1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 - אני לא רוצה לדבר איתך - 2 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 - הסדרה בהשראת סיפור אמיתי - 3 00:01:21,748 --> 00:01:25,919 - וובאש, אינדיאנה 1973 - 4 00:02:06,627 --> 00:02:09,045 ולכן התכנסנו כאן היום, 5 00:02:09,630 --> 00:02:13,884 כדי להתפלל למען אחינו שגופתו נחה בשלום על משכבה כאן. 6 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 הוא עבר מהמוות לחיים בחברתו של אדוננו ישו, 7 00:02:18,472 --> 00:02:22,476 שמת וקם לתחייה... 8 00:02:24,144 --> 00:02:26,647 ומטוהר מכל חטאיו. 9 00:02:27,689 --> 00:02:34,238 ואנו מתפללים שהאל יקבל אותו בין כל קדושי גן עדן. אמן. 10 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 אמן. 11 00:03:46,852 --> 00:03:48,061 קום, לארי. 12 00:03:50,147 --> 00:03:53,192 למה גארי לא יכול לבוא? -כן, למה לא? 13 00:03:53,275 --> 00:03:55,277 כי גארי לא מרטיב במיטה. 14 00:03:55,360 --> 00:03:57,237 תעוף החוצה. קדימה. 15 00:04:11,084 --> 00:04:15,506 - קנקאקי, אילינוי 1974 - 16 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 היי, חבר. 17 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 היי, אבא. 18 00:04:38,612 --> 00:04:40,113 אתה עדיין רוצה לעשות את זה? 19 00:04:43,575 --> 00:04:44,785 היית חייב לעבוד. 20 00:04:45,702 --> 00:04:46,870 בדיוק סיימתי משמרת. 21 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 אתה לא עייף? 22 00:04:50,499 --> 00:04:51,500 אני בסדר. 23 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 טוב, קום. 24 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 הרי לך. התאמה טובה, ג'ימי. 25 00:05:10,936 --> 00:05:12,437 אלבמה, הייק! 26 00:05:13,897 --> 00:05:16,817 תפסנו. אני רוצה שתסתובב קצת מהר יותר. טוב, ג'ים? 27 00:05:16,900 --> 00:05:18,861 רוץ רחוק. תפנה ימינה, קדימה! 28 00:05:20,904 --> 00:05:23,407 טאצ'דאון, ג'ימי קין! 29 00:05:24,867 --> 00:05:26,702 פיל, שש, ארבע. הייק. 30 00:05:27,202 --> 00:05:28,829 מוכן. הייק. 31 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 ג'ירף, שש, ארבע. 32 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 לא. -תפסתי אותך. 33 00:05:47,848 --> 00:05:49,474 אני מעדיף קורבט. 34 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 אתה יודע, כשתגיע לאן-אף-אל. 35 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 חשבתי יותר בכיוון של גרמלין, 36 00:06:00,110 --> 00:06:02,613 עם הדבר הזה מאחור שמתרומם? 37 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 קוראים להן האצ'בק. 38 00:06:05,282 --> 00:06:06,450 כן, אחת מאלה. 39 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 גרמלין. 40 00:06:13,957 --> 00:06:16,168 עם פס מרוצים, אני מבטיח. 41 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 גרמלין. אני אעשה ממך גרמלין. 42 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 - גטיסברג - 43 00:07:12,099 --> 00:07:13,225 - צבא - 44 00:07:27,781 --> 00:07:28,782 - חדשות מקומיות - 45 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 - היסטוריה מתעוררת לחיים בשחזור בסוף השבוע - 46 00:07:39,376 --> 00:07:41,670 - "ההיסטוריה של מלחמת האזרחים" - 47 00:07:44,214 --> 00:07:46,008 - ברוס קאטון "אל ניסוג לעולם" - 48 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 - ברוס קאטון "הזעם המתקרב" - 49 00:07:47,801 --> 00:07:49,720 - ברוס קאטון "חרב האימה המהירה" - 50 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 - מגזין "הוט רוד" - 51 00:09:09,842 --> 00:09:11,635 - "פנטהאוז" - 52 00:09:11,718 --> 00:09:12,970 - "לשנות את חייך באופן דרמטי?" - 53 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 - "לשנות את חייך באופן דרמטי?" - 54 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 - להרוג להרוג - 55 00:09:31,947 --> 00:09:33,532 - אני שומע את הצרחות חותך דגדגן - 56 00:09:36,743 --> 00:09:38,954 - תגמרי, מותק אל תתפרקי - 57 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 היי, חבר. 58 00:10:12,946 --> 00:10:14,156 היי. 59 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 איפה היית? 60 00:10:17,075 --> 00:10:19,912 אתה יודע... -לא, אני לא יודע. 61 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 לכן אני שואל. 62 00:10:22,206 --> 00:10:23,498 אני חוזר מחדר האוכל. 63 00:10:25,250 --> 00:10:29,546 אז אבא שלך לא הצליח להשיג את המוצר. נכון? 64 00:10:30,756 --> 00:10:31,840 לצערי, כן. 65 00:10:34,384 --> 00:10:35,761 לא התכוונתי לחסום את הדלת שלך. 66 00:10:36,803 --> 00:10:39,890 לא, זה בסדר. -לא, לא. תיכנס. 67 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 אז אתה אומר שלא נשאר כסף? 68 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 הוא בזבז אותו. 69 00:11:10,754 --> 00:11:13,507 הבחור המזוין הוא המתנה שלא מפסיקה לתת, הא? 70 00:11:17,094 --> 00:11:20,973 אנשים בחוץ רוצים את כספם. מה אני אעשה, ג'ים? 71 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 ניסיתי, מר קרטר. 72 00:11:28,105 --> 00:11:30,899 אם אתה אומר שזה מה שעשית, אני חייב להאמין לך. 73 00:11:33,443 --> 00:11:36,363 אני מקווה. -הלוואי שהיינו מכירים יותר זמן. 74 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 אז הייתי מכיר טוב יותר את האופי שלך. 75 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 עשיתי כל מה שיכולתי. 76 00:12:02,890 --> 00:12:05,809 שקט שלפני מהומה... 77 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 מה אמרת? 78 00:12:24,244 --> 00:12:28,540 כששקט כמו עכשיו, הם קוראים לזה "שקט שלפני מהומה". 79 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 כמו השקט שלפני הסערה. 80 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 באמת? 81 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 כן. 82 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 כן, או שזה רק אומר ששקט. 83 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 ראית מישהו בתא שלי? 84 00:12:49,186 --> 00:12:50,187 לא. 85 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 משהו חסר? 86 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 למה שמשהו יהיה חסר? 87 00:13:03,200 --> 00:13:05,702 אם הייתי חושש שמישהו היה בתא שלי, 88 00:13:06,912 --> 00:13:08,580 הייתי חושש שמישהו לקח משהו. 89 00:13:09,122 --> 00:13:13,585 אני לא חושש שמישהו היה בתא שלי. 90 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 לא? 91 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 לא. 92 00:13:20,551 --> 00:13:22,845 אז למה שאלת אם ראיתי מישהו בתא? 93 00:15:08,867 --> 00:15:10,827 למה אתה מביט בי ככה? 94 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 אני לא מביט בך בשום דרך. 95 00:15:17,251 --> 00:15:18,460 כאילו שאתה מכיר אותי. 96 00:15:20,379 --> 00:15:23,340 לארי, מה לעזאזל? 97 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 זאת שאלה? 98 00:15:24,967 --> 00:15:27,886 כי זה דבר אחד שאתה עושה. אתה שואל הרבה שאלות. 99 00:15:30,347 --> 00:15:31,557 מאיפה זה בא? 100 00:15:36,353 --> 00:15:37,688 זאת הייתה שאלה. 101 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 בסדר, לארי. 102 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 בסדר, מה? 103 00:15:43,986 --> 00:15:48,115 אניח לך להמשיך בזה. מה שזה לא יהיה. 104 00:15:51,994 --> 00:15:53,161 חכה, ג'ימי. 105 00:16:11,889 --> 00:16:15,225 כשיש ספק, אין ספק. 106 00:16:18,145 --> 00:16:19,563 מה זה? 107 00:16:19,646 --> 00:16:21,273 משהו שגארי אומר. 108 00:16:21,857 --> 00:16:24,401 הוא שמע את זה מחבר ששחרר את כוויית. 109 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 אם אתה חושב שאתה אולי בסכנה... 110 00:16:31,617 --> 00:16:32,951 אתה בסכנה. 111 00:16:39,124 --> 00:16:40,501 משהו עומד לקרות. 112 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 - מרא"פ (מרכז רפואי לאסירים פדרליים) - 113 00:16:45,339 --> 00:16:46,423 מה? 114 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 אני לא יודע, אבל משהו רע. אתה לא חושב? 115 00:17:06,151 --> 00:17:08,194 מצטער על מה שקרה קודם. 116 00:17:08,819 --> 00:17:09,820 אני נהיה... 117 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 אתה נהיה מה? 118 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 פרנואיד. 119 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 או משהו כזה. 120 00:17:21,165 --> 00:17:24,086 אתה מבין? -לא, לארי. אני לא מבין. 121 00:17:26,839 --> 00:17:30,050 ג'ימי, אני יודע שאתה כועס. 122 00:17:30,133 --> 00:17:31,635 אני לא כועס. 123 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 אתה פשוט בלתי צפוי לחלוטין. 124 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 תשאיר את זה פתוח. 125 00:18:35,365 --> 00:18:36,450 לך תזדיין! 126 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 כל האסירים, תחזרו לתאים. 127 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 אנחנו בעוצר. 128 00:19:10,984 --> 00:19:14,863 שימו לב. החל נוהל עוצר. שימו לב. החל נוהל עוצר. 129 00:19:15,739 --> 00:19:19,326 אסירים, חזרו לתאים שלכם. עוצר מלא! 130 00:19:24,706 --> 00:19:26,792 89304, התייצב במטה המרכזי. 131 00:20:02,327 --> 00:20:04,580 - אסר ללכת מכות, אסור לקלל, אסור לצעוק בחדר האוכל - 132 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 ג'ימי? 133 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 ג'ימי, אתה שם? 134 00:20:26,727 --> 00:20:27,895 מה קורה, לארי? 135 00:20:30,814 --> 00:20:33,775 אתה עדיין כועס עליי? 136 00:20:39,990 --> 00:20:41,617 לא כעסתי עליך, לארי. 137 00:20:44,453 --> 00:20:46,455 אני חושב שכן כעסת. 138 00:20:50,042 --> 00:20:52,336 זה שאתה חושב ככה, לא אומר שזה נכון. 139 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 כן. 140 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 חברים? ג'ימי, חברים? 141 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 מה? 142 00:21:10,812 --> 00:21:11,939 חברים שוב? 143 00:21:29,957 --> 00:21:30,958 כן. 144 00:21:34,169 --> 00:21:35,212 בטח, לארי. 145 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 חברים. 146 00:21:49,268 --> 00:21:50,269 מה? 147 00:21:54,565 --> 00:21:56,650 אני דואג לחברים שלי. 148 00:22:26,763 --> 00:22:28,015 מר הולט? 149 00:22:28,098 --> 00:22:29,600 האסיר הול? 150 00:22:29,683 --> 00:22:32,144 אפשר לקבל צינור או שניים, מר הולט? 151 00:22:32,227 --> 00:22:34,313 שלילי, האסיר הול. 152 00:22:35,856 --> 00:22:37,357 אפשר לשאול למה? 153 00:22:37,441 --> 00:22:40,527 כי מישהו עלול לחנוק מישהו בצינור, אסיר. 154 00:22:42,279 --> 00:22:43,405 תעבוד עם מה שיש לך. 155 00:22:46,909 --> 00:22:49,953 בסדר. נאסוף קודם את הדברים הגדולים. 156 00:22:50,037 --> 00:22:53,582 בכל מקום שבו תראו או תרגישו שמן בישול על הרצפה, 157 00:22:53,665 --> 00:22:57,669 תשפכו על זה "קומט", אבל עדיין אל תנקו. 158 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 נערום את כל החלקים הגדולים בפינה המזרחית שם. 159 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 דוני. 160 00:23:04,134 --> 00:23:05,135 דוני? 161 00:23:06,637 --> 00:23:10,265 היי. אני רוצה שתטאטא את הזכוכיות, 162 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 כדי שנוכל לפנות את השברים מבלי לחתוך את עצמנו. 163 00:23:14,686 --> 00:23:15,854 אפשר לסמוך עליך? 164 00:23:15,938 --> 00:23:17,272 כן, לארי. 165 00:23:17,856 --> 00:23:19,024 לך על זה, בן. 166 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 טוב. בואו נתחיל לעבוד, אנשים. 167 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 תיקחו כפפות. 168 00:23:33,038 --> 00:23:36,500 היי, חבר'ה. אל תשכחו את החלק הקדמי, בסדר? 169 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 תתעלמו מהאוכל. אנחנו ננקה את הכול. 170 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 תאספו את הפריטים הגדולים. 171 00:23:43,215 --> 00:23:45,259 ג'ימי, זה די כיף, נכון? 172 00:23:45,342 --> 00:23:47,469 אתה יכול לעמוד בצד הזה איתו? 173 00:23:47,553 --> 00:23:49,054 טוב, אחת, שתיים, שלוש. 174 00:23:49,596 --> 00:23:51,807 זה חלקלק מאוד. יש הרבה דם. תיזהרו. 175 00:23:51,890 --> 00:23:55,894 חבר'ה... רבותיי, עדיין יש כאן את כל הספלים. 176 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 בואו נאסוף את כל הספלים. איך זה נראה שם למטה? 177 00:23:59,648 --> 00:24:00,649 זה בסדר. 178 00:24:01,525 --> 00:24:06,321 חבר'ה, אנחנו נטאטא קודם, ואז נשטוף את הרצפה. 179 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 אבל אנחנו צריכים בקבוקי ספריי. 180 00:24:11,410 --> 00:24:13,036 אנחנו צריכים שפכטלים. 181 00:24:13,120 --> 00:24:14,830 הם לא ייתנו לנו שפכטלים. 182 00:24:17,457 --> 00:24:21,587 נמצא את המקומות הקשים באמת, נרסס אותם ונניח להם לשעה. 183 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 ייתכן שאז ספוג יספיק כדי לנקות. 184 00:24:25,257 --> 00:24:28,760 לאחר מכן ננקה את השמן. 185 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 איך נכנסת לתחום? 186 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 ניקיונות? 187 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 תיכון. 188 00:24:42,983 --> 00:24:46,361 אחרי הלימודים עבדתי בחנות מזון לבעלי חיים בעיירה. 189 00:24:47,487 --> 00:24:50,741 ואז עברתי למקום שהתמחה בציוד רפואי. 190 00:24:51,783 --> 00:24:52,784 מה אתה עשית? 191 00:24:54,536 --> 00:24:55,579 בתיכון? 192 00:24:55,662 --> 00:24:57,289 כדי לפרנס את עצמך, כן. 193 00:24:59,041 --> 00:25:00,292 מכרתי מריחואנה. 194 00:25:02,920 --> 00:25:05,547 אני לא בטוח שהייתה מריחואנה בתיכון שלי. 195 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 לארי, אם היית באמריקה, הייתה לך מריחואנה. 196 00:25:09,760 --> 00:25:14,223 אבל וובאש הייתה מקום תמים כל כך. כמו המקום שבו גר "אופי". 197 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 מייברי. 198 00:25:18,977 --> 00:25:20,687 כן, או כמו המקום שבו גר "אופי". 199 00:25:23,815 --> 00:25:25,359 לא היה אצלנו פשע. 200 00:25:26,527 --> 00:25:28,779 זה כאילו שהיינו לכודים בעיוות זמן, מבין? 201 00:25:32,032 --> 00:25:35,494 חנויות משקאות מוגזים וזנבות סוס. 202 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 היה את הסופר של טאנר. 203 00:25:43,335 --> 00:25:45,254 כולם חבשו כובעים לבנים. 204 00:25:45,337 --> 00:25:47,673 וכל המתקנים וכל מדפי המזון 205 00:25:47,756 --> 00:25:48,966 פשוט הבריקו. 206 00:25:51,760 --> 00:25:53,637 והרחוב הראשי, אלוהים. 207 00:25:53,720 --> 00:25:57,307 גושי בניינים מלאים בחנויות כלבו ובחנויות ממתקים. 208 00:25:57,391 --> 00:25:58,892 זוכר את חנויות הממתקים? 209 00:26:01,436 --> 00:26:04,982 ואנשים נחמדים מנקים את המדרכות, 210 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 כולם מנופפים לשלום. 211 00:26:11,071 --> 00:26:13,490 בתיכון שלנו היו את המדשאות הירוקות ביותר. 212 00:26:15,117 --> 00:26:18,704 בחיים לא ראיתי ירוק כזה לפני או מאז. 213 00:26:21,331 --> 00:26:25,752 והמעודדות הכי יפות שהעולם ראה. 214 00:26:30,549 --> 00:26:32,467 איזה עולם זה היה, ג'יימס. 215 00:26:35,012 --> 00:26:37,055 אפילו גרתי בבית קברות. 216 00:26:45,105 --> 00:26:46,565 גדלת בבית קברות? 217 00:26:47,816 --> 00:26:50,277 כן. בהחלט. 218 00:26:50,903 --> 00:26:54,198 תופתע לדעת כמה כיף אפשר לעשות במקום כזה 219 00:26:55,699 --> 00:27:00,662 כשמפסיקים לראות את המצבות ורואים רק שדות ועצים. 220 00:27:03,207 --> 00:27:04,708 בחיים לא חשבתי על זה כך. 221 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 זאת הייתה דרך נחמדה לגדול. 222 00:27:50,963 --> 00:27:55,843 אושר הוא בחירה. אינך סבור כך, ג'ימי? 223 00:28:13,777 --> 00:28:14,778 לפעמים. 224 00:28:14,862 --> 00:28:16,196 אני אומר שאושר הוא בחירה 225 00:28:16,280 --> 00:28:19,157 מפני שאני לא חושב שהוריי היו מאושרים. 226 00:28:20,367 --> 00:28:22,369 הם נתנו לזה לשחוק אותם. 227 00:28:24,538 --> 00:28:26,415 זה היה קשה לצפייה לפעמים. 228 00:28:32,796 --> 00:28:33,922 מה איתך? 229 00:28:39,094 --> 00:28:42,472 הייתי בר מזל. היה לי אבא נפלא. 230 00:28:43,390 --> 00:28:48,729 אף פעם לא היה לי חבר הכי טוב כי היה לי את אבא שלי. 231 00:29:56,880 --> 00:29:58,882 - קראטה - 232 00:30:16,275 --> 00:30:17,776 כי את בחוץ כל הלילה. 233 00:30:18,694 --> 00:30:22,114 אתה אף פעם לא כאן. -כי אני עובד. 234 00:30:22,197 --> 00:30:24,283 ומה אני עושה? -לא יודע. 235 00:30:24,366 --> 00:30:26,994 מה את עושה, לין? מה את עושה, לעזאזל? 236 00:30:27,077 --> 00:30:28,912 לך תזדיין. -תלכי להזדיין. 237 00:30:30,998 --> 00:30:33,584 אם אתה עושה אגרוף, תשתמש בו, איש גדול. 238 00:30:33,667 --> 00:30:37,588 גבר קשוח. שוטר גדול וקשוח שלא מסוגל להעמיד אותו. 239 00:30:39,256 --> 00:30:40,591 בדיוק! 240 00:30:42,050 --> 00:30:44,761 תשבור חפצים כמו ילד מזוין. 241 00:30:45,971 --> 00:30:47,389 לכי להזדיין, לין! 242 00:30:51,560 --> 00:30:52,561 אבא? 243 00:31:14,875 --> 00:31:19,505 כל הזמן הזה שאבא שלך בילה איתך, זה עזר? 244 00:31:22,883 --> 00:31:25,344 היית שחקן פוטבול טוב? 245 00:31:27,471 --> 00:31:30,641 הכי טוב שהתיכון שלי ראה זה 15 שנה. 246 00:31:30,724 --> 00:31:33,810 והבחור הזה קיבל מלגה לאונ' דרום קליפורניה. 247 00:31:37,231 --> 00:31:40,317 לפעמים אתה מזכיר לי כל כך את גארי שזה ממש כואב. 248 00:31:42,819 --> 00:31:44,905 שניכם רברבנים. 249 00:32:03,215 --> 00:32:04,216 שיקרתי. 250 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 אתה מה? 251 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 הייתי שחקן מחליף. 252 00:32:09,429 --> 00:32:12,933 ישבתי על הספסל, בכל ארבע השנים. 253 00:32:16,061 --> 00:32:17,604 אבל עדיין התקבלת לקבוצה. 254 00:32:17,688 --> 00:32:19,189 אנשים רבים התקבלו לקבוצה. 255 00:32:20,023 --> 00:32:23,277 לא, ג'יימס, התקבלת לקבוצה. זה הישג. 256 00:32:25,362 --> 00:32:26,864 למה שיקרת? 257 00:32:28,282 --> 00:32:29,449 אתה יודע איך זה. 258 00:32:29,533 --> 00:32:30,784 לא. 259 00:32:31,285 --> 00:32:32,452 בחייך. 260 00:32:32,536 --> 00:32:34,872 בחורים מנסים להרשים בחורים אחרים 261 00:32:34,955 --> 00:32:38,834 עם סיפורים שגורמים להם להיראות חשובים יותר מכפי שהם באמת. 262 00:32:39,918 --> 00:32:40,919 למה? 263 00:32:43,297 --> 00:32:45,048 כדי שיאהבו אותם? אני לא יודע. 264 00:33:00,480 --> 00:33:02,858 אילו הייתה לך תרנגולת כחיית מחמד, היית אוכל אותה? 265 00:33:06,486 --> 00:33:07,696 למי יש תרנגולת כחיית מחמד? 266 00:33:08,197 --> 00:33:11,116 אני לא יודע. אני חושב שיש אנשים כאלה. 267 00:33:11,200 --> 00:33:12,910 ואני חושב שאין אנשים כאלה. 268 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 אבל אילו הייתה לך? 269 00:33:14,828 --> 00:33:15,954 לא הייתי אוכל אותה. 270 00:33:18,290 --> 00:33:21,752 אני כן. הייתי מגדל אחת ואז אוכל אותה. 271 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 היית אוכל חיית מחמד? 272 00:33:28,300 --> 00:33:29,801 כן, זה רק בשר. 273 00:33:29,885 --> 00:33:33,597 כולנו רק... בשר. 274 00:33:35,724 --> 00:33:37,226 הייתי אוכל את הכלב שלי. 275 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 עשית את זה? 276 00:33:48,695 --> 00:33:49,696 מה? 277 00:33:50,280 --> 00:33:51,615 אכלת את הכלב שלך? 278 00:33:52,699 --> 00:33:55,327 לא הרשו לנו להחזיק חיות מחמד בילדותנו. 279 00:33:56,662 --> 00:33:58,121 זה דבר טוב כנראה. 280 00:33:58,830 --> 00:34:02,042 אבל מה ההבדל בין חיית מחמד לארוחה? 281 00:34:04,044 --> 00:34:06,922 אנשים לא מחזיקים פרות או תרנגולות כחיות מחמד. 282 00:34:07,005 --> 00:34:08,257 הם מחזיקים דגים. 283 00:34:09,341 --> 00:34:11,051 במה שונה כלבלב? 284 00:34:12,928 --> 00:34:14,304 איש לא שם כלבלב בצלחת. 285 00:34:19,601 --> 00:34:21,687 "איש לא שם כלבלב בצלחת." 286 00:34:23,355 --> 00:34:25,899 היי, אסירים. זה לא דייט. 287 00:34:26,440 --> 00:34:28,777 תעשו את העבודה ותפסיקו עם השטויות. 288 00:34:34,491 --> 00:34:35,826 היי. 289 00:34:39,329 --> 00:34:41,248 לא היו לנו חיות מחמד בילדות 290 00:34:41,331 --> 00:34:46,503 כי אבא שלי אמר שזה יפריע לנו לעבוד. 291 00:34:50,924 --> 00:34:53,760 הוצבנו בעולמו של האל כדי לעשות עבודה אמיתית. 292 00:35:04,313 --> 00:35:05,772 תתחיל לעבוד. 293 00:35:08,942 --> 00:35:10,110 גמגמתי? 294 00:36:01,161 --> 00:36:02,704 תזדרז. 295 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 רגע, בן כמה היית? 296 00:36:28,522 --> 00:36:32,609 הייתי בן 14 כשהתחלתי לחפור קברים, כאילו באופן רשמי. 297 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 אבל חפרתי הרבה לפני כן. 298 00:36:36,071 --> 00:36:37,447 מה ההבדל? 299 00:36:38,991 --> 00:36:42,202 אתה חופר קבר. אתה פותח ארון. 300 00:36:46,415 --> 00:36:47,583 למה? 301 00:36:49,084 --> 00:36:50,169 למה לפתוח... 302 00:36:50,252 --> 00:36:54,756 קוברים את המתים עם כל מיני פריטים שהם לא יכולים להשתמש בהם. 303 00:36:55,340 --> 00:36:58,844 שעונים, נעליים, כסף. 304 00:37:00,012 --> 00:37:01,471 אני זוכר זקנה אחת, 305 00:37:01,555 --> 00:37:05,684 היא נקברה עם חתול סיאמי מזהב טהור, 306 00:37:05,767 --> 00:37:07,269 כמו מעצור דלת, מבין? 307 00:37:08,061 --> 00:37:10,731 היא מתה, בשביל מה היא צריכה מעצור דלת? 308 00:37:11,315 --> 00:37:12,983 או חתול, או זהב? 309 00:37:14,151 --> 00:37:17,446 יש אנשים חולים כל כך שהם ייקחו משהו 310 00:37:17,529 --> 00:37:19,615 שיכול להועיל בעולם הזה למישהו, 311 00:37:19,698 --> 00:37:22,117 והם פשוט שומרים את הכול לעצמם 312 00:37:22,201 --> 00:37:24,536 בתוך ארון בעומק של כשני מטר מתחת לפני הקרקע, 313 00:37:24,620 --> 00:37:27,164 ושם זה לא יסייע לאיש, ג'יימס. 314 00:37:27,247 --> 00:37:29,166 זה לא מועיל לאיש. 315 00:37:33,003 --> 00:37:34,588 אבל לא פחדת? 316 00:37:35,923 --> 00:37:37,925 להיות בתוך בור חשוך עם... 317 00:37:39,760 --> 00:37:41,220 אתה יודע, גווייה? 318 00:37:43,388 --> 00:37:45,015 המתים נעימים. 319 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 הם לא מדברים בהתנשאות, הם לא מתחצפים. 320 00:37:49,686 --> 00:37:51,605 הם שלווים כל כך. 321 00:37:53,524 --> 00:37:57,110 אני מביט בפרצופים שלהם, וזה נותן לי תקווה שהעולם הבא... 322 00:37:58,570 --> 00:38:00,697 שהעולם הבא יהיה העולם הטוב יותר. 323 00:38:09,164 --> 00:38:11,124 אומר לך עוד משהו, ג'יימס. 324 00:38:12,125 --> 00:38:15,963 לא משנה מי היה אדם בחיים האמיתיים, המוות משווה את הכול. 325 00:38:18,048 --> 00:38:19,800 הכרתי נערה בשם דברה קייל. 326 00:38:19,883 --> 00:38:24,596 היא הייתה ה... היא הייתה בלתי מושגת. 327 00:38:25,180 --> 00:38:27,558 מגן ילדים ועד י"ב. היא הלכה לקולג'. 328 00:38:27,641 --> 00:38:31,186 כולנו חשבנו, "היא עוד תשלוט בעולם." 329 00:38:34,606 --> 00:38:37,901 היא הלכה לקולג' ולמדה לקפוץ בין גגות. 330 00:38:38,485 --> 00:38:41,530 היא לא למדה טוב, ונפלה בין שני בניינים. 331 00:38:43,115 --> 00:38:44,658 היא שברה את המפרקת המזוינת. 332 00:38:50,497 --> 00:38:53,125 היא הפכה להרבה פחות בלתי מושגת לאחר מכן. 333 00:38:55,961 --> 00:38:57,087 כפי שאמרתי, 334 00:38:58,422 --> 00:38:59,715 משווה את הכול. 335 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 משווה את מה? 336 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 את מה שהם חשבו שהם היו בחייהם. 337 00:39:37,753 --> 00:39:39,004 תעשה את זה. קדימה. 338 00:40:58,000 --> 00:40:59,668 אבא שלך עדיין חי? 339 00:41:01,670 --> 00:41:03,213 כן. שלך? 340 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 במה הוא עובד? 341 00:41:09,219 --> 00:41:10,345 כבאי. 342 00:41:13,974 --> 00:41:15,434 אימא שלך עבדה? 343 00:41:19,563 --> 00:41:20,564 אימא שלי... 344 00:41:23,025 --> 00:41:25,027 היא הייתה בעלים של בר. 345 00:41:30,324 --> 00:41:32,034 היא אהבה את כל מה שכרוך בזה. 346 00:41:34,411 --> 00:41:35,996 זה סגנון חיים מוזר. 347 00:41:36,705 --> 00:41:39,791 היא הלכה לעבודה בשעה שרוב האימהות מכינות ארוחת ערב. 348 00:41:39,875 --> 00:41:41,793 חזרה הביתה בשתיים, שלוש לפנות בוקר. 349 00:41:41,877 --> 00:41:44,796 לא מה שאבא שלי ציפה לו 350 00:41:44,880 --> 00:41:47,424 כשהתחתן עם בחורה איטלקייה מהשכונה. 351 00:41:51,470 --> 00:41:52,638 הם רבו הרבה. 352 00:41:54,431 --> 00:41:56,517 כי היא הזדיינה עם גברים בבר? 353 00:41:58,644 --> 00:41:59,895 תסלח לי? 354 00:42:11,240 --> 00:42:15,702 הוא חשב שהיא עושה את זה, אולי. 355 00:42:15,786 --> 00:42:20,040 בכל מקרה, הוא לא אהב את הפלירטוטים שלה, והיא אהבה לפלרטט. אז... 356 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 איך אתה הרגשת לגבי הפלירטוטים שלה? 357 00:42:59,705 --> 00:43:03,834 בוא רק נאמר שלין היא חתיכת טיפוס ונסתפק בזה. 358 00:43:08,463 --> 00:43:09,923 אימא שלי שמנה. 359 00:43:13,427 --> 00:43:14,845 נסתפק בזה. 360 00:43:28,275 --> 00:43:30,277 ספר לי משהו אמיתי, ג'יימס. 361 00:43:32,321 --> 00:43:33,614 "משהו אמיתי"? 362 00:43:34,114 --> 00:43:35,157 עליך. 363 00:43:36,700 --> 00:43:39,286 סיפרתי לך את האמת כל היום. -באמת? 364 00:43:45,751 --> 00:43:46,752 בסדר. 365 00:43:55,052 --> 00:43:58,055 אז ההורים שלי נפרדו כשהייתי נער. 366 00:43:59,264 --> 00:44:04,311 אז אימא שלי, חצי שנה אחר כך, נתנה לו לגור בבית. 367 00:44:05,062 --> 00:44:06,313 "לו"? 368 00:44:06,396 --> 00:44:07,397 גלן. 369 00:44:09,608 --> 00:44:12,986 חלאה אמיתית. 370 00:44:14,488 --> 00:44:18,075 בכל מקרה, הם היו יחד כשנה כשהוא התחיל להרביץ לה. 371 00:44:20,786 --> 00:44:22,162 הוא הרביץ לך? 372 00:44:22,246 --> 00:44:23,247 כל הזמן. 373 00:44:24,581 --> 00:44:29,461 לי ולאחי, אבל... בעיקר לי. 374 00:44:30,420 --> 00:44:33,507 בכל מקרה, היא לא נפרדה ממנו. 375 00:44:34,675 --> 00:44:35,968 לא הצלחתי להבין את זה. 376 00:44:38,095 --> 00:44:42,224 ואז... אז הבנתי. 377 00:44:42,808 --> 00:44:49,481 היא חיכתה שאהיה בוגר מספיק וחזק מספיק כדי להגן עליה. 378 00:44:52,776 --> 00:44:54,653 לא היה הוגן להפיל את זה עליך. 379 00:44:54,736 --> 00:44:55,737 לא אכפת לי. 380 00:44:55,821 --> 00:45:00,284 בכל מקרה, התחלתי להתייחס לקורסים בטאקוונדו, בקראטה ובג'ו ג'יטסו 381 00:45:00,367 --> 00:45:01,910 הרבה יותר ברצינות מאשר בעבר. 382 00:45:01,994 --> 00:45:04,413 שיניתי את התזונה שלי, שיניתי את הכול. 383 00:45:04,496 --> 00:45:06,707 ועד מהרה יכולתי לכסח כל נער. 384 00:45:07,875 --> 00:45:10,127 אבל עדיין הייתי צריך להתבגר, 385 00:45:11,336 --> 00:45:14,089 לגדול עד שאוכל לנצח גבר בוגר. 386 00:45:14,673 --> 00:45:17,801 וגלן היה בחור גדול. 387 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 אבל כשמלאו לי 14... 388 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 הייתי מוכן. 389 00:45:24,683 --> 00:45:28,478 אז ערב אחד כולנו ישבנו במטבח, 390 00:45:30,314 --> 00:45:31,648 וגלן הכה את אימא שלי. 391 00:45:33,817 --> 00:45:36,653 סטירה קטנה באצבעות על הפה שלה. 392 00:45:38,822 --> 00:45:40,073 ואז תקפתי. 393 00:45:40,157 --> 00:45:43,869 כיסחת לו את הצורה. -לא, לארי. 394 00:45:47,664 --> 00:45:50,000 גלן כיסח לי את הצורה במטבח המזוין. 395 00:45:50,584 --> 00:45:55,130 דם ניגר מאפי, הוא גרם לי את מה שאני די בטוח שהיה זעזוע המוח הראשון שלי, 396 00:45:55,214 --> 00:45:58,300 ושבר לי שלוש צלעות. 397 00:45:59,760 --> 00:46:01,762 הוא שלח אותי לחדרי במצב הזה. 398 00:46:02,346 --> 00:46:03,680 ואיפה היא הייתה? 399 00:46:13,482 --> 00:46:14,900 היא התקלחה. 400 00:46:20,989 --> 00:46:22,741 אתה יודע למה היא התקלחה, לארי? 401 00:46:25,077 --> 00:46:28,205 כי היא רצתה שיהיה לה ריח טוב כשהיא מזדיינת איתו. 402 00:46:29,706 --> 00:46:31,083 זה מה שהיא עשתה... 403 00:46:32,876 --> 00:46:34,795 כשאני בצד השני של הקיר. 404 00:46:37,339 --> 00:46:42,344 הם צחקקו שם, התנשפו וגנחו, 405 00:46:42,928 --> 00:46:44,680 קוביות קרח משקשקות בכוסותיהם. 406 00:46:44,763 --> 00:46:46,098 ואני ישבתי שם... 407 00:46:49,142 --> 00:46:54,773 באף מדמם, צלצולים בראש וכאבי תופת בצלעות... 408 00:46:54,857 --> 00:46:57,442 זה לא היה מה שכאב! זה לא היה מה שכאב! 409 00:46:57,526 --> 00:46:59,695 טוב. תסיימו, נמושות. 410 00:47:04,074 --> 00:47:05,492 זה לא... 411 00:47:05,576 --> 00:47:07,160 האמת שזה כאב בטירוף, לארי. 412 00:47:07,244 --> 00:47:10,330 לא, לא. עצמות מחלימות. 413 00:47:10,414 --> 00:47:11,790 זעזועי מוח חולפים. 414 00:47:11,874 --> 00:47:14,168 ג'יימס, לא, לא, לא. 415 00:47:14,251 --> 00:47:15,627 מה שכאב היה... 416 00:47:17,754 --> 00:47:21,675 מה שכאב היה שהיא אהבה אותו הרבה יותר ממה שהיא אהבה אותך. 417 00:47:33,896 --> 00:47:35,397 יש עוד משהו. 418 00:47:37,274 --> 00:47:40,736 לא. לא, אין. 419 00:47:43,071 --> 00:47:44,740 אני רוצה לגור עם אבא. 420 00:47:44,823 --> 00:47:46,241 אתה לא יכול. 421 00:47:47,409 --> 00:47:51,622 ג'ים... מה אתה רוצה שאומר עכשיו? 422 00:47:56,835 --> 00:48:01,006 יום אחד תהיה מספיק מבוגר כדי להתייצב מול גלן, אבל זה לא יקרה היום. 423 00:48:04,009 --> 00:48:05,427 אני מצטערת שנפצעת, 424 00:48:05,511 --> 00:48:08,263 אבל הכנסת את המטבע למכונת התקליטים. אתה חייב לרקוד. 425 00:48:08,347 --> 00:48:09,640 אני הגנתי עלייך. 426 00:48:10,224 --> 00:48:11,683 זה לא היה קשור אליי. 427 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 זה היה קשור אליך. 428 00:48:14,394 --> 00:48:16,104 וקיבלת את מבוקשך, 429 00:48:16,188 --> 00:48:18,815 אבל זה לא התפתח כפי שרצית. 430 00:48:22,528 --> 00:48:24,112 יהיו לך הזדמנויות אחרות. 431 00:48:24,196 --> 00:48:26,323 פשוט תלמד ללכת לפני שתנסה לרוץ. 432 00:48:27,449 --> 00:48:29,368 אתה רוצה קרח או משהו? -לא. 433 00:48:29,451 --> 00:48:31,495 אני אביא לך. אין בעיה. -אני בסדר. 434 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 איך שבא לך, מותק. 435 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 אבל תרגיש הרבה יותר טוב בבוקר אם תשים קרח על הפרצוף. 436 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 לילה טוב. 437 00:48:48,637 --> 00:48:49,972 לילה. 438 00:48:59,523 --> 00:49:01,108 רצית פעם לפגוע בה? 439 00:49:01,608 --> 00:49:02,609 באימא שלי? 440 00:49:03,485 --> 00:49:04,778 כן. 441 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 כן, רציתי לפגוע בה. 442 00:49:10,200 --> 00:49:11,201 להרביץ לה? 443 00:49:16,748 --> 00:49:17,749 להרוג אותה? 444 00:49:20,294 --> 00:49:22,546 כן, לפעמים הרגשתי שבא לי להרוג אותה. 445 00:49:27,176 --> 00:49:28,886 חשבת על איך? 446 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 לדחוף אותה במדרגות. 447 00:49:38,270 --> 00:49:41,231 אבל מה אם היא הייתה נשארת בחיים למשך כמה דקות? 448 00:49:41,315 --> 00:49:42,316 הם עושים את זה. 449 00:49:43,275 --> 00:49:46,403 במיוחד כשמפרקת נשברת. 450 00:49:51,200 --> 00:49:53,368 טוב, אסירים. רגליים על הקו. 451 00:49:58,290 --> 00:49:59,708 היית מסוגל לעשות לה דברים? 452 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 אילו דברים? 453 00:50:12,137 --> 00:50:13,388 דברים. 454 00:50:15,891 --> 00:50:17,059 לאימא שלי? 455 00:50:20,562 --> 00:50:21,939 ובכן... לכל אחת. 456 00:50:27,861 --> 00:50:29,154 אני לא מבין. 457 00:50:37,746 --> 00:50:42,751 אני טובל סחבה בנוזל של סטרטר ושומר אותה בצנצנת זכוכית בוואן שלי. 458 00:50:48,674 --> 00:50:51,760 אם אתה מניח אותה על פרצוף של אדם... 459 00:50:56,515 --> 00:50:58,976 הוא מאבד הכרה בתוך שניות. 460 00:51:00,435 --> 00:51:01,770 קלי קלות. 461 00:51:11,655 --> 00:51:15,784 נראה לי שזה הרבה יותר נעים מאשר להידחף במורד מדרגות. 462 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 תשכח ממדרגות. 463 00:51:25,878 --> 00:51:27,337 למה שתעשה את זה, לארי? 464 00:51:31,675 --> 00:51:33,218 כדי שיפסיקו להרביץ לי. 465 00:51:39,099 --> 00:51:40,100 "יפסיקו"? 466 00:51:44,396 --> 00:51:45,814 בנות, אתה יודע. 467 00:51:49,484 --> 00:51:50,485 אילו בנות? 468 00:51:52,487 --> 00:51:53,822 בנות שאני פוגש. 469 00:52:06,376 --> 00:52:08,587 מה אתה עושה עם בחורות שאתה פוגש? 470 00:52:22,559 --> 00:52:26,480 אני מחבבת אותך כמעט כמו שאתה מחבב את עצמך. 471 00:52:28,899 --> 00:52:29,900 זה טוב. 472 00:52:57,135 --> 00:52:58,387 לחיים. 473 00:53:17,364 --> 00:53:18,949 כן. 474 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 אז מה עכשיו? 475 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 ג'ימי. 476 00:53:53,942 --> 00:53:54,943 כן? 477 00:53:56,278 --> 00:53:57,821 היום היה ממש כיף. 478 00:54:01,074 --> 00:54:02,201 כן, נכון. 479 00:54:07,706 --> 00:54:08,749 לילה טוב. 480 00:54:11,293 --> 00:54:12,461 לילה טוב, לארי. 481 00:55:01,844 --> 00:55:03,387 מה זה? 482 00:55:04,179 --> 00:55:05,848 ציפורים. הן צופות. 483 00:55:07,266 --> 00:55:08,475 ינשופים? 484 00:55:08,559 --> 00:55:11,728 בזים. הם שומרים על המתים. 485 00:55:12,729 --> 00:55:14,022 בזים עושים את זה? 486 00:55:14,106 --> 00:55:16,984 חלק מהם. תמשיך לעבוד. 487 00:55:26,785 --> 00:55:27,911 מה אתה עושה, לעזאזל, בחור? 488 00:55:31,790 --> 00:55:32,916 נו, כבר. 489 00:55:34,126 --> 00:55:35,127 מצאתי. 490 00:55:52,269 --> 00:55:53,604 עכשיו זה שלי. 491 00:55:59,902 --> 00:56:01,653 כמה זמן זה נמשך? 492 00:56:01,737 --> 00:56:02,988 כמה שעות. 493 00:56:03,906 --> 00:56:04,990 פחדת? 494 00:56:05,073 --> 00:56:08,702 בטח, כן. זה ברברי. 495 00:56:09,203 --> 00:56:11,580 מהומות הן ברבריות. 496 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 אתה נראה טוב. עלית קצת במשקל. 497 00:56:20,005 --> 00:56:21,340 אני נראה שמן? 498 00:56:21,423 --> 00:56:23,091 לא, היית צריך לעלות בכמה ק"ג. 499 00:56:24,343 --> 00:56:25,761 אמרתי שאתה נראה טוב. 500 00:56:26,303 --> 00:56:27,804 בנות לא אוהבות שמנים. 501 00:56:29,056 --> 00:56:31,225 אתה נתקל כאן בבנות רבות? 502 00:56:32,726 --> 00:56:34,144 כוונתי, אחרי שאשתחרר. 503 00:56:39,399 --> 00:56:42,986 היי, גאר, מה היה שמה של הבחורה שאספנו? 504 00:56:44,321 --> 00:56:45,781 לקליפורניה? ההיא? 505 00:56:46,281 --> 00:56:47,407 בטיול שלנו. 506 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 אני לא זוכר את שמה. זה קרה מזמן. 507 00:56:50,077 --> 00:56:51,620 לא, זה... 508 00:56:52,996 --> 00:56:54,623 אני חושב ששמה היה לויס. 509 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 לא לויס. 510 00:56:59,545 --> 00:57:01,755 או לואיז. 511 00:57:01,839 --> 00:57:03,090 שמה לא היה לואיז. 512 00:57:06,927 --> 00:57:08,136 דונה. 513 00:57:08,637 --> 00:57:11,807 שמה לא היה לויס או לואיז, או דונה. לא ידענו את שמה. 514 00:57:11,890 --> 00:57:13,559 לא ידענו? אני בטוח שכן. 515 00:57:13,642 --> 00:57:15,602 לארי, היא הייתה סתם אחת שאספנו. 516 00:57:15,686 --> 00:57:18,730 למחרת היא עזבה עם האופנוען שהיה לו הארלי ירוק בגוון של קיא. 517 00:57:18,814 --> 00:57:20,065 לא ראינו אותה יותר. 518 00:57:21,275 --> 00:57:22,860 עכשיו אני זוכר. 519 00:57:25,028 --> 00:57:26,238 וונדה? 520 00:57:31,618 --> 00:57:33,203 שוטרים ביקרו בבית. 521 00:57:34,580 --> 00:57:36,915 ה... מתי? -לפני כמה ימים. 522 00:57:38,625 --> 00:57:40,836 איזה שוטרים? -מקומיים. מוובאש. 523 00:57:43,797 --> 00:57:45,174 מה הם רצו? 524 00:57:45,257 --> 00:57:46,341 הם לא אמרו. 525 00:57:46,842 --> 00:57:50,888 הם פשוט דיברו סחור-סחור. 526 00:57:51,889 --> 00:57:54,725 אבל הם רצו להבהיר שהם לא שכחו אותך, לארי. 527 00:57:55,225 --> 00:57:56,393 זאת הנקודה כאן. 528 00:57:57,144 --> 00:57:59,521 אתה על הכוונת שלהם, ואין להם כוונה לעצור. 529 00:58:00,522 --> 00:58:02,816 למה? -הבכת אותם. 530 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 שרון. 531 00:58:23,754 --> 00:58:26,632 כן. זה היה שמה. 532 00:58:28,383 --> 00:58:30,010 אתה יודע מה, גארי? 533 00:58:30,093 --> 00:58:33,222 אם הם באים עכשיו ומנסים לגרום לי להרגיש 534 00:58:33,305 --> 00:58:36,308 שהם יעקבו אחריי כשאשתחרר, 535 00:58:36,391 --> 00:58:37,809 כלומר, זה... 536 00:58:38,477 --> 00:58:40,437 זה אומר שהם חושבים שתשתחרר. 537 00:58:41,230 --> 00:58:42,231 כן. 538 00:58:59,998 --> 00:59:00,999 - מבוסס על הספר "במיטה עם השטן" - 539 00:59:01,083 --> 00:59:02,084 - מאת ג'יימס קין והילל לווין - 540 00:59:35,450 --> 00:59:37,452 תרגום: גיא רקוביצקי