1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 NOČEM GOVORITI S TABO 2 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 TEMELJI NA RESNIČNI ZGODBI 3 00:02:06,627 --> 00:02:09,045 Danes smo se tu zbrali, 4 00:02:09,630 --> 00:02:13,884 da molimo za našega brata, čigar telo tu počiva. 5 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 Iz smrti se je v življenje dvignil v družbi Jezusa Kristusa, 6 00:02:18,472 --> 00:02:22,476 ki je umrl in vstal v novo življenje… 7 00:02:24,144 --> 00:02:26,647 In je očiščen vseh grehov. 8 00:02:27,689 --> 00:02:34,238 Boga prosimo, naj ga sprejme med svetnike v nebesih. Amen. 9 00:02:34,821 --> 00:02:36,073 Amen. 10 00:03:46,852 --> 00:03:48,061 Vstani, Larry. 11 00:03:50,147 --> 00:03:53,192 -Zakaj Gary ne more zraven? -Ja, zakaj ne morem? 12 00:03:53,275 --> 00:03:55,277 Ker Gary ne moči postelje. 13 00:03:55,360 --> 00:03:57,237 Zmigaj se že. Ajde. 14 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 Ej, prijatelj. 15 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 Ej, ati. 16 00:04:38,612 --> 00:04:40,113 Ti je še do tistega? 17 00:04:43,575 --> 00:04:44,785 Moral si delati. 18 00:04:45,702 --> 00:04:46,870 Pravkar sem iz službe. 19 00:04:48,372 --> 00:04:49,581 Nisi utrujen? 20 00:04:50,499 --> 00:04:51,500 V redu sem. 21 00:04:52,918 --> 00:04:54,336 Dobro, vstani. 22 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 Tako, ja. Dobro si se znašel, Jimmy. 23 00:05:10,936 --> 00:05:12,437 Alabama, podaj! 24 00:05:13,897 --> 00:05:16,817 Obvladaš. Samo malo hitreje se obrni, prav, Jim? 25 00:05:16,900 --> 00:05:18,861 Dolga podaja. Obrni se desno, lovi! 26 00:05:20,904 --> 00:05:23,407 Jimmy Keene je položil žogo! 27 00:05:24,867 --> 00:05:26,702 Slon, šest, štiri. Podaj. 28 00:05:27,202 --> 00:05:28,829 Pripravljen. Podaj. 29 00:05:30,539 --> 00:05:31,957 Žirafa, šest, štiri. 30 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 -Ne. -Imam te. 31 00:05:47,848 --> 00:05:49,474 Rad imam corvette. 32 00:05:52,561 --> 00:05:54,855 Veš, ko boš prišel v ligo NFL. 33 00:05:57,733 --> 00:06:00,027 Jaz sem razmišljal o gremlinu. 34 00:06:00,110 --> 00:06:02,613 S tisto stvarjo zadaj, ki se dvigne. 35 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 Reče se mu karavan. 36 00:06:05,282 --> 00:06:06,450 Ja, enega od teh. 37 00:06:11,455 --> 00:06:12,456 Gremlina. 38 00:06:13,957 --> 00:06:16,168 Z dirkaško črto, obljubim. 39 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 Gremlina. Ti bom že dal! 40 00:07:12,099 --> 00:07:13,225 VOJSKA 41 00:07:27,781 --> 00:07:28,782 LOKALNE NOVICE 42 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 V UPRIZORITVI JE OŽIVELA ZGODOVINA 43 00:07:39,376 --> 00:07:41,670 OB STOLETNICI DRŽAVLJANSKE VOJNE 44 00:07:44,214 --> 00:07:46,008 NIKOLI NE UKAŽI UMIKA 45 00:07:46,091 --> 00:07:47,718 PRIHAJAJOČI BES 46 00:07:47,801 --> 00:07:49,720 STRAHOTNO HITER MEČ 47 00:09:11,718 --> 00:09:12,970 KORENITO SPREMENI ŽIVLJENJE? 48 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 KORENITO SPREMENI ŽIVLJENJE? 49 00:09:21,728 --> 00:09:23,188 UBIJ UBIJ 50 00:09:31,947 --> 00:09:33,532 SLIŠIM KRIKE ODREZAN KLITORIS 51 00:09:36,743 --> 00:09:38,954 PRIHAJAM LJUBICA NE RAZPADI 52 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Ej, kolega. 53 00:10:12,946 --> 00:10:14,156 Ej. 54 00:10:14,239 --> 00:10:15,240 Kje si bil? 55 00:10:17,075 --> 00:10:19,912 -Veste… -Ne, ne vem. 56 00:10:19,995 --> 00:10:21,246 Zato sprašujem. 57 00:10:22,206 --> 00:10:23,498 Pravkar sem prišel iz menze. 58 00:10:25,250 --> 00:10:29,546 Tvoj stari torej ni mogel do robe. Drži? 59 00:10:30,756 --> 00:10:31,840 Žal res. 60 00:10:34,384 --> 00:10:35,761 Nisem te mislil ovirati. 61 00:10:36,803 --> 00:10:39,890 -Ne, je že v redu. -Ne, kar vstopi. 62 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 Praviš, da ni ostalo nič denarja? 63 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Porabil ga je. 64 00:11:10,754 --> 00:11:13,507 Mater, ta pa res vse zaserje, kaj? 65 00:11:17,094 --> 00:11:20,973 Tisti zunaj hočejo denar. Kaj naj naredim, Jim? 66 00:11:22,850 --> 00:11:24,017 Poskusil sem, g. Carter. 67 00:11:28,105 --> 00:11:30,899 Če tako rečeš, ti moram verjeti, ne? 68 00:11:33,443 --> 00:11:36,363 -Upam. -Želim si, da bi se dlje poznala. 69 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 Potem bi te znal bolje presoditi. 70 00:11:42,452 --> 00:11:43,704 Vse sem dal od sebe. 71 00:12:02,890 --> 00:12:05,809 Počilo bo, sporoča tišina… 72 00:12:17,404 --> 00:12:18,572 Prosim? 73 00:12:24,244 --> 00:12:28,540 Ko je taka tišina, pravijo, da sporoča, da bo počilo. 74 00:12:29,124 --> 00:12:32,002 Kot zatišje pred viharjem. 75 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Res? 76 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Ja. 77 00:12:38,258 --> 00:12:41,386 Ja. Ali pa samo pomeni, da je vse tiho. 78 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 Si videl koga tukaj? 79 00:12:49,186 --> 00:12:50,187 Ne. 80 00:12:52,481 --> 00:12:53,524 Ali kaj pogrešaš? 81 00:12:55,400 --> 00:12:56,985 Zakaj bi kaj pogrešal? 82 00:13:03,200 --> 00:13:08,580 Če bi mene skrbelo, da je bil kdo pri meni, bi me skrbelo, da nekaj manjka. 83 00:13:09,122 --> 00:13:13,585 Ne skrbi me, da je bil kdo v moji celici. 84 00:13:15,212 --> 00:13:16,213 Ne? 85 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 Oh, ne. 86 00:13:20,551 --> 00:13:22,845 Zakaj si pa vprašal, ali sem koga videl? 87 00:15:08,867 --> 00:15:10,827 Zakaj me gledaš na tak način? 88 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Na noben način te ne gledam. 89 00:15:17,251 --> 00:15:18,460 Kot da me poznaš. 90 00:15:20,379 --> 00:15:23,340 Larry, kaj, jebenti… 91 00:15:23,882 --> 00:15:24,883 Je to vprašanje? 92 00:15:24,967 --> 00:15:27,886 Ker to počneš. Veliko sprašuješ. 93 00:15:30,347 --> 00:15:31,557 Od kod zdaj to? 94 00:15:36,353 --> 00:15:37,688 To je bilo vprašanje. 95 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 V redu, Larry. 96 00:15:41,817 --> 00:15:43,318 V redu kaj? 97 00:15:43,986 --> 00:15:48,115 Misli si, kar hočeš. 98 00:15:51,994 --> 00:15:53,161 Počakaj, Jimmy. 99 00:16:11,889 --> 00:16:15,225 Kjer je dvom, ni dvoma. 100 00:16:18,145 --> 00:16:19,563 Ne razumem. 101 00:16:19,646 --> 00:16:21,273 Tako pravi Gary. 102 00:16:21,857 --> 00:16:24,401 Slišal je od prijatelja, ki je osvobodil Kuvajt. 103 00:16:26,528 --> 00:16:28,697 Če misliš, da bi lahko bil ogrožen… 104 00:16:31,617 --> 00:16:32,951 Si ogrožen. 105 00:16:39,124 --> 00:16:40,501 Nekaj se bo zgodilo. 106 00:16:45,339 --> 00:16:46,423 Kaj? 107 00:16:46,507 --> 00:16:49,259 Ne vem. Ampak nekaj slabega. Se tebi ne zdi tako? 108 00:17:06,151 --> 00:17:08,194 Oprosti za prej. 109 00:17:08,819 --> 00:17:09,820 Zgrabi me… 110 00:17:11,198 --> 00:17:12,199 Kaj te zgrabi? 111 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 Paranoja. 112 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 Ali že kaj. 113 00:17:21,165 --> 00:17:24,086 -Veš? -Ne, Larry. Ne vem. 114 00:17:26,839 --> 00:17:30,050 Jimmy, vem, da si jezen. 115 00:17:30,133 --> 00:17:31,635 Nisem jezen. 116 00:17:33,720 --> 00:17:36,431 Samo zelo nepredvidljiv si. 117 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 Ne zapiraj. 118 00:18:35,365 --> 00:18:36,450 Jebi se! 119 00:19:01,141 --> 00:19:03,602 Zaporniki, vrnite se v celice. 120 00:19:03,685 --> 00:19:04,978 Zapiramo območje. 121 00:19:10,984 --> 00:19:14,863 Pozor. Zapiramo območje. Pozor. Zapiramo območje. 122 00:19:15,739 --> 00:19:19,326 Zaporniki, vrnite se v celice! Zapiramo vse prehode. 123 00:19:24,706 --> 00:19:26,792 89304, javi se poveljstvu. 124 00:20:02,327 --> 00:20:04,580 BREZ PRETEPOV, PREKLINJANJA IN VPITJA 125 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 Jimmy? 126 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Jimmy, si tam? 127 00:20:26,727 --> 00:20:27,895 Kaj je, Larry? 128 00:20:30,814 --> 00:20:33,775 Si še jezen name? 129 00:20:39,990 --> 00:20:41,617 Nikoli nisem bil, Larry. 130 00:20:44,453 --> 00:20:46,455 Mislim, da si bil. 131 00:20:50,042 --> 00:20:52,336 Ni nujno, da je zato to tudi res. 132 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 Ja. 133 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Prijatelja? Jimmy, sva prijatelja? 134 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Kaj? 135 00:21:10,812 --> 00:21:11,939 Sva spet prijatelja? 136 00:21:29,957 --> 00:21:30,958 Ja. 137 00:21:34,169 --> 00:21:35,212 Pa že, Larry. 138 00:21:37,923 --> 00:21:38,924 Prijatelja. 139 00:21:49,268 --> 00:21:50,269 Kaj je? 140 00:21:54,565 --> 00:21:56,650 Za svoje prijatelje skrbim. 141 00:22:26,763 --> 00:22:28,015 G. Holt? 142 00:22:28,098 --> 00:22:29,600 Kaznjenec Hall? 143 00:22:29,683 --> 00:22:32,144 Bi lahko dobili kakšno cev, g. Holt? 144 00:22:32,227 --> 00:22:34,313 Ne, kaznjenec Hall. 145 00:22:35,856 --> 00:22:37,357 Smem vprašati, zakaj ne? 146 00:22:37,441 --> 00:22:40,527 Ker bi z njo lahko koga zadavil, kaznjenec. 147 00:22:42,279 --> 00:22:43,405 Znajdi se. 148 00:22:46,909 --> 00:22:49,953 Prav. Najprej bomo na kup zložili večje razbitine. 149 00:22:50,037 --> 00:22:53,582 Tam, kjer na tleh zagledate jedilno olje ali stopite nanj, 150 00:22:53,665 --> 00:22:57,669 nanesite nekoliko čistila. Ampak še ne počistite. 151 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 Vse razbitine bomo zložili v vzhodni kot. 152 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Donny. 153 00:23:04,134 --> 00:23:05,135 Donny? 154 00:23:06,637 --> 00:23:10,265 Živjo. Pomesti moraš črepinje, 155 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 da se pri odstranjevanju ne bomo porezali. 156 00:23:14,686 --> 00:23:15,854 Boš zmogel? 157 00:23:15,938 --> 00:23:17,272 Ja, Larry. 158 00:23:17,856 --> 00:23:19,024 Kar začni. 159 00:23:19,525 --> 00:23:22,945 No… Lotimo se dela. 160 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 Vzemite rokavice. 161 00:23:33,038 --> 00:23:36,500 Družba, ne pozabite na čelni del. 162 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Ne vznemirjajte se zaradi hrane. Pometli jo bomo. 163 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 Samo velike predmete nosite. 164 00:23:43,215 --> 00:23:45,259 Jimmy, po svoje je zabavno, ne? 165 00:23:45,342 --> 00:23:47,469 Lahko delaš z njim? 166 00:23:47,553 --> 00:23:49,054 Dobro. Ena, dve, tri. 167 00:23:49,596 --> 00:23:51,807 Zelo spolzko je. Veliko je krvi. Previdno. 168 00:23:51,890 --> 00:23:55,894 Fantje… Gospodje, tu imamo še vse skodelice. 169 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 Poberimo jih. Kako je videti tam spodaj? 170 00:23:59,648 --> 00:24:00,649 V redu je. 171 00:24:01,525 --> 00:24:06,321 Najprej bomo pometli, nato bomo brisali. 172 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 Potrebujemo pršilnike. 173 00:24:11,410 --> 00:24:13,036 In strgala. 174 00:24:13,120 --> 00:24:14,830 Ne bodo nam jih dali. 175 00:24:17,457 --> 00:24:21,587 Zelo zasušene madeže bova popršila in počakala eno uro. 176 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 Morda bodo šli potem stran. 177 00:24:25,257 --> 00:24:28,760 Nato bova počistila olje. 178 00:24:32,639 --> 00:24:33,932 Kako si začel s tem? 179 00:24:36,185 --> 00:24:37,186 S čiščenjem. 180 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 V srednji šoli. 181 00:24:42,983 --> 00:24:46,361 Po pouku sem delal v krajevni okrepčevalnici. 182 00:24:47,487 --> 00:24:50,741 Nato pa pri dobavitelju medicinskih pripomočkov. 183 00:24:51,783 --> 00:24:52,784 Kaj si delal ti? 184 00:24:54,536 --> 00:24:55,579 V srednji šoli? 185 00:24:55,662 --> 00:24:57,289 Da si se preživljal, ja. 186 00:24:59,041 --> 00:25:00,292 Prodajal sem travo. 187 00:25:02,920 --> 00:25:05,547 Na naši srednji šoli je ni bilo. 188 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 Larry, na vsaki ameriški šoli je. 189 00:25:09,760 --> 00:25:14,223 Wabash je bil zelo nedolžen. Kot da bi v njem živel Opie. 190 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 Mayberry. 191 00:25:18,977 --> 00:25:20,687 Ja. Kjer je živel Opie. 192 00:25:23,815 --> 00:25:25,359 Nobenih zločinov ni bilo. 193 00:25:26,527 --> 00:25:28,779 Bilo je, kot da smo ujeti v časovni zanki. 194 00:25:32,032 --> 00:25:35,494 Slaščičarne in trafike. 195 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Tannerjeva špecerija. 196 00:25:43,335 --> 00:25:45,254 Vsi so nosili bele čepice. 197 00:25:45,337 --> 00:25:47,673 Vse naprave in vsi zamrzovalniki 198 00:25:47,756 --> 00:25:48,966 so kar sijali. 199 00:25:51,760 --> 00:25:53,637 In glavna ulica! Mejduš. 200 00:25:53,720 --> 00:25:57,307 Sami supermarketi in prodajalne sladkarij. 201 00:25:57,391 --> 00:25:58,892 Se jih spomniš? 202 00:26:01,436 --> 00:26:04,982 Prijazni ljudje so pometali pločnike 203 00:26:05,065 --> 00:26:08,235 in vsem mahali v pozdrav. 204 00:26:11,071 --> 00:26:13,490 Naša šola je imela živo zeleno trato. 205 00:26:15,117 --> 00:26:18,704 Tako zelene nisem videl ne prej ne pozneje. 206 00:26:21,331 --> 00:26:25,752 In najlepše navijačice, kar jih je videl svet. 207 00:26:30,549 --> 00:26:32,467 Kakšen svet je bil to, James. 208 00:26:35,012 --> 00:26:37,055 Celo življenje na pokopališču. 209 00:26:45,105 --> 00:26:46,565 Na pokopališču si odraščal? 210 00:26:47,816 --> 00:26:50,277 O ja. Sem, ja. 211 00:26:50,903 --> 00:26:54,198 Presenečen bi bil, kako se lahko tam zabavaš, 212 00:26:55,699 --> 00:27:00,662 ko pozabiš na nagrobnike ter vidiš samo polja in drevesa. 213 00:27:03,207 --> 00:27:04,708 Nikoli nisem pomislil na to. 214 00:27:06,877 --> 00:27:09,171 Tisto odraščanje je bilo zelo prijetno. 215 00:27:50,963 --> 00:27:55,843 Sreča je stvar odločitve. Se strinjaš, James? 216 00:28:13,777 --> 00:28:14,778 Včasih. 217 00:28:14,862 --> 00:28:19,157 Pravim, da je sreča odločitev, ker moji starši niso bili srečni. 218 00:28:20,367 --> 00:28:22,369 To ju je razjedalo. 219 00:28:24,538 --> 00:28:26,415 Včasih ju je bilo mučno opazovati. 220 00:28:32,796 --> 00:28:33,922 Pa ti? 221 00:28:39,094 --> 00:28:42,472 Imel sem srečo. Moj oče je bil krasen. 222 00:28:43,390 --> 00:28:48,729 Nikoli nisem imel najboljšega prijatelja, ker sem vedno imel fotra. 223 00:30:16,275 --> 00:30:17,776 Vso noč si zunaj. 224 00:30:18,694 --> 00:30:22,114 -Nikoli te ni doma. -Ker delam. 225 00:30:22,197 --> 00:30:24,283 -Kaj pa počnem jaz? -Ne vem. 226 00:30:24,366 --> 00:30:26,994 Kaj počneš, Lynne? Kaj počneš, jebenti? 227 00:30:27,077 --> 00:30:28,912 -Jebi se. -Jebi se. 228 00:30:30,998 --> 00:30:33,584 Če stisneš pest, raje udari z njo, frajer. 229 00:30:33,667 --> 00:30:37,588 Silak. Neizprosen policaj, ki ga ne spravi pokonci. 230 00:30:39,256 --> 00:30:40,591 Kar! 231 00:30:42,050 --> 00:30:44,761 Razbijaj kot kakšen klinčev otrok. 232 00:30:45,971 --> 00:30:47,389 Jebi se, Lynne! 233 00:30:51,560 --> 00:30:52,561 Oči? 234 00:31:14,875 --> 00:31:19,505 Je ves tisti čas, ki ga je foter preživel s tabo… Je pomagal? 235 00:31:22,883 --> 00:31:25,344 Si bil dober nogometaš? 236 00:31:27,471 --> 00:31:30,641 Takega naša srednja šola ni imela že 15 let. 237 00:31:30,724 --> 00:31:33,810 In tisti fant je dobil štipendijo za USC. 238 00:31:37,231 --> 00:31:40,317 Včasih me prav boleče spominjaš na Garyja. 239 00:31:42,819 --> 00:31:44,905 Oba sta polna sama sebe. 240 00:32:03,215 --> 00:32:04,216 Lagal sem. 241 00:32:06,218 --> 00:32:07,219 Kaj? 242 00:32:07,302 --> 00:32:08,846 Bil sem druga violina. 243 00:32:09,429 --> 00:32:12,933 Vsa štiri leta sem sedel na klopi. 244 00:32:16,061 --> 00:32:17,604 V ekipo si pa le prišel. 245 00:32:17,688 --> 00:32:19,189 Tako kot še marsikdo. 246 00:32:20,023 --> 00:32:23,277 Ne, James, prišel si v ekipo. To je dosežek. 247 00:32:25,362 --> 00:32:26,864 Zakaj si lagal o tem? 248 00:32:28,282 --> 00:32:29,449 Saj veš, kako je. 249 00:32:29,533 --> 00:32:30,784 Ne vem. 250 00:32:31,285 --> 00:32:32,452 Daj no. 251 00:32:32,536 --> 00:32:34,872 Moški skušajo narediti vtis na druge moške 252 00:32:34,955 --> 00:32:38,834 z zgodbami, v katerih se slikajo pomembnejše, kot so. 253 00:32:39,918 --> 00:32:40,919 Zakaj? 254 00:32:43,297 --> 00:32:45,048 Da bi jim bili všeč? Ne vem. 255 00:33:00,480 --> 00:33:02,858 Bi pojedel piščanca, če bi bil tvoj ljubljenček? 256 00:33:06,486 --> 00:33:11,116 -Kdo ima piščanca za ljubljenčka? -Ne vem. Po mojem obstajajo tudi taki. 257 00:33:11,200 --> 00:33:12,910 Jaz pa mislim, da ne. 258 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 Pa če bi ga imel? 259 00:33:14,828 --> 00:33:15,954 Ne bi ga. 260 00:33:18,290 --> 00:33:21,752 Jaz pa. Imel bi ga in ga tudi pojedel. 261 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 Resno? 262 00:33:28,300 --> 00:33:29,801 Ja. Samo meso je. 263 00:33:29,885 --> 00:33:33,597 Vsi smo samo… Meso. 264 00:33:35,724 --> 00:33:37,226 Tudi svojega psa bi pojedel. 265 00:33:47,194 --> 00:33:48,195 Si ga? 266 00:33:48,695 --> 00:33:49,696 Kaj? 267 00:33:50,280 --> 00:33:51,615 Si pojedel svojega psa? 268 00:33:52,699 --> 00:33:55,327 Nisva smela imeti hišnih ljubljenčkov. 269 00:33:56,662 --> 00:33:58,121 To je verjetno dobro. 270 00:33:58,830 --> 00:34:02,042 Kakšna je razlika med ljubljenčkom in obrokom? 271 00:34:04,044 --> 00:34:06,922 Ljudje nimajo piščancev in krav za hišne ljubljence. 272 00:34:07,005 --> 00:34:08,257 Imajo pa ribe. 273 00:34:09,341 --> 00:34:11,051 V čem je kužek drugačen? 274 00:34:12,928 --> 00:34:14,304 Kužka nihče ne da na krožnik. 275 00:34:19,601 --> 00:34:21,687 "Kužka nihče ne da na krožnik." 276 00:34:23,355 --> 00:34:25,899 Ej, kaznjenca. To ni zmenek. 277 00:34:26,440 --> 00:34:28,777 Nehajta se zajebavati. Posvetita se delu. 278 00:34:34,491 --> 00:34:35,826 Ej. 279 00:34:39,329 --> 00:34:41,248 Niso nama dovolili hišnih ljubljencev, 280 00:34:41,331 --> 00:34:46,503 ker je oče rekel, da ovirajo pravo delo. 281 00:34:50,924 --> 00:34:53,760 Na svetu smo zato, da opravljamo pravo delo. 282 00:35:04,313 --> 00:35:05,772 Daj že. 283 00:35:08,942 --> 00:35:10,110 Sem bil nejasen? 284 00:36:01,161 --> 00:36:02,704 Podvizaj se. 285 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 Čakaj, koliko si bil star? 286 00:36:28,522 --> 00:36:32,609 Ko sem začel uradno kopati grobove, sem imel 14 let. 287 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 Ampak sem jih kopal že prej. 288 00:36:36,071 --> 00:36:37,447 V čem je razlika? 289 00:36:38,991 --> 00:36:42,202 Izkoplješ grob. Izkoplješ krsto. 290 00:36:46,415 --> 00:36:47,583 Zakaj? 291 00:36:49,084 --> 00:36:50,169 Zakaj izkoplješ… 292 00:36:50,252 --> 00:36:54,756 Mrtve pokopavajo s kupom reči, ki jih ne morejo uporabiti. 293 00:36:55,340 --> 00:36:58,844 Z urami, čevlji, denarjem. 294 00:37:00,012 --> 00:37:01,471 Spomnim se starke, 295 00:37:01,555 --> 00:37:05,684 ki so jo pokopali s siamsko mačko iz čistega zlata. 296 00:37:05,767 --> 00:37:07,269 Bila je zagozda za vrata. 297 00:37:08,061 --> 00:37:10,731 Mrtva je. Zakaj potrebuje zagozdo za vrata? 298 00:37:11,315 --> 00:37:12,983 Ali mačko ali zlato? 299 00:37:14,151 --> 00:37:17,446 Nekateri so tako moteni, da vzamejo nekaj, 300 00:37:17,529 --> 00:37:19,615 kar bi nekomu drugemu prišlo prav. 301 00:37:19,698 --> 00:37:22,117 In to zadržijo samo zase, 302 00:37:22,201 --> 00:37:24,536 v krsti pod rušo, 303 00:37:24,620 --> 00:37:27,164 kjer to nikomur ne koristi, James. 304 00:37:27,247 --> 00:37:29,166 Nobenega haska nima. 305 00:37:33,003 --> 00:37:34,588 Te ni bilo nič strah? 306 00:37:35,923 --> 00:37:37,925 Ko si bil v temni luknji z… 307 00:37:39,760 --> 00:37:41,220 S truplom. 308 00:37:43,388 --> 00:37:45,015 Mrtveci so prijazni. 309 00:37:46,099 --> 00:37:48,894 Ne zasmehujejo te, ne ugovarjajo ti. 310 00:37:49,686 --> 00:37:51,605 Zelo spokojni so. 311 00:37:53,524 --> 00:37:57,110 Pogledam jih v obraz. To mi vlije upanje, da je onstranstvo… 312 00:37:58,570 --> 00:38:00,697 Da bo v onstranstvu lepo. 313 00:38:09,164 --> 00:38:11,124 Še nekaj ti bom povedal, James. 314 00:38:12,125 --> 00:38:15,963 Ni važno, kaj je kdo bil, smrt vse izenači. 315 00:38:18,048 --> 00:38:19,800 Poznal sem neko Debro Kyle. 316 00:38:19,883 --> 00:38:24,596 Bila je… Nič ji ni moglo do živega. 317 00:38:25,180 --> 00:38:27,558 Od vrtca do konca srednje šole. Šla je na faks. 318 00:38:27,641 --> 00:38:31,186 Vsi smo mislili, da si bo svet vrtela okoli mezinca. 319 00:38:34,606 --> 00:38:37,901 Potem pa je na faksu slišala za skoke s strehe. 320 00:38:38,485 --> 00:38:41,530 Ni se dobro naučila. Padla je med dve zgradbi. 321 00:38:43,115 --> 00:38:44,658 Zlomila si je vrat. 322 00:38:50,497 --> 00:38:53,125 Nekaj ji je le prišlo do živega. 323 00:38:55,961 --> 00:38:57,087 Kot sem rekel, 324 00:38:58,422 --> 00:38:59,715 vse se izenači. 325 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 Kaj se izenači? 326 00:39:26,033 --> 00:39:28,035 Ni važno, za kaj so se imeli. 327 00:39:37,753 --> 00:39:39,004 Daj že, no. 328 00:40:58,000 --> 00:40:59,668 Je tvoj oče še živ? 329 00:41:01,670 --> 00:41:03,213 Ja. Tvoj? 330 00:41:05,591 --> 00:41:07,009 S čim se preživlja? 331 00:41:09,219 --> 00:41:10,345 Gasilec je. 332 00:41:13,974 --> 00:41:15,434 Je tvoja mami delala? 333 00:41:19,563 --> 00:41:20,564 Moja mama… 334 00:41:23,025 --> 00:41:25,027 Imela je svoj bar. 335 00:41:30,324 --> 00:41:32,034 V njem je uživala. 336 00:41:34,411 --> 00:41:35,996 To je čudno življenje. 337 00:41:36,705 --> 00:41:39,791 V službo je šla takrat, ko so druge kuhale večerjo. 338 00:41:39,875 --> 00:41:41,793 Vrnila se je ob dveh ali treh zjutraj. 339 00:41:41,877 --> 00:41:44,796 Moj foter si je zakon predstavljal drugače, 340 00:41:44,880 --> 00:41:47,424 ko se je poročil z Italijanko iz soseske. 341 00:41:51,470 --> 00:41:52,638 Veliko sta se prepirala. 342 00:41:54,431 --> 00:41:56,517 Ker je kavsala s tipi iz bara? 343 00:41:58,644 --> 00:41:59,895 Kaj si rekel, pizda? 344 00:42:11,240 --> 00:42:15,702 Mislil je, da to počne. 345 00:42:15,786 --> 00:42:20,040 Ni mu bilo všeč, da se spogleduje, ona pa je v tem uživala. Zato… 346 00:42:20,123 --> 00:42:22,042 Kaj si o tem mislil ti? 347 00:42:59,705 --> 00:43:03,834 Lynne je zapletena ženska. To je vse, kar bom rekel. 348 00:43:08,463 --> 00:43:09,923 Moja mama je debela. 349 00:43:13,427 --> 00:43:14,845 Več ne bom rekel. 350 00:43:28,275 --> 00:43:30,277 Povej mi kaj resničnega, James. 351 00:43:32,321 --> 00:43:33,614 Kaj resničnega? 352 00:43:34,114 --> 00:43:35,157 O sebi. 353 00:43:36,700 --> 00:43:39,286 -Ves dan ti pripovedujem resnico. -Res? 354 00:43:45,751 --> 00:43:46,752 Dobro. 355 00:43:55,052 --> 00:43:58,055 Starša sta se ločila, ko sem bil še otrok. 356 00:43:59,264 --> 00:44:04,311 Moja mama je pol leta pozneje onemu dovolila, da se preseli k nam. 357 00:44:05,062 --> 00:44:06,313 Komu? 358 00:44:06,396 --> 00:44:07,397 Glenu. 359 00:44:09,608 --> 00:44:12,986 Prava gnida je bil. 360 00:44:14,488 --> 00:44:18,075 Po kakšnem letu jo je začel pretepati. 361 00:44:20,786 --> 00:44:22,162 Je tepel tudi tebe? 362 00:44:22,246 --> 00:44:23,247 Ves čas. 363 00:44:24,581 --> 00:44:29,461 Mene in mojega brata, ampak… Največ mene. 364 00:44:30,420 --> 00:44:33,507 No, ni ga hotela pustiti. 365 00:44:34,675 --> 00:44:35,968 Nisem razumel. 366 00:44:38,095 --> 00:44:42,224 Potem pa sem dojel. 367 00:44:42,808 --> 00:44:49,481 Čakala je, da postanem dovolj star in močen, da jo bom zaščitil. 368 00:44:52,776 --> 00:44:54,653 Preveč je hotela od tebe. 369 00:44:54,736 --> 00:44:55,737 Že v redu. 370 00:44:55,821 --> 00:45:00,284 Taekwondo, karate in ju-jitsu sem začel trenirati 371 00:45:00,367 --> 00:45:01,910 še bolj zavzeto kot prej. 372 00:45:01,994 --> 00:45:04,413 Spremenil sem prehrano, vse. 373 00:45:04,496 --> 00:45:06,707 Kmalu sem lahko nalomil vsakega mulca. 374 00:45:07,875 --> 00:45:10,127 Še vedno pa sem moral postati starejši, 375 00:45:11,336 --> 00:45:14,089 da bi se lahko spopadel z odraslim moškim. 376 00:45:14,673 --> 00:45:17,801 In Glen je bil hrust. 377 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 Toda ko sem dopolnil 14 let… 378 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 Bil sem pripravljen. 379 00:45:24,683 --> 00:45:28,478 Nekega večera smo bili vsi v kuhinji. 380 00:45:30,314 --> 00:45:31,648 Glen je udaril mojo mamo. 381 00:45:33,817 --> 00:45:36,653 Počil jo je čez usta. 382 00:45:38,822 --> 00:45:43,869 -Napadel sem ga. -In ga pretepel kot psa. 383 00:45:47,664 --> 00:45:50,000 Glen me je metal po kuhinji. 384 00:45:50,584 --> 00:45:55,130 Udaril me je po nosu, poskrbel za moj prvi pretres možganov 385 00:45:55,214 --> 00:45:58,300 in mi zlomil tri rebra. 386 00:45:59,760 --> 00:46:01,762 Takšnega me je nagnal v sobo. 387 00:46:02,346 --> 00:46:03,680 Kje je bila ona? 388 00:46:13,482 --> 00:46:14,900 Pod prho. 389 00:46:20,989 --> 00:46:22,741 Veš, zakaj se je prhala? 390 00:46:25,077 --> 00:46:28,205 Ker je hotela dišati, ko je porivala z njim. 391 00:46:29,706 --> 00:46:31,083 To je naredila… 392 00:46:32,876 --> 00:46:34,795 …jaz pa sem bil v sosednji sobi. 393 00:46:37,339 --> 00:46:42,344 Hihitala sta se, sopla in ječala. 394 00:46:42,928 --> 00:46:46,098 V njunih kozarcih je cingljal led. Jaz pa sem sedel… 395 00:46:49,142 --> 00:46:54,773 S krvavim nosom. V glavi mi je zvonilo in rebra so me hudičevo bolela. 396 00:46:54,857 --> 00:46:57,442 Ni te bolelo to! Ni te bolelo to! 397 00:46:57,526 --> 00:46:59,695 Dobro. Končajta, mrhi. 398 00:47:04,074 --> 00:47:05,492 Ni te… 399 00:47:05,576 --> 00:47:07,160 Bolelo je ko hudič, Larry. 400 00:47:07,244 --> 00:47:10,330 Ne. Ne, kosti se zacelijo. 401 00:47:10,414 --> 00:47:11,790 Pretres možganov mine. 402 00:47:11,874 --> 00:47:14,168 James, ne. Ne, ne, ne. 403 00:47:14,251 --> 00:47:15,627 Bolelo te je, da… 404 00:47:17,754 --> 00:47:21,675 Bolelo te je, da ga je imela rada veliko bolj kot tebe. 405 00:47:33,896 --> 00:47:35,397 Še nekaj je. 406 00:47:37,274 --> 00:47:40,736 Ne. Ne, ni. 407 00:47:43,071 --> 00:47:44,740 Živeti hočem z očkom. 408 00:47:44,823 --> 00:47:46,241 Pa ne moreš. 409 00:47:47,409 --> 00:47:51,622 Jim… Kaj bi rad slišal od mene? 410 00:47:56,835 --> 00:48:01,006 Nekoč boš dovolj star, da se boš uprl Glenu. Ampak danes nisi. 411 00:48:04,009 --> 00:48:08,263 Žal mi je, če te prizadelo. Ampak temu nisi bil dorasel. 412 00:48:08,347 --> 00:48:09,640 Varoval sem te. 413 00:48:10,224 --> 00:48:11,683 Ni šlo zame. 414 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 Zate je šlo. 415 00:48:14,394 --> 00:48:16,104 Dobil si, kar si hotel, 416 00:48:16,188 --> 00:48:18,815 ampak se ni izšlo po tvojih željah. 417 00:48:22,528 --> 00:48:24,112 Saj bodo še priložnosti. 418 00:48:24,196 --> 00:48:26,323 Ampak najprej se nauči osnov. 419 00:48:27,449 --> 00:48:29,368 -Ti prinesem led? -Ne. 420 00:48:29,451 --> 00:48:31,495 -Prinesla ti ga bom. -V redu sem. 421 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 Kakor hočeš, srce. 422 00:48:38,001 --> 00:48:41,171 Se boš pa zjutraj boljše počutil, če boš dal led na obraz. 423 00:48:45,759 --> 00:48:46,969 Lahko noč. 424 00:48:48,637 --> 00:48:49,972 Noč. 425 00:48:59,523 --> 00:49:02,609 -Si ji hotel kdaj kaj narediti? -Mami? 426 00:49:03,485 --> 00:49:04,778 Ja. 427 00:49:05,612 --> 00:49:06,989 Ja, sem ji. 428 00:49:10,200 --> 00:49:11,201 Jo pretepsti? 429 00:49:16,748 --> 00:49:17,749 Ubiti? 430 00:49:20,294 --> 00:49:22,546 Ja. Včasih sem jo hotel ubiti, mater. 431 00:49:27,176 --> 00:49:28,886 Si razmišljal, kako? 432 00:49:35,058 --> 00:49:36,476 Porinil bi jo po stopnicah. 433 00:49:38,270 --> 00:49:41,231 Pa če bi bila nekaj minut še živa? 434 00:49:41,315 --> 00:49:42,316 To se dogaja. 435 00:49:43,275 --> 00:49:46,403 Zlasti pri zlomljenem vratu. 436 00:49:51,200 --> 00:49:53,368 Dobro, kaznjenci. Stopite na črto. 437 00:49:58,290 --> 00:49:59,708 Bi ji takrat lahko kaj naredil? 438 00:50:05,714 --> 00:50:06,715 Kaj pa? 439 00:50:12,137 --> 00:50:13,388 Že kaj. 440 00:50:15,891 --> 00:50:17,059 Svoji mami? 441 00:50:20,562 --> 00:50:21,939 No, komurkoli. 442 00:50:27,861 --> 00:50:29,154 Ne razumem. 443 00:50:37,746 --> 00:50:42,751 Jaz dam v kombi kozarec s krpo, prepojeno s pršilom z etrom. 444 00:50:48,674 --> 00:50:51,760 Če jo daš komu na obraz… 445 00:50:56,515 --> 00:50:58,976 V hipu jih zmanjka. 446 00:51:00,435 --> 00:51:01,770 Nobenega truda. 447 00:51:11,655 --> 00:51:15,784 Veliko prijetneje je, kot če te porinejo po stopnicah. 448 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Pozabi stopnice. 449 00:51:25,878 --> 00:51:27,337 Zakaj bi to naredil, Larry? 450 00:51:31,675 --> 00:51:33,218 Da nehajo tolči po meni. 451 00:51:39,099 --> 00:51:40,100 Kdo? 452 00:51:44,396 --> 00:51:45,814 Punce. 453 00:51:49,484 --> 00:51:50,485 Katere punce? 454 00:51:52,487 --> 00:51:53,822 Tiste, ki jih srečam. 455 00:52:06,376 --> 00:52:08,587 Kaj ti narediš s puncami, ki jih srečaš? 456 00:52:22,559 --> 00:52:26,480 Všeč si mi skoraj toliko, kot si si ti sam sebi. 457 00:52:28,899 --> 00:52:29,900 To je dobro. 458 00:52:57,135 --> 00:52:58,387 Na zdravje. 459 00:53:17,364 --> 00:53:18,949 Ja. 460 00:53:28,000 --> 00:53:29,168 Pa zdaj? 461 00:53:48,645 --> 00:53:49,897 Jimmy. 462 00:53:53,942 --> 00:53:54,943 Ja? 463 00:53:56,278 --> 00:53:57,821 Danes je bilo fino. 464 00:54:01,074 --> 00:54:02,201 Ja, res je bilo. 465 00:54:07,706 --> 00:54:08,749 Lahko noč. 466 00:54:11,293 --> 00:54:12,461 Lahko noč, Larry. 467 00:55:01,844 --> 00:55:03,387 Kaj je to? 468 00:55:04,179 --> 00:55:05,848 Ptice. Opazujejo. 469 00:55:07,266 --> 00:55:08,475 Sove? 470 00:55:08,559 --> 00:55:11,728 Sokoli. Bdijo nad mrtvimi. 471 00:55:12,729 --> 00:55:14,022 Sokoli to počnejo? 472 00:55:14,106 --> 00:55:16,984 Nekateri. Zdaj pa nazaj na delo. 473 00:55:26,785 --> 00:55:27,911 Kaj klinca počneš? 474 00:55:31,790 --> 00:55:32,916 Daj že. 475 00:55:34,126 --> 00:55:35,127 Imam ga. 476 00:55:52,269 --> 00:55:53,604 Zdaj je moj. 477 00:55:59,902 --> 00:56:01,653 Kako dolgo je trajalo? 478 00:56:01,737 --> 00:56:02,988 Nekaj ur. 479 00:56:03,906 --> 00:56:04,990 Si se bal? 480 00:56:05,073 --> 00:56:08,702 Jasno. Barbarsko je. 481 00:56:09,203 --> 00:56:11,580 Izgredi so barbarski. 482 00:56:16,710 --> 00:56:19,171 Dobro zgledaš. Nekoliko si se poredil. 483 00:56:20,005 --> 00:56:21,340 Sem videti debel? 484 00:56:21,423 --> 00:56:23,091 Ne, rabil si nekaj kil. 485 00:56:24,343 --> 00:56:27,804 -Rekel sem, da dobro zgledaš. -Punce ne marajo bajsov. 486 00:56:29,056 --> 00:56:31,225 Jih tu veliko srečaš? 487 00:56:32,726 --> 00:56:34,144 Ko bom zunaj. 488 00:56:39,399 --> 00:56:42,986 Gar, kako je bilo ime tisti, ki sva jo pobrala? 489 00:56:44,321 --> 00:56:45,781 Na poti v Kalifornijo? 490 00:56:46,281 --> 00:56:47,407 Na potovanju. 491 00:56:47,908 --> 00:56:49,993 Ne spomnim se. Tega je že dolgo. 492 00:56:50,077 --> 00:56:51,620 Ne, bilo je… 493 00:56:52,996 --> 00:56:54,623 Mislim, da ji je bilo ime Lois. 494 00:56:56,708 --> 00:56:57,709 Ni bila Lois. 495 00:56:59,545 --> 00:57:01,755 Ali Louise. 496 00:57:01,839 --> 00:57:03,090 Ni bila jebena Louise. 497 00:57:06,927 --> 00:57:08,136 Donna. 498 00:57:08,637 --> 00:57:11,807 Ni bila Lois, Louise ali Donna. Nisva izvedela. 499 00:57:11,890 --> 00:57:15,602 -Res ne? Gotovo sva. -Larry, bila je miška, ki sva jo pobrala. 500 00:57:15,686 --> 00:57:18,730 Zjutraj je odšla s tistim z ogabno zelenim harleyjem. 501 00:57:18,814 --> 00:57:20,065 Nisva je več videla. 502 00:57:21,275 --> 00:57:22,860 Zdaj se spomnim. 503 00:57:25,028 --> 00:57:26,238 Wanda? 504 00:57:31,618 --> 00:57:33,203 Policaji so me obiskali. 505 00:57:34,580 --> 00:57:36,915 -Kdaj? -Predvčerajšnjim. 506 00:57:38,625 --> 00:57:40,836 -Kateri? -Domači. Iz Wabasha. 507 00:57:43,797 --> 00:57:45,174 Kaj so hoteli? 508 00:57:45,257 --> 00:57:46,341 Niso povedali. 509 00:57:46,842 --> 00:57:50,888 Nič določenega niso rekli. 510 00:57:51,889 --> 00:57:54,725 So pa dali jasno vedeti, da te niso pozabili, Larry. 511 00:57:55,225 --> 00:57:56,393 Za to gre. 512 00:57:57,144 --> 00:57:59,521 Zapičili so se vate. Ne bodo odnehali. 513 00:58:00,522 --> 00:58:02,816 -Zakaj? -Osramotil si jih. 514 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Sharon. 515 00:58:23,754 --> 00:58:26,632 Ja. Tako ji je bilo ime. 516 00:58:28,383 --> 00:58:30,010 Veš, kaj, Gary? Veš… 517 00:58:30,093 --> 00:58:33,222 Če prihajajo zdaj, da bi mi vlili občutek, 518 00:58:33,305 --> 00:58:36,308 da me bodo opazovali, ko bom prišel ven… 519 00:58:36,391 --> 00:58:37,809 To pomeni… 520 00:58:38,477 --> 00:58:40,437 Da mislijo, da boš prišel ven. 521 00:58:41,230 --> 00:58:42,231 Ja. 522 00:58:59,998 --> 00:59:02,084 PO KNJIGI "IN WITH THE DEVIL" JAMESA KEENA IN HILLELA LEVINA 523 00:59:35,450 --> 00:59:37,452 Prevedla Polona Mertelj