1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 Ik wil NIET met je praten 2 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 3 00:02:06,627 --> 00:02:09,045 Daarom zijn we hier vandaag. 4 00:02:09,630 --> 00:02:13,884 Om te bidden voor onze broeder, wiens lichaam hier te ruste is gelegd. 5 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 Hij is overgegaan van de dood naar een leven bij de Here Jezus… 6 00:02:18,472 --> 00:02:22,476 …die gestorven is en weer is opgestaan voor een nieuw leven… 7 00:02:24,144 --> 00:02:26,647 …en gezuiverd is van zijn zonden. 8 00:02:27,689 --> 00:02:34,238 En we bidden dat God hem verwelkomt bij alle heiligen in de hemel. Amen. 9 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 Amen. 10 00:03:46,852 --> 00:03:48,061 Opstaan. 11 00:03:50,147 --> 00:03:53,192 Waarom mag Gary niet mee? -Ja, waarom mag ik niet mee? 12 00:03:53,275 --> 00:03:57,237 Gary pist niet in z'n bed. Hup, naar buiten. Kom op. 13 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 Hé, maatje. 14 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 Hoi, pap. 15 00:04:38,612 --> 00:04:40,113 Wou je 't nog doen? 16 00:04:43,575 --> 00:04:44,785 Je moest werken. 17 00:04:45,702 --> 00:04:46,870 Mijn werk zit erop. 18 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 Ben je niet moe? 19 00:04:50,499 --> 00:04:51,500 Gaat wel. 20 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 Oké, opstaan. 21 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 Kijk eens aan. Goed aangepast, Jimmy. 22 00:05:10,936 --> 00:05:12,437 Alabama. Hup. 23 00:05:13,897 --> 00:05:16,817 Goed zo. Een beetje sneller omdraaien, oké, Jim? 24 00:05:16,900 --> 00:05:18,861 Verder weg. Naar rechts. Hup. 25 00:05:20,904 --> 00:05:23,407 Touchdown, Jimmy Keene. 26 00:05:24,867 --> 00:05:26,702 Olifant, zes, vier. Hup. 27 00:05:27,202 --> 00:05:28,829 Set. Hup. 28 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Giraffe, zes, vier. 29 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 Nee. -Ik heb je. 30 00:05:47,848 --> 00:05:49,474 Ik hou van Corvettes. 31 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Voor als je straks een steratleet bent. 32 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 Ik dacht meer aan een Gremlin. 33 00:06:00,110 --> 00:06:02,613 Met zo'n klep achterop, die omhoog kan? 34 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 Dat heet een hatchback. 35 00:06:05,282 --> 00:06:06,450 Ja, zo een. 36 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 Een Gremlin. 37 00:06:13,957 --> 00:06:16,168 Met een streep erop. Dat beloof ik. 38 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 Jij bent hier de Gremlin. 39 00:07:27,781 --> 00:07:31,368 GESCHIEDENIS KOMT TOT LEVEN BIJ PLAATSELIJKE RE-ENACTMENT 40 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 MOORDEN, MOORDEN 41 00:09:31,947 --> 00:09:33,532 Ik hoor ze krijsen Klit snijden 42 00:09:36,743 --> 00:09:38,954 Kom schat, niet uit elkaar vallen 43 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Hé, maat. 44 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 Waar was je nou? 45 00:10:17,075 --> 00:10:19,912 Je weet wel. -Nee, ik weet het niet. 46 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Daarom vraag ik het. 47 00:10:22,206 --> 00:10:23,498 Ik was in de eetzaal. 48 00:10:25,250 --> 00:10:29,546 Dus je pa heeft geen handel kunnen vinden. Klopt dat? 49 00:10:30,756 --> 00:10:31,840 Helaas wel. 50 00:10:34,384 --> 00:10:35,761 Ik wilde niet in de weg staan. 51 00:10:36,803 --> 00:10:39,890 Geeft niet. -Welnee. Kom binnen. 52 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 Dus je hebt geen geld meer? 53 00:11:08,043 --> 00:11:13,507 Hij heeft het uitgegeven. -Die man blijft je verrassen, hè? 54 00:11:17,094 --> 00:11:20,973 De jongens willen hun geld. Wat moet ik daaraan doen, Jim? 55 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 Ik heb 't geprobeerd. 56 00:11:28,105 --> 00:11:30,899 Als jij dat zegt, dan geloof ik je. 57 00:11:33,443 --> 00:11:36,363 Dat hoop ik. -Ik wou dat ik je langer kende. 58 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 Dan zou ik je beter kunnen inschatten. 59 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 Ik heb m'n best gedaan. 60 00:12:02,890 --> 00:12:05,809 Rellenstilte. 61 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Wat zeg je? 62 00:12:24,244 --> 00:12:28,540 Als het zo stil is als nu, noemen ze dat 'rellenstilte'. 63 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 De stilte voor de storm. 64 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Echt waar? 65 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 Ja, of het is gewoon even stil. 66 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 Heb je hier iemand gezien? 67 00:12:49,186 --> 00:12:50,187 Nee. 68 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 Ben je iets kwijt? 69 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 Waarom zou ik iets kwijt zijn? 70 00:13:03,200 --> 00:13:08,580 Als er iemand in mijn cel was geweest, zou ik denken dat ze iets gejat hebben. 71 00:13:09,122 --> 00:13:13,585 Ik denk niet dat er iemand in m'n cel is geweest. 72 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 Nee? 73 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 O, nee. 74 00:13:20,551 --> 00:13:22,845 Waarom vroeg je dat dan? 75 00:15:08,867 --> 00:15:10,827 Waarom kijk je zo naar me? 76 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Ik kijk je gewoon aan. 77 00:15:17,251 --> 00:15:18,460 Alsof je me kent. 78 00:15:20,379 --> 00:15:23,340 Larry, wat lul je nou? 79 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 Is dat een vraag? 80 00:15:24,967 --> 00:15:27,886 Want dat doe je veel. Je stelt veel vragen. 81 00:15:30,347 --> 00:15:31,557 Waar komt dit vandaan? 82 00:15:36,353 --> 00:15:37,688 Weer een vraag. 83 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Oké, Larry. 84 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 Hoezo, oké? 85 00:15:43,986 --> 00:15:48,115 Ik laat je je gang gaan. Waar je ook mee bezig bent. 86 00:15:51,994 --> 00:15:53,161 Wacht, Jimmy. 87 00:16:11,889 --> 00:16:15,225 Als je twijfelt, is er geen twijfel. 88 00:16:18,145 --> 00:16:19,563 Hoezo? 89 00:16:19,646 --> 00:16:21,273 Dat zegt Gary soms. 90 00:16:21,857 --> 00:16:24,401 Gehoord van een vriend die Koeweit heeft bevrijd. 91 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 Als je in gevaar zou kunnen zijn… 92 00:16:31,617 --> 00:16:32,951 …dan ben je in gevaar. 93 00:16:39,124 --> 00:16:40,501 Er gaat iets gebeuren. 94 00:16:45,339 --> 00:16:46,423 Wat dan? 95 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 Weet ik niet, maar wel iets ergs. Denk je niet? 96 00:17:06,151 --> 00:17:08,194 Sorry voor daarstraks. 97 00:17:08,819 --> 00:17:09,820 Soms ben ik… 98 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Soms ben je wat? 99 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 Paranoïde. 100 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 Of zoiets. 101 00:17:21,165 --> 00:17:24,086 Weet je? -Nee, Larry, ik weet 't niet. 102 00:17:26,839 --> 00:17:30,050 Jimmy, ik weet dat je boos bent. 103 00:17:30,133 --> 00:17:31,635 Ik ben niet boos. 104 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 Maar soms ben je opeens iemand anders. 105 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 Openhouden. 106 00:18:35,365 --> 00:18:36,450 Krijg de tering. 107 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Ga naar jullie cellen. 108 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 We gaan in lockdown. 109 00:19:10,984 --> 00:19:14,863 Attentie. Lockdown in uitvoering. 110 00:19:15,739 --> 00:19:19,326 Gevangenen, ga naar jullie cellen. Volledige lockdown. 111 00:19:24,706 --> 00:19:26,792 89304, meld je. 112 00:20:02,327 --> 00:20:04,580 NIET VECHTEN, VLOEKEN OF SCHREEUWEN 113 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 Jimmy? 114 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Jimmy, ben je daar? 115 00:20:26,727 --> 00:20:27,895 Wat is er, Larry? 116 00:20:30,814 --> 00:20:33,775 Ben je nog steeds boos op me? 117 00:20:39,990 --> 00:20:41,617 Ik was niet boos op je. 118 00:20:44,453 --> 00:20:46,455 Volgens mij wel, hoor. 119 00:20:50,042 --> 00:20:52,336 Als jij 't denkt, is 't nog niet waar. 120 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Vrienden? Jimmy, vrienden? 121 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Wat? 122 00:21:10,812 --> 00:21:11,939 Zijn we dat weer? 123 00:21:29,957 --> 00:21:30,958 Ja. 124 00:21:34,169 --> 00:21:35,212 Ja hoor, Larry. 125 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Vrienden. 126 00:21:49,268 --> 00:21:50,269 Wat? 127 00:21:54,565 --> 00:21:56,650 Ik zorg voor mijn vrienden. 128 00:22:26,763 --> 00:22:28,015 Mr Holt? 129 00:22:28,098 --> 00:22:29,600 Ja, gedetineerde Hall? 130 00:22:29,683 --> 00:22:34,313 Mogen we een brandslang of twee gebruiken? -Nee, dat mag niet. 131 00:22:35,856 --> 00:22:37,357 Mag ik vragen waarom niet? 132 00:22:37,441 --> 00:22:40,527 Omdat je daar iemand mee kunt wurgen, gedetineerde. 133 00:22:42,279 --> 00:22:43,405 Gebruik wat je hebt. 134 00:22:46,909 --> 00:22:49,953 Oké. We beginnen met de grote brokstukken. 135 00:22:50,037 --> 00:22:53,582 Als je bakolie op de vloer ziet of voelt… 136 00:22:53,665 --> 00:22:57,669 …doe er dan wat Comet op, maar ruim het nog niet op. 137 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 We leggen alle brokstukken in die hoek. 138 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Donny. 139 00:23:04,134 --> 00:23:05,135 Donny? 140 00:23:06,637 --> 00:23:10,265 Hoi. Veeg jij het glas maar op… 141 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 …zodat we kunnen opruimen zonder ons te snijden. 142 00:23:14,686 --> 00:23:17,272 Kan ik je vertrouwen? -Ja, Larry. 143 00:23:17,856 --> 00:23:19,024 Ga je gang, jongen. 144 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 Nou… Aan de slag, mannen. 145 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 Pak handschoenen. 146 00:23:33,038 --> 00:23:36,500 Jongens, hier vooraan niet vergeten, hè? 147 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Laat het eten maar. Dat vegen we straks op. 148 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 Pak de grote dingen. 149 00:23:43,215 --> 00:23:45,259 Jimmy, dit is best leuk, toch? 150 00:23:45,342 --> 00:23:47,469 Kom jij aan deze kant bij hem staan? 151 00:23:47,553 --> 00:23:49,054 Oké. Eén, twee, drie. 152 00:23:49,596 --> 00:23:51,807 Het is glad. Er ligt bloed. Pas op. 153 00:23:51,890 --> 00:23:55,894 Jongens, we… Heren, al die bekertjes liggen er nog. 154 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 Die rapen we op. Hoe gaat het daar? 155 00:23:59,648 --> 00:24:00,649 Goed. 156 00:24:01,525 --> 00:24:06,321 Jongens, we gaan eerst vegen en dan pas dweilen. 157 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 We hebben spuitflessen nodig. 158 00:24:11,410 --> 00:24:14,830 We hebben plamuurmessen nodig. -Die krijgen we echt niet. 159 00:24:17,457 --> 00:24:21,587 We bespuiten de moeilijkste plekjes en laten ze een uurtje intrekken. 160 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 Dan gaat 't misschien met een spons. 161 00:24:25,257 --> 00:24:28,760 Daarna ruimen we de olie op. 162 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Hoe ben je dit gaan doen? 163 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Schoonmaken? 164 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 Middelbare school. 165 00:24:42,983 --> 00:24:46,361 Na school werkte ik bij een veevoerwinkel in 't dorp. 166 00:24:47,487 --> 00:24:50,741 En later bij een winkel voor medische producten. 167 00:24:51,783 --> 00:24:52,784 En jij? 168 00:24:54,536 --> 00:24:57,289 Op de middelbare school? -Als bijbaantje, ja. 169 00:24:59,041 --> 00:25:00,292 Wiet verkopen. 170 00:25:02,920 --> 00:25:05,547 Ik weet niet of er wiet was op mijn school. 171 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 Larry, als het in Amerika was, dan was er wiet. 172 00:25:09,760 --> 00:25:14,223 Maar Wabash is zo onschuldig. Dat is waar Opie vandaan kwam. 173 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 Mayberry. 174 00:25:18,977 --> 00:25:20,687 Ja, of waar Opie vandaan kwam. 175 00:25:23,815 --> 00:25:25,359 We hadden geen misdaad. 176 00:25:26,527 --> 00:25:28,779 Het was alsof de tijd er stilstond. 177 00:25:32,032 --> 00:25:35,494 Ouderwetse cafeetjes en meisjes met staartjes. 178 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Tanners kruidenierszaak. 179 00:25:43,335 --> 00:25:45,254 Iedereen droeg een witte pet. 180 00:25:45,337 --> 00:25:48,966 En alle apparaten en vriezers glommen helemaal. 181 00:25:51,760 --> 00:25:53,637 En de hoofdstraat. Jeetje. 182 00:25:53,720 --> 00:25:57,307 Hele blokken warenhuizen en snoepwinkels. 183 00:25:57,391 --> 00:25:58,892 Ken je de snoepwinkels nog? 184 00:26:01,436 --> 00:26:04,982 En aardige mensen die de stoep veegden. 185 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 Iedereen zwaaide vriendelijk. 186 00:26:11,071 --> 00:26:13,490 Onze school had de groenste gazons. 187 00:26:15,117 --> 00:26:18,704 Ik heb nog nooit ergens anders zo'n mooie kleur groen gezien. 188 00:26:21,331 --> 00:26:25,752 En de mooiste cheerleaders van de hele wereld. 189 00:26:30,549 --> 00:26:32,467 Wat een mooie wereld was dat. 190 00:26:35,012 --> 00:26:37,055 Zelfs als je op een kerkhof woont. 191 00:26:45,105 --> 00:26:46,565 Woonde je op een kerkhof? 192 00:26:47,816 --> 00:26:50,277 O, ja. Zeker. 193 00:26:50,903 --> 00:26:54,198 Het zou je verbazen hoe leuk het daar kan zijn… 194 00:26:55,699 --> 00:27:00,662 …als je de grafstenen wegdenkt en kijkt naar de velden en de bomen. 195 00:27:03,207 --> 00:27:04,708 Zo heb ik 't nooit bekeken. 196 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 Het was best fijn om daar op te groeien. 197 00:27:50,963 --> 00:27:55,843 Gelukkig zijn is een keuze. Vind je ook niet, James? 198 00:28:13,777 --> 00:28:14,778 Soms wel. 199 00:28:14,862 --> 00:28:16,196 Ik vind van wel. 200 00:28:16,280 --> 00:28:19,157 Want volgens mij waren mijn ouders niet gelukkig. 201 00:28:20,367 --> 00:28:22,369 Ze lieten zich daardoor aantasten. 202 00:28:24,538 --> 00:28:26,415 Dat was soms pijnlijk om te zien. 203 00:28:32,796 --> 00:28:33,922 En jij? 204 00:28:39,094 --> 00:28:42,472 Ik heb geluk gehad. Ik had een geweldige vader. 205 00:28:43,390 --> 00:28:48,729 Ik had nooit een beste vriend, omdat ik mijn vader al had. 206 00:30:16,275 --> 00:30:17,776 Je bent altijd weg. 207 00:30:18,694 --> 00:30:22,114 Jij bent nooit thuis. -Ja, want ik werk. 208 00:30:22,197 --> 00:30:24,283 En wat doe ik? -Geen idee. 209 00:30:24,366 --> 00:30:26,994 Wat doe je dan, Lynne? Wat doe je nou helemaal? 210 00:30:27,077 --> 00:30:28,912 Val dood. -Val dood. 211 00:30:30,998 --> 00:30:33,584 Als je die vuist balt, gebruik 'm dan. 212 00:30:33,667 --> 00:30:37,588 De stoere man van de politie die niet eens een stijve kan krijgen. 213 00:30:39,256 --> 00:30:40,591 Ja. 214 00:30:42,050 --> 00:30:44,761 Maak maar dingen kapot, als een kleuter. 215 00:30:45,971 --> 00:30:47,389 Val dood, Lynne. 216 00:30:51,560 --> 00:30:52,561 Pap? 217 00:31:14,875 --> 00:31:19,505 Al die tijd die je met je vader hebt doorgebracht, heeft dat geholpen? 218 00:31:22,883 --> 00:31:25,344 Was je goed in football? 219 00:31:27,471 --> 00:31:30,641 De beste op mijn school in 15 jaar. 220 00:31:30,724 --> 00:31:33,810 En de vorige kreeg een beurs voor de universiteit. 221 00:31:37,231 --> 00:31:40,317 Soms doe je me echt zo aan Gary denken. 222 00:31:42,819 --> 00:31:44,905 Allebei zo'n hoge dunk van jezelf. 223 00:32:03,215 --> 00:32:04,216 Ik heb gelogen. 224 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 Wat? 225 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 Ik was iemands wisselspeler. 226 00:32:09,429 --> 00:32:12,933 Ik zat vier jaar lang op de bank. 227 00:32:16,061 --> 00:32:19,189 Je zat wel bij 't team. -Daar zaten zoveel mensen bij. 228 00:32:20,023 --> 00:32:23,277 Nee, James. Je zat bij 't team. Dat is een prestatie. 229 00:32:25,362 --> 00:32:26,864 Waarom loog je daarover? 230 00:32:28,282 --> 00:32:29,449 Je weet hoe dat gaat. 231 00:32:29,533 --> 00:32:30,784 Dat weet ik niet. 232 00:32:31,285 --> 00:32:32,452 Kom nou. 233 00:32:32,536 --> 00:32:34,872 Kerels die indruk proberen te maken… 234 00:32:34,955 --> 00:32:38,834 …met verhalen waardoor ze beter lijken dan ze zijn. 235 00:32:39,918 --> 00:32:40,919 Waarom? 236 00:32:43,297 --> 00:32:45,048 Om bewonderd te worden? Zoiets. 237 00:33:00,480 --> 00:33:02,858 Als je 'n kip had als huisdier, zou je die dan opeten? 238 00:33:06,486 --> 00:33:07,696 Wie heeft die nou? 239 00:33:08,197 --> 00:33:11,116 Weet ik niet. Vast wel sommige mensen, denk ik. 240 00:33:11,200 --> 00:33:14,244 Helemaal niemand, denk ik. -Maar als je die had? 241 00:33:14,828 --> 00:33:15,954 Ik zou 't niet doen. 242 00:33:18,290 --> 00:33:21,752 Nou, ik wel. Ik zou een kip als huisdier houden, en ook opeten. 243 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 Je eigen huisdier? 244 00:33:28,300 --> 00:33:29,801 Ja, het is maar vlees. 245 00:33:29,885 --> 00:33:33,597 Wij zijn allemaal ook maar… vlees. 246 00:33:35,724 --> 00:33:37,226 Ik zou m'n hond ook opeten. 247 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 Heb je dat gedaan? 248 00:33:48,695 --> 00:33:49,696 Wat? 249 00:33:50,280 --> 00:33:51,615 Je hond opgegeten? 250 00:33:52,699 --> 00:33:55,327 Nou, wij mochten vroeger geen huisdieren. 251 00:33:56,662 --> 00:33:58,121 Misschien maar goed ook. 252 00:33:58,830 --> 00:34:02,042 Maar wat is het verschil tussen een huisdier en eten? 253 00:34:04,044 --> 00:34:06,922 Niemand houdt kippen of koeien als huisdieren. 254 00:34:07,005 --> 00:34:08,257 Maar wel vissen. 255 00:34:09,341 --> 00:34:14,304 Waarom is een puppy anders? -Puppy's gaan niet door de pasta. 256 00:34:19,601 --> 00:34:21,687 'Puppy's gaan niet door de pasta.' 257 00:34:23,355 --> 00:34:25,899 Hé, gevangenen. Dit is geen date. 258 00:34:26,440 --> 00:34:28,777 Doe jullie werk. Treuzel niet zo. 259 00:34:39,329 --> 00:34:41,248 Wij mochten nooit een huisdier… 260 00:34:41,331 --> 00:34:46,503 …omdat dat volgens mijn vader het echte werk in de weg zou staan. 261 00:34:50,924 --> 00:34:53,760 We waren op aarde om echt werk te doen. 262 00:35:04,313 --> 00:35:05,772 Aan de slag. 263 00:35:08,942 --> 00:35:10,110 Was ik niet duidelijk? 264 00:36:01,161 --> 00:36:02,704 Schiet op. 265 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 Wacht, hoe oud was je toen? 266 00:36:28,522 --> 00:36:32,609 Ik was 14 toen ik begon met doodgraven. Officieel, dan. 267 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 Maar ik had al meer opgegraven. 268 00:36:36,071 --> 00:36:37,447 Wat is het verschil? 269 00:36:38,991 --> 00:36:42,202 Nou, een graf graaf je. Een doodskist graaf je op. 270 00:36:46,415 --> 00:36:47,583 Waarom? 271 00:36:49,084 --> 00:36:50,169 Waarom graaf je… 272 00:36:50,252 --> 00:36:54,756 Mensen begraven overledenen met allerlei dingen waar ze niks meer aan hebben. 273 00:36:55,340 --> 00:36:58,844 Horloges, schoenen, geld. 274 00:37:00,012 --> 00:37:01,471 Er was één oude vrouw… 275 00:37:01,555 --> 00:37:05,684 …die begraven werd met een massief gouden Siamese kat. 276 00:37:05,767 --> 00:37:07,269 Een deurstopper, weet je? 277 00:37:08,061 --> 00:37:10,731 Ze is dood, wat moet ze met een deurstopper? 278 00:37:11,315 --> 00:37:12,983 Of een kat, of goud? 279 00:37:14,151 --> 00:37:19,615 Sommige mensen zijn zo ziek dat ze spullen waar iemand wat aan kan hebben… 280 00:37:19,698 --> 00:37:24,536 …voor zichzelf houden in een kist onder de grond… 281 00:37:24,620 --> 00:37:29,166 …waar niemand er wat aan heeft, James. Daar heeft het geen nut. 282 00:37:33,003 --> 00:37:34,588 Maar was je dan niet bang? 283 00:37:35,923 --> 00:37:37,925 In zo'n donker gat, met zo'n… 284 00:37:39,760 --> 00:37:41,220 Nou ja, zo'n lijk? 285 00:37:43,388 --> 00:37:45,015 Lijken zijn aardig. 286 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 Ze kleineren je niet en ze zeggen niks terug. 287 00:37:49,686 --> 00:37:51,605 Ze liggen gewoon vredig. 288 00:37:53,524 --> 00:37:57,110 Ik kijk ze aan, en dat geeft me hoop dat de volgende wereld… 289 00:37:58,570 --> 00:38:00,697 Dat de volgende wereld beter is. 290 00:38:09,164 --> 00:38:11,124 Ik zal je nog iets zeggen, James. 291 00:38:12,125 --> 00:38:15,963 Wie iemand ook was tijdens het leven, de dood trekt alles recht. 292 00:38:18,048 --> 00:38:19,800 Ik kende een meisje, Debra Kyle. 293 00:38:19,883 --> 00:38:24,596 Ze was… Ze was onaantastbaar. 294 00:38:25,180 --> 00:38:27,558 Van de kleuterklas tot ze ging studeren. 295 00:38:27,641 --> 00:38:31,186 Ze dachten: die meid gaat heel wat bereiken. 296 00:38:34,606 --> 00:38:37,901 En als studente leerde ze van dak naar dak te springen. 297 00:38:38,485 --> 00:38:41,530 Ze leerde het niet goed. Ze viel tussen twee gebouwen. 298 00:38:43,115 --> 00:38:44,658 Ze brak haar nek. 299 00:38:50,497 --> 00:38:53,125 Toen was ze niet zo onaantastbaar meer. 300 00:38:55,961 --> 00:38:57,087 Zoals ik al zei… 301 00:38:58,422 --> 00:38:59,715 …het trekt het recht. 302 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 Wat trekt het recht? 303 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 Wat mensen dachten dat ze waren. 304 00:39:37,753 --> 00:39:39,004 Schiet op. Kom op. 305 00:40:58,000 --> 00:40:59,668 Leeft je vader nog? 306 00:41:01,670 --> 00:41:03,213 Ja. En de jouwe? 307 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 Wat voor werk doet hij? 308 00:41:09,219 --> 00:41:10,345 Brandweerman. 309 00:41:13,974 --> 00:41:15,434 Werkte je mammie ook? 310 00:41:19,563 --> 00:41:20,564 Mijn moeder? 311 00:41:23,025 --> 00:41:25,027 Ze had haar eigen bar. 312 00:41:30,324 --> 00:41:32,034 Ze was er helemaal gek op. 313 00:41:34,411 --> 00:41:35,996 Best een rare levensstijl. 314 00:41:36,705 --> 00:41:39,791 Ze ging naar haar werk wanneer moeders meestal eten koken. 315 00:41:39,875 --> 00:41:41,793 Thuis tegen drie uur 's nachts. 316 00:41:41,877 --> 00:41:47,424 Dat had mijn vader niet verwacht toen hij trouwde met een Italiaanse uit de buurt. 317 00:41:51,470 --> 00:41:52,638 Ze hadden vaak ruzie. 318 00:41:54,431 --> 00:41:56,517 Omdat ze met mannen van de bar neukte? 319 00:41:58,644 --> 00:41:59,895 Pardon? 320 00:42:11,240 --> 00:42:15,702 Dat dacht hij wel, misschien. 321 00:42:15,786 --> 00:42:20,040 Hoe dan ook, hij wilde niet dat ze flirtte, en zij was gek op flirten. Dus… 322 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 Wat vond jij daarvan? 323 00:42:59,705 --> 00:43:03,834 Laten we zeggen dat Lynne een mispunt is. Einde verhaal. 324 00:43:08,463 --> 00:43:09,923 Mijn moeder is dik. 325 00:43:13,427 --> 00:43:14,845 Einde verhaal. 326 00:43:28,275 --> 00:43:30,277 Zeg eens iets dat waar is, James. 327 00:43:32,321 --> 00:43:33,614 'Iets dat waar is'? 328 00:43:34,114 --> 00:43:35,157 Over jezelf. 329 00:43:36,700 --> 00:43:39,286 Ik vertel al de hele dag de waarheid. -Echt? 330 00:43:45,751 --> 00:43:46,752 Oké. 331 00:43:55,052 --> 00:43:58,055 Mijn ouders zijn gescheiden toen ik klein was. 332 00:43:59,264 --> 00:44:04,311 En zes maanden later liet mijn moeder hém bij ons intrekken. 333 00:44:05,062 --> 00:44:06,313 'Hem'? 334 00:44:06,396 --> 00:44:07,397 Glen. 335 00:44:09,608 --> 00:44:12,986 Echt een smeerlap. 336 00:44:14,488 --> 00:44:18,075 Ze waren ongeveer een jaar samen toen hij haar begon te slaan. 337 00:44:20,786 --> 00:44:22,162 Sloeg hij jou ook? 338 00:44:22,246 --> 00:44:23,247 De hele tijd. 339 00:44:24,581 --> 00:44:29,461 Mij en mijn broer, maar… vooral mij. 340 00:44:30,420 --> 00:44:33,507 Maar ze wilde maar niet bij hem weggaan. 341 00:44:34,675 --> 00:44:35,968 Ik snapte het niet. 342 00:44:38,095 --> 00:44:42,224 En toen… Toen snapte ik het. 343 00:44:42,808 --> 00:44:49,481 Ze wachtte tot ik groot en sterk genoeg was om haar te verdedigen. 344 00:44:52,776 --> 00:44:55,737 Niet eerlijk om dat van jou te verwachten. -Geeft niet. 345 00:44:55,821 --> 00:45:01,910 Maar ik begon mijn taekwondo-, karate- en jiujitsulessen veel serieuzer te nemen. 346 00:45:01,994 --> 00:45:04,413 Ik ging anders eten en veranderde alles. 347 00:45:04,496 --> 00:45:06,707 En al snel kon ik elk kind aan. 348 00:45:07,875 --> 00:45:10,127 Maar ik moest wel nog opgroeien… 349 00:45:11,336 --> 00:45:14,089 …voordat ik een volwassen man aan zou kunnen. 350 00:45:14,673 --> 00:45:17,801 En Glen was een grote kerel. 351 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 Maar toen ik 14 was… 352 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 …was ik er klaar voor. 353 00:45:24,683 --> 00:45:28,478 Dus op een avond zitten we allemaal in de keuken… 354 00:45:30,314 --> 00:45:31,648 …en Glen slaat m'n moeder. 355 00:45:33,817 --> 00:45:36,653 Zo met zijn vingers tegen haar mond. 356 00:45:38,822 --> 00:45:40,073 En ik ga los. 357 00:45:40,157 --> 00:45:43,869 Je slaat hem in elkaar. -Nee, Larry. 358 00:45:47,664 --> 00:45:50,000 Glen veegt de vloer met me aan. 359 00:45:50,584 --> 00:45:55,130 Hij slaat me een bloedneus en waarschijnlijk m'n eerste hersenschudding… 360 00:45:55,214 --> 00:45:58,300 …en breekt drie van m'n ribben. 361 00:45:59,760 --> 00:46:01,762 En zo stuurt hij me naar m'n kamer. 362 00:46:02,346 --> 00:46:03,680 En waar was zij toen? 363 00:46:13,482 --> 00:46:14,900 Ze was aan het douchen. 364 00:46:20,989 --> 00:46:22,741 Weet je waarom ze dat deed? 365 00:46:25,077 --> 00:46:28,205 Omdat ze lekker wilde ruiken terwijl ze met hem neukte. 366 00:46:29,706 --> 00:46:31,083 En dat deed ze… 367 00:46:32,876 --> 00:46:34,795 …in de kamer naast mij. 368 00:46:37,339 --> 00:46:42,344 En ze giechelen, ze ademen zwaar en ze kreunen. 369 00:46:42,928 --> 00:46:46,098 De ijsklontjes rinkelen in hun glazen. En ik zit daar… 370 00:46:49,142 --> 00:46:54,773 …met een bloedneus en een tollend hoofd en ribben die vergaan van de pijn… 371 00:46:54,857 --> 00:46:57,442 Dat was niet wat er pijn deed. 372 00:46:57,526 --> 00:46:59,695 Oké, kappen, eikels. 373 00:47:04,074 --> 00:47:07,160 Dat was niet… -Het deed ontzettend pijn. 374 00:47:07,244 --> 00:47:11,790 Nee, nee, nee. Botten genezen weer. Hersenschuddingen gaan over. 375 00:47:11,874 --> 00:47:14,168 James. Nee, nee, nee. 376 00:47:14,251 --> 00:47:15,627 Wat echt pijn deed, was… 377 00:47:17,754 --> 00:47:21,675 Wat echt pijn deed, was dat ze zoveel meer van hem hield dan van jou. 378 00:47:33,896 --> 00:47:35,397 Er is nog iets. 379 00:47:37,274 --> 00:47:40,736 Nee. Nee, niet echt. 380 00:47:43,071 --> 00:47:46,241 Ik wil bij pap wonen. -Dat kan niet. 381 00:47:47,409 --> 00:47:51,622 Jim… Wat wil je dan dat ik zeg? 382 00:47:56,835 --> 00:48:01,006 Op een dag ben je oud genoeg om Glen aan te kunnen, maar vandaag nog niet. 383 00:48:04,009 --> 00:48:08,263 Het is rot dat je gewond bent geraakt, maar je was er zelf mee begonnen. 384 00:48:08,347 --> 00:48:09,640 Ik beschermde jou. 385 00:48:10,224 --> 00:48:11,683 Dit ging niet om mij. 386 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 Dit ging om jou. 387 00:48:14,394 --> 00:48:16,104 Je kreeg waar je om vroeg… 388 00:48:16,188 --> 00:48:18,815 …maar het ging niet zoals je wilde. 389 00:48:22,528 --> 00:48:24,112 Je krijgt nog wel een kans. 390 00:48:24,196 --> 00:48:26,323 Maar begin wat kleiner. 391 00:48:27,449 --> 00:48:29,368 Wil je wat ijs of zo? -Nee. 392 00:48:29,451 --> 00:48:31,495 Ik haal het zo, hoor. -Hoeft niet. 393 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 Wat jij wil, schat. 394 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 Maar 't voelt morgen beter als je er wat ijs op doet. 395 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 Welterusten. 396 00:48:48,637 --> 00:48:49,972 Trusten. 397 00:48:59,523 --> 00:49:02,609 Wilde je haar pijn doen? -M'n moeder? 398 00:49:03,485 --> 00:49:04,778 Ja. 399 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 Ja, dat wilde ik. 400 00:49:10,200 --> 00:49:11,201 Haar slaan? 401 00:49:16,748 --> 00:49:17,749 Haar vermoorden? 402 00:49:20,294 --> 00:49:22,546 Ja, soms wilde ik haar echt vermoorden. 403 00:49:27,176 --> 00:49:28,886 Bedacht je ook al hoe? 404 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 Van de trap duwen. 405 00:49:38,270 --> 00:49:42,316 Maar wat als ze daarna nog even bleef leven? Dat gebeurt wel vaker. 406 00:49:43,275 --> 00:49:46,403 Vooral als hun nekt breekt. 407 00:49:51,200 --> 00:49:53,368 Oké. Voeten op de lijn. 408 00:49:58,290 --> 00:49:59,708 Zou je dan dingen doen? 409 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 Wat voor dingen? 410 00:50:12,137 --> 00:50:13,388 Dingen. 411 00:50:15,891 --> 00:50:17,059 Met m'n moeder? 412 00:50:20,562 --> 00:50:21,939 Nou ja, met wie dan ook. 413 00:50:27,861 --> 00:50:29,154 Ik snap je niet. 414 00:50:37,746 --> 00:50:42,751 Ik week een doek in startvloeistof en bewaar die in een pot in mijn busje. 415 00:50:48,674 --> 00:50:51,760 Als je die over iemands gezicht doet… 416 00:50:56,515 --> 00:50:58,976 …is ze zo buiten westen. 417 00:51:00,435 --> 00:51:01,770 Stelt niks voor. 418 00:51:11,655 --> 00:51:15,784 Dat is vast heel wat fijner dan van een trap geduwd worden. 419 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Vergeet die trap maar. 420 00:51:25,878 --> 00:51:27,337 Waarom doe je dat, Larry? 421 00:51:31,675 --> 00:51:33,218 Zodat ze me niet slaan. 422 00:51:39,099 --> 00:51:40,100 'Ze'? 423 00:51:44,396 --> 00:51:45,814 Meisjes, weet je wel? 424 00:51:49,484 --> 00:51:50,485 Wat voor meisjes? 425 00:51:52,487 --> 00:51:53,822 Meisjes die ik tegenkom. 426 00:52:06,376 --> 00:52:08,587 Wat doe jij met meisjes die je tegenkomt? 427 00:52:22,559 --> 00:52:26,480 Ik vind jou bijna net zo leuk als jij jezelf vindt. 428 00:52:28,899 --> 00:52:29,900 Dat is mooi. 429 00:52:57,135 --> 00:52:58,387 Proost. 430 00:53:17,364 --> 00:53:18,949 Ja. 431 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Wat gaan we doen? 432 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Jimmy. 433 00:53:53,942 --> 00:53:54,943 Ja? 434 00:53:56,278 --> 00:53:57,821 Ik vond het leuk vandaag. 435 00:54:01,074 --> 00:54:02,201 Ja, ik ook. 436 00:54:07,706 --> 00:54:08,749 Welterusten. 437 00:54:11,293 --> 00:54:12,461 Welterusten, Larry. 438 00:55:01,844 --> 00:55:03,387 Wat zijn dat? 439 00:55:04,179 --> 00:55:05,848 Vogels. Ze waken. 440 00:55:07,266 --> 00:55:08,475 Uilen? 441 00:55:08,559 --> 00:55:11,728 Valken. Ze waken over de doden. 442 00:55:12,729 --> 00:55:14,022 Doen valken dat? 443 00:55:14,106 --> 00:55:16,984 Sommige wel. Kom, doorwerken. 444 00:55:26,785 --> 00:55:27,911 Wat doe je nou? 445 00:55:31,790 --> 00:55:32,916 Kom op. 446 00:55:34,126 --> 00:55:35,127 Hebbes. 447 00:55:52,269 --> 00:55:53,604 Die is nu van mij. 448 00:55:59,902 --> 00:56:01,653 Hoelang duurde het? 449 00:56:01,737 --> 00:56:02,988 Een paar uur. 450 00:56:03,906 --> 00:56:04,990 Was je bang? 451 00:56:05,073 --> 00:56:08,702 Ja, zeker. Het is barbaars. 452 00:56:09,203 --> 00:56:11,580 Rellen zijn barbaars. 453 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 Je ziet er goed uit. Je bent wat aangekomen. 454 00:56:20,005 --> 00:56:23,091 Ben ik dik? -Nee, dat kon je wel gebruiken. 455 00:56:24,343 --> 00:56:27,804 Je ziet er goed uit. -Daar houden meisjes niet van. 456 00:56:29,056 --> 00:56:31,225 Kom je hier veel meisjes tegen dan? 457 00:56:32,726 --> 00:56:34,144 Wel als ik vrijkom. 458 00:56:39,399 --> 00:56:42,986 Hé, hoe heette dat meisje dat toen met ons meeliftte? 459 00:56:44,321 --> 00:56:45,781 Naar Californië? Die? 460 00:56:46,281 --> 00:56:47,407 Op die autoreis. 461 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 Weet ik niet meer. Dat is lang geleden. 462 00:56:50,077 --> 00:56:51,620 Nee, ze heette… 463 00:56:52,996 --> 00:56:54,623 Volgens mij heette ze Lois. 464 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Zo heette ze niet. 465 00:56:59,545 --> 00:57:01,755 Of Louise. 466 00:57:01,839 --> 00:57:03,090 Ook niet Louise. 467 00:57:06,927 --> 00:57:08,136 Donna. 468 00:57:08,637 --> 00:57:11,807 Niet Lois, Louise of Donna. We wisten haar naam niet. 469 00:57:11,890 --> 00:57:13,559 Nee? Volgens mij wel. 470 00:57:13,642 --> 00:57:15,602 Larry, ze was zomaar een lifter. 471 00:57:15,686 --> 00:57:18,730 De dag erna reed ze weg met die biker op z'n kotsgroene Harley. 472 00:57:18,814 --> 00:57:20,065 Nooit meer gezien. 473 00:57:21,275 --> 00:57:22,860 Nu weet ik 't weer. 474 00:57:25,028 --> 00:57:26,238 Wanda? 475 00:57:31,618 --> 00:57:33,203 De politie kwam bij ons thuis. 476 00:57:34,580 --> 00:57:36,915 De… Wanneer? -Een paar dagen terug. 477 00:57:38,625 --> 00:57:40,836 Welke politie? -Die van Wabash. 478 00:57:43,797 --> 00:57:45,174 Wat wilden ze? 479 00:57:45,257 --> 00:57:46,341 Dat zeiden ze niet. 480 00:57:46,842 --> 00:57:50,888 Ze praatten er een beetje omheen. 481 00:57:51,889 --> 00:57:54,725 Maar ze lieten weten dat ze je niet vergeten zijn. 482 00:57:55,225 --> 00:57:56,393 Daar gaat het om. 483 00:57:57,144 --> 00:57:59,521 Ze hebben je in 't vizier en geven niet op. 484 00:58:00,522 --> 00:58:02,816 Waarom? -Je hebt ze voor schut gezet. 485 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Sharon. 486 00:58:23,754 --> 00:58:26,632 Ja, dat was het. 487 00:58:28,383 --> 00:58:33,222 Weet je, Gary? Weet je wat? Als ze zoiets doen om me te laten weten… 488 00:58:33,305 --> 00:58:37,809 …dat ze op me letten als ik vrijkom, nou ja, dan… 489 00:58:38,477 --> 00:58:40,437 Dan denken ze dat je vrijkomt. 490 00:58:41,230 --> 00:58:42,231 Ja. 491 00:58:59,998 --> 00:59:02,084 NAAR HET BOEK 'IN WITH THE DEVIL' 492 00:59:35,450 --> 00:59:37,452 Vertaling: Lorien Franssen