1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 EN HALUA PUHUA KANSSASI 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 SEURAAVA TARINA ON TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA 3 00:01:41,393 --> 00:01:44,563 JOHTAVA PSYKIATRI 4 00:01:45,147 --> 00:01:46,398 Miten ensimmäinen viikko sujui? 5 00:01:47,733 --> 00:01:49,401 Senkin mulkku! 6 00:01:54,865 --> 00:01:55,866 Sekavasti. 7 00:01:59,786 --> 00:02:00,996 Kadutko päätöstäsi? 8 00:02:04,208 --> 00:02:05,292 Koko ajan. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,711 Olemme samassa veneessä. 10 00:02:11,131 --> 00:02:14,218 Tiedän kuitenkin, että Larry Hall kuuluu tänne. 11 00:02:14,801 --> 00:02:16,553 Ei ulkomaailmaan. 12 00:02:19,681 --> 00:02:23,602 Järjestin sinut Larryn yksikköön vastapäätä hänen selliään. 13 00:02:25,604 --> 00:02:27,356 Kaikki siellä ovat lääkittyjä. 14 00:02:29,775 --> 00:02:31,693 Määrään sinulle masennuslääkettä. 15 00:02:32,444 --> 00:02:34,655 Muuten alat herättää epäilystä. 16 00:02:36,365 --> 00:02:37,866 Mikään ei vaivaa minua. 17 00:02:39,993 --> 00:02:41,161 Joten olet vankilassa. 18 00:02:45,207 --> 00:02:47,584 Hyvä on. Otan ne helvetin pillerit. 19 00:02:50,462 --> 00:02:55,175 Älä muuten käy täällä usein. Sekin herättäisi epäilystä. 20 00:03:09,189 --> 00:03:13,902 Useimmat vankilat muuttuvat ajan myötä arvattaviksi. 21 00:03:13,986 --> 00:03:17,531 HARRASTEVÄLINEITÄ EI SAA VIEDÄ POIS PIHASTA 22 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Niissä on rytmi. 23 00:03:27,249 --> 00:03:30,335 Springfieldin ainoa rytmi on sen arvaamattomuus. 24 00:03:39,136 --> 00:03:43,015 Se alkaa vaivata sinua ja haittaa untasi. 25 00:03:43,765 --> 00:03:44,808 Mielenrauhaasi. 26 00:03:44,892 --> 00:03:47,269 Mitä tapahtui kaverille, joka oli sellissäni? 27 00:03:52,941 --> 00:03:56,278 Aiempi vanki oli taipuvainen itsensä vahingoittamiseen. 28 00:03:58,822 --> 00:04:00,324 Hei! Lopeta tuo! 29 00:04:00,407 --> 00:04:02,993 No niin. Aikamme loppui tältä päivältä. 30 00:04:06,496 --> 00:04:07,623 Odota. 31 00:04:08,457 --> 00:04:12,419 Jos kaikki menee vikaan, miten otan yhteyttä sinuun tai vankilanjohtajaan? 32 00:04:12,503 --> 00:04:14,421 Vaadi, että saat puhua minulle. 33 00:04:15,464 --> 00:04:17,173 Vartijat eivät pidä vaatimuksista. 34 00:04:22,721 --> 00:04:23,889 Millainen muistisi on? 35 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Erinomainen. 36 00:04:26,517 --> 00:04:30,103 612-5711. 37 00:04:32,856 --> 00:04:34,358 Se on kotinumeroni. 38 00:04:34,942 --> 00:04:37,528 Tiedät sen vain, jos olen kertonut sen sinulle. 39 00:04:38,487 --> 00:04:41,240 Sillä saat vartijat hakemaan minut. 40 00:04:43,408 --> 00:04:45,744 612-5711. 41 00:04:48,205 --> 00:04:50,457 612-5711. 42 00:04:50,541 --> 00:04:53,544 612-5711. 43 00:04:53,627 --> 00:04:55,587 PUTKA 44 00:04:55,671 --> 00:04:57,756 Kas tässä. Avaa suu. 45 00:04:58,382 --> 00:04:59,466 APTEEKKI 46 00:04:59,550 --> 00:05:00,592 Seuraava. 47 00:05:02,052 --> 00:05:03,053 Eteenpäin. 48 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Mahtavaa. 49 00:05:07,140 --> 00:05:08,141 Avaa suu. 50 00:05:10,978 --> 00:05:11,979 Seuraava. 51 00:05:14,273 --> 00:05:15,524 Miten menee? 52 00:05:15,607 --> 00:05:16,650 Avaa suu. 53 00:05:19,361 --> 00:05:21,363 Avaa suu. -Mitä sinulle annetaan? 54 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 Tule. 55 00:05:27,911 --> 00:05:28,996 Avaa suu. 56 00:05:29,872 --> 00:05:30,956 Oli kiva jutella. 57 00:05:31,039 --> 00:05:32,249 Vauhtia, vanki. 58 00:05:44,970 --> 00:05:45,971 Avaa suu. 59 00:05:54,646 --> 00:05:55,647 Avaa suu. 60 00:06:00,694 --> 00:06:02,571 Kuka on vankina Hallin kanssa? 61 00:06:05,574 --> 00:06:09,328 Jimmy Keene. Huumediileri ja etevä puhumaan. Pidetty kaveri. 62 00:06:09,828 --> 00:06:12,539 Mikset käytä poliisia, jolla olisi kokemusta? 63 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 Hall huomaisi sellaisen. 64 00:06:15,334 --> 00:06:17,503 Entä jos jotain tapahtuu? 65 00:06:19,296 --> 00:06:21,465 Vankiloissa sattuu ja tapahtuu. 66 00:06:21,965 --> 00:06:24,760 Jos Keene ei tiennyt sitä kaupatessaan koksua puolelle Ciceroa, 67 00:06:24,843 --> 00:06:26,220 hänen olisi sietänyt tietää. 68 00:06:27,012 --> 00:06:31,183 Käyn läpi Hallin perheen jokaisen puhelun pidätystä edeltävältä vuosikymmeneltä. 69 00:06:31,266 --> 00:06:36,230 Vertaan myös Indianan, Illinoisin, Ohion ja Missourin selvittämättömiä murhia - 70 00:06:36,313 --> 00:06:38,607 Hallin vapaapäiviin vahtimestarin töistä. 71 00:06:39,149 --> 00:06:40,150 Siinäkö kaikki? -Ei. 72 00:06:40,234 --> 00:06:43,237 Sitten vertaan kaikkia sen ajan kadonneiden ilmoituksia - 73 00:06:43,320 --> 00:06:46,323 sisällissota- ja vapaussotatapahtumiin. 74 00:06:46,406 --> 00:06:50,035 Teimme niin jo vuonna 1994. Kaikki on jo tehty. 75 00:06:50,118 --> 00:06:51,745 Tehdään uudestaan. 76 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Vilkaisin Jessica Roachin tietoja eilisiltana. 77 00:06:59,086 --> 00:07:02,756 Mitään ei löytynyt, mutta… Sitten katsoin Reitlerin tietoja. 78 00:07:02,840 --> 00:07:05,300 Tiedätkö, mitä Marionin poliisi teki - 79 00:07:06,134 --> 00:07:09,346 iltana ennen kuin pidätin Larryn ja vein hänet Illinoisiin? 80 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 En. 81 00:07:11,014 --> 00:07:15,269 He veivät hänet maaseudulle etsimään Reitrelin ruumista. 82 00:07:16,144 --> 00:07:21,525 Larry oli kuulemma tuhlannut heidän aikaansa aiemmin, 83 00:07:22,651 --> 00:07:25,028 mutta he päättivät tehdä sen uudestaan. 84 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 Eivätkä löytäneet mitään? -Eivät. 85 00:07:28,782 --> 00:07:32,035 Seuraavana aamuna vein Larryn Illinoisiin, 86 00:07:32,119 --> 00:07:36,456 mutta hän oli erilainen kuin edellispäivänä. Silloin hän oli - 87 00:07:36,540 --> 00:07:39,793 mitätön, nöyrä ja säälittävä. 88 00:07:40,335 --> 00:07:42,171 Aamulla hänen katseensa oli kirkas. 89 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 Hänen kalullaan olisi voinut porata kalliota. 90 00:07:46,216 --> 00:07:47,342 Hän oli tärkeä. 91 00:07:47,426 --> 00:07:50,554 Marionin poliisi kertoi hänelle, että hän oli kiinnostava. 92 00:07:52,431 --> 00:07:55,559 Wabashin poliisin mukaan hän saattoi olla sarjamurhaaja. 93 00:07:58,187 --> 00:08:01,940 Se oli viimeinen kerta, kun Larry puhui minulle Roachin murhaillasta. 94 00:08:03,442 --> 00:08:04,693 Lauloi kurkku suorana. 95 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 New England's shore 96 00:08:05,861 --> 00:08:07,905 We leave the plows and workshops 97 00:08:07,988 --> 00:08:10,824 Our wives and children dear With hearts too full for… 98 00:08:10,908 --> 00:08:14,286 Hän ei kuitenkaan pukahtanutkaan murhista. 99 00:08:14,369 --> 00:08:15,537 Oranssi tuoli kitisee. 100 00:08:18,707 --> 00:08:19,833 Tietenkin. 101 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 Osaako äitisi vaihtaa öljyt? 102 00:08:29,718 --> 00:08:30,928 Ei se ole vaikeaa. 103 00:08:31,512 --> 00:08:34,806 Ei äiti vaihda öljyjä, Larry. Hän on melkein sokea. 104 00:08:35,432 --> 00:08:36,975 Voiko kukaan auttaa häntä? 105 00:08:37,058 --> 00:08:39,811 Ei sillä ole… Miksi puhumme tästä? 106 00:08:39,895 --> 00:08:44,191 Oma auto on tärkeä. -Lopeta jo, helvetti soikoon! 107 00:08:44,274 --> 00:08:46,068 Jos äitisi ei osaa vaihtaa öljyjä, 108 00:08:46,151 --> 00:08:49,238 osaako hän ottaa bensaa polttoainesäiliön kautta? 109 00:08:49,321 --> 00:08:50,864 Kai hänellä on letku… -Lopeta! 110 00:08:51,657 --> 00:08:54,159 Bensa ei saa syövyttää säiliötä. 111 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 Se syövyttäisi. 112 00:09:06,380 --> 00:09:07,673 Bensa syövyttäisi. 113 00:09:09,508 --> 00:09:10,509 Hei. 114 00:09:16,014 --> 00:09:17,224 Hän näytti pahastuvan. 115 00:09:22,312 --> 00:09:23,605 Olen muuten Jimmy. 116 00:09:43,625 --> 00:09:45,085 EI VIERAITA 117 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Jimmy. 118 00:10:13,947 --> 00:10:16,283 Pojat. Ei saa koskea. 119 00:10:16,366 --> 00:10:18,076 VANGEILLE EI SAA ANTAA MITÄÄN 120 00:10:18,160 --> 00:10:19,620 Anteeksi vain. 121 00:10:21,705 --> 00:10:23,081 Sinun pitäisi levätä. 122 00:10:23,749 --> 00:10:25,584 Ei. Lepo ei sovi minulle. 123 00:10:26,293 --> 00:10:30,547 Minun on pidettävä mieleni aktiivisena. 124 00:10:31,465 --> 00:10:33,634 Miten pääsit tänne? Ei ole vierailupäivä. 125 00:10:34,218 --> 00:10:38,514 Vartijat päästivät sisälle, kun vilautin arvomerkkiäni. 126 00:10:39,306 --> 00:10:41,433 Isä… Jessus. 127 00:10:41,517 --> 00:10:44,478 Nämä pojat auttavat sinua. 128 00:10:44,561 --> 00:10:48,982 Ei ole mitään eroa… 129 00:10:49,066 --> 00:10:54,863 Olipa sitten sisällä tai ulkona. Poliisi auttaa poliisia. Kuin veli. 130 00:10:56,615 --> 00:11:01,662 Minulla ei pitäisi olla perhettä. Paljastit minut poliisin pojaksi. 131 00:11:04,498 --> 00:11:05,832 Puhu vain. 132 00:11:08,418 --> 00:11:12,214 Jessus. Helvetti. 133 00:11:15,926 --> 00:11:17,010 Minä… 134 00:11:18,262 --> 00:11:19,263 Luoja. 135 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 Minä unohdin. 136 00:11:22,391 --> 00:11:24,560 Kaikki hyvin. -Se vain… Ei ole. 137 00:11:25,185 --> 00:11:28,397 Kaikki ei ole hyvin. Se on… 138 00:11:28,480 --> 00:11:32,609 Se on… Minun mieleni. 139 00:11:34,653 --> 00:11:37,573 Osaset eivät käy yksiin. 140 00:11:38,448 --> 00:11:41,118 Aiheutin sinulle harmeja. Mokasin. 141 00:11:41,618 --> 00:11:42,619 Kaikki järjestyy. 142 00:11:42,703 --> 00:11:43,704 Ei. 143 00:11:44,454 --> 00:11:45,455 Ei järjesty. 144 00:11:47,040 --> 00:11:48,125 Ei järjesty. 145 00:11:51,628 --> 00:11:52,796 Katso minua, isä. 146 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Isä. 147 00:11:56,216 --> 00:11:57,634 Isä. Katso minua. 148 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 En koskaan tee muuta - 149 00:12:02,181 --> 00:12:03,432 kuin aiheuta harmeja. 150 00:12:05,976 --> 00:12:07,519 Hei. Olit oikeassa. 151 00:12:09,271 --> 00:12:10,522 Tämä paikka on pelottava. 152 00:12:12,566 --> 00:12:14,026 Aivan hirvittävä. 153 00:12:16,945 --> 00:12:20,032 En tiedä, pystynkö tekemään sitä, mitä minulta pyydettiin. 154 00:12:22,284 --> 00:12:23,327 Minua pelottaa. 155 00:12:26,205 --> 00:12:31,293 Sitten ajattelen: "Ryhdistäydy. Olet Big Jim Keenen poika." 156 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 Älä viitsi. 157 00:12:32,878 --> 00:12:34,421 Kun olin pikkupoika, 158 00:12:35,589 --> 00:12:38,550 palasit usein kotiin poliisin univormussasi. 159 00:12:40,093 --> 00:12:45,057 Olit kuin jättiläinen. Todella voimakas. 160 00:12:48,310 --> 00:12:51,730 Vaaransit henkesi etkä antanut kenenkään isotella. 161 00:12:53,982 --> 00:12:55,150 Silloin minä ajattelin: 162 00:12:57,903 --> 00:12:59,530 "Tuollainen minusta tulee joskus." 163 00:13:02,199 --> 00:13:03,450 Se aika on nyt. 164 00:13:04,576 --> 00:13:07,955 Minä ja Sammy pysymme lähettyvillä. 165 00:13:10,082 --> 00:13:13,919 Löysin motellin, jossa voi maksaa viikoittain. 166 00:13:14,002 --> 00:13:15,546 Ei, isä. 167 00:13:17,297 --> 00:13:19,967 Pysyn lähelläsi. 168 00:13:20,592 --> 00:13:21,885 Minun on pakko olla lähellä. 169 00:13:23,846 --> 00:13:24,847 Hyvä on. 170 00:13:25,347 --> 00:13:30,894 Mutta, isä… Noudata ensi kerralla normaaleja vierailuaikoja. 171 00:13:31,687 --> 00:13:33,939 No niin, Jimmy. Aika mennä. 172 00:13:56,628 --> 00:13:58,338 Voitko olla kertomatta tuosta? 173 00:13:58,922 --> 00:14:01,550 Siitäkö, että isäsi on poliisi? -Entinen poliisi. 174 00:14:03,719 --> 00:14:07,347 Täällä on paljon poliisien pentuja kaltereiden molemmin puolin. 175 00:14:07,431 --> 00:14:08,557 Älä kanna huolta. 176 00:14:09,057 --> 00:14:11,852 Kuka minua edes kuuntelisi? 177 00:14:13,020 --> 00:14:14,396 Kiitos. 178 00:14:14,479 --> 00:14:15,647 Ole hyvä vain. 179 00:14:25,407 --> 00:14:28,327 Eräs vanhus on kysellyt sinusta pihalla. 180 00:14:28,827 --> 00:14:30,829 Oletko kuullut Vincent "Leuka" Gigantesta? 181 00:14:30,913 --> 00:14:32,581 TEITÄ VALVOTAAN 182 00:14:32,664 --> 00:14:33,874 Siitä mafiamiehestäkö? 183 00:14:35,125 --> 00:14:38,921 Samasta ukostako, joka käyttäytyi hullun lailla Pikku-Italiassa? 184 00:14:39,004 --> 00:14:41,215 Greenwich Villagessa, mutta niin. 185 00:14:42,549 --> 00:14:45,010 Pakko myöntää, että se oli nerokas veto. 186 00:14:45,093 --> 00:14:46,762 FBI:ltä kesti vuosia napata hänet. 187 00:14:47,262 --> 00:14:48,805 Hänkö siis on se vanhus? 188 00:14:49,389 --> 00:14:51,600 Esittele itsesi. Mainitse nimeni. 189 00:14:51,683 --> 00:14:53,644 Hänet kannattaa tuntea täällä. 190 00:14:54,937 --> 00:14:55,938 Kiitos. 191 00:14:58,440 --> 00:15:00,609 Oma isäni oli vartijana 20 vuotta. 192 00:15:01,193 --> 00:15:02,694 Hän tapasi sanoa: 193 00:15:02,778 --> 00:15:06,323 "Homma on vaikeaa, jos tekee muiden hommat vaikeaksi. 194 00:15:06,406 --> 00:15:07,950 Sen ei tarvitse olla sellaista." 195 00:15:09,910 --> 00:15:11,245 Olen samaa mieltä. 196 00:15:14,039 --> 00:15:15,832 KADONNUT MARIONISSA 197 00:15:18,085 --> 00:15:20,754 "27. maaliskuuta, 1993, 198 00:15:20,838 --> 00:15:22,923 16-vuotias Rayna Rison katosi - 199 00:15:23,006 --> 00:15:25,551 lähdettyään työpaikaltaan eläinsairaalassa - 200 00:15:25,634 --> 00:15:27,010 La Portessa Indianassa." 201 00:15:29,471 --> 00:15:32,558 Kolme päivää ennen Tricia Reitlerin murhaa Marionissa. 202 00:15:33,058 --> 00:15:36,144 "Rayna Risonin ruumis löydettiin lammikosta 2 kuukautta myöhemmin." 203 00:15:37,855 --> 00:15:39,523 Oliko hänet kuristettu? 204 00:15:41,692 --> 00:15:44,194 "Paikallinen poliisi epäili Risonin entistä lankoa." 205 00:15:45,028 --> 00:15:47,823 Piirisyyttäjä luopui syytteistä todisteiden puutteesta. 206 00:15:47,906 --> 00:15:49,783 Miksi lankoa epäiltiin? 207 00:15:49,867 --> 00:15:52,452 Hänet tuomittiin Raynan raiskauksesta tämän ollessa 12. 208 00:15:57,666 --> 00:15:59,001 Miten tämä liittyy Halliin? 209 00:15:59,084 --> 00:16:02,129 "Tölkillinen Rayna Risonin ehkäisypillereitä löydettiin - 210 00:16:02,212 --> 00:16:03,839 Larry Hallin pakettiautosta." 211 00:16:03,922 --> 00:16:05,382 Vai tölkillinen? 212 00:16:05,465 --> 00:16:08,177 Niin tässä lukee. He tarkoittivat tietenkin pakkausta. 213 00:16:09,052 --> 00:16:10,345 Pidätkö omiasi pakkauksessa? 214 00:16:11,054 --> 00:16:12,514 Missä itse pidät omiasi? 215 00:16:13,182 --> 00:16:14,766 Käytän rytmimenetelmää. 216 00:16:14,850 --> 00:16:18,061 "Hall pidätettiin lähellä Marionia likaisessa pakettiautossaan." 217 00:16:18,145 --> 00:16:19,396 Eli ei puhtaassa. 218 00:16:20,314 --> 00:16:21,356 Älä ihmeessä. 219 00:16:21,440 --> 00:16:23,442 "Pakettiautosta löydettiin ehkäisypillereitä, 220 00:16:25,527 --> 00:16:30,490 metsästysveitsi, köysivyyhtejä, kommandopipo, hansikkaat - 221 00:16:31,658 --> 00:16:35,329 sekä kadonneen henkilön etsintäkuulutus Tricia Reitleristä." 222 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Minne todisteaineisto päätyi? 223 00:16:40,209 --> 00:16:42,836 Ei minnekään. Hallia syytettiin pelkästä rikkeestä. 224 00:16:45,339 --> 00:16:47,508 Milloin hän tunnusti? -Samana iltapäivänä. 225 00:16:47,591 --> 00:16:49,676 Hänet pidätettiin 12 tunniksi ja vapautettiin. 226 00:16:49,760 --> 00:16:51,929 Häntä väitettiin sarjatunnustajaksi. 227 00:16:54,139 --> 00:16:55,307 Lahjakas veikko. 228 00:16:56,058 --> 00:16:58,310 Kukaan ei usko häntä murhaajaksi - 229 00:16:58,393 --> 00:17:00,395 vaikka hän tunnusti koko homman. 230 00:17:06,484 --> 00:17:08,194 Valmis. -Valmiina. 231 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Varo. 232 00:17:12,782 --> 00:17:15,077 EI UHKAPELIÄ 233 00:17:15,160 --> 00:17:16,662 Siinä se on. 234 00:17:17,246 --> 00:17:18,454 Oletko italialainen? 235 00:17:20,082 --> 00:17:21,083 Olen. 236 00:17:22,459 --> 00:17:23,544 Miten italialainen? 237 00:17:24,044 --> 00:17:25,045 Kolme neljäsosaa. 238 00:17:28,464 --> 00:17:29,716 Osaatko pelata boccea? 239 00:17:31,468 --> 00:17:35,055 Osaan. Pelasin sitä lapsena isoisäni kanssa. 240 00:17:35,556 --> 00:17:36,557 Kumman isoisän? 241 00:17:38,141 --> 00:17:39,309 Irlantilaisen. 242 00:17:42,604 --> 00:17:44,273 Viisasteletko? -Kyllä. 243 00:17:46,567 --> 00:17:48,777 Tiedätkö, kuka olen? -Tiedän. 244 00:17:49,862 --> 00:17:51,113 Älä viisastele minulle. 245 00:17:51,822 --> 00:17:52,823 Hyvä on. 246 00:17:56,243 --> 00:18:00,831 Moni mies tappaisi koiransakin pelatakseen boccea kanssani. 247 00:18:02,666 --> 00:18:05,919 Kukaan heistä ei tiedä bursiitista olkapäässäni. 248 00:18:07,045 --> 00:18:09,798 Nyt sinä tiedät bursiitistani. 249 00:18:10,924 --> 00:18:13,635 Jos kukaan mainitsee minulle sanan "bursiitti", 250 00:18:13,719 --> 00:18:15,596 tiedän sinun puhuneen siitä. 251 00:18:17,097 --> 00:18:20,350 Sitten leikkaan kielesi irti ja ompelen suusi kiinni. 252 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 Tai jotain sellaista. 253 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 Ymmärrätkö? 254 00:18:28,066 --> 00:18:29,151 Kyllä, hra Gigante. 255 00:18:31,653 --> 00:18:36,074 Pelaat kanssani ja teet pitkät heitot. 256 00:18:36,658 --> 00:18:39,661 Olkapääni ei estä minua tekemästä tarkkoja heittoja. 257 00:18:40,412 --> 00:18:42,164 Kukaan ei huomaa mitään. 258 00:18:44,833 --> 00:18:46,585 Hyvä suunnitelma, hra Gigante. 259 00:18:48,712 --> 00:18:49,922 Tiedän kyllä. 260 00:18:50,714 --> 00:18:52,007 Minähän sen laadin. 261 00:18:56,053 --> 00:18:57,429 Pidän sinusta, poika. 262 00:18:58,472 --> 00:18:59,640 Olet hyvätapainen. 263 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Se on mieleeni. 264 00:19:04,520 --> 00:19:06,063 Älä siis mokaa. 265 00:19:07,022 --> 00:19:08,941 Sitten lusimisesi on mukavaa. 266 00:19:09,983 --> 00:19:11,401 Kuulostaa hyvältä, hra Gigante. 267 00:19:17,199 --> 00:19:21,411 Näytä, mitä isoisäsi opetti sinulle. 268 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 Mistä ei-irlantilainen isoisäsi on kotoisin? 269 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 San Giovanni a Teduccista. 270 00:19:34,925 --> 00:19:39,930 Älä puhu paskaa. Vanhempani olivat Marianellasta. 271 00:19:40,848 --> 00:19:42,057 Naapurikaupungista. 272 00:19:43,767 --> 00:19:46,103 Etkö sinä Italiaa tunne? 273 00:19:46,186 --> 00:19:48,021 En oikeastaan. -Mikset? 274 00:19:49,231 --> 00:19:50,607 Vartuin Wisconsinissa. 275 00:19:51,817 --> 00:19:52,943 Jösses. 276 00:19:54,319 --> 00:19:56,488 Melkein yhtä pahaa kuin irkkuveri. 277 00:20:21,054 --> 00:20:22,848 Saanko kysyä jotain? 278 00:20:25,893 --> 00:20:28,770 Etkö pidä minusta? 279 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Tuotako aioit kysyä? 280 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 En. Aioin kysyä, miten täällä huvitellaan. 281 00:20:45,495 --> 00:20:46,830 Onko tämä varattu? 282 00:20:46,914 --> 00:20:47,915 Hei. 283 00:20:53,962 --> 00:20:55,422 Mitä katselette? 284 00:20:56,798 --> 00:20:58,383 Ohjelmaamme. 285 00:21:02,679 --> 00:21:03,889 Sitten takaisin Houstoniin. 286 00:21:09,811 --> 00:21:12,439 Kolme vuotta sitten tässä talossa asunut nainen - 287 00:21:12,523 --> 00:21:16,193 löysi autotallistaan murhaajan. 288 00:21:27,788 --> 00:21:29,122 TAPPELEVIA VANKEJA RANGAISTAAN 289 00:21:29,957 --> 00:21:31,041 Pääset kärkeen. 290 00:21:37,881 --> 00:21:39,258 Me katselimme sitä. 291 00:21:39,842 --> 00:21:41,301 Ja nyt ette katsele. 292 00:21:45,430 --> 00:21:47,266 Se selviää vain - 293 00:21:47,349 --> 00:21:52,437 pelaamalla 11 luita murskaavaa ja verta pursuavaa peliä. 294 00:21:52,521 --> 00:21:55,607 Sijoituksilla ei ole väliä ennen sitä. 295 00:21:55,691 --> 00:21:58,402 Joukkueessa ei parane olla ketään, 296 00:21:58,485 --> 00:21:59,611 joka on toista mieltä! 297 00:21:59,695 --> 00:22:01,864 Muuten näytän heille totiset paikat… 298 00:22:03,866 --> 00:22:06,118 Vuonna 1987 Houstonin poliisi… 299 00:22:06,201 --> 00:22:07,870 Kannattaisi vaihtaa takaisin. 300 00:22:09,454 --> 00:22:12,249 Ei. Ei kannata. 301 00:22:12,916 --> 00:22:15,294 Heti paikalla. 302 00:22:20,465 --> 00:22:23,385 Rauhoitu. Mitä nyt… 303 00:22:26,847 --> 00:22:29,558 Näytänkö kaukosäätimeltä? 304 00:22:30,517 --> 00:22:34,521 No? Senkin paskaläjä! Näytänkö minä kauko… 305 00:22:34,605 --> 00:22:36,607 Viekää hänet pois! 306 00:22:36,690 --> 00:22:40,027 Irti minusta! Hyvä on! 307 00:22:40,110 --> 00:22:42,779 Lääkintäryhmä TV-huoneeseen. 308 00:22:42,863 --> 00:22:44,698 Vankien välinen kiista. 309 00:23:27,157 --> 00:23:28,283 Päästettiinkö sinut ulos? 310 00:23:29,034 --> 00:23:30,327 Yhden yön jälkeen. 311 00:23:39,002 --> 00:23:41,088 Miksi puolustit meitä? 312 00:23:43,257 --> 00:23:44,925 En minä teitä puolustanut. 313 00:23:52,182 --> 00:23:53,183 Jimmy. 314 00:24:01,233 --> 00:24:02,526 Larry. 315 00:24:09,074 --> 00:24:11,410 Miksi se yksi kaveri suuttui? 316 00:24:12,661 --> 00:24:15,122 Se, jolle puhuit autosta. 317 00:24:15,205 --> 00:24:17,708 Percykö? Hän hermostuu helposti. 318 00:24:18,792 --> 00:24:22,963 Kehotin, että hän pyytäisi jotakuta huoltamaan hänen autoaan. 319 00:24:25,090 --> 00:24:26,341 Miksi hän suuttui? 320 00:24:27,384 --> 00:24:31,430 Percy arvelee, ettei hän näe autoaan enää koskaan. 321 00:24:34,224 --> 00:24:36,018 Hän sai elinkautisen. 322 00:24:39,563 --> 00:24:42,524 Millaista autoa sinä ajat? 323 00:24:43,692 --> 00:24:44,818 Ulkopuolellako? 324 00:24:46,528 --> 00:24:48,447 1967 Camaro SS:ää. 325 00:24:51,658 --> 00:24:54,536 Mattapintaista mustaa Cragarin vanteilla ja paksuilla renkailla. 326 00:24:56,246 --> 00:24:57,581 Minä pidän pakuista. 327 00:25:05,255 --> 00:25:06,298 Vai niin. 328 00:25:07,382 --> 00:25:08,926 Muunteletko niitä? 329 00:25:09,009 --> 00:25:12,054 Hankitko kapteenin tuoleja tai mattoa pohjalle? 330 00:25:18,977 --> 00:25:21,396 Ei ole terveellistä ajatella kuten Percy. 331 00:25:24,441 --> 00:25:25,776 Aina on toivoa. 332 00:25:31,823 --> 00:25:33,033 Onko hetki aikaa, Jimmy? 333 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 On. 334 00:25:36,203 --> 00:25:37,663 Oli kiva tavata, Larry. 335 00:25:52,386 --> 00:25:53,470 Pidä pää kylmänä. 336 00:25:55,514 --> 00:25:57,808 Joko hakkaa yhden aikaisin tai kaikki myöhemmin. 337 00:25:58,809 --> 00:26:00,227 Selvää puhetta. 338 00:26:00,853 --> 00:26:04,064 Kuulin muuten, että Leuka pitää sinusta. 339 00:26:05,357 --> 00:26:06,733 Sellaiset kaverit… 340 00:26:07,651 --> 00:26:11,405 He tekevät elon täällä mukavaksi, kunhan on yksi heistä. 341 00:26:13,156 --> 00:26:14,408 Oletko yksi heistä? 342 00:26:16,034 --> 00:26:18,620 Ai onko minulla yhteyksiä? Ei. 343 00:26:19,121 --> 00:26:21,331 Ei niin. Tiedän sen kyllä. 344 00:26:22,457 --> 00:26:26,879 Tarkoitin vain… Voiko hän luottaa sinuun? 345 00:26:27,921 --> 00:26:29,631 Hän voisi pitää huolta sinusta. 346 00:26:31,383 --> 00:26:32,885 Muuten hän leikkaa kurkkusi. 347 00:26:35,262 --> 00:26:36,638 Apposen auki. 348 00:26:38,265 --> 00:26:39,349 Mitä ajat takaa? 349 00:26:39,433 --> 00:26:43,103 Isäukkosi oli varmaan melkoinen poliisi. 350 00:26:43,979 --> 00:26:47,608 Häneltä vei vain 1,5 minuuttia paljastaa sinut. 351 00:26:50,152 --> 00:26:51,361 Ymmärrätkös… 352 00:26:51,445 --> 00:26:57,701 Ainoat ihmiset, jotka tulevat tänne väärällä henkilöllisyydellä, 353 00:27:00,621 --> 00:27:02,372 ovat vasikoita. 354 00:27:04,082 --> 00:27:07,002 Ei ole väliä, kenestä aiot vasikoida. 355 00:27:07,085 --> 00:27:09,713 Vain se, että olet vasikka, on ongelma. 356 00:27:10,214 --> 00:27:15,511 Olet joko aseita salakuljettava Jimmy Wisconsinista - 357 00:27:16,845 --> 00:27:20,349 tai huumeita kaupusteleva poliisin poika Jimmy Chicagosta. 358 00:27:20,849 --> 00:27:23,727 Ongelmia ei ole, jos olet ensimmäinen Jimmy. 359 00:27:24,895 --> 00:27:28,982 Mutta jos paljastuu, että sinä vain teeskentelet häntä… 360 00:27:32,986 --> 00:27:36,156 Se olisi kurja päivä molemmille Jimmyille. 361 00:27:36,240 --> 00:27:37,533 Mitä haluat? 362 00:27:37,616 --> 00:27:39,618 Haluan auttaa sinua. 363 00:27:39,701 --> 00:27:44,081 Haluan varmistaa, että kaikki tuntevat sinut aseiden salakuljettajana. 364 00:27:45,707 --> 00:27:47,793 Mutta…? -Tarvitsen apuasi siihen. 365 00:27:49,211 --> 00:27:53,966 En voi tarjota pelkkää hyvää saamatta itse jotain. 366 00:27:54,049 --> 00:27:58,011 Niin. Ei olisi hyvä, jos vain hyötyisin sinusta. 367 00:28:01,723 --> 00:28:02,724 Jimmy. 368 00:28:07,271 --> 00:28:08,564 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 369 00:28:12,484 --> 00:28:15,571 Älä luule voivasi isotella minulle. 370 00:28:17,239 --> 00:28:18,574 Luin sinusta. 371 00:28:19,241 --> 00:28:22,286 Olit tärkeä peluri Chicagossa. Elit ylellistä elämää. 372 00:28:22,911 --> 00:28:27,291 Tarvitsen vain pienen lainan. Summa ei olisi suuri sinulle. 373 00:28:27,374 --> 00:28:31,128 Minulle se olisi kuitenkin paljon, ja tarvitsen sen nopeasti. 374 00:28:31,837 --> 00:28:33,005 Paljonko? -10 000. 375 00:28:33,088 --> 00:28:35,424 Miten saisin kymppitonnin tänne? 376 00:28:36,091 --> 00:28:37,426 Puhu isukillesi. 377 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Kaikilla huumediilereillä on pätäkkää pahan päivän varalle. 378 00:28:41,471 --> 00:28:45,809 Käske isääsi hankkia kymppitonnini. Nopeasti. 379 00:28:49,354 --> 00:28:50,856 Minun pitää soittaa hänelle. 380 00:28:51,565 --> 00:28:52,733 Soitin jo. 381 00:28:54,151 --> 00:28:55,485 Hän tulee huomenna. 382 00:28:57,070 --> 00:28:58,238 Tasan klo 12. 383 00:29:00,908 --> 00:29:05,245 Ole kiltimpi hänelle tällä kertaa, Jimmy. 384 00:29:06,288 --> 00:29:07,497 Hän on isäsi. 385 00:29:07,998 --> 00:29:10,501 Viimeksi pahoitit hänen mielensä. 386 00:29:11,543 --> 00:29:12,544 Carter. 387 00:29:15,672 --> 00:29:17,508 Sano herraksi. 388 00:29:18,926 --> 00:29:20,719 Hra Carter. -Niin? 389 00:29:23,388 --> 00:29:25,182 Entä jos en saa rahoja? 390 00:29:25,974 --> 00:29:27,476 Mitä hyötyä sinusta sitten on? 391 00:29:39,196 --> 00:29:40,864 Voi helvetti. 392 00:30:06,014 --> 00:30:07,391 Saanko tulla sisään? 393 00:30:23,365 --> 00:30:24,533 Oletko sinä tuossa? 394 00:30:25,868 --> 00:30:27,202 SISÄLLISSODAN SATAVUOTISJUHLAT 395 00:30:27,286 --> 00:30:28,328 Olen. 396 00:30:28,996 --> 00:30:30,247 Mistä kuva on? 397 00:30:30,330 --> 00:30:32,165 Sotatapahtumasta. 398 00:30:33,250 --> 00:30:37,212 Kokoonnuimme yhteen näyttelemään kuuluisia sisällissodan taisteluja. 399 00:30:39,214 --> 00:30:40,549 Nuo pulisongit? 400 00:30:41,258 --> 00:30:47,181 Poskiparta. Kenraaleilla oli sellaiset siihen aikaan. 401 00:30:48,891 --> 00:30:52,311 Tuo kaveri vieressäni on veljeni Gary. 402 00:30:52,394 --> 00:30:55,355 Olemme identtisiä kaksosia. -Todellako? 403 00:30:56,690 --> 00:30:57,858 Hän näyttää isommalta. 404 00:30:59,401 --> 00:31:02,613 Hän söi minusta, kun olimme äitini mahassa. 405 00:31:03,655 --> 00:31:09,286 Hän sai ravintoaineeni ja kasvoi isoksi ja vahvaksi. 406 00:31:11,371 --> 00:31:15,000 Minä taas kuihduin. 407 00:31:15,083 --> 00:31:16,084 Mitä? 408 00:31:17,878 --> 00:31:19,171 Ihan hyvältä sinä näytät. 409 00:31:21,507 --> 00:31:23,467 Valot pois viiden minuutin päästä. 410 00:31:28,639 --> 00:31:32,684 Miksi olet ystävällinen minulle? 411 00:31:35,062 --> 00:31:39,233 Miten kukaan kestäisi tällaista paikkaa ilman ystävää, jolle puhua? 412 00:31:40,609 --> 00:31:42,736 Sellimme ovat vastapäätä, joten… 413 00:31:45,656 --> 00:31:46,740 Öitä, Larry. 414 00:31:51,036 --> 00:31:54,164 Laukku, jonka annoit ennen Gold Coastin talon ratsiaa? 415 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 Niin. 416 00:31:56,750 --> 00:31:58,460 Se on poissa, Jimmy. 417 00:31:58,544 --> 00:32:02,673 Minä… Me… Meidänkin pitää syödä. 418 00:32:02,756 --> 00:32:04,883 Laukussa oli 80 tonnia. 419 00:32:04,967 --> 00:32:06,593 Pikemminkin 70. 420 00:32:07,427 --> 00:32:09,638 Ja kaksi kiloa kokaiinia. Mitä niille tapahtui? 421 00:32:10,430 --> 00:32:12,182 Annoin Dannylle myytäväksi. 422 00:32:12,266 --> 00:32:16,228 Hän joutui nicaragualaisten tai ecuadorilaisten ryöstämäksi. 423 00:32:16,311 --> 00:32:17,521 Jommankumman. 424 00:32:18,397 --> 00:32:20,148 Dannyyn ei voi luottaa, isä. 425 00:32:21,191 --> 00:32:24,736 Mistä lähtien? -Vauvaiästä. 426 00:32:26,405 --> 00:32:27,406 Hyvä on. 427 00:32:29,741 --> 00:32:32,870 Etsi kenkälaatikko pyykki… -Pyykkihuoneesta. 428 00:32:34,162 --> 00:32:35,163 Niin. 429 00:32:36,540 --> 00:32:37,833 Jimmy, minä… 430 00:32:38,333 --> 00:32:43,547 Minulla on lääkärin laskuja, yrityksiä ja talo. Kaikki maksaa. 431 00:32:43,630 --> 00:32:47,217 Isä. Jos en saa kymppitonnia, 432 00:32:50,179 --> 00:32:51,305 olen kuoleman oma. 433 00:32:52,306 --> 00:32:53,932 Selvä on. Mitä siis teemme? 434 00:32:55,434 --> 00:33:00,856 Kankakeen talon kellarissa on TV-kaiutin keskellä seinää. 435 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 Talo tongittiin läpikotaisin. 436 00:33:02,816 --> 00:33:06,278 Katselin heitä. He eivät koskeneet kaiuttimiin. 437 00:33:07,029 --> 00:33:09,907 Keskikaiuttimen sisällä on kilo kokaiinia. 438 00:33:11,658 --> 00:33:13,243 Jos tuot sen minulle, 439 00:33:15,120 --> 00:33:17,122 keksin tavan myydä sen täällä. 440 00:33:26,840 --> 00:33:28,091 Hoidan asian. 441 00:33:29,551 --> 00:33:31,303 En pyytäisi tätä, ellei… 442 00:33:31,386 --> 00:33:33,680 En tuota pettymystä. 443 00:33:44,149 --> 00:33:45,817 Jätimme sinulle viestejä. 444 00:33:46,401 --> 00:33:47,736 Aioin vastata niihin. 445 00:33:47,819 --> 00:33:50,113 Halusitte puhua Rayna Risonista. 446 00:33:50,197 --> 00:33:51,198 Niin. 447 00:33:52,115 --> 00:33:53,742 Pääepäilty vapautettiin. 448 00:33:54,868 --> 00:33:55,869 Miksi? 449 00:33:56,537 --> 00:33:59,414 Totuus on, ettei todisteita ollut riittävästi. 450 00:33:59,498 --> 00:34:01,750 Useimmat pitivät häntä kuitenkin syyllisenä. 451 00:34:01,834 --> 00:34:04,419 Sinäkinkö? -Siihen aikaan kyllä. 452 00:34:06,004 --> 00:34:11,885 Nyt arvelen, että murhaaja oli poika, jota uhri tapaili. 453 00:34:13,178 --> 00:34:15,889 Poika vain päätti tehdä jotain kamalaa. 454 00:34:17,266 --> 00:34:19,976 Hän pääsi kuin koira veräjästä. Toistaiseksi. 455 00:34:20,476 --> 00:34:24,147 Muistatko, liittyikö nimi "Larry Hall" tapaukseen? 456 00:34:26,942 --> 00:34:28,068 Karsin Hallin epäillyistä. 457 00:34:28,860 --> 00:34:30,612 Hän tunnusti. -Niin teki. 458 00:34:32,614 --> 00:34:36,534 Hallin pakettiautoista löytyi Risoniin liittyviä todisteita. 459 00:34:39,663 --> 00:34:41,706 Ehkäisypillereitä Risonin nimellä. 460 00:34:41,790 --> 00:34:43,792 Tölkillinen ehkäisypillereitä. 461 00:34:45,043 --> 00:34:48,045 Säilytätkö itse omiasi tölkissä, agentti McCauley? 462 00:34:49,339 --> 00:34:52,676 Oletin, että raportissa piti lukea "pakkaus" tai "rasia". 463 00:34:52,759 --> 00:34:56,889 Ei. Se oli tölkki epäilyttävän näköisellä etiketillä. Tässä. 464 00:34:59,474 --> 00:35:02,311 Tarkistin jokaisen apteekin 120 kilometrin säteellä. 465 00:35:03,145 --> 00:35:07,649 En löytänyt ehkäisypillerireseptiä Risonin nimellä. 466 00:35:08,692 --> 00:35:10,944 Sitten tarkastimme uhrin veren. 467 00:35:11,570 --> 00:35:17,618 Löysimme jälkiä aknelääkkeestä, särkylääkkeestä ja marihuanasta. 468 00:35:17,701 --> 00:35:21,205 Emme kuitenkaan progestiinia tai muita ehkäisypillerien ainesosia. 469 00:35:21,288 --> 00:35:23,248 Entä kun kuulustelitte Hallia? 470 00:35:23,332 --> 00:35:26,418 Hän tunnusti ja kertoi mainion tarinan. 471 00:35:27,586 --> 00:35:29,046 Niin vakuuttavasti, että ajattelin: 472 00:35:29,129 --> 00:35:33,800 "Entä jos tuo sekopää olisi kertonut saman tarinan - 473 00:35:33,884 --> 00:35:36,094 herkkäuskoiselle lehtimiehelle tai poliisille?" 474 00:35:36,595 --> 00:35:40,140 Minun oli parasta turvata selustani. 475 00:35:41,016 --> 00:35:45,771 Yritättekö selvittää, missä Hall oli Risonin murhapäivänä? 476 00:35:46,563 --> 00:35:48,023 Se on yhä työn alla. 477 00:35:49,191 --> 00:35:50,526 Minä selvitin sen. 478 00:35:50,609 --> 00:35:53,987 Hän oli sisällissotatapahtumassa Ohiossa satojen kilometrien päässä. 479 00:35:55,155 --> 00:35:58,158 Löysin todistajia ja jopa valokuvan. 480 00:35:58,992 --> 00:36:01,537 Minulla on kuva Hallista todistajien seurassa. 481 00:36:02,120 --> 00:36:07,417 Kuljin 700 kilometriä 100 tunnin aikana etsiessäni tietoja Hallista. 482 00:36:08,001 --> 00:36:10,462 Jouduin selittämään budjettikomitealle, 483 00:36:10,546 --> 00:36:14,633 miksi tuhlasin veronmaksajien rahoja talousahdingon aikana - 484 00:36:14,716 --> 00:36:18,095 varmistaakseni sarjatunnustajan syyttömyyden. 485 00:36:19,513 --> 00:36:20,764 Se olikin hauskaa. 486 00:36:21,682 --> 00:36:26,395 Larry Hall tekaisi itse todisteita rikoksesta, josta häntä ei epäilty. 487 00:36:27,479 --> 00:36:31,024 Millainen ihminen tekee sellaista? 488 00:36:40,117 --> 00:36:41,785 Oikeita nuolenpäitäkö? 489 00:36:42,619 --> 00:36:45,581 Niitä löytyi metsästä vanhempieni talon takana. 490 00:36:46,790 --> 00:36:51,920 Eli joku intiaani, joka eli sata vuotta sitten, 491 00:36:52,004 --> 00:36:53,755 yritti ampua peuraa, 492 00:36:53,839 --> 00:36:56,383 ja sinä löysit nuolenpään männynneulasten joukosta? 493 00:36:56,466 --> 00:37:00,179 Siitä on enemmän 150-160 vuotta. 494 00:37:01,346 --> 00:37:04,683 Miami-heimo tuhottiin vuonna 1812 Missisinewan taistelussa. 495 00:37:05,767 --> 00:37:07,269 Mistä tiedät kaiken tuon? 496 00:37:08,437 --> 00:37:12,357 Minä… Minussa on miamilaista verta isäni puolelta. 497 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 Minussa Fort Lauderdale -verta äitini puolelta. 498 00:37:23,327 --> 00:37:25,704 Löysit siis nuolenpäitä? 499 00:37:28,165 --> 00:37:30,250 Ja pieniä kolikoita. 500 00:37:31,835 --> 00:37:36,965 Lampun kannan. Se oli noin sata vuotta vanha. 501 00:37:40,469 --> 00:37:46,016 Ellei asu New Yorkissa tai Chicagossa, maailma on pelkkää peltoa. 502 00:37:46,767 --> 00:37:49,353 Niitä on kaikkialla. Kaiken takana. 503 00:37:51,897 --> 00:37:55,859 Seuraavan kerran, kun olet lentokoneessa, katso alaspäin. 504 00:37:56,777 --> 00:38:00,864 Tilkkukaupalla avointa maata. 505 00:38:04,535 --> 00:38:08,330 Kaikkien peltojen alla piilee jotain. 506 00:38:09,623 --> 00:38:13,460 Historiaa. Se pitää vain kaivaa esiin. 507 00:38:16,255 --> 00:38:21,718 Kaipaan talvisten peltojen tuoksua. Se on metallinen. 508 00:38:22,970 --> 00:38:25,514 Minä kaipaan lokakuun ja marraskuun tuoksuja. 509 00:38:26,098 --> 00:38:30,519 Puita. Kosteita lehtikasoja. 510 00:38:31,186 --> 00:38:35,816 Joskus voi olla vaikeaa ohittaa pelto Halloweenin aikaan. 511 00:38:39,611 --> 00:38:42,698 Perjantai-illat? Jalkapallo. 512 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 Ai. 513 00:38:47,452 --> 00:38:48,787 Sinä pelasit… 514 00:38:50,581 --> 00:38:51,915 Niin, se oli ainoa… 515 00:38:53,917 --> 00:38:55,210 En tiedä. 516 00:38:57,921 --> 00:38:59,339 Rakastamani valhe. 517 00:39:01,133 --> 00:39:02,968 Miksi se oli valhe? 518 00:39:04,511 --> 00:39:06,346 Että elämä olisi aina niin hyvää. 519 00:39:08,265 --> 00:39:09,641 Saisin itselleni tytön. 520 00:39:10,267 --> 00:39:12,269 Lähtisimme yhdessä onnelliseen loppuumme - 521 00:39:12,352 --> 00:39:15,147 ja hän rakastaisi minua ikuisesti. 522 00:39:18,567 --> 00:39:20,819 Mikä tytön nimi oli? 523 00:39:22,196 --> 00:39:26,700 En tiedä. En tavannut häntä. Ajattelin vain, että olisi sellaista. 524 00:39:27,409 --> 00:39:31,997 Että jos olisin tosi hyvä jossakin, josta tytöt pitävät, 525 00:39:33,999 --> 00:39:35,792 oikea tyttö vain ilmaantuisi. 526 00:39:38,504 --> 00:39:40,714 Hän olisi ollut palkintoni. 527 00:39:49,306 --> 00:39:51,266 Saavutin huippuni yläkoulussa. 528 00:39:53,060 --> 00:39:55,354 Ainakin se tapahtui siellä. 529 00:39:57,064 --> 00:39:59,441 Minun huippuni taisi olla kohdussa. 530 00:40:08,617 --> 00:40:09,993 Mitä tapahtui, hra Carter? 531 00:40:10,077 --> 00:40:12,371 Jääkiekko karkasi käsistä. 532 00:40:12,454 --> 00:40:14,790 Siksi et saisi pelata sitä. 533 00:40:14,873 --> 00:40:17,167 Tule, Larry. Kello kahden juttusi odottaa. 534 00:40:21,004 --> 00:40:22,965 Laittaisitko tuohon kirjanmerkin? 535 00:40:23,048 --> 00:40:24,466 Totta kai. -Kiitos. 536 00:40:36,979 --> 00:40:40,691 Poskiluuni murrettiin, jotta voisin tehdä töitä. Missä rahani ovat? 537 00:40:40,774 --> 00:40:43,527 Ei tule rahaa vaan huumeita. Minun pitää myydä ne. 538 00:40:44,945 --> 00:40:46,738 Miten sinä sen teet? 539 00:40:46,822 --> 00:40:50,242 Voin myydä ne nopeasti. Saan kymppitonnisi päivässä. 540 00:40:50,325 --> 00:40:52,411 Entä latinokingit ja mustat sissit? 541 00:40:52,494 --> 00:40:54,997 He nirhaavat sinut ennen kuin myyt grammaakaan. 542 00:40:55,080 --> 00:40:57,332 Myyn heille. En myy grammoissa. 543 00:40:57,416 --> 00:41:02,171 Yritän myydä kilon yhdelle asiakkaalle mittavalla alennuksella. 544 00:41:03,797 --> 00:41:05,174 Milloin huumeet tulevat? 545 00:41:07,551 --> 00:41:08,677 Toivon mukaan huomenna. 546 00:41:08,760 --> 00:41:12,306 Ei enempää mokia. Ei muutoksia suunnitelmiin. 547 00:41:15,851 --> 00:41:17,102 Onko hänen nimensä Jimmy? 548 00:41:19,730 --> 00:41:23,275 Hän ei tiennyt sotatapahtumista, joten kerroin hänelle niistä. 549 00:41:24,693 --> 00:41:25,861 Millainen hän on? 550 00:41:26,737 --> 00:41:27,946 Kookas. 551 00:41:28,530 --> 00:41:31,575 Hän pelasi amerikkalaista jalkapalloa yläkoulussa. 552 00:41:32,284 --> 00:41:35,245 Sellainen hän on. 553 00:41:35,954 --> 00:41:37,039 Hän on… 554 00:41:41,293 --> 00:41:42,503 Mitä? 555 00:41:43,212 --> 00:41:45,422 Hänelle on helppo puhua. 556 00:41:47,925 --> 00:41:50,135 Miksi hänelle on helppo puhua? 557 00:41:54,890 --> 00:41:57,768 Hän katsoo minua eikä minun lävitseni. 558 00:41:59,937 --> 00:42:01,688 Hän on tosi hauska. 559 00:42:04,608 --> 00:42:06,109 Kuulostaa myönteiseltä. 560 00:42:08,111 --> 00:42:09,613 Kuin saisit ystävän. 561 00:42:14,952 --> 00:42:20,582 Millainen mies tekaisee vääriä todisteita rikoksesta, josta häntä ei epäillä? 562 00:42:28,006 --> 00:42:29,424 Seuraava kierros. 563 00:42:32,177 --> 00:42:33,220 Kiitos. 564 00:42:39,142 --> 00:42:40,561 Millainen mies, Brian? 565 00:42:42,604 --> 00:42:44,690 Täysin häiriintynyt ihminen. 566 00:42:44,773 --> 00:42:46,233 Voiko se tarkoittaa… -Ei. 567 00:42:47,192 --> 00:42:49,570 Onko selvä? Larry valehtelee. 568 00:42:49,653 --> 00:42:52,281 Hän valehtelee, varastaa ja hamstraa. 569 00:42:52,364 --> 00:42:55,200 Hän myös tappaa tyttöjä. Useita tyttöjä. 570 00:42:58,871 --> 00:43:01,415 Oma veli kutsui häntä sarjatunnustajaksi. 571 00:43:01,498 --> 00:43:03,333 Marionin poliisi sanoo niin. 572 00:43:04,251 --> 00:43:07,045 Drysdale myös. Sitä hän myös on. 573 00:43:07,129 --> 00:43:10,924 Hän on kuitenkin myös sarjamurhaaja. Yksi asia ei kumoa toista. 574 00:43:11,008 --> 00:43:13,260 Olemme kolunneet kaikkia tapauksia - 575 00:43:13,760 --> 00:43:16,096 löytämättä todisteita Hallin syyllisyydestä. 576 00:43:17,264 --> 00:43:21,643 Koska hän on vahtimestari, jonka paku on täynnä kemiallisia aineita. 577 00:43:22,686 --> 00:43:24,521 Varhaisvuosinaan hän kaivoi hautoja. 578 00:43:24,605 --> 00:43:26,607 Kun Larry Hall tappaa jonkun… -Tappaako? 579 00:43:26,690 --> 00:43:30,444 Kun Larry tappaa jonkun, hän ei jätä itsestään jälkiä. 580 00:43:30,527 --> 00:43:34,740 Hän hautaa ruumiit niin syvälle metsiin, 581 00:43:34,823 --> 00:43:39,161 pelloille ja syrjäseuduille, joissa kukaan ei käy. 582 00:43:39,244 --> 00:43:40,412 Siksi emme löydä niitä. 583 00:43:48,587 --> 00:43:50,631 Larry on erittäin taitava tässä. 584 00:43:55,969 --> 00:43:57,638 Tai hän tykkää satuilusta. 585 00:44:11,235 --> 00:44:12,945 Saammeko olla täällä? 586 00:44:13,445 --> 00:44:15,280 Huollan boileria. 587 00:44:15,781 --> 00:44:17,699 Olin vahtimestari kotipuolessa. 588 00:44:18,867 --> 00:44:20,035 Entä minä? 589 00:44:21,995 --> 00:44:23,121 Olet minun seurassani. 590 00:44:23,747 --> 00:44:24,748 Hyvä on. 591 00:44:38,053 --> 00:44:40,722 Miksi olet täällä? Springfieldissä. 592 00:44:43,016 --> 00:44:47,187 Myin aseita ilman lupaa ja käyttäydyin sopimattomasti. 593 00:44:53,443 --> 00:44:57,739 No… Työhuoneeni on tässä. 594 00:44:58,240 --> 00:44:59,408 Istu alas. 595 00:45:01,159 --> 00:45:03,245 Olet oikea iso herra täällä. 596 00:45:04,162 --> 00:45:09,835 Vankiloissa minä vain siivoan roiskeita ja korjailen. Hanttihommia. 597 00:45:14,214 --> 00:45:16,800 Mikä on suurin sotku, johon olet törmännyt? 598 00:45:20,596 --> 00:45:22,890 Suurin sotku… 599 00:45:27,311 --> 00:45:29,271 Olin kerran tehdaskerroksessa. 600 00:45:30,647 --> 00:45:33,984 Jokin oli kuollut siellä. Pussirotta kai. 601 00:45:34,067 --> 00:45:35,944 Rotat löysivät sen, 602 00:45:36,028 --> 00:45:41,325 ja lattia oli pienten karvatuppojen peitossa. Se oli etovaa. 603 00:45:41,909 --> 00:45:47,206 Joku idiootti päätti luututa sotkun yli, mutta luovutti. 604 00:45:47,289 --> 00:45:48,624 Siellä oli… 605 00:45:50,209 --> 00:45:52,085 Koko sotku oli kuin - 606 00:45:53,962 --> 00:45:55,631 laminaattia. 607 00:45:57,466 --> 00:45:58,842 Mitä teit? 608 00:45:58,926 --> 00:46:00,636 Otin isot aseet käyttöön. 609 00:46:00,719 --> 00:46:03,055 Teolliset lattianpesuaineet. 610 00:46:03,138 --> 00:46:06,767 Natriumhydroksidia. 5- tai 10-prosenttista. 611 00:46:06,850 --> 00:46:10,270 2-aminoetanolia. Etyylialkoholia. Myrkyllisiä litkuja. 612 00:46:10,354 --> 00:46:14,107 Yritin käyttää myös soraa. 613 00:46:14,650 --> 00:46:17,986 Se auttaa hajottamaan kovat kohdat. 614 00:46:18,070 --> 00:46:20,030 Arvaa, mikä salainen ainesosa on. 615 00:46:21,323 --> 00:46:22,324 Virtsa. 616 00:46:23,825 --> 00:46:26,453 Pissasin ämpäriin. Se näyttää aina toimivan. 617 00:46:28,038 --> 00:46:29,414 Ruumiinnesteillä on… 618 00:46:29,915 --> 00:46:33,836 Niillä kaikilla on oma toimintatarkoituksensa. 619 00:46:33,919 --> 00:46:38,715 Syljellä on tarkoituksensa ja verellä omansa. 620 00:46:40,175 --> 00:46:42,761 Hiellä ja spermalla. Korvavaikulla. 621 00:46:42,845 --> 00:46:44,012 Onko vaikku nestettä? 622 00:46:45,806 --> 00:46:48,725 En tiedä. Sen pitäisi olla. 623 00:46:51,645 --> 00:46:54,731 Sanotaan, että on. Hitot. -Hitot. 624 00:46:59,069 --> 00:47:00,821 Veljeni… -Gary. 625 00:47:02,531 --> 00:47:03,532 Niin, Gary. 626 00:47:07,703 --> 00:47:11,456 Garyn mukaan ne ovat joskus märkiä. 627 00:47:18,422 --> 00:47:19,464 Mitkä niin? 628 00:47:22,593 --> 00:47:23,760 Tiedäthän sinä. 629 00:47:31,059 --> 00:47:33,228 Pillutko? 630 00:47:33,312 --> 00:47:34,354 Niin! 631 00:47:34,855 --> 00:47:37,107 Niin. 632 00:47:40,110 --> 00:47:41,695 Etkö ole törmännyt märkään? 633 00:47:41,778 --> 00:47:42,821 Minä… En. 634 00:47:47,409 --> 00:47:48,911 Taidat juksata. 635 00:47:51,246 --> 00:47:52,289 Garykö myös? 636 00:47:54,791 --> 00:47:56,126 Kanssasi olleet naiset… 637 00:47:58,545 --> 00:48:00,589 Kuivia kuin männyn kaarna. 638 00:48:01,423 --> 00:48:03,425 Karheita. 639 00:48:09,848 --> 00:48:11,725 Miten sitten työnnyt sisään? 640 00:48:13,894 --> 00:48:14,895 Työnnyn? 641 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 Niin. 642 00:48:19,316 --> 00:48:20,567 Minä vain… 643 00:48:26,990 --> 00:48:28,325 Minä vain tungen sen sisään. 644 00:48:31,787 --> 00:48:32,996 Sopiiko se heille? 645 00:48:33,705 --> 00:48:36,708 En välitä. Tytötkö? En välitä. 646 00:48:38,585 --> 00:48:40,003 Välitätkö sinä? 647 00:48:41,213 --> 00:48:43,757 Välitätkö siitä, mitä tytöt ajattelevat sinusta? 648 00:48:46,176 --> 00:48:47,261 Vain kerran. 649 00:48:47,845 --> 00:48:49,263 Hän oli… 650 00:48:50,681 --> 00:48:53,433 Hän ei pitänyt siitä, miten hommat etenivät. 651 00:48:56,144 --> 00:48:58,939 Oliko hän märkä? 652 00:49:00,190 --> 00:49:01,567 Oli. -Oliko hän… 653 00:49:02,359 --> 00:49:04,278 En usko sinua, mutta jatka vain. 654 00:49:04,987 --> 00:49:06,989 Joka tapauksessa me… 655 00:49:08,240 --> 00:49:09,408 Olin nuorempi, 656 00:49:09,908 --> 00:49:12,828 ja me olimme vanhempieni talolla. 657 00:49:13,495 --> 00:49:14,913 Hän aikoi kirkua. 658 00:49:16,456 --> 00:49:20,002 Painoin käteni lujasti hänen suutaan vasten - 659 00:49:21,044 --> 00:49:23,380 ja hoidin homman loppuun. 660 00:49:23,463 --> 00:49:27,176 Minun piti kieltää häntä sanomasta mitään - 661 00:49:29,178 --> 00:49:31,763 tai tiedäthän… Tai muuten. 662 00:49:32,598 --> 00:49:34,558 Tai muuten mitä? 663 00:49:36,059 --> 00:49:37,060 En minä tiedä. 664 00:49:40,022 --> 00:49:41,106 Minä tiedän. 665 00:49:45,360 --> 00:49:46,445 Suihkuun, pojat. 666 00:49:46,528 --> 00:49:47,571 Milloin? 667 00:49:54,119 --> 00:49:55,704 Annoitko sen Carterille? 668 00:49:56,914 --> 00:49:58,373 Ei siellä ollut mitään. 669 00:50:01,126 --> 00:50:02,252 Mene takaisin. 670 00:50:02,753 --> 00:50:05,797 Valaise taskulampulla. Se voi olla perällä. 671 00:50:06,340 --> 00:50:08,008 Kyllä minä valaisin. 672 00:50:08,091 --> 00:50:09,343 Nousin tikkaille. 673 00:50:09,426 --> 00:50:12,513 Tutkin kaikki kaiuttimet läpikotaisin. 674 00:50:12,596 --> 00:50:13,931 Joka puolelta. 675 00:50:14,014 --> 00:50:15,516 Siellä ei ollut mitään. 676 00:50:20,270 --> 00:50:21,563 Mitä sinä naurat? 677 00:50:24,358 --> 00:50:25,484 Nauranko? 678 00:50:27,444 --> 00:50:29,154 Kuka muu on käynyt talossa? 679 00:50:30,239 --> 00:50:33,408 Käyn siellä tarkastamassa putket ja sellaista. 680 00:50:33,492 --> 00:50:36,495 Veljesi samoin. Siinä kaikki. 681 00:50:37,246 --> 00:50:38,288 Siinäkö kaikki? 682 00:50:40,290 --> 00:50:42,668 Danny yöpyi siellä yhtenä viikonloppuna. 683 00:50:43,877 --> 00:50:44,878 Minä viikonloppuna? 684 00:50:45,379 --> 00:50:47,047 Silloin, kun annoit luvan. 685 00:50:47,130 --> 00:50:49,007 En antanut Dannylle lupaa. 686 00:50:49,091 --> 00:50:50,425 Etkö? 687 00:50:51,844 --> 00:50:53,053 Tapan hänet. 688 00:50:53,679 --> 00:50:57,933 Annoit hänen viedä minulta kaksi kiloa ja viimeisenkin kilon talostani. 689 00:50:58,016 --> 00:50:59,226 Ei, Jimmy! 690 00:50:59,309 --> 00:51:01,019 Älä siinä jimmyttele! 691 00:51:06,108 --> 00:51:07,734 Minä kuolen tänne. 692 00:51:09,361 --> 00:51:10,571 Mitä sanoit? 693 00:51:14,408 --> 00:51:16,159 Mene kotiin. -Ei. 694 00:51:16,243 --> 00:51:17,452 Mene. -Jimmy, minä… 695 00:51:17,536 --> 00:51:19,663 Asun lähellä olevassa motellissa! 696 00:51:20,414 --> 00:51:24,126 Muista aina, että olen näiden seinien toisella puolella! 697 00:51:25,460 --> 00:51:26,920 Lupaan sen! 698 00:51:27,629 --> 00:51:28,881 Ji… -Missä Carter on? 699 00:51:29,756 --> 00:51:31,508 Hra Carter joutui onnettomuuteen. 700 00:51:32,050 --> 00:51:33,260 Kuka helvetti sinä olet? 701 00:51:34,761 --> 00:51:35,846 Liikettä! 702 00:52:17,221 --> 00:52:20,224 VAPAUSSOTATAPAHTUMA SISÄLLISSOTATAPAHTUMA 703 00:52:27,272 --> 00:52:28,899 PIDÄTETTY 1994 704 00:52:32,694 --> 00:52:35,489 Pidän Mopar-osista. 705 00:52:35,572 --> 00:52:41,245 Etsin romuautoja, jotka ruostuvat puiden alla - 706 00:52:41,328 --> 00:52:43,747 tai ihmisten talojen takana. 707 00:52:43,830 --> 00:52:46,834 Saatan tuntea huoltamon, 708 00:52:46,917 --> 00:52:49,670 joka tarvitsee pakoputken tai suodattimen. 709 00:52:50,963 --> 00:52:54,007 Ostan osat 20 dollarilla ja myyn ne 35 dollarin hintaan. 710 00:52:54,091 --> 00:52:56,051 Taidat ajella paljon. 711 00:52:56,134 --> 00:52:59,596 Kyllä. Kilometrikaupalla. Tykkään ajella. 712 00:53:24,997 --> 00:53:26,623 Oletko puhunut hänelle? 713 00:53:28,542 --> 00:53:30,502 Onko hän sanonut mitään murhista? 714 00:53:31,128 --> 00:53:32,171 Ei. 715 00:53:33,338 --> 00:53:34,798 Emme ole siinä vaiheessa. 716 00:53:43,015 --> 00:53:44,641 Uskotko, että hän teki sen? 717 00:53:46,560 --> 00:53:48,604 Mitä? -Voisiko hän olla pelkkä sekopää, 718 00:53:48,687 --> 00:53:52,649 joka vie kunnian muiden teoista? 719 00:53:55,861 --> 00:53:56,862 Ei. 720 00:53:57,696 --> 00:53:59,615 Hän on murhaaja. -Mistä tiedät varmasti? 721 00:53:59,698 --> 00:54:00,991 Tiedätkö sinä jotain? 722 00:54:09,416 --> 00:54:12,377 Yksi vartijoista paljastaa minut, ellei saa kymppitonnia. 723 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Saattaa olla jo liian myöhäistä. 724 00:54:14,880 --> 00:54:16,715 En voi hankkia sinulle kymppitonnia. 725 00:54:17,674 --> 00:54:19,176 FBI ei sallisi sellaista. 726 00:54:20,052 --> 00:54:21,303 Mitä sitten teen? 727 00:54:22,304 --> 00:54:23,597 Voimme viedä sinut pois. 728 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 Tänäänkö? -Ei. 729 00:54:27,559 --> 00:54:30,103 Ei. Siinä voi kestää viikkoja. 730 00:54:30,896 --> 00:54:32,689 Voit mennä turvasäilöön. 731 00:54:33,357 --> 00:54:35,651 Hän on vartija ja pääsee luokseni. 732 00:54:42,699 --> 00:54:46,995 Vaikka voisin selviytyä turvasäilössä, mitä sitten tapahtuisi? 733 00:54:47,704 --> 00:54:49,581 Palaisit Milaniin 10 vuodeksi. 734 00:54:49,665 --> 00:54:51,416 Mitä Hallille tapahtuisi? 735 00:54:53,710 --> 00:54:56,213 Jos valitustuomioistuin päättää, 736 00:54:56,296 --> 00:54:58,882 että tunnustus saatiin painostamalla… 737 00:55:00,092 --> 00:55:01,510 Aika loppui. 738 00:55:01,593 --> 00:55:03,554 Me vain lopettelemme. 739 00:55:04,805 --> 00:55:05,806 Mitä? -Hän vapautuu. 740 00:55:05,889 --> 00:55:08,100 Hän pääsee ulkomaailmaan. 741 00:55:23,991 --> 00:55:25,284 Sitten jään tänne. 742 00:55:28,912 --> 00:55:30,122 Jään tänne. 743 00:55:32,291 --> 00:55:34,459 En voi suojella sinua… -Tiedän. 744 00:55:34,543 --> 00:55:35,544 Minä… 745 00:55:36,170 --> 00:55:39,256 Mene turvasäilöön, kunnes voimme siirtää sinut. 746 00:55:41,383 --> 00:55:42,384 En voi. 747 00:55:43,468 --> 00:55:44,720 Kunpa voisin. 748 00:55:45,721 --> 00:55:46,930 Kuuntele minua, Jimmy. 749 00:55:51,518 --> 00:55:53,979 Hall tunnusti rikoksen, jota hän ei varmasti tehnyt. 750 00:55:58,483 --> 00:56:00,944 Entä sitten? -Se saa epäilemään koko juttua. 751 00:56:01,028 --> 00:56:02,196 Eikä saa. 752 00:56:03,572 --> 00:56:06,283 Jos sinulle tapahtuu jotain eikä hän tehnyt sitä… 753 00:56:06,366 --> 00:56:07,743 Hän teki sen. 754 00:56:09,536 --> 00:56:13,373 En voi uskoa muuta. En mitenkään. 755 00:56:13,457 --> 00:56:14,750 Hän teki sen. 756 00:56:19,713 --> 00:56:21,381 Etene nopeammin. 757 00:56:22,591 --> 00:56:26,094 Kun Hall on kertonut ruumiiden sijaintipaikat, pääset pois täältä. 758 00:56:35,354 --> 00:56:36,772 Pidä puhelimesi päällä, Lauren. 759 00:57:38,083 --> 00:57:40,919 SUUREN YSTÄVÄMME RAY LIOTTAN MUISTOKSI 760 00:57:41,003 --> 00:57:43,172 18. JOULUKUUTA,1954 - 26. TOUKOKUUTA, 2022 761 00:57:52,222 --> 00:57:54,308 PERUSTUU KIRJAAN "IN WITH THE DEVIL" 762 00:58:26,673 --> 00:58:28,675 Tekstitys: Petra Rock