,611 --> 00:53:57,362 מה זה? שוקולד צ'יפס? 691 00:53:57,446 --> 00:53:58,572 זה פיסטוק. 692 00:54:00,032 --> 00:54:01,033 ג'ימי. 693 00:54:04,286 --> 00:54:05,871 אני לא מבין. 694 00:54:06,413 --> 00:54:09,374 לבטח יש לכם תיעוד שלו. שוחחתי איתו אתמול בערב. 695 00:54:10,792 --> 00:54:13,712 אולי שגית באיות. זה ק', י'... 696 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 בסדר, בסדר. 697 00:54:20,177 --> 00:54:22,346 בסדר. תגידי שהוא הועבר. 698 00:54:22,429 --> 00:54:23,805 לא היית... 699 00:54:24,431 --> 00:54:25,557 רק רגע. 700 00:54:27,100 --> 00:54:29,144 אני צריך לפנות לבימ"ש כדי לקבל את זה? 701 00:54:37,528 --> 00:54:38,570 הוא עזב. 702 00:54:39,905 --> 00:54:41,114 מה? עזב לאן? 703 00:54:43,408 --> 00:54:45,244 זה טוב. כיבוי אורות. 704 00:54:50,207 --> 00:54:51,750 טוב, נעילה. 705 00:55:58,317 --> 00:55:59,359 תודה, לארי. 706 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 כן. 707 00:57:06,343 --> 00:57:07,594 לילה טוב, לארי. 708 00:58:44,274 --> 00:58:45,275 - מבוסס על הספר "במיטה עם השטן" - 709 00:58:45,359 --> 00:58:46,360 - מאת ג'יימס קין והילל לווין - 710 00:59:15,222 --> 00:59:17,224 תרגום: גיא רקוביצקי