1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 EN HALUA PUHUA KANSSASI 2 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 SEURAAVA TARINA ON TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA 3 00:01:21,748 --> 00:01:25,919 WABASH, INDIANA 4 00:02:06,627 --> 00:02:09,045 Olemme täällä tänään - 5 00:02:09,630 --> 00:02:13,884 rukoillaksemme veljemme puolesta, joka lepää rauhassa. 6 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 Hän on kulkenut kuolemasta elämään Herramme Jeesuksen rinnalla. 7 00:02:18,472 --> 00:02:22,476 Herramme, joka kuoli ja nousi uuteen elämään - 8 00:02:24,144 --> 00:02:26,647 ja joka pestiin kaikista synneistään. 9 00:02:27,689 --> 00:02:34,238 Rukoilemme, että Jumala ottaa hänet pyhimysten joukkoon taivaassa. Aamen. 10 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 Aamen. 11 00:03:46,852 --> 00:03:48,061 Ylös, Larry. 12 00:03:50,147 --> 00:03:53,192 Miksei Gary voi tulla? -Niin. Miksen voi tulla? 13 00:03:53,275 --> 00:03:55,277 Koska Gary ei kastele vuodetta. 14 00:03:55,360 --> 00:03:57,237 Raahaa itsesi ulos. Vauhtia. 15 00:04:11,084 --> 00:04:15,506 KANKAKEE, ILLINOIS 16 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 Hei, kamu. 17 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 Hei, isä. 18 00:04:38,612 --> 00:04:40,113 Haluatko yhä tehdä sen? 19 00:04:43,575 --> 00:04:44,785 Sinun piti mennä töihin. 20 00:04:45,702 --> 00:04:46,870 Tulin juuri kotiin. 21 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 Eikö sinua väsytä? 22 00:04:50,499 --> 00:04:51,500 Olen kunnossa. 23 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 No niin. Nouse ylös. 24 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 Juuri noin! Hyvä taktiikka, Jimmy. 25 00:05:10,936 --> 00:05:12,437 Alabamaheitto! 26 00:05:13,897 --> 00:05:16,817 Juuri noin. Käänny vähän nopeammin, Jim. 27 00:05:16,900 --> 00:05:18,861 Juokse pitkälle. Oikealle! 28 00:05:20,904 --> 00:05:23,407 Maali, Jimmy Keene! 29 00:05:24,867 --> 00:05:26,702 Norsupuolustaja. Juokse! 30 00:05:27,202 --> 00:05:28,829 Valmiina. Juokse. 31 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Kirahvi! 32 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 Eikä! -Sainpas kiinni. 33 00:05:47,848 --> 00:05:49,474 Pidän Corvetteista. 34 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Sitten, kun olet NFL:ssä. 35 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 Ajattelin kyllä Gremliniä. 36 00:06:00,110 --> 00:06:02,613 Sillä nousevalla jutulla. 37 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 Viistoperällä. 38 00:06:05,282 --> 00:06:06,450 Niin, sillä. 39 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 Vai Gremlin? 40 00:06:13,957 --> 00:06:16,168 Ralliviivalla. Lupaan sen. 41 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 Olet sinä aika epeli. 42 00:07:12,099 --> 00:07:13,225 ARMEIJA 43 00:07:27,781 --> 00:07:28,782 PAIKALLISUUTISET 44 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 HISTORIA HERÄÄ HENKIIN 45 00:07:39,376 --> 00:07:41,670 SISÄLLISSODAN SATAVUOTINEN HISTORIA 46 00:09:11,718 --> 00:09:12,970 MUUTA ELÄMÄSI 47 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 MUUTA ELÄMÄSI 48 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 TAPA TAPA 49 00:09:31,947 --> 00:09:33,532 KUULEN KIRKAISUT VIILLÄ KLITORISTA 50 00:09:36,743 --> 00:09:38,954 MÄLLIÄ PÄÄLLE ÄLÄ HAJOA 51 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Hei, kamu. 52 00:10:12,946 --> 00:10:14,156 Hei. 53 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 Missä olit? 54 00:10:17,075 --> 00:10:19,912 Tiedäthän… -En tiedä. 55 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Siksi kysyin. 56 00:10:22,206 --> 00:10:23,498 Palasin juuri syömästä. 57 00:10:25,250 --> 00:10:29,546 Isäukkosi ei siis saanut huumeita. Onko asia niin? 58 00:10:30,756 --> 00:10:31,840 Ikävä kyllä. 59 00:10:34,384 --> 00:10:35,761 En tarkoittanut tukkia oveasi. 60 00:10:36,803 --> 00:10:39,890 Ei se mitään. -Tule vain sisälle. 61 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 Eikö rahaa ole siis jäljellä? 62 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Hän kulutti ne. 63 00:11:10,754 --> 00:11:13,507 Tämä ilo ei lopu koskaan. 64 00:11:17,094 --> 00:11:20,973 Tyypit ulkopuolella tahtovat rahansa. Mitä teen, Jimmy? 65 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 Minä yritin, hra Carter. 66 00:11:28,105 --> 00:11:30,899 Jos sinä noin sanot, pakkohan sitä on uskoa. 67 00:11:33,443 --> 00:11:36,363 Toivon niin. -Kunpa tuntisimme toisemme paremmin. 68 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 Silloin ymmärtäisin luonnettasi. 69 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 Tein kaiken voitavani. 70 00:12:02,890 --> 00:12:05,809 Riot quiet 71 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Mitä sanoit? 72 00:12:24,244 --> 00:12:28,540 Tällaista hiljaisuutta kutsutaan nimellä "riot quiet". 73 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Tyyntä myrskyn edellä. 74 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Todellako? 75 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Niin. 76 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 Tai sitten on vain muuten hiljaista. 77 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 Näitkö jonkun käyvän täällä? 78 00:12:49,186 --> 00:12:50,187 En. 79 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 Onko jotain kadonnut? 80 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 Miksi jotain olisi kadonnut? 81 00:13:03,200 --> 00:13:05,702 Jos epäilisin jonkun käyneen omassa sellissäni, 82 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 pelkäisin hänen vieneen jotain. 83 00:13:09,122 --> 00:13:13,585 En epäile, että joku kävi sellissäni. 84 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 Etkö? 85 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 En. 86 00:13:20,551 --> 00:13:22,845 Miksi sitten kysyit, näinkö ketään siellä? 87 00:15:08,867 --> 00:15:10,827 Miksi katsot minua noin? 88 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 En katso sinua mitenkään. 89 00:15:17,251 --> 00:15:18,460 Kuin tuntisit minut. 90 00:15:20,379 --> 00:15:23,340 Larry. Mitä helvettiä? 91 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 Oliko tuo kysymys? 92 00:15:24,967 --> 00:15:27,886 Siitä sinä pidät. Kyselemisestä. 93 00:15:30,347 --> 00:15:31,557 Mitä oikein puhut? 94 00:15:36,353 --> 00:15:37,688 Tuo oli kysymys. 95 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Hyvä on, Larry. 96 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 Mitä? 97 00:15:43,986 --> 00:15:48,115 Jätän sinut puuhamaan sitä, mitä ikinä teetkin. 98 00:15:51,994 --> 00:15:53,161 Odota, Jimmy. 99 00:16:11,889 --> 00:16:15,225 Kun herää epäilyksiä, ei ole epäilystäkään. 100 00:16:18,145 --> 00:16:19,563 Mitä sanoit? 101 00:16:19,646 --> 00:16:21,273 Gary sanoo niin. 102 00:16:21,857 --> 00:16:24,401 Hän kuuli sen ystävältä, joka vapautti Kuwaitia. 103 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 Jos arvelee olevansa vaarassa, 104 00:16:31,617 --> 00:16:32,951 on vaarassa. 105 00:16:39,124 --> 00:16:40,501 Jotain tapahtuu pian. 106 00:16:45,339 --> 00:16:46,423 Mitä? 107 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 En tiedä, mutta jotain pahaa. Etkö arvele niin? 108 00:17:06,151 --> 00:17:08,194 Anteeksi se aiempi. 109 00:17:08,819 --> 00:17:09,820 Minä muutun… 110 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Miksi niin? 111 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 Vainoharhaiseksi. 112 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 Tai joksikin. 113 00:17:21,165 --> 00:17:24,086 Tiedäthän? -Ei, Larry. En tiedä. 114 00:17:26,839 --> 00:17:30,050 Jimmy. Tiedän, että pahastuit. 115 00:17:30,133 --> 00:17:31,635 En pahastunut. 116 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 Minä vain… En aina tunne sinua. 117 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 Pidä auki. 118 00:18:35,365 --> 00:18:36,450 Haista vittu! 119 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Kaikki vangit takaisin selleihin. 120 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 Lukitus on päällä. 121 00:19:10,984 --> 00:19:14,863 Huomio. Lukitus on päällä. 122 00:19:15,739 --> 00:19:19,326 Vangit takaisin selleihin! Täysi lukitus. 123 00:19:24,706 --> 00:19:26,792 89304. Ilmoittaudu keskushallintoon. 124 00:20:02,327 --> 00:20:04,580 EI TAPPELUA, EI KIROILUA EI HUUTAMISTA RUOKALASSA 125 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 Jimmy? 126 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Oletko siellä, Jimmy? 127 00:20:26,727 --> 00:20:27,895 Mitä nyt, Larry? 128 00:20:30,814 --> 00:20:33,775 Oletko yhä vihainen minulle? 129 00:20:39,990 --> 00:20:41,617 En ollut vihainen sinulle. 130 00:20:44,453 --> 00:20:46,455 Taisit olla. 131 00:20:50,042 --> 00:20:52,336 Ei se ole totta vain siksi, että luulet niin. 132 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 Niin. 133 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Ystäviä? Ystäviä, Jimmy? 134 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Mitä? 135 00:21:10,812 --> 00:21:11,939 Ollaanko taas ystäviä? 136 00:21:29,957 --> 00:21:30,958 Kyllä. 137 00:21:34,169 --> 00:21:35,212 Totta kai, Larry. 138 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Ystäviä. 139 00:21:49,268 --> 00:21:50,269 Mitä? 140 00:21:54,565 --> 00:21:56,650 Pidän huolta ystävistäni. 141 00:22:26,763 --> 00:22:28,015 Hra Holt? 142 00:22:28,098 --> 00:22:29,600 Vanki Hall? 143 00:22:29,683 --> 00:22:32,144 Saisimmeko pari letkua, hra Holt? 144 00:22:32,227 --> 00:22:34,313 Ette, vanki Hall. 145 00:22:35,856 --> 00:22:37,357 Saanko kysyä syytä? 146 00:22:37,441 --> 00:22:40,527 Koska letkua voisi käyttää kuristamiseen. 147 00:22:42,279 --> 00:22:43,405 Käyttäkää sitä, mitä on. 148 00:22:46,909 --> 00:22:49,953 Hyvä on. Aloitamme isoista rojuista. 149 00:22:50,037 --> 00:22:53,582 Jos näette tai tunnette ruokaöljyä lattialla, 150 00:22:53,665 --> 00:22:57,669 kaatakaa sen päälle puhdistusainetta, mutta älkää siivotko sitä vielä. 151 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Pinoamme rojut itäkulmaan. 152 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Donny. 153 00:23:04,134 --> 00:23:05,135 Donny? 154 00:23:06,637 --> 00:23:10,265 Hei. Lakaise lasinsirut pois, 155 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 jotta voimme työskennellä saamatta viiltoja. 156 00:23:14,686 --> 00:23:15,854 Voitko tehdä sen? 157 00:23:15,938 --> 00:23:17,272 Kyllä, Larry. 158 00:23:17,856 --> 00:23:19,024 Anna mennä. 159 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 No. Aloitetaan sitten. 160 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 Hakekaa hanskat. 161 00:23:33,038 --> 00:23:36,500 Hei, kaverit. Muistakaa hoitaa myös etuosa. 162 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Älkää huolehtiko ruoasta. Lakaisemme sen kokoon. 163 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 Hakekaa vain isot romut. 164 00:23:43,215 --> 00:23:45,259 Tämä onkin hauskaa, Jimmy. 165 00:23:45,342 --> 00:23:47,469 Voitko hoitaa tämän hänen kanssaan? 166 00:23:47,553 --> 00:23:49,054 Yksi, kaksi, kolme. 167 00:23:49,596 --> 00:23:51,807 Se on verestä liukas. Varovasti. 168 00:23:51,890 --> 00:23:55,894 Hei! Kaikki kupit ovat yhä täällä. 169 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 Haetaan kupit. Miltä siellä näyttää? 170 00:23:59,648 --> 00:24:00,649 Hyvältä. 171 00:24:01,525 --> 00:24:06,321 Lakaisemme ensin ja sitten luuttuamme. 172 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 Tarvitsemme suihkepulloja. 173 00:24:11,410 --> 00:24:13,036 Tarvitsemme kittiveitset. 174 00:24:13,120 --> 00:24:14,830 Emme saa kittiveitsiä. 175 00:24:17,457 --> 00:24:21,587 Etsimme kovat kohdat, suihkutamme ja jätämme tunnin ajaksi. 176 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 Sitten ne voivat irrota sienellä. 177 00:24:25,257 --> 00:24:28,760 Sen jälkeen putsaamme öljyt. 178 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Miten päädyit tällaiseen? 179 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 Siivoamiseen. 180 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 Yläkoulussa. 181 00:24:42,983 --> 00:24:46,361 Koulupäivän jälkeen työskentelin keskustan rehupuodissa. 182 00:24:47,487 --> 00:24:50,741 Sitten siirryin paikkaan, joka erikoistui lääketarvikkeisiin. 183 00:24:51,783 --> 00:24:52,784 Mitä itse teit? 184 00:24:54,536 --> 00:24:55,579 Yläkoulussako? 185 00:24:55,662 --> 00:24:57,289 Ansaitaksesi rahaa. 186 00:24:59,041 --> 00:25:00,292 Myin maria. 187 00:25:02,920 --> 00:25:05,547 Sitä ei tainnut olla minun koulussani. 188 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 Jos asuit Amerikassa, koulussasi oli maria. 189 00:25:09,760 --> 00:25:14,223 Wabash oli viaton paikka. Opie olisi asunut siellä. 190 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 Mayberryssä. 191 00:25:18,977 --> 00:25:20,687 Opie olisi sopinut sinne. 192 00:25:23,815 --> 00:25:25,359 Siellä ei ollut rikoksia. 193 00:25:26,527 --> 00:25:28,779 Olimme kuin jämähtäneet aikaan. 194 00:25:32,032 --> 00:25:35,494 Limubaareja ja saparoita. 195 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Se oli Tanner's Grocer. 196 00:25:43,335 --> 00:25:45,254 Kaikilla oli valkoiset hatut. 197 00:25:45,337 --> 00:25:48,966 Kaikki kodinkoneet ja ruokakaapit hohtivat puhtauttaan. 198 00:25:51,760 --> 00:25:53,637 Entä itse pääkatu! 199 00:25:53,720 --> 00:25:57,307 Kortteleittain tavarataloja ja makeiskauppoja. 200 00:25:57,391 --> 00:25:58,892 Muistatko makeiskaupat? 201 00:26:01,436 --> 00:26:04,982 Mukavat ihmiset lakaisemassa jalkakäytäviä - 202 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 heiluttaen tervehdykseksi. 203 00:26:11,071 --> 00:26:13,490 Koulumme nurmikot olivat hyvin vihreät. 204 00:26:15,117 --> 00:26:18,704 En ole nähnyt sellaista vihreyttä missään muualla. 205 00:26:21,331 --> 00:26:25,752 Ja maailman kauneimmat huutosakkilaiset. 206 00:26:30,549 --> 00:26:32,467 Se oli ihmeellinen maailma, James. 207 00:26:35,012 --> 00:26:37,055 Vaikka asuinkin hautausmaalla. 208 00:26:45,105 --> 00:26:46,565 Vartuitko hautausmaalla? 209 00:26:47,816 --> 00:26:50,277 Kyllä vain. 210 00:26:50,903 --> 00:26:54,198 Yllättyisit, miten hauskaa sellaisessa paikassa voi olla, 211 00:26:55,699 --> 00:27:00,662 jos ei keskity hautakiviin vaan näkee vain nurmikentät ja puut. 212 00:27:03,207 --> 00:27:04,708 En ajatellutkaan sitä noin. 213 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 Siellä oli mukava varttua. 214 00:27:50,963 --> 00:27:55,843 Onnellisuuden voi valita. Eikö vain, James? 215 00:28:13,777 --> 00:28:14,778 Joskus. 216 00:28:14,862 --> 00:28:16,196 Sanon noin, 217 00:28:16,280 --> 00:28:19,157 koska vanhempani eivät tainneet olla onnellisia. 218 00:28:20,367 --> 00:28:22,369 He antoivat sen pilata elämänsä. 219 00:28:24,538 --> 00:28:26,415 Sitä oli vaikea katsella. 220 00:28:32,796 --> 00:28:33,922 Entä sinä? 221 00:28:39,094 --> 00:28:42,472 Olin onnekas. Sain hienon isän. 222 00:28:43,390 --> 00:28:48,729 Minulla ei ollut parasta ystävää, koska minulla oli aina isäni. 223 00:30:16,275 --> 00:30:17,776 Olet ulkona koko yön. 224 00:30:18,694 --> 00:30:22,114 Et ole koskaan täällä. -Olen töissä. 225 00:30:22,197 --> 00:30:24,283 Mitä kuvittelet, että teen? -En tiedä. 226 00:30:24,366 --> 00:30:26,994 Mitä helvettiä sinä teet, Lynne? 227 00:30:27,077 --> 00:30:28,912 Haista paska. -Haista itse. 228 00:30:30,998 --> 00:30:33,584 Sinun on parasta käyttää tuota nyrkkiä. 229 00:30:33,667 --> 00:30:37,588 Kova kaveri. Iso poliisi, eikä saa edes kaluaan koholle. 230 00:30:39,256 --> 00:30:40,591 Siitä vain! 231 00:30:42,050 --> 00:30:44,761 Riko kaikki kuin kakara. 232 00:30:45,971 --> 00:30:47,389 Haista paska, Lynne. 233 00:30:51,560 --> 00:30:52,561 Isä? 234 00:31:14,875 --> 00:31:19,505 Kaikki se aika, jonka isäsi vietti kanssasi… Oliko siitä apua? 235 00:31:22,883 --> 00:31:25,344 Olitko hyvä pelaaja? 236 00:31:27,471 --> 00:31:30,641 Kouluni paras 15 vuoteen. 237 00:31:30,724 --> 00:31:33,810 Sain myös stipendin Etelä-Kalifornian yliopistoon. 238 00:31:37,231 --> 00:31:40,317 Joskus muistutat Garya hirvittävän paljon. 239 00:31:42,819 --> 00:31:44,905 Te molemmat leveilette kovasti. 240 00:32:03,215 --> 00:32:04,216 Se oli valetta. 241 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 Mitä? 242 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 Olin kakkosketjussa. 243 00:32:09,429 --> 00:32:12,933 Olin penkillä. Kaikki neljä vuotta. 244 00:32:16,061 --> 00:32:17,604 Pääsit silti joukkueeseen. 245 00:32:17,688 --> 00:32:19,189 Moni kaveri pääsee joukkueeseen. 246 00:32:20,023 --> 00:32:23,277 Ei, James. Pääsit joukkueeseen. Se on saavutus. 247 00:32:25,362 --> 00:32:26,864 Miksi valehtelisit siitä? 248 00:32:28,282 --> 00:32:29,449 Tiedäthän sinä. 249 00:32:29,533 --> 00:32:30,784 En tiedä. 250 00:32:31,285 --> 00:32:32,452 Älä nyt. 251 00:32:32,536 --> 00:32:34,872 Jätkät yrittävät tehdä vaikutuksen muihin - 252 00:32:34,955 --> 00:32:38,834 tekemällä itsestään tärkeämpiä kuin ovatkaan. 253 00:32:39,918 --> 00:32:40,919 Miksi? 254 00:32:43,297 --> 00:32:45,048 Jotta heistä pidettäisiin? 255 00:33:00,480 --> 00:33:02,858 Jos sinulla olisi lemmikkikana, voisitko syödä sen? 256 00:33:06,486 --> 00:33:07,696 Kenellä olisi lemmikkikana? 257 00:33:08,197 --> 00:33:11,116 En tiedä. Joillakin varmaan on. 258 00:33:11,200 --> 00:33:12,910 Minusta kenelläkään ei ole. 259 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 Mutta jos olisi? 260 00:33:14,828 --> 00:33:15,954 En söisi. 261 00:33:18,290 --> 00:33:21,752 Minä söisin. Hankkisin sellaisen ja söisin sen. 262 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 Söisitkö lemmikkisi? 263 00:33:28,300 --> 00:33:29,801 Lihaahan se vain on. 264 00:33:29,885 --> 00:33:33,597 Me kaikki olemme vain lihaa. 265 00:33:35,724 --> 00:33:37,226 Söisin lemmikkikoiranikin. 266 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 Oletko syönyt? 267 00:33:48,695 --> 00:33:49,696 Mitä? 268 00:33:50,280 --> 00:33:51,615 Syönyt koirasi. 269 00:33:52,699 --> 00:33:55,327 Emme saaneet hankkia lemmikkejä. 270 00:33:56,662 --> 00:33:58,121 Ehkä se on hyvä juttu. 271 00:33:58,830 --> 00:34:02,042 Mitä eroa lemmikin ja aterian välillä on? 272 00:34:04,044 --> 00:34:06,922 Ihmiset eivät hanki lemmikkikanoja tai -lehmiä. 273 00:34:07,005 --> 00:34:08,257 Lemmikkikaloja on. 274 00:34:09,341 --> 00:34:11,051 Miksi koiranpentu olisi erilainen? 275 00:34:12,928 --> 00:34:14,304 Ei koira sovi kulhoon. 276 00:34:19,601 --> 00:34:21,687 "Ei koira sovi kulhoon." 277 00:34:23,355 --> 00:34:25,899 Vangit! Ette ole treffeillä. 278 00:34:26,440 --> 00:34:28,777 Tehkää työnne ja lopettakaa pelleily. 279 00:34:34,491 --> 00:34:35,826 Hei. 280 00:34:39,329 --> 00:34:41,248 Emme saaneet lemmikkejä, 281 00:34:41,331 --> 00:34:46,503 koska isän mukaan ne olisivat häirinneet työntekoa. 282 00:34:50,924 --> 00:34:53,760 Meidät tuotiin maan päälle tekemään työtä. 283 00:35:04,313 --> 00:35:05,772 Töihin siitä. 284 00:35:08,942 --> 00:35:10,110 Onko kuulossa vikaa? 285 00:36:01,161 --> 00:36:02,704 Vauhtia. 286 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 Kuinka vanha sanoit olleesi? 287 00:36:28,522 --> 00:36:32,609 Olin 14-vuotias, kun aloin kaivaa hautoja virallisesti. 288 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 Olin aukaissut niitä aiemminkin. 289 00:36:36,071 --> 00:36:37,447 Mitä eroa niillä on? 290 00:36:38,991 --> 00:36:42,202 Hauta kaivetaan ja arkku aukaistaan. 291 00:36:46,415 --> 00:36:47,583 Miksi? 292 00:36:49,084 --> 00:36:50,169 Miksi aukaisisin… 293 00:36:50,252 --> 00:36:54,756 Vainajien mukana haudataan tavaroita, joille heillä ei ole käyttöä. 294 00:36:55,340 --> 00:36:58,844 Rannekelloja, kenkiä ja rahaa. 295 00:37:00,012 --> 00:37:01,471 Eräs vanha nainen - 296 00:37:01,555 --> 00:37:05,684 sai hautaansa mukaansa kultaisen siamilaiskissan. 297 00:37:05,767 --> 00:37:07,269 Jonkinlaisen ovikiilan. 298 00:37:08,061 --> 00:37:10,731 Mihin kuollut tarvitsisi ovikiilaa? 299 00:37:11,315 --> 00:37:12,983 Tai kissaa tai kultaa? 300 00:37:14,151 --> 00:37:17,446 Jotkut ovat niin sairaita, että ottavat mukaansa jotain, 301 00:37:17,529 --> 00:37:19,615 mikä voisi auttaa jotakuta toista. 302 00:37:19,698 --> 00:37:24,536 He vain hamstraavat tavarat itselleen ruumisarkkuun maan alle, 303 00:37:24,620 --> 00:37:27,164 missä niistä ei ole hyötyä kenellekään. 304 00:37:27,247 --> 00:37:29,166 Niistä ei ole mitään apua. 305 00:37:33,003 --> 00:37:34,588 Eikö sinua pelottanut? 306 00:37:35,923 --> 00:37:37,925 Pimeässä kuopassa - 307 00:37:39,760 --> 00:37:41,220 ruumiin kanssa. 308 00:37:43,388 --> 00:37:45,015 Kuolleet ovat mukavia. 309 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 He eivät ilku eivätkä sano vastaan. 310 00:37:49,686 --> 00:37:51,605 He ovat rauhallisia. 311 00:37:53,524 --> 00:37:57,110 Heidän kasvonsa sytyttävät minussa toivon siitä, että seuraava maailma… 312 00:37:58,570 --> 00:38:00,697 Että seuraava maailma on hyvä. 313 00:38:09,164 --> 00:38:11,124 Kerron jotain muutakin, James. 314 00:38:12,125 --> 00:38:15,963 Oli ihminen sitten kuka tahansa eläessään, kuolema tasoittaa kaiken. 315 00:38:18,048 --> 00:38:19,800 Tunsin tytön nimeltä Debra Kyle. 316 00:38:19,883 --> 00:38:24,596 Hän oli… Hän oli muiden yläpuolella. 317 00:38:25,180 --> 00:38:27,558 Jo päiväkodista lähtien. Hän lähti opiskelemaan. 318 00:38:27,641 --> 00:38:31,186 Me kaikki arvelimme, että hän hallitsisi vielä maailmaa. 319 00:38:34,606 --> 00:38:37,901 Collegessa hän sai tietää kattohyppelystä. 320 00:38:38,485 --> 00:38:41,530 Hän ei oppinut tarpeeksi ja putosi kahden rakennuksen väliin. 321 00:38:43,115 --> 00:38:44,658 Niska meni poikki. 322 00:38:50,497 --> 00:38:53,125 Hän ei ollut enää muiden yläpuolella. 323 00:38:55,961 --> 00:38:57,087 Kuten sanoin, 324 00:38:58,422 --> 00:38:59,715 se tasoittuu. 325 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 Mikä tasoittuu? 326 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 Se, mitä he luulivat olevansa. 327 00:39:37,753 --> 00:39:39,004 Vauhtia nyt. 328 00:40:58,000 --> 00:40:59,668 Onko isäsi yhä elossa? 329 00:41:01,670 --> 00:41:03,213 On. Onko omasi? 330 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 Mitä hän tekee työkseen? 331 00:41:09,219 --> 00:41:10,345 Hän on palomies. 332 00:41:13,974 --> 00:41:15,434 Oliko äitisi töissä? 333 00:41:19,563 --> 00:41:20,564 Minun äitini… 334 00:41:23,025 --> 00:41:25,027 Hän omisti baarin. 335 00:41:30,324 --> 00:41:32,034 Hän nautti työstään. 336 00:41:34,411 --> 00:41:35,996 Omituista elämää. 337 00:41:36,705 --> 00:41:39,791 Hän lähti töihin muiden äitien laittaessa päivällistä - 338 00:41:39,875 --> 00:41:41,793 ja palasi kotiin aamuyöstä. 339 00:41:41,877 --> 00:41:44,796 Isäni ei odottanut sellaista - 340 00:41:44,880 --> 00:41:47,424 naidessaan tutun italialaisen tytön. 341 00:41:51,470 --> 00:41:52,638 He riitelivät usein. 342 00:41:54,431 --> 00:41:56,517 Koska äitisi pani miehiä baarissa? 343 00:41:58,644 --> 00:41:59,895 Mitä helvettiä? 344 00:42:11,240 --> 00:42:15,702 Isä epäili sellaista. Ehkä. 345 00:42:15,786 --> 00:42:20,040 Isä ei pitänyt äidin flirttailusta, ja äiti flirttaili mielellään. Joten… 346 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 Mitä mieltä olit flirttailusta? 347 00:42:59,705 --> 00:43:03,834 Sanotaan vain, että Lynne on mutkikas. Siinä kaikki. 348 00:43:08,463 --> 00:43:09,923 Minun äitini on lihava. 349 00:43:13,427 --> 00:43:14,845 Siinä kaikki. 350 00:43:28,275 --> 00:43:30,277 Kerro jotain todenperäistä, James. 351 00:43:32,321 --> 00:43:33,614 Todenperäistä? 352 00:43:34,114 --> 00:43:35,157 Itsestäsi. 353 00:43:36,700 --> 00:43:39,286 Olen puhunut totta koko päivän. -Oletko? 354 00:43:45,751 --> 00:43:46,752 Hyvä on. 355 00:43:55,052 --> 00:43:58,055 Vanhempani erosivat, kun olin lapsi. 356 00:43:59,264 --> 00:44:04,311 Kuusi kuukautta myöhemmin äiti antoi hänen muuttaa luokseen. 357 00:44:05,062 --> 00:44:06,313 Kenen? 358 00:44:06,396 --> 00:44:07,397 Glenin. 359 00:44:09,608 --> 00:44:12,986 Oikea paskaläjä. 360 00:44:14,488 --> 00:44:18,075 He olivat olleet yhdessä vuoden, kun Glen alkoi lyödä äitiä. 361 00:44:20,786 --> 00:44:22,162 Löikö hän sinua? 362 00:44:22,246 --> 00:44:23,247 Koko ajan. 363 00:44:24,581 --> 00:44:29,461 Minua ja veljeäni, mutta… Enimmäkseen minua. 364 00:44:30,420 --> 00:44:33,507 Äiti ei kuitenkaan jättänyt häntä. 365 00:44:34,675 --> 00:44:35,968 En voinut ymmärtää sitä. 366 00:44:38,095 --> 00:44:42,224 Sitten tajusin. 367 00:44:42,808 --> 00:44:49,481 Äiti odotti, että olisin kyllin vanha ja voimakas suojellakseni häntä. 368 00:44:52,776 --> 00:44:54,653 Se ei ollut reilua sinua kohtaan. 369 00:44:54,736 --> 00:44:55,737 Ei se haittaa. 370 00:44:55,821 --> 00:45:00,284 Aloin opetella taekwondota, karatea ja jujutsua - 371 00:45:00,367 --> 00:45:01,910 paljon entistä ahkerammin. 372 00:45:01,994 --> 00:45:04,413 Muutin syömätapojani ja kaikkea muutakin. 373 00:45:04,496 --> 00:45:06,707 Pian pärjäsin kaikille muille lapsille. 374 00:45:07,875 --> 00:45:10,127 Minun piti kuitenkin kypsyä - 375 00:45:11,336 --> 00:45:14,089 ja kasvaa voidakseni tapella aikuisen kanssa. 376 00:45:14,673 --> 00:45:17,801 Glen oli iso korsto. 377 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 Kun täytin 14 vuotta, 378 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 olin valmis. 379 00:45:24,683 --> 00:45:28,478 Eräänä iltana olimme keittiössä, 380 00:45:30,314 --> 00:45:31,648 ja Glen löi äitiäni. 381 00:45:33,817 --> 00:45:36,653 Pieni näpäytys sormilla äidin suuta vasten. 382 00:45:38,822 --> 00:45:40,073 Sitten iskin. 383 00:45:40,157 --> 00:45:43,869 Näytit hänelle. -En. 384 00:45:47,664 --> 00:45:50,000 Glen heitteli minua ympäri keittiötä. 385 00:45:50,584 --> 00:45:55,130 Hän iski nenäni tohjoksi, antoi ensimmäisen aivotärähdykseni - 386 00:45:55,214 --> 00:45:58,300 ja mursi kolme kylkiluuta. 387 00:45:59,760 --> 00:46:01,762 Hän lähetti minut huoneeseeni siinä kunnossa. 388 00:46:02,346 --> 00:46:03,680 Entä missä äitisi oli? 389 00:46:13,482 --> 00:46:14,900 Suihkussa. 390 00:46:20,989 --> 00:46:22,741 Tiedätkö, miksi hän kävi suihkussa? 391 00:46:25,077 --> 00:46:28,205 Koska hän halusi tuoksua hyvältä Glenin pannessa häntä. 392 00:46:29,706 --> 00:46:31,083 Ja niin hän teki, 393 00:46:32,876 --> 00:46:34,795 kun olin seinän toisella puolella. 394 00:46:37,339 --> 00:46:42,344 He nauroivat, haukkoivat henkeä ja voihkivat - 395 00:46:42,928 --> 00:46:44,680 jääpalojen kilistessä laseissa. 396 00:46:44,763 --> 00:46:46,098 Ja minä jouduin istumaan - 397 00:46:49,142 --> 00:46:54,773 verisen nenäni, soivan pääni ja murtuneiden luitteni kera… 398 00:46:54,857 --> 00:46:57,442 Ei sinuun sen takia sattunut! 399 00:46:57,526 --> 00:46:59,695 No niin. Syökää loppuun, ämmät. 400 00:47:04,074 --> 00:47:05,492 Ei se… 401 00:47:05,576 --> 00:47:07,160 Se sattui vietävästi, Larry. 402 00:47:07,244 --> 00:47:10,330 Eikä. Luut paranevat. 403 00:47:10,414 --> 00:47:11,790 Aivotärähdykset kaikkoavat. 404 00:47:11,874 --> 00:47:14,168 Ei, James. 405 00:47:14,251 --> 00:47:15,627 Sinuun sattui, koska… 406 00:47:17,754 --> 00:47:21,675 Sinuun sattui, koska äitisi rakasti häntä paljon enemmän kuin sinua. 407 00:47:33,896 --> 00:47:35,397 On jotain muutakin. 408 00:47:37,274 --> 00:47:40,736 Ei. Ei ole. 409 00:47:43,071 --> 00:47:44,740 Haluan asua isän kanssa. 410 00:47:44,823 --> 00:47:46,241 Et voi. 411 00:47:47,409 --> 00:47:51,622 Jim… Mitä haluat, että sanon? 412 00:47:56,835 --> 00:48:01,006 Jonakin päivänä pystyt vastustamaan Gleniä, mutta et vielä. 413 00:48:04,009 --> 00:48:05,427 Olen pahoillani kolhuistasi, 414 00:48:05,511 --> 00:48:08,263 mutta jos aloittaa tanssin, on pakko tanssia. 415 00:48:08,347 --> 00:48:09,640 Suojelin sinua. 416 00:48:10,224 --> 00:48:11,683 Ei tässä ollut kyse minusta. 417 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 Kyse oli sinusta. 418 00:48:14,394 --> 00:48:18,815 Sait sen, mitä pyysit, mutta lopputulos ei ollut toivomasi. 419 00:48:22,528 --> 00:48:24,112 Tulee muitakin tilaisuuksia. 420 00:48:24,196 --> 00:48:26,323 Opettele kävelemään ennen kuin juokset. 421 00:48:27,449 --> 00:48:29,368 Haluatko jäätä? -En. 422 00:48:29,451 --> 00:48:31,495 Voin kyllä hakea. -Olen kunnossa. 423 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 Ihan miten vain. 424 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 Voit aamulla paremmin, jos painat jäätä kasvojasi vasten. 425 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 Hyvää yötä. 426 00:48:48,637 --> 00:48:49,972 Öitä. 427 00:48:59,523 --> 00:49:01,108 Halusitko satuttaa häntä? 428 00:49:01,608 --> 00:49:02,609 Äitiänikö? 429 00:49:03,485 --> 00:49:04,778 Niin. 430 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 Halusin kyllä. 431 00:49:10,200 --> 00:49:11,201 Hakata häntä? 432 00:49:16,748 --> 00:49:17,749 Tappaa hänet? 433 00:49:20,294 --> 00:49:22,546 Kyllä. Joskus halusin tappaa hänet. 434 00:49:27,176 --> 00:49:28,886 Mietitkö koskaan tapaa? 435 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 Olisin työntänyt alas portaita. 436 00:49:38,270 --> 00:49:41,231 Entä jos hän olisi jäänyt hetkeksi eloon? 437 00:49:41,315 --> 00:49:42,316 Niin voi käydä. 438 00:49:43,275 --> 00:49:46,403 Varsinkin, jos niska murtuu. 439 00:49:51,200 --> 00:49:53,368 No niin, vangit. Jalat viivalle. 440 00:49:58,290 --> 00:49:59,708 Olisitko tehnyt hänelle jotain? 441 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 Mitä? 442 00:50:12,137 --> 00:50:13,388 Jotain. 443 00:50:15,891 --> 00:50:17,059 Äidillenikö? 444 00:50:20,562 --> 00:50:21,939 Kenelle tahansa. 445 00:50:27,861 --> 00:50:29,154 En ymmärrä. 446 00:50:37,746 --> 00:50:42,751 Kastoin rievun käynnistysnesteeseen ja laitoin sen purkkiin autossani. 447 00:50:48,674 --> 00:50:51,760 Jos sen laittaa toisen kasvoja vasten, 448 00:50:56,515 --> 00:50:58,976 hän nukahtaa hetkessä. 449 00:51:00,435 --> 00:51:01,770 Se on helppoa. 450 00:51:11,655 --> 00:51:15,784 Se on varmaan mukavampaa kuin portaita alas putoaminen. 451 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Viis portaista. 452 00:51:25,878 --> 00:51:27,337 Miksi tekisit niin, Larry? 453 00:51:31,675 --> 00:51:33,218 Jotta he eivät löisi minua. 454 00:51:39,099 --> 00:51:40,100 Ketkä "he"? 455 00:51:44,396 --> 00:51:45,814 Tytöt tietenkin. 456 00:51:49,484 --> 00:51:50,485 Mitkä tytöt? 457 00:51:52,487 --> 00:51:53,822 Tapaamani tytöt. 458 00:52:06,376 --> 00:52:08,587 Mitä teet tapaamiesi tyttöjen kanssa? 459 00:52:22,559 --> 00:52:26,480 Pidän sinusta melkein yhtä paljon kuin sinä pidät itsestäsi. 460 00:52:28,899 --> 00:52:29,900 Hyvä. 461 00:52:57,135 --> 00:52:58,387 Kippis. 462 00:53:17,364 --> 00:53:18,949 Niin. 463 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Mitä sitten tehdään? 464 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Jimmy. 465 00:53:53,942 --> 00:53:54,943 Niin? 466 00:53:56,278 --> 00:53:57,821 Tänään oli tosi hauskaa. 467 00:54:01,074 --> 00:54:02,201 Niin oli. 468 00:54:07,706 --> 00:54:08,749 Hyvää yötä. 469 00:54:11,293 --> 00:54:12,461 Hyvää yötä, Larry. 470 00:55:01,844 --> 00:55:03,387 Mitä nuo ovat? 471 00:55:04,179 --> 00:55:05,848 Lintuja. Ne katselevat. 472 00:55:07,266 --> 00:55:08,475 Pöllöjäkö? 473 00:55:08,559 --> 00:55:11,728 Haukat. Ne vartioivat kuolleita. 474 00:55:12,729 --> 00:55:14,022 Tekevätkö haukat niin? 475 00:55:14,106 --> 00:55:16,984 Jotkut tekevät. Jatka töitäsi. 476 00:55:26,785 --> 00:55:27,911 Mitä helvettiä puuhaat? 477 00:55:31,790 --> 00:55:32,916 No niin. 478 00:55:34,126 --> 00:55:35,127 Sain sen. 479 00:55:52,269 --> 00:55:53,604 Se on minun nyt. 480 00:55:59,902 --> 00:56:01,653 Kauanko sitä kesti? 481 00:56:01,737 --> 00:56:02,988 Muutama tunti. 482 00:56:03,906 --> 00:56:04,990 Pelottiko sinua? 483 00:56:05,073 --> 00:56:08,702 Totta kai. Se oli barbaarista. 484 00:56:09,203 --> 00:56:11,580 Mellakat ovat barbaarisia. 485 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 Näytät hyvältä. Olet lihonut hieman. 486 00:56:20,005 --> 00:56:21,340 Näytänkö lihavalta? 487 00:56:21,423 --> 00:56:23,091 Et. Sinun pitikin lihoa. 488 00:56:24,343 --> 00:56:25,761 Näytät hyvältä. 489 00:56:26,303 --> 00:56:27,804 Tytöt eivät pidä lihavista. 490 00:56:29,056 --> 00:56:31,225 Onko täällä paljonkin tyttöjä? 491 00:56:32,726 --> 00:56:34,144 Sitten kun vapaudun. 492 00:56:39,399 --> 00:56:42,986 Hei, Gar. Mikä sen poimimamme tytön nimi oli? 493 00:56:44,321 --> 00:56:45,781 Kalifornian reissullako? 494 00:56:46,281 --> 00:56:47,407 Automatkalla. 495 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 En muista hänen nimeään. Siitä on pitkä aika. 496 00:56:50,077 --> 00:56:51,620 Ei, se oli… 497 00:56:52,996 --> 00:56:54,623 Se taisi olla Lois. 498 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Ei se ollut Lois. 499 00:56:59,545 --> 00:57:01,755 Tai Louise. 500 00:57:01,839 --> 00:57:03,090 Ei se ollut Louise. 501 00:57:06,927 --> 00:57:08,136 Donna. 502 00:57:08,637 --> 00:57:11,807 Ei se ollut Lois, Louise eikä Donna. Emme tienneet hänen nimeään. 503 00:57:11,890 --> 00:57:13,559 Emmekö? 504 00:57:13,642 --> 00:57:15,602 Larry. Hän oli vain joku tyttö. 505 00:57:15,686 --> 00:57:18,730 Aamulla hän lähti oksennuksen värisen Harrikan matkaan. 506 00:57:18,814 --> 00:57:20,065 Emme nähneet häntä enää. 507 00:57:21,275 --> 00:57:22,860 Nyt minä muistan. 508 00:57:25,028 --> 00:57:26,238 Wanda? 509 00:57:31,618 --> 00:57:33,203 Poliisi tuli käymään. 510 00:57:34,580 --> 00:57:36,915 Mitä… Milloin? -Pari päivää sitten. 511 00:57:38,625 --> 00:57:40,836 Ketkä? -Paikallispoliisi Wabashista. 512 00:57:43,797 --> 00:57:45,174 Mitä he halusivat? 513 00:57:45,257 --> 00:57:46,341 Eivät sanoneet. 514 00:57:46,842 --> 00:57:50,888 Puhuivat ympäripyöreästi. 515 00:57:51,889 --> 00:57:54,725 He tekivät kuitenkin selväksi, että he muistivat sinut. 516 00:57:55,225 --> 00:57:56,393 Sitä minä ajan takaa. 517 00:57:57,144 --> 00:57:59,521 Olet heidän tähtäimessään. 518 00:58:00,522 --> 00:58:02,816 Miksi? -Sinä nolasit heidät. 519 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Sharon. 520 00:58:23,754 --> 00:58:26,632 Niin. Sehän se oli. 521 00:58:28,383 --> 00:58:30,010 Tiedätkö mitä, Gary? 522 00:58:30,093 --> 00:58:33,222 Jos he haluavat saada minut uskomaan, 523 00:58:33,305 --> 00:58:36,308 että he aikovat tarkkailla minua päästyäni vapaaksi… 524 00:58:36,391 --> 00:58:37,809 Se on… 525 00:58:38,477 --> 00:58:40,437 He uskovat, että pääset vapaaksi. 526 00:58:41,230 --> 00:58:42,231 Niin. 527 00:58:59,998 --> 00:59:02,084 PERUSTUU KIRJAAN "IN WITH THE DEVIL" 528 00:59:35,450 --> 00:59:37,452 Tekstitys: Petra Rock