1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 MA EI TAHA SINUGA RÄÄKIDA 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 JÄRGNEV PÕHINEB TÕESTISÜNDINUD LOOL 3 00:01:41,393 --> 00:01:44,563 JUHTIVPSÜHHIAATER DR ZICHERMAN, PHD 4 00:01:45,147 --> 00:01:46,398 Kuidas esimene nädal oli? 5 00:01:47,733 --> 00:01:49,401 Sitapea! 6 00:01:54,865 --> 00:01:55,866 Segadust tekitav. 7 00:01:59,786 --> 00:02:00,996 Kahtled oma otsuses? 8 00:02:04,208 --> 00:02:05,292 Väga. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,711 Oleme samas paadis. 10 00:02:11,131 --> 00:02:14,218 Aga tean, et Larry Hall kuulub siia. 11 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 Mitte mingil juhul sinna välja. 12 00:02:19,681 --> 00:02:23,602 Paigutasin su Halli üksusesse. Otse ta kongi vastu. 13 00:02:25,604 --> 00:02:27,356 Kõik seal üksuses söövad ravimeid. 14 00:02:29,775 --> 00:02:31,693 Kirjutan sulle antidepressandid. 15 00:02:32,444 --> 00:02:34,655 Muidu ärataksid kahtlust. 16 00:02:36,365 --> 00:02:37,866 Mul pole midagi viga. 17 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 Seepärast oledki vanglas? 18 00:02:45,207 --> 00:02:47,584 Olgu, võtan neid pagana tablette. 19 00:02:50,462 --> 00:02:52,381 Ja käi siin võimalikult harva. 20 00:02:52,464 --> 00:02:55,175 Liiga palju läbiastumisi äratab ka kahtlust. 21 00:03:09,189 --> 00:03:13,902 Enamik vanglaid muutuvad ajas etteaimatavaks. 22 00:03:13,986 --> 00:03:17,531 VIRGESTUSVAHENDEID ON KEELATUD VÄLJAST KAASA VÕTTA 23 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Neil on rütm. 24 00:03:27,249 --> 00:03:30,335 Springfieldi ainus rütm on etteaimamatus. 25 00:03:39,136 --> 00:03:43,015 See hakkab sind häirima. Mõjutab und. 26 00:03:43,765 --> 00:03:44,808 Meelerahu. 27 00:03:44,892 --> 00:03:47,269 Kas nii juhtus vennaga, kes enne mind mu kongis oli? 28 00:03:52,941 --> 00:03:56,278 Eelmisel vangil oli kalduvus enesevigastamisele. 29 00:03:58,822 --> 00:04:00,324 Hei! Kuule, mees! 30 00:04:00,407 --> 00:04:02,993 Olgu. Tänaseks on aeg otsas. 31 00:04:06,496 --> 00:04:07,623 Oota. 32 00:04:08,457 --> 00:04:12,419 Kui asi peaks täiesti metsa minema, kuidas ma su või vanglaülema kätte saan? 33 00:04:12,503 --> 00:04:14,421 Nõua lihtsalt, et tahad minuga rääkida. 34 00:04:15,464 --> 00:04:17,173 Valvuritele ei meeldi nõudmised. 35 00:04:22,721 --> 00:04:23,889 Kuidas sul mäluga on? 36 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Tip-top. 37 00:04:26,517 --> 00:04:30,103 612 5711. 38 00:04:32,856 --> 00:04:34,358 See on mu kodune number. 39 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 Ma jagan seda ainult isiklikult. 40 00:04:38,487 --> 00:04:41,240 See peaks veenma valvurit minuga ühendust võtma. 41 00:04:43,408 --> 00:04:45,744 612 5711. 42 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 612 5711. 43 00:04:50,541 --> 00:04:53,544 612 5711. 44 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 KINNIPIDAMINE 45 00:04:55,671 --> 00:04:57,756 Palun väga. Suu lahti. 46 00:04:58,382 --> 00:04:59,466 APTEEK 47 00:04:59,550 --> 00:05:00,592 Järgmine. 48 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Liigume edasi. 49 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Hästi. 50 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 Suu lahti. 51 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 Järgmine. 52 00:05:14,273 --> 00:05:15,524 Kuidas läheb? 53 00:05:15,607 --> 00:05:16,650 Suu lahti. 54 00:05:19,361 --> 00:05:21,363 Suu lahti. - Mis tablette sa saad? 55 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 Edasi. 56 00:05:27,911 --> 00:05:28,996 Suu lahti. 57 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Tore vestlus. 58 00:05:31,039 --> 00:05:32,249 Lase käia, vang. 59 00:05:44,970 --> 00:05:45,971 Suu lahti. 60 00:05:54,646 --> 00:05:55,647 Suu lahti. 61 00:06:00,694 --> 00:06:02,571 Kes sul Halliga koos istub? 62 00:06:05,574 --> 00:06:09,328 Jimmy Keene. Narkoärikas, hea jutumees. Meeldib inimestele. 63 00:06:09,828 --> 00:06:12,539 Miks mõnd salaagenti ei kasutanud? Kedagi kogemusega? 64 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Hall saaks aru. 65 00:06:15,334 --> 00:06:17,503 Mis siis, kui sees midagi juhtub? 66 00:06:19,296 --> 00:06:21,465 Inimestega juhtub vanglas kogu aeg midagi. 67 00:06:21,965 --> 00:06:24,760 Kui Keene poolele Cicerole koksi müües seda ei teadnud, 68 00:06:24,843 --> 00:06:26,220 käigu persse, oleks pidanud. 69 00:06:27,012 --> 00:06:29,473 Vaatan läbi kõik Halli kodust tehtud telefonikõned 70 00:06:29,556 --> 00:06:31,183 10 aasta jooksul enne vahistamist. 71 00:06:31,266 --> 00:06:36,230 Siis võrdlen kõiki lahenduseta mõrvu Indianas, Illinois's Ohios ja Missouris 72 00:06:36,313 --> 00:06:38,607 tema koristustööst vabade päevadega. 73 00:06:39,149 --> 00:06:40,150 On see kõik? - Ei. 74 00:06:40,234 --> 00:06:41,818 Võrdlen kõiki teadmata kadunuid 75 00:06:41,902 --> 00:06:43,237 samas ajavahemikus 76 00:06:43,320 --> 00:06:46,323 kodusõja ja iseseisvussõja taaslavastuste aegadega. 77 00:06:46,406 --> 00:06:50,035 Tegime seda aastal 1994. Oleme seda kõike juba teinud. 78 00:06:50,118 --> 00:06:51,745 Siis teeme uuesti. 79 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Vaatasin eile õhtul Jessica Roachi faili uuesti läbi. 80 00:06:59,086 --> 00:07:02,756 Seal polnud midagi, aga… Vaatasin uuesti Reitleri faili. 81 00:07:02,840 --> 00:07:05,300 Tead, mida Marioni politsei tegi 82 00:07:06,134 --> 00:07:09,346 päev enne, kui Larry vahi alla võtsin ja temaga Illionois'sse sõitsin? 83 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Ei. 84 00:07:11,014 --> 00:07:15,269 Nad sõitsid temaga jälle linnast välja Reitleri surnukeha otsima. 85 00:07:16,144 --> 00:07:21,525 Kogu see pask, mida Marion rääkis, et Larry raiskas nende aega. 86 00:07:22,651 --> 00:07:25,028 Tuleb välja, et nad lasid tal seda uuesti teha. 87 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 Ja nad ei leidnud sittagi? - Ei. Mitte midagi. 88 00:07:28,782 --> 00:07:32,035 Järgmisel hommikul sõitsin Larryga tagasi Illinois'sse, 89 00:07:32,119 --> 00:07:36,456 aga ta polnud enam selline nagu päev varem. Siis ta oli… 90 00:07:36,540 --> 00:07:39,793 Ma ei tea, väike ja alandlik. Kurb. 91 00:07:40,335 --> 00:07:42,171 Aga tol hommikul ta silmad särasid. 92 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 Ta oli kohe nagu mees suure M-iga. 93 00:07:46,216 --> 00:07:47,342 Ta oli keegi. 94 00:07:47,426 --> 00:07:50,554 Marioni politseijaoskond ütles, et ta on kahtlusalune. 95 00:07:52,431 --> 00:07:55,559 Wabashi politseijaoskond ütles, et ta on võimalik sarimõrvar. 96 00:07:58,187 --> 00:08:01,940 See oli viimane kord, kui Larry rääkis mulle Jessica Roachi tapmisest. 97 00:08:03,442 --> 00:08:04,693 Lihtsalt laulis täiest kõrist. 98 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 New Englandi rannik 99 00:08:05,861 --> 00:08:07,905 Jätame oma künnimaad ja töökojad 100 00:08:07,988 --> 00:08:10,824 Kallid naised ja lapsed Südameis meil… 101 00:08:10,908 --> 00:08:14,286 Aga tapmisi ta enam ei maininud. Kunagi. 102 00:08:14,369 --> 00:08:15,537 Oranž tool krigiseb. 103 00:08:18,707 --> 00:08:19,833 Loomulikult. 104 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 Kas su ema oskab õli vahetada? 105 00:08:29,718 --> 00:08:30,928 See pole eriti raske. 106 00:08:31,512 --> 00:08:34,806 Mu ema ei hakka õli vahetama, Larry. Ta on peaaegu pime. 107 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 Kas ta saaks kellegi appi kutsuda? 108 00:08:37,058 --> 00:08:39,811 See pole… Miks me sellest räägime? 109 00:08:39,895 --> 00:08:42,105 See on oluline. See on sinu auto ja on oluline. 110 00:08:42,188 --> 00:08:44,191 Lõpeta. Eks? Palun lõpeta ära! 111 00:08:44,274 --> 00:08:46,068 Olgu, kui ta ei saa õli vahetada, 112 00:08:46,151 --> 00:08:49,238 kas ta saaks vähemalt kütuse kütusepaagist välja lasta? 113 00:08:49,321 --> 00:08:50,864 Tal on vaja voolikut… - Lõpeta! 114 00:08:51,657 --> 00:08:54,159 Sa ei taha, et kütus paagi ära söövitaks. 115 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 Kütus võib paagi ära söövitada. 116 00:09:06,380 --> 00:09:07,673 Kütus võib paagi ära söövitada. 117 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 Hei. 118 00:09:16,014 --> 00:09:17,224 Ta tundus päris pahane. 119 00:09:22,312 --> 00:09:23,605 Ma olen Jimmy, muide. 120 00:09:43,625 --> 00:09:45,085 KÜLASTAJAID SIIT EDASI EI LUBATA 121 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Jimmy. 122 00:10:13,947 --> 00:10:16,283 Mehed! Ei puutu! 123 00:10:16,366 --> 00:10:18,076 VANGIDELE ASJADE ANDMINE KEELATUD 124 00:10:18,160 --> 00:10:19,620 Õigus. Vabandust! 125 00:10:21,705 --> 00:10:23,081 Sa peaksid voodis olema. 126 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 Ei. Voodi ei tee mulle head. 127 00:10:26,293 --> 00:10:30,547 Ma pean oma mõistust töös hoidma. 128 00:10:31,465 --> 00:10:33,634 Kuidas sa sisse said? Täna pole külastuspäev. 129 00:10:34,218 --> 00:10:38,514 Siinsed kutid lasid mind läbi. Näitasin neile oma märki. 130 00:10:39,306 --> 00:10:41,433 Isa, issand jumal. 131 00:10:41,517 --> 00:10:44,478 Need poisid valvavad sind nüüd. 132 00:10:44,561 --> 00:10:48,982 See on sama nagu… 133 00:10:49,066 --> 00:10:54,863 Vahet pole, kas sees või väljas. Politsei kaitseb omasid. See on vendlus. 134 00:10:56,615 --> 00:11:01,662 Mul ei peaks perekonda olema. Paljastasid mind just politsei pojana. 135 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 Lase käia. 136 00:11:08,418 --> 00:11:12,214 Jessas. Persse! 137 00:11:15,926 --> 00:11:17,010 Ma… 138 00:11:18,262 --> 00:11:19,263 Jumal. 139 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Ma unustasin. 140 00:11:22,391 --> 00:11:24,560 Kõik on hästi. - Ei. Ei ole. 141 00:11:25,185 --> 00:11:28,397 Ei ole hästi. 142 00:11:28,480 --> 00:11:32,609 See on mu… mu mõistus. 143 00:11:34,653 --> 00:11:37,573 Osad. Need pole ühenduses. 144 00:11:38,448 --> 00:11:41,118 Keerasin su asja persse. Keerasin persse. 145 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 Kõik saab korda. 146 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 Ei. 147 00:11:44,454 --> 00:11:45,455 Ei saa. 148 00:11:47,040 --> 00:11:48,125 Ei saa. 149 00:11:51,628 --> 00:11:52,796 Isa, vaata mulle otsa. 150 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Isa. 151 00:11:56,216 --> 00:11:57,634 Isa, vaata mulle otsa. 152 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 Ma keeran… 153 00:12:02,181 --> 00:12:03,432 sulle pidevalt sitta. 154 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 Kuule. Sul oli õigus. 155 00:12:09,271 --> 00:12:10,522 See koht on jube. 156 00:12:12,566 --> 00:12:14,026 Täiesti kohutav. 157 00:12:16,945 --> 00:12:18,822 Ja ma ei tea, kas saan hakkama sellega, 158 00:12:18,906 --> 00:12:20,032 mida nad tahavad. 159 00:12:22,284 --> 00:12:23,327 Ma kardan. 160 00:12:26,205 --> 00:12:31,293 Aga siis mõtlen: „Võta end kokku, kusik. Oled Big Jim Keene'i poeg.“ 161 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Käi persse. 162 00:12:32,878 --> 00:12:34,421 Kui ma laps olin, 163 00:12:35,589 --> 00:12:38,550 tulid sageli vormis koju. 164 00:12:40,093 --> 00:12:45,057 Sa olid nii kuradi suur. Tugev. 165 00:12:48,310 --> 00:12:51,730 Olid kogu päeva väljas, riskisid eluga ja sind ei huvitanud miski. 166 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 Mõtlesin siis… 167 00:12:57,903 --> 00:12:59,530 „Kunagi olen samasugune.“ 168 00:13:02,199 --> 00:13:03,450 See aeg on nüüd käes, isa. 169 00:13:04,576 --> 00:13:07,955 Me jääme Sammyga siia. 170 00:13:10,082 --> 00:13:13,919 Leidsin motelli, mida saab nädala kaupa üürida. 171 00:13:14,002 --> 00:13:15,546 Isa, ei. 172 00:13:17,297 --> 00:13:19,967 Ma jään siia. 173 00:13:20,592 --> 00:13:21,885 Pean siin olema. 174 00:13:23,846 --> 00:13:24,847 Olgu. 175 00:13:25,347 --> 00:13:28,475 Aga isa, järgmine kord 176 00:13:28,559 --> 00:13:30,894 tule tavalisel külastuspäeval. 177 00:13:31,687 --> 00:13:33,939 Hästi, Jimmy. Aeg minna. 178 00:13:56,628 --> 00:13:58,338 Kas jätaksid selle enda teada? 179 00:13:58,922 --> 00:14:00,382 Et su vanamees on politseinik? 180 00:14:00,465 --> 00:14:01,550 Endine politseinik. 181 00:14:03,719 --> 00:14:07,347 Siin on paljud politseinike lapsed. Mõlemal pool trelle. 182 00:14:07,431 --> 00:14:08,557 Ära põe. 183 00:14:09,057 --> 00:14:11,852 Üldsegi, kes mind ikka kuulaks, mis? 184 00:14:13,020 --> 00:14:14,396 Aitäh. 185 00:14:14,479 --> 00:14:15,647 Pole probleemi. 186 00:14:25,407 --> 00:14:28,327 Üks vana olija on õues sinu kohta küsinud. 187 00:14:28,827 --> 00:14:30,829 Oled kuulnud Vincent Gigante alias The Chinist? 188 00:14:30,913 --> 00:14:32,581 TÄHELEPANU: TEID JÄLGITAKSE 189 00:14:32,664 --> 00:14:33,874 Maffiavend? 190 00:14:35,125 --> 00:14:38,921 Jalutas Little Italys ringi ja käitus nagu peast põrunud? See vend? 191 00:14:39,004 --> 00:14:41,215 Greenwich Village'is, aga jah. 192 00:14:42,549 --> 00:14:45,010 Tuleb tunnistada, see oli hea samm. 193 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 Födedel läks veel 4 aastat, et ta kinni võtta. 194 00:14:47,262 --> 00:14:48,805 See ongi see vana olija? 195 00:14:49,389 --> 00:14:51,600 Tutvusta ennast. Maini mind. 196 00:14:51,683 --> 00:14:53,644 Ta on parim mees, keda siin tunda võiksid. 197 00:14:54,937 --> 00:14:55,938 Aitäh. 198 00:14:58,440 --> 00:15:00,609 Mu isa tegi seda tööd 20 aastat. 199 00:15:01,193 --> 00:15:02,694 Ta ütles alati: 200 00:15:02,778 --> 00:15:06,323 „Vangis on raske, sest inimesed teevad selle raskeks. 201 00:15:06,406 --> 00:15:07,950 See ei pea nii olema.“ 202 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Olen temaga nõus. 203 00:15:14,039 --> 00:15:15,832 TRICIA REITLER KADUNUD MARIONIS, INDIANAS 204 00:15:18,085 --> 00:15:20,754 „27. märtsil 1993 205 00:15:20,838 --> 00:15:22,923 kadus 16-aastane Rayna Rison 206 00:15:23,006 --> 00:15:25,551 pärast oma tööpäeva loomakliinikus 207 00:15:25,634 --> 00:15:27,010 La Portes, Indianas.“ 208 00:15:29,471 --> 00:15:32,558 See oli kolm päeva enne seda, kui Tricia Reitler Marionis tapeti. 209 00:15:33,058 --> 00:15:36,144 „Rayna Risoni surnukeha leiti kaks kuud hiljem tiigist.“ 210 00:15:37,855 --> 00:15:39,523 Surma põhjus kägistamine? 211 00:15:41,692 --> 00:15:44,194 „Kohalik politsei keskendus Risoni endisele õemehele.“ 212 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 Aga prokuratuur loobus tõendite puudumise tõttu süüdistusest. 213 00:15:47,906 --> 00:15:49,783 Miks nad õemehe valisid? 214 00:15:49,867 --> 00:15:52,452 Ta mõisteti Rayna ahistamises süüdi, kui tüdruk oli 12. 215 00:15:57,666 --> 00:15:59,001 Ja kuidas see Halli puutub? 216 00:15:59,084 --> 00:16:02,129 „Purk Rayna Risoni rasestumisvastaste tablettidega leiti 217 00:16:02,212 --> 00:16:03,839 Larry Halli kaubikust.“ 218 00:16:03,922 --> 00:16:05,382 Purk? 219 00:16:05,465 --> 00:16:08,177 Siin on nii kirjas. Nad mõtlesid ilmselt karpi. 220 00:16:09,052 --> 00:16:10,345 Hoiad enda omi karbis? 221 00:16:11,054 --> 00:16:12,514 Jah. Kus sina omi hoiad? 222 00:16:13,182 --> 00:16:14,766 Ma jälgin oma tsüklit. 223 00:16:14,850 --> 00:16:18,061 „Hall peatati Marioni juures räpases kaubikus.“ 224 00:16:18,145 --> 00:16:19,396 Mitte puhtas. 225 00:16:20,314 --> 00:16:21,356 Ongi nii? 226 00:16:21,440 --> 00:16:23,442 „Kaubikust leiti rasestumisvastased tabletid… 227 00:16:25,527 --> 00:16:30,490 jahinuga, nöör, suusamask, kindad 228 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 ja Tricia Reitler kadumisest teavitav plakat.“ 229 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Kuhu kõik need asitõendid jõudsid? 230 00:16:40,209 --> 00:16:42,836 Mitte kuhugi. Halli süüdistati väärteos ja lasti minna. 231 00:16:45,339 --> 00:16:47,508 Oota. Millal ta tunnistas? - Tol pärastlõunal. 232 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 Teda hoiti 12 tundi vahi all ja lasti siis minna. 233 00:16:49,760 --> 00:16:51,929 Teda peeti „saritunnistajaks“. 234 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 On vast anne. 235 00:16:56,058 --> 00:16:58,310 Paned inimesed uskuma, et sa pole mõrvar, 236 00:16:58,393 --> 00:17:00,395 kuigi ütlesid välja, et tegid seda. 237 00:17:06,484 --> 00:17:08,194 Olemas. - Võta. 238 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Vaata ette. 239 00:17:12,782 --> 00:17:15,077 HASARTMÄNGUD KEELATUD 240 00:17:15,160 --> 00:17:16,662 Hästi. 241 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 Sa oled itaallane, õigus? 242 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Jah. 243 00:17:22,459 --> 00:17:23,544 Kui itaallane? 244 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Kolmveerand. 245 00:17:28,464 --> 00:17:29,716 Nii et oskad Boccie't? 246 00:17:31,468 --> 00:17:33,887 Jah. Mängisid seda ühe vanaisaga, 247 00:17:33,971 --> 00:17:35,055 kui olin laps. 248 00:17:35,556 --> 00:17:36,557 Millisega? 249 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Iirlasega. 250 00:17:42,604 --> 00:17:44,273 Viskad nalja? - Jah. 251 00:17:46,567 --> 00:17:47,693 Tead, kes ma olen? 252 00:17:47,776 --> 00:17:48,777 Tean. 253 00:17:49,862 --> 00:17:51,113 Ära viska minuga nalja. 254 00:17:51,822 --> 00:17:52,823 Olgu. 255 00:17:56,243 --> 00:18:00,831 Paljud mehed ajaksid oma koera alla, et minuga Boccie't mängida. 256 00:18:02,666 --> 00:18:05,919 Keegi neist ei tea aga, et mul on õlas kuradi bursiit. 257 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 Sina tead nüüd, et mul on õlas kuradi bursiit. 258 00:18:10,924 --> 00:18:13,635 Nii et kui keegi ütleb mu läheduses sõna bursiit, 259 00:18:13,719 --> 00:18:15,596 tean, et sa oled lõugu lõksutanud. 260 00:18:17,097 --> 00:18:18,849 Siis pean su keele välja lõikama 261 00:18:18,932 --> 00:18:20,350 ja huuled kokku õmblema. 262 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 Või midagi sellist. 263 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Mõistad? 264 00:18:28,066 --> 00:18:29,151 Jah, hr Gigante. 265 00:18:31,653 --> 00:18:36,074 Mängid minuga. Teed ise kõik pikad visked. 266 00:18:36,658 --> 00:18:39,661 Mu õlg ei sega mind täpsusvisetega. 267 00:18:40,412 --> 00:18:42,164 Nii et keegi ei peaks sittagi märkama. 268 00:18:44,833 --> 00:18:46,585 Kõlab nagu plaan, hr Gigante. 269 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 Tean, et see on plaan. 270 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 Ma ise plaanisin selle. 271 00:18:56,053 --> 00:18:57,429 Aga sa meeldid mulle, poiss. 272 00:18:58,472 --> 00:18:59,640 Sa oled viisakas. 273 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Mulle meeldib see. 274 00:19:04,520 --> 00:19:06,063 Nii et ära seda persse keera. 275 00:19:07,022 --> 00:19:08,941 Siis on sul siin kergem. 276 00:19:09,983 --> 00:19:11,401 Kõlab hästi, hr Gigante. 277 00:19:17,199 --> 00:19:21,411 Nüüd aga näita, mida su vanaisa sulle õpetas. 278 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 Kust su mitteiirlasest vanaisa pärit on? 279 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 San Giovanni a Teduccist. 280 00:19:34,925 --> 00:19:39,930 Mine metsa! Mu vanemad on Marianellast. 281 00:19:40,848 --> 00:19:42,057 Need on kõrvuti. 282 00:19:43,767 --> 00:19:46,103 Mis sul on? Sa ei tunne Itaaliat? 283 00:19:46,186 --> 00:19:48,021 Mitte eriti. - Kuidas nii? 284 00:19:49,231 --> 00:19:50,607 Kasvasin Wisconsinis. 285 00:19:51,817 --> 00:19:52,943 Jeesus. 286 00:19:54,319 --> 00:19:56,488 See on pea sama halb nagu see iirlase värk. 287 00:20:21,054 --> 00:20:22,848 Kuule, tohin sult midagi küsida? 288 00:20:25,893 --> 00:20:28,770 Kas ma ei meeldi sulle või midagi, mees? 289 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Seda tahtsidki küsida? 290 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Ei. Tahtsin küsida, kuidas te siin ennast lõbustate? 291 00:20:45,495 --> 00:20:46,830 Kas keegi istub siin? 292 00:20:46,914 --> 00:20:47,915 Hei. 293 00:20:53,962 --> 00:20:55,422 Mida te vaatate, kutid? 294 00:20:56,798 --> 00:20:58,383 Meie saadet. 295 00:20:58,467 --> 00:21:00,761 „AMEERIKA TAGAOTSITAVAD“ 296 00:21:02,679 --> 00:21:03,889 Oleme tagasi Houstonis. 297 00:21:09,811 --> 00:21:12,439 Kuid kolm aastat tagasi leidis selles majas elav naine 298 00:21:12,523 --> 00:21:16,193 garaažist teda oodanud mõrvari. 299 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 KAKLUSE EEST KARISTATAKSE 300 00:21:29,957 --> 00:21:31,041 Saad 20 parima hulka. 301 00:21:37,881 --> 00:21:39,258 Me vaatasime seda. 302 00:21:39,842 --> 00:21:41,301 Jah, enam ei vaata. 303 00:21:45,430 --> 00:21:47,266 Me saame selle teada siis, 304 00:21:47,349 --> 00:21:52,437 kui mängime 11 purustavat verist ja kvaliteetset mängu. 305 00:21:52,521 --> 00:21:55,607 Seni ei huvita mind koht edetabelis. 306 00:21:55,691 --> 00:21:58,402 Ja selles tiimis ei peaks olema kedagi, 307 00:21:58,485 --> 00:21:59,611 kes arvab teisiti! 308 00:21:59,695 --> 00:22:01,864 Võin annan neile peksa! Annan… 309 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Kuid 1987. aastal Houstoni politsei… 310 00:22:06,201 --> 00:22:07,870 Vahetad nüüd kanali tagasi. 311 00:22:09,454 --> 00:22:12,249 Ei. Ei vaheta. 312 00:22:12,916 --> 00:22:15,294 Kohe praegu. 313 00:22:20,465 --> 00:22:23,385 Rahune maha. Ole nüüd. 314 00:22:26,847 --> 00:22:29,558 Kas ma näen välja nagu telekapult? 315 00:22:30,517 --> 00:22:34,521 Vasta! Sitapea, kas ma näen välja nagu teleka… 316 00:22:34,605 --> 00:22:36,607 Tooge ta sealt ära! 317 00:22:36,690 --> 00:22:40,027 Laske lahti! Olgu! 318 00:22:40,110 --> 00:22:42,779 Meedikud üles teleriruumi. 319 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Vangidevaheline tüli. 320 00:23:27,157 --> 00:23:28,283 Sind lasti välja? 321 00:23:29,034 --> 00:23:30,327 Pärast ühte ööd. Jah. 322 00:23:39,002 --> 00:23:41,088 Miks sa meie eest seisid? 323 00:23:43,257 --> 00:23:44,925 Ma ei seisnud teie eest. 324 00:23:52,182 --> 00:23:53,183 Jimmy. 325 00:24:01,233 --> 00:24:02,526 Larry. 326 00:24:09,074 --> 00:24:11,410 Kuule, miks see vend tol päeval nii pahaseks sai? 327 00:24:12,661 --> 00:24:15,122 See, kellega sa tema autost rääkisid või midagi? 328 00:24:15,205 --> 00:24:17,708 Percy. Ta erutub kergelt. 329 00:24:18,792 --> 00:24:22,963 Ütlesin talle, et ta paluks kellelgi oma auto eest hoolitseda. 330 00:24:25,090 --> 00:24:26,341 Miks ta pahaseks sai? 331 00:24:27,384 --> 00:24:31,430 Percy arvab, et ta ei näe oma autot enam kunagi. 332 00:24:34,224 --> 00:24:36,018 Sest tal on eluaegne. 333 00:24:39,563 --> 00:24:42,524 Millega sa sõidad? 334 00:24:43,692 --> 00:24:44,818 Väljas? 335 00:24:46,528 --> 00:24:48,447 1967. aasta Camaro SS-iga. 336 00:24:51,658 --> 00:24:54,536 Mattmust Cragar-velgede ja ilgelt suurte 60-tega. 337 00:24:56,246 --> 00:24:57,581 Mulle meeldivad kaubikud. 338 00:25:05,255 --> 00:25:06,298 Jah? 339 00:25:07,382 --> 00:25:08,926 Kas sa kõpitsed neid? 340 00:25:09,009 --> 00:25:12,054 Teine istmerida, vaip maha… 341 00:25:18,977 --> 00:25:21,396 Percy moodi mõtlemine on ebatervislik. 342 00:25:24,441 --> 00:25:25,776 Lootust on alati. 343 00:25:31,823 --> 00:25:33,033 On sul hetk, Jimmy? 344 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 Jah. 345 00:25:36,203 --> 00:25:37,663 Meeldiv tutvuda, Larry. 346 00:25:52,386 --> 00:25:53,470 Tujud, tujud. 347 00:25:55,514 --> 00:25:57,808 Kaklen kohe ühega või hiljem nende kõigiga. 348 00:25:58,809 --> 00:26:00,227 Tervislik põhimõte. 349 00:26:00,853 --> 00:26:04,064 Kuulsin, et sa meeldisid The Chinile. 350 00:26:05,357 --> 00:26:06,733 Sellised vennad… 351 00:26:07,651 --> 00:26:11,405 Nendega on vanglas lihtne… kui kuulud nende kampa. 352 00:26:13,156 --> 00:26:14,408 Kas sa kuulud nende kampa? 353 00:26:16,034 --> 00:26:18,620 Olen ma nendega seotud? Ei. 354 00:26:19,121 --> 00:26:21,331 Ei. Jah, ma tean. 355 00:26:22,457 --> 00:26:26,879 Pidasin silmas, et kas sa oled keegi, keda ta saab usaldada? 356 00:26:27,921 --> 00:26:29,631 Ta hoolitseb su eest, kui oled. 357 00:26:31,383 --> 00:26:32,885 Lõikab kõri läbi, kui ei ole. 358 00:26:35,262 --> 00:26:36,638 Lõikab laialt lahti. 359 00:26:38,265 --> 00:26:39,349 Mida sa öelda tahad? 360 00:26:39,433 --> 00:26:43,103 Su vanamees, oli tema vast politseinik. 361 00:26:43,979 --> 00:26:47,608 Tal läks vaid poolteist minutit, et sind paljastada. 362 00:26:50,152 --> 00:26:51,361 Tead, 363 00:26:51,445 --> 00:26:57,701 ainus põhjus, miks keegi tuleb siia väljamõeldud identiteediga… 364 00:27:00,621 --> 00:27:02,372 on see, et ta on koputaja. 365 00:27:04,082 --> 00:27:07,002 See, kelle peale sa koputad, ei ole oluline. 366 00:27:07,085 --> 00:27:09,713 See, et sa tulid koputama, on ainus probleem. 367 00:27:10,214 --> 00:27:15,511 Niisiis, sa oled relvakaupmees Jimmy Wisconsinist 368 00:27:16,845 --> 00:27:20,349 või politseiniku pojast narkoärikas Jimmy Chicagost. 369 00:27:20,849 --> 00:27:23,727 Kui sa oled esimene Jimmy, pole probleemi. 370 00:27:24,895 --> 00:27:28,982 Aga kui tuleb avalikuks, et oled teine Jimmy, kes mängib esimest Jimmyt… 371 00:27:32,986 --> 00:27:36,156 Sellest saab üks väga õnnetu päev mõlema kuradi Jimmy jaoks. 372 00:27:36,240 --> 00:27:37,533 Mida sa tahad? 373 00:27:37,616 --> 00:27:39,618 Vennas, ma tahan sind aidata. 374 00:27:39,701 --> 00:27:44,081 Tahan veenduda, et kõik tunneksid sind edaspidigi relvakaupmehest Jimmyna. 375 00:27:45,707 --> 00:27:47,793 Aga… - Mul on selleks su abi vaja. 376 00:27:49,211 --> 00:27:52,047 Ma ei saa ju üksinda selles suhtes panustada, 377 00:27:52,130 --> 00:27:53,966 midagi vastu saamata. 378 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 Jah. Ei tahaks, et end ära kasutatuna tunneksid. 379 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Jimmy. 380 00:28:07,271 --> 00:28:08,564 Jimmy. 381 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 Teeme nii, et sa ei aja mind segi kellegagi, kellest ei pea lugu pidama. 382 00:28:17,239 --> 00:28:18,574 Ma lugesin su kohta. 383 00:28:19,241 --> 00:28:22,286 Olid Chicagos kõva tegija. Elasid hästi. 384 00:28:22,911 --> 00:28:27,291 Nii et mul on vaja väikest laenu. Ja seda pole palju. Mitte sinu jaoks. 385 00:28:27,374 --> 00:28:31,128 Aga minu jaoks, praegustes tingimustes, on seda palju ja mul on seda kiirelt vaja. 386 00:28:31,837 --> 00:28:33,005 Kui palju? - 10 000. 387 00:28:33,088 --> 00:28:35,424 Kust ma peaks siin kümme tonni välja võtma? 388 00:28:36,091 --> 00:28:37,426 Räägi issiga. 389 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Ma pole näinud narkodiilerit, kes poleks mustadeks päevadeks kõrvale pannud. 390 00:28:41,471 --> 00:28:45,809 Ütle oma vanamehele, et ta tooks mulle need 10 000. Kiirelt. 391 00:28:49,354 --> 00:28:50,856 Pean temaga ühendust võtma. 392 00:28:51,565 --> 00:28:52,733 Ma juba võtsin. 393 00:28:54,151 --> 00:28:55,485 Ta tuleb homme siia. 394 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 Täpselt keskpäevaks. 395 00:29:00,908 --> 00:29:05,245 Ja ole temaga sel korral kenam, Jimmy. 396 00:29:06,288 --> 00:29:07,497 Ta on su isa. 397 00:29:07,998 --> 00:29:10,501 Eelmine kord oli vaeseke nii nukker. 398 00:29:11,543 --> 00:29:12,544 Carter. 399 00:29:15,672 --> 00:29:17,508 Proovi koos „härraga“. 400 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 Härra Carter. - Jah? 401 00:29:23,388 --> 00:29:25,182 Mis siis, kui ma käsi külge ei saa? 402 00:29:25,974 --> 00:29:27,476 Milleks sul siis käsi vaja? 403 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 Persse! 404 00:30:06,014 --> 00:30:07,391 Kas ma tohin sisse tulla? 405 00:30:23,365 --> 00:30:24,533 Kas see oled sina? 406 00:30:25,868 --> 00:30:27,202 KODUSÕJA AASTAPÄEV GETTYSBURG 407 00:30:27,286 --> 00:30:28,328 Jah. 408 00:30:28,996 --> 00:30:30,247 Kus see tehtud on? 409 00:30:30,330 --> 00:30:32,165 Taaslavastusel. 410 00:30:33,250 --> 00:30:37,212 Me tuleme kokku ja lavastame kuulsaid kodusõja lahinguid. 411 00:30:39,214 --> 00:30:40,549 Need bakenbardid? 412 00:30:41,258 --> 00:30:47,181 Põskhabe. Kindralid kandsid seda… tol ajal. 413 00:30:48,891 --> 00:30:52,311 See kutt, mu kõrval. See on mu vend, Gary. 414 00:30:52,394 --> 00:30:55,355 Oleme ühemunakaksikud. - Päriselt? 415 00:30:56,690 --> 00:30:57,858 Ta tundub suurem. 416 00:30:59,401 --> 00:31:02,613 Ta toitus minust, kui me mu ema kõhus olime. 417 00:31:03,655 --> 00:31:09,286 Sai kõik mu toitained ja mis iganes ning kasvas suureks ja tugevaks… 418 00:31:11,371 --> 00:31:15,000 ja ma närbusin ta kõrval. 419 00:31:15,083 --> 00:31:16,084 Mida? 420 00:31:17,878 --> 00:31:19,171 Minu arust oled okei. 421 00:31:21,507 --> 00:31:23,467 Viie minuti pärast öörahu, daamid. 422 00:31:28,639 --> 00:31:32,684 Miks sa minu vastu kena oled? 423 00:31:35,062 --> 00:31:37,397 Ma ei tea, kuidas sellises kohas kinni istuda, 424 00:31:37,481 --> 00:31:39,233 kui sul pole sõpra, kellega rääkida. 425 00:31:40,609 --> 00:31:42,736 Ja meie kongid on vastamisi, nii et… 426 00:31:45,656 --> 00:31:46,740 Head ööd, Larry. 427 00:31:51,036 --> 00:31:54,164 See kott, mille andsid, kui nad Kullaranniku maja reidima pidid? 428 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 Jah. 429 00:31:56,750 --> 00:31:58,460 See on otsas, Jimmy. 430 00:31:58,544 --> 00:32:02,673 Me peame sööma. 431 00:32:02,756 --> 00:32:04,883 Selles kotis oli 80 tonni. 432 00:32:04,967 --> 00:32:06,593 Pigem 70. 433 00:32:07,427 --> 00:32:09,638 Ja kaks kilo kokaiini. Mis sellest sai? 434 00:32:10,430 --> 00:32:12,182 Andsin need müügiks Dannyle. 435 00:32:12,266 --> 00:32:16,228 Ta ütles, et teda röövisid mingid nicaragualased või ecuadorlased, 436 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 kumbki neist. 437 00:32:18,397 --> 00:32:20,148 Dannyt ei saa usaldada, isa. Olgu? 438 00:32:21,191 --> 00:32:24,736 Mis ajast? - Titest peale. 439 00:32:26,405 --> 00:32:27,406 Olgu. 440 00:32:29,741 --> 00:32:32,870 Üks kingakarp on pesu… - Pesuruumis, jah. 441 00:32:34,162 --> 00:32:35,163 Jah. 442 00:32:36,540 --> 00:32:37,833 Jimmy, tähendab… 443 00:32:38,333 --> 00:32:43,547 Mul on suured ravikulud, ärid, see maja. Kõik nõuab oma osa. 444 00:32:43,630 --> 00:32:47,217 Isa, kui ma ei leia kümmet tonni… 445 00:32:50,179 --> 00:32:51,305 Olen surnud. 446 00:32:52,306 --> 00:32:53,932 Olgu. Mis me siis teeme? 447 00:32:55,434 --> 00:33:00,856 Kankakee maja keldris on seina peal teleri kõlarid. 448 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 Nad lammutasid selle maja osadeks. 449 00:33:02,816 --> 00:33:06,278 Ma jälgisin neid. Nad ei puudutanud kõlareid. 450 00:33:07,029 --> 00:33:09,907 Keskmises kõlaris on umbes kilo kraami. 451 00:33:11,658 --> 00:33:13,243 Too see siia, ma… 452 00:33:15,120 --> 00:33:17,122 mõtlen välja, kuidas seda siin müüa. 453 00:33:26,840 --> 00:33:28,091 Olgu, teen ära. 454 00:33:29,551 --> 00:33:31,303 Tead, et ma ei paluks, kui… 455 00:33:31,386 --> 00:33:33,680 Ma ei vea sind alt. 456 00:33:44,149 --> 00:33:45,817 Jätsime teile paar sõnumit. 457 00:33:46,401 --> 00:33:47,736 Plaanisin neile vastata. 458 00:33:47,819 --> 00:33:50,113 Tahtsite rääkida Rayna Risonist? 459 00:33:50,197 --> 00:33:51,198 Jah. 460 00:33:52,115 --> 00:33:53,742 Peamine kahtlusalune vabastati. 461 00:33:54,868 --> 00:33:55,869 Miks? 462 00:33:56,537 --> 00:33:59,414 Tahate tõde? Meil polnud tema kohta eriti midagi. 463 00:33:59,498 --> 00:34:01,750 Aga enamik meist olid kindlad, et ta oli süüdi. 464 00:34:01,834 --> 00:34:04,419 Teie? - Sel ajal? Jah. 465 00:34:06,004 --> 00:34:07,923 Nüüd olen aga mõelnud, et see oli… 466 00:34:08,005 --> 00:34:11,885 üks poiss, kellega ta oli paari aasta eest käinud. 467 00:34:13,178 --> 00:34:15,889 Ta tegi midagi mõttetut ja kohutavat. 468 00:34:17,266 --> 00:34:19,976 Ja pääses puhtalt. Siiani. 469 00:34:20,476 --> 00:34:24,147 Kas te mäletate Larry Halli nime selle juhtumiga seoses? 470 00:34:26,942 --> 00:34:28,068 Ma välistasin Halli. 471 00:34:28,860 --> 00:34:30,612 Aga ta tunnistas üles. - Tunnistas. 472 00:34:32,614 --> 00:34:36,534 Leidsite Halli kaubikust tõendeid, mis sidusid ta Risoniga. 473 00:34:39,663 --> 00:34:41,706 Risoni nimelised rasestumisvastased tabletid? 474 00:34:41,790 --> 00:34:43,792 Purk rasestumisvastaseid tablette. 475 00:34:45,043 --> 00:34:48,045 Kas te hoiate oma rasestumisvastaseid tablette purgis? 476 00:34:49,339 --> 00:34:52,676 Arvasin, et keegi tahtis kirjutada pakk või karp. 477 00:34:52,759 --> 00:34:56,889 Ei. See oli küsitava sildiga purk. Vaadake. 478 00:34:59,474 --> 00:35:02,311 Kontrollisin iga apteeki 120 kilomeetri raadiuses. 479 00:35:03,145 --> 00:35:07,649 Ei leidnud ühtegi rasestumisvastaste tablettide retsepti Risoni nimel. 480 00:35:08,692 --> 00:35:10,944 Siis me kontrollisime ta verd. 481 00:35:11,570 --> 00:35:17,618 Leidsime väikeses koguses Accutane'i, atsetaminofeeni, veidi THC-d. 482 00:35:17,701 --> 00:35:21,205 Kuid mitte progestiini ega muud, mida rasestumisvastastes ravimites leidub. 483 00:35:21,288 --> 00:35:23,248 Aga kui Halli küsitlesite? 484 00:35:23,332 --> 00:35:26,418 Ta tunnistas üles. Rääkis vinge loo. 485 00:35:27,586 --> 00:35:29,046 Ta oli nii veenev, et mõtlesin: 486 00:35:29,129 --> 00:35:33,800 „Persse, mis siis, kui see segane räägib sama loo 487 00:35:33,884 --> 00:35:36,094 mõnele kergeusklikule reporterile või politseile?“ 488 00:35:36,595 --> 00:35:40,140 Mõtlesin, et pean ennast kaitsma. 489 00:35:41,016 --> 00:35:45,771 Kas te olete uurinud, kus Hall oli sel ööl, kui Rison tapeti? 490 00:35:46,563 --> 00:35:48,023 Pole veel välja selgitanud. 491 00:35:49,191 --> 00:35:50,526 Ma selgitasin. 492 00:35:50,609 --> 00:35:53,987 Ta oli kodusõja taaslavastamisel Ohios. Mõnisada kilomeetrit eemal. 493 00:35:55,155 --> 00:35:58,158 Leidsime tunnistajad ja isegi foto. 494 00:35:58,992 --> 00:36:01,537 Mul on foto Hallist ja tunnistajatest. 495 00:36:02,120 --> 00:36:07,417 Sest kulutasin Halli peale 965 kilomeetrit ja üle 100 töötunni. 496 00:36:08,001 --> 00:36:10,462 Pidin kuus kuud hiljem eelarvekomitee ees istuma 497 00:36:10,546 --> 00:36:14,633 ja selgitama, miks kulutasin majanduslanguse ajal maksumaksja raha, 498 00:36:14,716 --> 00:36:18,095 et veenduda saritunnistaja süütuses. 499 00:36:19,513 --> 00:36:20,764 See oli väga lõbus. 500 00:36:21,682 --> 00:36:23,892 Larry Hall sokutas iseendale valetõendeid 501 00:36:23,976 --> 00:36:26,395 kuritöö eest, milles keegi teda ei kahtlustanud. 502 00:36:27,479 --> 00:36:31,024 Küsige endilt, milline inimene seda teeks? 503 00:36:40,117 --> 00:36:41,785 Päris nooleotsad? 504 00:36:42,619 --> 00:36:45,581 Neid oli igal pool metsas mu vanemate maja taga. 505 00:36:46,790 --> 00:36:51,920 Nii et umbes sada aastat tagasi lasi mingi indiaanlane 506 00:36:52,004 --> 00:36:53,755 hirve ja lasi mööda, 507 00:36:53,839 --> 00:36:56,383 ja sa leidsid männiokaste seast ta nooleotsa? 508 00:36:56,466 --> 00:37:00,179 Pigem mingi 150 või 160 aastat tagasi. 509 00:37:01,346 --> 00:37:04,683 Miamid hävitati aastal 1812 Mississinewa lahingus. 510 00:37:05,767 --> 00:37:07,269 Kuidas sa kõike seda tead? 511 00:37:08,437 --> 00:37:12,357 Olen isa kaudu pooleldi Miami. 512 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 Jah, ma olen ema kaudu pooleldi Fort Lauderdale. 513 00:37:23,327 --> 00:37:25,704 Niisiis, leidsid nooleotsi? 514 00:37:28,165 --> 00:37:30,250 Ja väikeseid münte. 515 00:37:31,835 --> 00:37:36,965 Lambijala. See pidi vähemalt 100-aastane olema. 516 00:37:40,469 --> 00:37:46,016 Kui sa pole just New Yorgis või Chicagos, siis maailm koosneb põldudest. 517 00:37:46,767 --> 00:37:49,353 Need on kõikjal. Kõige taga. 518 00:37:51,897 --> 00:37:55,859 Järgmine kord, kui lendad, vaata alla. 519 00:37:56,777 --> 00:38:00,864 Näed igal pool põllulappe. 520 00:38:04,535 --> 00:38:08,330 Ja kõigis nendes põldudes on midagi. 521 00:38:09,623 --> 00:38:13,460 Ajalugu. Tuleb lihtsalt välja kaevata. 522 00:38:16,255 --> 00:38:20,092 Igatsen talvist põldude lõhna. 523 00:38:20,175 --> 00:38:21,718 See on veidi metalne. 524 00:38:22,970 --> 00:38:25,514 Jah, ma igatsen oktoobri-novembri lõhnu. 525 00:38:26,098 --> 00:38:30,519 Puud. Niisked lehehunnikud. 526 00:38:31,186 --> 00:38:35,816 Mõnikord on raske Halloweeni ajal mõnest platsist mööduda. 527 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Reede õhtud? Jalgpall. 528 00:38:47,452 --> 00:38:48,787 Sest sa mängisid… 529 00:38:50,581 --> 00:38:51,915 Jah, see oli ainus… 530 00:38:53,917 --> 00:38:55,210 Ma ei tea. 531 00:38:57,921 --> 00:38:59,339 Vale, mida armastasin. 532 00:39:01,133 --> 00:39:02,968 Miks see vale oli? 533 00:39:04,511 --> 00:39:06,346 Arvasin, et elu on alati nii hea. 534 00:39:08,265 --> 00:39:09,641 Saan tüdruku. 535 00:39:10,267 --> 00:39:12,269 Elame koos õnnelikult elu lõpuni 536 00:39:12,352 --> 00:39:15,147 ja ta armastab mind igavesti. 537 00:39:18,567 --> 00:39:20,819 Mis ta nimi oli? Selle tüdruku? Mis tüdruku? 538 00:39:22,196 --> 00:39:26,700 Ma ei tea. Me pole kohtunud. Arvasin lihtsalt, et nii see käib. 539 00:39:27,409 --> 00:39:31,997 Teed midagi väga hästi, mida tüdrukutele meeldib vaadata… 540 00:39:33,999 --> 00:39:35,792 ja siis ilmub see õige. 541 00:39:38,504 --> 00:39:40,714 Ja saad ta endale kogu eluks. 542 00:39:49,306 --> 00:39:51,266 Mis ma oskan öelda? Mu tipp oli keskkoolis. 543 00:39:53,060 --> 00:39:55,354 Vähemalt käisid keskkoolis. 544 00:39:57,064 --> 00:39:59,441 Mu tipp oli ilmselt emaüsas. 545 00:40:08,617 --> 00:40:09,993 Mis juhtus, hr Carter? 546 00:40:10,077 --> 00:40:12,371 Eilne hokimäng läks veidi pingeliseks. 547 00:40:12,454 --> 00:40:14,790 Seepärast peaksid hoki mängimise lõpetama. 548 00:40:14,873 --> 00:40:17,167 Tule, Larry. Su kella kahene algab. 549 00:40:21,004 --> 00:40:22,965 Jätaksid mulle siia järjehoidja? 550 00:40:23,048 --> 00:40:24,466 Jah, muidugi. - Aitäh. 551 00:40:36,979 --> 00:40:40,691 Nad purustasid mu sarnaluu, et saaksin ikka tööl käia. Kus mu raha on? 552 00:40:40,774 --> 00:40:43,527 Raha ei tule. Tuleb toode ja pean seda müüma. 553 00:40:44,945 --> 00:40:46,738 Kuidas sa seda teha kavatsed, Jimmy? 554 00:40:46,822 --> 00:40:50,242 Kui selle sisse saan, liigub see ruttu. Saad päevaga oma kümme tonni kätte. 555 00:40:50,325 --> 00:40:52,411 Ja Ladina kuningad? Mustad partisanid? 556 00:40:52,494 --> 00:40:54,997 Need, kes tapavad su enne, kui jõuad teise grammini? 557 00:40:55,080 --> 00:40:57,332 Neile müüngi. Ma ei taha grammikaupa müüa. 558 00:40:57,416 --> 00:41:02,171 Tahan pakkuda tervet kilo ühele müüjale jõhkra allahindlusega. 559 00:41:03,797 --> 00:41:05,174 Millal see siia jõuab? 560 00:41:07,551 --> 00:41:08,677 Loodetavasti homme. 561 00:41:08,760 --> 00:41:12,306 Ei mingeid sitakeeramisi rohkem. Ei mingeid plaanimuudatusi. 562 00:41:15,851 --> 00:41:17,102 Ta nimi on Jimmy? 563 00:41:19,730 --> 00:41:21,857 Ta ei teadnud midagi taaslavastustest, 564 00:41:21,940 --> 00:41:23,275 nii et nüüd räägin talle. 565 00:41:24,693 --> 00:41:25,861 Milline ta on? 566 00:41:26,737 --> 00:41:27,946 Ta on suur. 567 00:41:28,530 --> 00:41:31,575 Mängis keskkoolis jalgpalli. 568 00:41:32,284 --> 00:41:35,245 Sellist tüüpi, teate. 569 00:41:35,954 --> 00:41:37,039 Temaga… 570 00:41:41,293 --> 00:41:42,503 Mida? 571 00:41:43,212 --> 00:41:45,422 Temaga on lihtne rääkida. 572 00:41:47,925 --> 00:41:50,135 Miks temaga lihtne rääkida on? 573 00:41:54,890 --> 00:41:57,768 Ta vaatab mulle otsa, mitte minust läbi. 574 00:41:59,937 --> 00:42:01,688 Ja ta on väga naljakas. 575 00:42:04,608 --> 00:42:06,109 See kõlab positiivselt. 576 00:42:08,111 --> 00:42:09,613 Nagu said uue sõbra. 577 00:42:14,952 --> 00:42:17,788 Mis inimene sokutab endale valetõendeid 578 00:42:17,871 --> 00:42:20,582 kuritöö eest, milles keegi teda ei kahtlusta? 579 00:42:28,006 --> 00:42:29,424 Järgmine raund siin. 580 00:42:32,177 --> 00:42:33,220 Aitäh. 581 00:42:39,142 --> 00:42:40,561 Brian, milline inimene? 582 00:42:42,604 --> 00:42:44,690 Äärmiselt haige inimene. 583 00:42:44,773 --> 00:42:46,233 Aga kas see võib tähendada… - Ei. 584 00:42:47,192 --> 00:42:49,570 Eks? Larry valetab. Muidugi ta valetab. 585 00:42:49,653 --> 00:42:52,281 Ta valetab. Ta varastab. Ta kogub kola. 586 00:42:52,364 --> 00:42:55,200 Ja ta tapab tüdrukuid. Palju. 587 00:42:58,871 --> 00:43:01,415 Ta enda vend nimetab teda saritunnistajaks. 588 00:43:01,498 --> 00:43:03,333 Marioni politseijaoskond ütles seda. 589 00:43:04,251 --> 00:43:07,045 Drysdale samuti. Ja ta ongi, eks? Ta ongi. 590 00:43:07,129 --> 00:43:10,924 Aga ta on ka sarimõrvar ja üks ei välista teist. 591 00:43:11,008 --> 00:43:13,260 Oleme kõik need juhtumid uuesti läbi vaadanud. 592 00:43:13,760 --> 00:43:16,096 Me pole leidnud midagi, mis tõendaks Halli süüd. 593 00:43:17,264 --> 00:43:21,643 Sest ta on koristaja, kes sõidab ringi keemilisi lahusteid täis kaubikuga. 594 00:43:22,686 --> 00:43:24,521 Ja ta veetis lapsepõlve haudu kaevates. 595 00:43:24,605 --> 00:43:26,607 Nii et kui Larry Hall kellegi tapab… - Kas tapab? 596 00:43:26,690 --> 00:43:30,444 Kui Larry kellegi tapab, ei jäta ta endast ühtegi jälge 597 00:43:30,527 --> 00:43:34,740 ning matab surnukehad nii sügavale metsa, 598 00:43:34,823 --> 00:43:39,161 põllumaadele ja tehasevaremete alla, kus keegi ei käi, 599 00:43:39,244 --> 00:43:40,412 et me ei leia neid. 600 00:43:48,587 --> 00:43:50,631 Larry on selles väga hea. 601 00:43:55,969 --> 00:43:57,638 Või talle meeldib lihtsalt jutustada. 602 00:44:11,235 --> 00:44:12,945 Kas me võime siin all olla? 603 00:44:13,445 --> 00:44:15,280 Ma hoian boileril silma peal. 604 00:44:15,781 --> 00:44:17,699 Olin kodus koristaja. 605 00:44:18,867 --> 00:44:20,035 Aga mina? 606 00:44:21,995 --> 00:44:23,121 Sa oled minuga. 607 00:44:23,747 --> 00:44:24,748 Olgu. 608 00:44:38,053 --> 00:44:40,722 Miks sa siin oled? Springfieldis, ma mõtlen. 609 00:44:43,016 --> 00:44:47,187 Müüsin loata relvi ja mul olevat antisotsiaalsed kalduvused. 610 00:44:53,443 --> 00:44:57,739 See on mu kontor. 611 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 Võta istet. 612 00:45:01,159 --> 00:45:03,245 Sa oled siin tähtis vana. 613 00:45:04,162 --> 00:45:09,835 Koristan vanglates mahaaetud löga ja parandan asju. See küll tähtis pole. 614 00:45:14,214 --> 00:45:16,800 Mis on kõige suurem segadus, millega tegelema oled pidanud? 615 00:45:20,596 --> 00:45:22,890 Kõige suurem segadus… 616 00:45:27,311 --> 00:45:29,271 Ükskord oli üks tehasepõrand. 617 00:45:30,647 --> 00:45:33,984 Miski oli seal surnud, opossum või midagi. 618 00:45:34,067 --> 00:45:35,944 Ja siis olid rotid kohale jõudnud, 619 00:45:36,028 --> 00:45:41,325 nii et põrand oli täis selliseid kõvasid karvaseid tükke. Väga rõve. 620 00:45:41,909 --> 00:45:47,206 Keegi, mingi idioot, otsustas seda põrandat pesta ja siis loobus. 621 00:45:47,289 --> 00:45:48,624 Nii et see oli nagu… 622 00:45:50,209 --> 00:45:52,085 Kogu see segadus oli nagu… 623 00:45:53,962 --> 00:45:55,631 lamineeritud, mõistad? 624 00:45:57,466 --> 00:45:58,842 Mis sa siis tegid? 625 00:45:58,926 --> 00:46:00,636 Lähenesin suure kaliibriga. 626 00:46:00,719 --> 00:46:03,055 Tööstuslikud lahustid põrandale. 627 00:46:03,138 --> 00:46:06,767 Naatriumhüdroksiid, mingi 5% kuni 10%. 628 00:46:06,850 --> 00:46:10,270 Monoetanoolamiin. Etüülalkohol. Väga mürgised. 629 00:46:10,354 --> 00:46:14,107 Püüdsin sellesse veidi teri segada, nagu liiva, mõistad? 630 00:46:14,650 --> 00:46:17,986 Seda on vaja, et krõmpsuv osa lahti saada. 631 00:46:18,070 --> 00:46:20,030 Tead, mis salajane koostisosa on? 632 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 Uriin. 633 00:46:23,825 --> 00:46:26,453 Kusen lihtsalt ämbrisse. See aitab alati. 634 00:46:28,038 --> 00:46:29,414 Kõigil kehavedelikel… 635 00:46:29,915 --> 00:46:33,836 Kõigil on oma funktsioon, igaühel. 636 00:46:33,919 --> 00:46:38,715 Näiteks süljel on üks otstarve, verel teine. 637 00:46:40,175 --> 00:46:42,761 Ja higil ja seemnevedelikul. Kõrvavaigul. 638 00:46:42,845 --> 00:46:44,012 Kas kõrvavaik on vedelik? 639 00:46:45,806 --> 00:46:48,725 Ma ei tea. Tundub, et peaks olema. 640 00:46:51,645 --> 00:46:54,731 Võib olla ka. Miks mitte? - Miks mitte. 641 00:46:59,069 --> 00:47:00,821 Mu vend, ta… - Gary. 642 00:47:02,531 --> 00:47:03,532 Gary, jah. 643 00:47:07,703 --> 00:47:11,456 Gary ütleb, et need on mõnikord märjad. 644 00:47:18,422 --> 00:47:19,464 Mis on märjad? 645 00:47:22,593 --> 00:47:23,760 Tead küll. 646 00:47:31,059 --> 00:47:33,228 Mõtled tussi? 647 00:47:33,312 --> 00:47:34,354 Jah! 648 00:47:34,855 --> 00:47:37,107 Jah. 649 00:47:40,110 --> 00:47:41,695 Sa pole märga saanud? 650 00:47:41,778 --> 00:47:42,821 Ei. 651 00:47:47,409 --> 00:47:48,911 Sa mõtlesid selle välja. 652 00:47:51,246 --> 00:47:52,289 Gary ka? 653 00:47:54,791 --> 00:47:56,126 Naistel, kellega olnud oled… 654 00:47:58,545 --> 00:48:00,589 Kuiv kui männikoor. 655 00:48:01,423 --> 00:48:03,425 Väga kare, mõistad? 656 00:48:09,848 --> 00:48:11,725 Kuidas sa siis sisened? 657 00:48:13,894 --> 00:48:14,895 Sisenen? 658 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 Jah. 659 00:48:19,316 --> 00:48:20,567 Ma lihtsalt nagu… 660 00:48:26,990 --> 00:48:28,325 Lihtsalt surun sisse. 661 00:48:31,787 --> 00:48:32,996 Ja neile sobib see? 662 00:48:33,705 --> 00:48:36,708 Mind ei huvita. Tüdrukule? Mind ei huvita. 663 00:48:38,585 --> 00:48:40,003 Kas sind huvitab? 664 00:48:41,213 --> 00:48:43,757 Kas sind huvitab, mida tüdrukud sinust pärast mõtlevad? 665 00:48:46,176 --> 00:48:47,261 Ainult üks kord. 666 00:48:47,845 --> 00:48:49,263 Ta oli… 667 00:48:50,681 --> 00:48:53,433 Talle ei meeldinud eriti, kuidas see kõik juhtus. 668 00:48:56,144 --> 00:48:58,939 Kas ta oli märg? 669 00:49:00,190 --> 00:49:01,567 Mhm. Jah. - Kas ta oli… 670 00:49:02,359 --> 00:49:04,278 Ma ei usu sind, aga jätka. 671 00:49:04,987 --> 00:49:06,989 Igatahes. Me olime… 672 00:49:08,240 --> 00:49:09,408 Ma olin noorem 673 00:49:09,908 --> 00:49:12,828 ja me olime ta vanemate majas. 674 00:49:13,495 --> 00:49:14,913 Ja ta tahtis karjuda. 675 00:49:16,456 --> 00:49:20,002 Nii et katsin ta suu kõvasti kinni. 676 00:49:21,044 --> 00:49:23,380 Ja lõpetasin. 677 00:49:23,463 --> 00:49:27,176 Ja siis pidin talle ütlema, et ta ei räägiks sõnagi… 678 00:49:29,178 --> 00:49:31,763 või, tead küll, muidu. 679 00:49:32,598 --> 00:49:34,558 Või muidu mis? 680 00:49:36,059 --> 00:49:37,060 Ma ei tea. 681 00:49:40,022 --> 00:49:41,106 Mina tean. 682 00:49:45,360 --> 00:49:46,445 Duši alla, kutid. 683 00:49:46,528 --> 00:49:47,571 Millal? 684 00:49:54,119 --> 00:49:55,704 Andsid selle Carterile? 685 00:49:56,914 --> 00:49:58,373 Seal polnud midagi, Jimmy. 686 00:50:01,126 --> 00:50:02,252 Mine vaata uuesti. 687 00:50:02,753 --> 00:50:05,797 Võta taskulamp. See võib veidi tagapool olla. 688 00:50:06,340 --> 00:50:08,008 Mul oli taskulamp. 689 00:50:08,091 --> 00:50:09,343 Ronisin redeli otsa. 690 00:50:09,426 --> 00:50:12,513 Vaatasin kõigi kolme kõlari iga sentimeetri üle. 691 00:50:12,596 --> 00:50:13,931 Vasaku, parema, keskmise. 692 00:50:14,014 --> 00:50:15,516 Seal pole midagi, Jimmy. 693 00:50:20,270 --> 00:50:21,563 Mida sa naerad? 694 00:50:24,358 --> 00:50:25,484 Naeran või? 695 00:50:27,444 --> 00:50:29,154 Kes veel seal majas käinud on? 696 00:50:30,239 --> 00:50:33,408 Mina käin, kontrollin torusid ja nii. 697 00:50:33,492 --> 00:50:36,495 Su vend samamoodi. See on kõik. 698 00:50:37,246 --> 00:50:38,288 See on kõik? 699 00:50:40,290 --> 00:50:42,668 Danny ööbis seal ühel nädalavahetusel. 700 00:50:43,877 --> 00:50:44,878 Mis nädalavahetusel? 701 00:50:45,379 --> 00:50:47,047 Siis, kui sa lubasid. 702 00:50:47,130 --> 00:50:49,007 Ma pole lubanud Dannyl oma majas ööbida. 703 00:50:49,091 --> 00:50:50,425 Ei ole? 704 00:50:51,844 --> 00:50:53,053 Ma löön ta maha. 705 00:50:53,679 --> 00:50:55,222 Lasid tal mult kaks kilo varastada 706 00:50:55,305 --> 00:50:57,933 ja nüüd lasid tal võtta mu viimase kuradi kilo mu kodust? 707 00:50:58,016 --> 00:50:59,226 Ei, Jimmy! 708 00:50:59,309 --> 00:51:01,019 Ära Jimmyta! 709 00:51:06,108 --> 00:51:07,734 Ma saan siin surma. 710 00:51:09,361 --> 00:51:10,571 Mida sa ütlesid? 711 00:51:14,408 --> 00:51:16,159 Mine koju. - Ei. 712 00:51:16,243 --> 00:51:17,452 Mine. - Jimmy, ma olen… 713 00:51:17,536 --> 00:51:19,663 Ma olen motellis kolme kilomeetri kaugusel! 714 00:51:20,414 --> 00:51:24,126 Kui öösel neid seinu vaatad, siis tea, et olen teisel pool. 715 00:51:25,460 --> 00:51:26,920 Võid sellele loota! 716 00:51:27,629 --> 00:51:28,881 Ji… - Kus Carter on? 717 00:51:29,756 --> 00:51:31,508 Hr Carteril tekkis hädaolukord. 718 00:51:32,050 --> 00:51:33,260 Kes kurat sina veel oled? 719 00:51:34,761 --> 00:51:35,846 Mine! 720 00:52:17,221 --> 00:52:20,224 ISESEISVUSSÕJA TAASLAVASTAMINE KODUSÕJA TAASLAVASTAMINE 721 00:52:27,272 --> 00:52:28,899 VAHISTATUD 1994 722 00:52:32,694 --> 00:52:35,489 Mulle meeldivad Mopari varuosad. 723 00:52:35,572 --> 00:52:41,245 Otsin romusid, mis roostetavad puu all 724 00:52:41,328 --> 00:52:43,747 või inimeste tagahoovides. 725 00:52:43,830 --> 00:52:46,834 Ja siis võib-olla ma tean autotöökoda, 726 00:52:46,917 --> 00:52:49,670 kus vajatakse summutitoru või filtripesa. 727 00:52:50,963 --> 00:52:54,007 Ostan 20 eest ja müün 35 eest maha. 728 00:52:54,091 --> 00:52:56,051 Oled siis ilmselt palju roolis. 729 00:52:56,134 --> 00:52:59,596 Oojaa. Palju kilomeetreid. Aga mulle meeldib sõita. 730 00:53:24,997 --> 00:53:26,623 Oled sa temaga rääkinud? 731 00:53:28,542 --> 00:53:30,502 On ta midagi mõrvade kohta öelnud? 732 00:53:31,128 --> 00:53:32,171 Ei. 733 00:53:33,338 --> 00:53:34,798 Me pole veel selles faasis. 734 00:53:43,015 --> 00:53:44,641 Kas sa arvad, et ta tegi seda? 735 00:53:46,560 --> 00:53:48,604 Mida? - Kas ta võib olla mingi haige sitapea, 736 00:53:48,687 --> 00:53:52,649 kellele meeldib võtta au asjade eest, mida ta pole teinud? 737 00:53:55,861 --> 00:53:56,862 Ei. 738 00:53:57,696 --> 00:53:59,615 Ta on mõrvar. - Kuidas sa saad kindel olla? 739 00:53:59,698 --> 00:54:00,991 Tead midagi, mida ma ei tea? 740 00:54:09,416 --> 00:54:12,377 Üks valvuritest paljastab mu, kui ma talle kümmet tonni ei too. 741 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Võib juba hilja olla. 742 00:54:14,880 --> 00:54:16,715 Jimmy, ma ei saa sulle kümmet tonni. 743 00:54:17,674 --> 00:54:19,176 Büroo ei kinnitaks seda iialgi. 744 00:54:20,052 --> 00:54:21,303 Mida ma siis teen? 745 00:54:22,304 --> 00:54:23,597 Saame su siit välja aidata. 746 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 Täna? - Ei. 747 00:54:27,559 --> 00:54:30,103 Ei. See võib võtta nädalaid, võib-olla kauem. 748 00:54:30,896 --> 00:54:32,689 Aga võid minna kaitse alla või üksikkongi. 749 00:54:33,357 --> 00:54:35,651 Ta on kuradi valvur. Ta saab mu kätte. 750 00:54:42,699 --> 00:54:46,995 Ütleme, et jääksin kaitse all ellu, mis siis edasi saaks? 751 00:54:47,704 --> 00:54:49,581 Läheksid tagasi Milani, istuksid 10 aastat. 752 00:54:49,665 --> 00:54:51,416 Hallist. Mis Hallist saaks? 753 00:54:53,710 --> 00:54:56,213 Kui apellatsioonikohus otsustab, nagu teine kohtunik, 754 00:54:56,296 --> 00:54:58,882 et ülestunnistus oli sunnitud… 755 00:55:00,092 --> 00:55:01,510 Su aeg on täis. 756 00:55:01,593 --> 00:55:03,554 Jah. Kohe lõpetan. 757 00:55:04,805 --> 00:55:05,806 Mida? - Ta saab vabaks. 758 00:55:05,889 --> 00:55:08,100 Ta pääseb välja. 759 00:55:23,991 --> 00:55:25,284 Siis ma jään siia. 760 00:55:28,912 --> 00:55:30,122 Ma jään siia. 761 00:55:32,291 --> 00:55:34,459 Ma ei saa sind kaitsta… - Ma tean. 762 00:55:34,543 --> 00:55:35,544 Ma… 763 00:55:36,170 --> 00:55:39,256 Mine kaitse alla, kuni saame su üle kanda. 764 00:55:41,383 --> 00:55:42,384 Ei saa. 765 00:55:43,468 --> 00:55:44,720 Soovin, et saaksin, usu. 766 00:55:45,721 --> 00:55:46,930 Jimmy, kuula mind. 767 00:55:51,518 --> 00:55:53,979 Hall tunnistas omaks kuritöö, mida ta ei teinud. 768 00:55:58,483 --> 00:56:00,944 Ja siis? - See seab selle kõik kahtluse alla. 769 00:56:01,028 --> 00:56:02,196 Ei sea. 770 00:56:03,572 --> 00:56:06,283 Kui sinuga midagi juhtub ja ta pole see, keda otsime… 771 00:56:06,366 --> 00:56:07,743 Ta on see, keda otsime. 772 00:56:09,536 --> 00:56:13,373 Mingit teist võimalust ei ole. Lihtsalt ei ole võimalik. 773 00:56:13,457 --> 00:56:14,750 Ta on see, keda otsime. 774 00:56:19,713 --> 00:56:21,381 Tegutse kiiremini. 775 00:56:22,591 --> 00:56:26,094 Uuri Hallilt välja, kuhu ta surnukehad mattis ja saad siit välja. 776 00:56:35,354 --> 00:56:36,772 Hoia oma telefon sees, Lauren. 777 00:57:38,083 --> 00:57:40,919 MEIE HEA SÕBRA RAY LIOTTA MÄLESTUSEKS 778 00:57:41,003 --> 00:57:43,172 18. DETSEMBER 1954 - 26. MAI 2022 779 00:57:52,222 --> 00:57:54,308 PÕHINEB JAMES KEENE'I JA HILLEL LEVINI RAAMATUL „IN WITH THE DEVIL“ 780 00:58:26,673 --> 00:58:28,675 Tõlkinud Vivika Aleksejev