1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 (我不想和你说话) 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 (本剧改编自真人真事) 3 00:01:30,632 --> 00:01:32,885 在我六岁时 祖母去世了 4 00:01:35,721 --> 00:01:37,723 我爸把我们载到他的家乡 5 00:01:37,806 --> 00:01:40,184 南卡罗来纳州的威金斯 参加她的葬礼 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,899 我从未见过她 因此她的死对我来说没什么影响 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,612 尽管这让我父亲很伤心 8 00:01:55,699 --> 00:01:57,659 她躺在棺材里的样子让我感到害怕 9 00:01:58,327 --> 00:02:01,747 虽然只有六岁 但她是我想了解的某事的一部分 10 00:02:02,956 --> 00:02:04,374 那就是来世 11 00:02:10,714 --> 00:02:14,092 我担心她正从天堂往下看 由于我们年纪小 她不喜欢我们 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,137 (威金斯第七浸礼会) 13 00:02:17,221 --> 00:02:20,641 (生命不胜于饮食吗? 身体不胜于衣裳吗?) 14 00:02:20,724 --> 00:02:21,934 (马太福音 第6章25节) 15 00:04:34,107 --> 00:04:35,442 齐切尔曼医生在哪里? 16 00:04:39,571 --> 00:04:40,697 打扰一下 17 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 齐切尔曼医生在哪里? 18 00:04:44,618 --> 00:04:45,827 他在度假 19 00:04:47,704 --> 00:04:48,914 他没告诉你吗? 20 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 没 21 00:04:52,793 --> 00:04:54,753 这可不像他的作风 22 00:04:56,255 --> 00:04:57,714 你每周二都见他? 23 00:04:58,549 --> 00:04:59,591 不 只是… 24 00:05:00,843 --> 00:05:02,427 只是 你懂的 25 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 不 我不懂 26 00:05:08,600 --> 00:05:09,810 只是当我有需要时 27 00:05:12,604 --> 00:05:14,940 这样的安排并不常见 28 00:05:18,652 --> 00:05:19,903 你怎么知道我会来? 29 00:05:20,779 --> 00:05:23,740 常规的预约是医患关系的基础 30 00:05:23,824 --> 00:05:26,034 但你怎么知道我会来? 31 00:05:27,160 --> 00:05:29,204 我不明白你的问题 32 00:05:30,122 --> 00:05:32,332 但我和齐切尔曼医生并没有常规的预约 33 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 你是怎么知道我今天有预约? 34 00:05:36,044 --> 00:05:37,421 我们每天都有日程表 35 00:05:38,088 --> 00:05:39,298 上面有你的名字 36 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 你为何会在这里? 37 00:05:48,765 --> 00:05:50,184 因为我有预约 38 00:05:50,809 --> 00:05:51,810 不是问你这个 39 00:05:52,728 --> 00:05:53,854 你为何会在这里? 40 00:05:57,482 --> 00:05:58,650 罪行包括了 41 00:05:58,734 --> 00:06:01,778 贩卖未经登记的武器和跨州贩卖武器 42 00:06:04,281 --> 00:06:05,657 你为何会来这里? 43 00:06:07,242 --> 00:06:08,410 我刚告诉你了 44 00:06:10,245 --> 00:06:11,371 那你呢? 45 00:06:13,415 --> 00:06:14,875 我来治疗精神疾病 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,253 来对地方了 47 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 我不是执法人员 也不是法官 48 00:06:24,134 --> 00:06:26,887 我对我病患的罪行不感兴趣 49 00:06:27,471 --> 00:06:30,307 我唯一关心的是保护他们的精神健康 50 00:06:32,601 --> 00:06:34,728 听起来你找到了人生目标 51 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 你想我叫你詹姆斯还是吉米? 52 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 叫我吉米 53 00:06:51,954 --> 00:06:52,996 吉米 54 00:06:55,290 --> 00:06:58,627 有些人的心理比你在生活中 55 00:06:58,710 --> 00:07:01,380 遇到的大多数人的心理要脆弱得多 56 00:07:02,005 --> 00:07:03,715 比如说你的心理 57 00:07:06,301 --> 00:07:08,637 你怎么知道我的心理什么样? 58 00:07:10,764 --> 00:07:15,853 我并不了解 但我猜想你的心智相当健全 59 00:07:18,188 --> 00:07:19,273 那就好 60 00:07:19,356 --> 00:07:20,983 但我的一些病人却不是 61 00:07:21,066 --> 00:07:25,237 只需一个错误念头 62 00:07:26,071 --> 00:07:30,993 一个稍微不良的想法就会使他们发疯 63 00:07:32,244 --> 00:07:33,370 如果他们失去理智 64 00:07:33,954 --> 00:07:37,165 有时就再也回不到他们之前的样子了 65 00:07:37,249 --> 00:07:40,460 他们会失去自我 66 00:07:42,546 --> 00:07:44,089 你为何告诉我这些? 67 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 我恳请你发挥怜悯心 68 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 当和牢里的一些人打交道时 69 00:07:56,268 --> 00:07:57,394 一些人? 70 00:08:00,522 --> 00:08:01,773 吉米 71 00:08:02,649 --> 00:08:03,650 医生 72 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 -我想问… -问什么? 73 00:08:09,489 --> 00:08:13,952 你是否会对任何一位我病人的 精神健康构成威胁? 74 00:08:16,288 --> 00:08:17,289 哪些病人? 75 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 我在给你一个坦白的机会 76 00:08:22,836 --> 00:08:26,089 我劝你认真对待这事 77 00:08:31,678 --> 00:08:35,182 哪些病人? 78 00:08:59,748 --> 00:09:03,418 在他们埋葬了我祖母后 我爸开车带我们去了海边 79 00:09:06,004 --> 00:09:08,465 那是我唯一一次看到大海 80 00:09:58,557 --> 00:10:01,977 当他们寻找特里西亚雷特勒的 尸体时 拉里开车带马里恩警方 81 00:10:02,060 --> 00:10:06,648 在这几条路上一遍又一遍地来回开 82 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 “我应该是把她埋在这里 83 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 不 是在这里 84 00:10:11,320 --> 00:10:12,779 或许是在那里 85 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 不 我应该是把她埋在树下了” 86 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 正是如此 87 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 我带他回伊利诺伊州的前一晚 他们又去了那里 88 00:10:19,244 --> 00:10:20,746 同样的地方 同样的结果 89 00:10:20,829 --> 00:10:23,373 我觉得她在那里的某处 90 00:10:25,459 --> 00:10:27,628 所以他才会再次把他们带到那里去 91 00:10:27,711 --> 00:10:29,755 那该死的以玩弄警方为乐 92 00:10:32,925 --> 00:10:35,260 我看看能不能取得这些报告 93 00:11:23,851 --> 00:11:24,852 好的 94 00:11:26,687 --> 00:11:28,981 他们在湖前左转了 95 00:11:35,529 --> 00:11:37,197 这里除了田地什么都没有 96 00:11:40,659 --> 00:11:42,786 在这荒郊野岭竟有这么一个不错的加油站 97 00:11:42,870 --> 00:11:43,871 (三区域 EZ燃油) 98 00:11:43,954 --> 00:11:45,038 是的 99 00:11:47,124 --> 00:11:50,752 好吧 这里应该有条运输公路 在那右转 100 00:12:45,557 --> 00:12:48,018 -早安 詹姆斯 -早 拉里 101 00:12:48,560 --> 00:12:50,479 我昨天没看到你 102 00:12:51,146 --> 00:12:53,565 昨天并没发生前天没发生的事 103 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 还有大前天 对吧? 104 00:12:58,028 --> 00:12:59,404 今天过得还好吗? 105 00:12:59,488 --> 00:13:00,989 很好 谢谢关心 106 00:13:01,657 --> 00:13:02,699 加里来看我了 107 00:13:03,450 --> 00:13:05,202 -太好了 -是的 108 00:13:05,702 --> 00:13:08,455 见到家人总是很高兴 他也喜欢汽车吗? 109 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 一点点 没我那么喜欢 110 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 那内战的重演呢? 111 00:13:14,920 --> 00:13:16,672 他没坚持下去 112 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 太可惜了 113 00:13:20,300 --> 00:13:22,678 他娶了一个臭娘们 114 00:13:24,721 --> 00:13:25,722 这… 115 00:13:25,806 --> 00:13:28,475 她认为重演是“变装游戏” 116 00:13:30,435 --> 00:13:31,770 她这么说? 117 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 是的 118 00:13:33,605 --> 00:13:35,232 所以我告诉她…我说 119 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 “要是在内战时期 你就是个老处女 一个老巫婆” 120 00:13:39,486 --> 00:13:40,946 没人会争着要她 121 00:13:42,656 --> 00:13:43,782 那时的新娘都很年轻 122 00:13:44,366 --> 00:13:45,367 都是处女 123 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 那时人们较早婚 124 00:13:50,163 --> 00:13:51,415 没错 很早婚 125 00:13:53,083 --> 00:13:56,670 我曾祖母14岁就生了我祖母 126 00:13:57,588 --> 00:13:59,464 这在当时是很平常的 127 00:14:00,632 --> 00:14:02,926 直到政府发现了赚钱的方法 128 00:14:04,928 --> 00:14:06,471 通过提高适婚的法定年龄? 129 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 完全正确 130 00:14:08,932 --> 00:14:11,185 那时候没人上高中 131 00:14:11,268 --> 00:14:12,769 那时没高中这回事 132 00:14:13,353 --> 00:14:14,688 但一旦政府意识到 133 00:14:14,771 --> 00:14:17,149 可以通过设立高中来赚钱 134 00:14:17,232 --> 00:14:19,067 结果贪婪就胜过一切 135 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 这与教育无关 136 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 -无关吗? -无关 而是关于… 137 00:14:23,780 --> 00:14:25,949 而是关于强迫孩子慢点长大 138 00:14:26,533 --> 00:14:29,453 这样他们的父母就能 倾尽所有积蓄在补习费上 139 00:14:29,536 --> 00:14:30,746 那所有人都能赚钱 140 00:14:30,829 --> 00:14:34,208 这就会致使国家有一天破产 141 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 我从没这么想过 142 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 但该死的 143 00:14:44,009 --> 00:14:45,344 或许真被你发现了 144 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 你也这么认为? 145 00:14:48,514 --> 00:14:50,182 你的视角很另类 146 00:14:51,308 --> 00:14:52,935 以前一定有人这么说过你 147 00:14:54,186 --> 00:14:55,312 谢谢 148 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 这些新娘有多年轻? 149 00:15:03,403 --> 00:15:06,198 12岁 肯定有13岁的 150 00:15:07,866 --> 00:15:10,536 可以尿尿的年龄 就可以做爱了 对吧? 151 00:15:12,037 --> 00:15:13,121 真好笑 152 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 对了… 153 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 那么… 154 00:15:20,045 --> 00:15:21,713 和你做过最年轻的是几岁? 155 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 你说什么? 156 00:15:28,470 --> 00:15:30,180 和你做过最年轻的 157 00:15:34,059 --> 00:15:35,519 你先说 158 00:15:36,186 --> 00:15:37,354 为什么?我先问你的 159 00:15:40,107 --> 00:15:41,149 你先说 160 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 14岁 161 00:15:47,531 --> 00:15:48,824 她有反抗吗? 162 00:15:49,324 --> 00:15:51,285 没有 你的曾经反抗过? 163 00:15:52,202 --> 00:15:53,370 你当时几岁? 164 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 和那个14岁的? 165 00:15:59,585 --> 00:16:00,878 她当时高一 166 00:16:00,961 --> 00:16:03,172 我高四 所以我当时17岁 167 00:16:03,255 --> 00:16:04,715 -怎么啦? -17岁 168 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 拉里 169 00:16:10,012 --> 00:16:11,054 还在滴水吗? 170 00:16:11,138 --> 00:16:12,431 滴水变成漏水了 171 00:16:32,951 --> 00:16:37,289 他让他们在400号高速往东方向上 来回行驶了好几遍 172 00:16:37,372 --> 00:16:39,708 440高速往南方向被提及了四次 173 00:16:39,791 --> 00:16:43,504 250高速往东方向 以及375高速往南方向也一样 174 00:16:44,213 --> 00:16:45,422 这毫无意义 175 00:16:45,506 --> 00:16:47,716 他带他们来回在 550高速往东方向行驶次数最多 176 00:16:47,799 --> 00:16:50,636 第一回共六次 第二回共五次 177 00:16:50,719 --> 00:16:56,475 好的 那个加油站 是在550和400高速公路的交叉口 178 00:16:56,975 --> 00:17:00,270 也许他们停下来买汽水和上厕所 179 00:17:02,231 --> 00:17:03,565 我想当时那里并不是加油站 180 00:17:03,649 --> 00:17:04,816 那加油站看起来很新 181 00:17:05,317 --> 00:17:06,527 那当时那里是什么? 182 00:17:13,492 --> 00:17:14,617 找到了 183 00:17:16,703 --> 00:17:21,458 建筑工地 在550和400的交叉口 184 00:18:33,363 --> 00:18:34,781 你好 经理在吗? 185 00:18:39,494 --> 00:18:41,705 戴尔一周只来几次 186 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 其他时间呢? 187 00:18:44,124 --> 00:18:46,627 只有我和基斯 他值3点到11点的班 188 00:18:47,211 --> 00:18:48,545 你在这里工作多长时间了? 189 00:18:48,629 --> 00:18:49,922 6点开始 190 00:18:50,422 --> 00:18:52,841 不 我不是问今天 你在这里工作多久了? 191 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 半年 192 00:18:55,552 --> 00:18:57,971 你知道这地方开了多久吗? 193 00:18:58,847 --> 00:19:00,307 我想有几年吧 194 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 戴尔和基斯知道确切时间吗? 195 00:19:03,685 --> 00:19:05,562 戴尔从一开店就在这里了 196 00:19:06,313 --> 00:19:07,439 有他的电话号码吗? 197 00:19:10,609 --> 00:19:11,693 谢谢 198 00:19:14,947 --> 00:19:16,198 你们这里有帮人修车吗? 199 00:19:16,782 --> 00:19:17,908 没有 长官 200 00:19:17,991 --> 00:19:19,243 知道有谁修车吗? 201 00:19:20,160 --> 00:19:21,703 没有 本地没有 202 00:19:26,792 --> 00:19:29,127 这附近最近的汽车配件经销商在哪里? 203 00:19:32,548 --> 00:19:35,092 不晓得 我不喜欢车 204 00:19:37,553 --> 00:19:38,846 但约翰迪基… 205 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 “但约翰迪基”怎么了? 206 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 他就像一名修理先生 207 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 人们有时会带东西给他修 但他是私底下做的 208 00:19:48,564 --> 00:19:50,524 他叫约翰迪基? 209 00:19:51,108 --> 00:19:53,527 约翰迪基汉森 他在这条路上开了家鱼饵店 210 00:19:58,574 --> 00:19:59,783 好的 谢了 211 00:20:09,126 --> 00:20:12,212 经理说加油站是于1994年春天开业的 212 00:20:13,422 --> 00:20:17,759 他说他们应该是在1993年 大约仲夏时破土动工的 213 00:20:22,055 --> 00:20:23,515 该死的拉里霍尔 214 00:20:42,367 --> 00:20:44,828 听说你想弄点货进来 215 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 别这么做 216 00:20:51,001 --> 00:20:52,711 耸肩等于不回答 217 00:20:52,794 --> 00:20:56,048 而不回答等于不尊重 218 00:20:56,131 --> 00:20:57,341 我是有这么想过 219 00:20:57,424 --> 00:21:00,427 但结果我没能把它弄进来 220 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 假设你把它弄进来了 221 00:21:10,229 --> 00:21:13,440 你用它来帮某人解决 222 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 他们在外面遇到的麻烦 223 00:21:21,156 --> 00:21:24,201 这帮了他们 也许也帮了你 224 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 但我不觉得这对我有什么帮助 225 00:21:28,288 --> 00:21:30,207 我并不是很明白 226 00:21:39,967 --> 00:21:44,221 一个在别处得不到帮助的人最终会来找我 227 00:21:46,098 --> 00:21:47,599 那他将欠我人情 228 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 我真诚地向你道歉 229 00:21:54,940 --> 00:21:56,358 我搞砸了 我并不知道 230 00:21:58,485 --> 00:21:59,778 好吧 231 00:22:05,075 --> 00:22:07,536 我在密尔沃基市打听过你 232 00:22:09,329 --> 00:22:12,624 你的确如你自己所说的 有着非凡成就 233 00:22:13,667 --> 00:22:18,380 所有人的熟人里都有一个认识你的人 而且你的风评很好 234 00:22:19,047 --> 00:22:20,174 很不错 235 00:22:26,597 --> 00:22:31,435 但没人记得亲眼见过你 236 00:22:34,104 --> 00:22:36,773 所有的人都说他们认识见过你的人 237 00:22:38,192 --> 00:22:41,236 但实际上没人亲眼见过你 238 00:22:43,030 --> 00:22:44,364 对于这你有什么说法? 239 00:22:46,533 --> 00:22:47,868 他们需要多走动走动 240 00:22:53,790 --> 00:22:55,250 这就是他们需要做的? 241 00:23:15,145 --> 00:23:16,355 你有孩子吗? 242 00:23:17,606 --> 00:23:19,399 拉里 你这周过得如何? 243 00:23:19,483 --> 00:23:20,984 我不过是问问 244 00:23:21,985 --> 00:23:23,487 你觉得这周过得充实吗? 245 00:23:23,570 --> 00:23:25,072 我不过是问问 246 00:23:26,114 --> 00:23:29,618 你之前也问过 几年来问了好几次 247 00:23:30,744 --> 00:23:32,454 我是如何回应你的? 248 00:23:33,705 --> 00:23:35,082 我不过是好奇 249 00:23:35,791 --> 00:23:37,417 我是如何回应你的? 250 00:23:38,794 --> 00:23:42,631 你不谈论你的私生活 251 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 没错 252 00:23:44,842 --> 00:23:47,845 我只能和你谈论我自己 253 00:23:47,928 --> 00:23:50,138 因为你是病人 而我是医生 254 00:23:52,349 --> 00:23:57,521 我们就不能试试角色互换? 255 00:23:58,105 --> 00:23:59,940 这么做能解郁安神 不是吗? 256 00:24:01,608 --> 00:24:04,319 如果你是我的医生 你会对我说什么? 257 00:24:05,946 --> 00:24:07,739 贱人 把你做的梦告诉我 258 00:24:16,164 --> 00:24:17,875 我敢说他们闻起来一定很香 259 00:24:18,959 --> 00:24:20,377 你的孩子们 260 00:24:23,005 --> 00:24:24,423 你有什么心事? 261 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 没心事 262 00:24:26,091 --> 00:24:28,760 你常用挑衅来掩盖内心的脆弱 263 00:24:30,888 --> 00:24:34,349 我并不脆弱 你才脆弱 264 00:24:36,101 --> 00:24:37,436 你看起来焦躁不安 265 00:24:38,187 --> 00:24:39,855 我再好不过了 266 00:24:40,439 --> 00:24:47,196 这是我这么多年来心情最好的时候 而你不喜欢我这样 267 00:24:47,946 --> 00:24:50,032 我为何不喜欢你这样? 268 00:24:50,866 --> 00:24:53,660 因为如果我情况好转 269 00:24:54,244 --> 00:24:57,164 并告诉别人方法 270 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 然后那些人也好转了 271 00:25:04,087 --> 00:25:05,756 你就失业了 272 00:25:08,467 --> 00:25:09,468 那我就退休 273 00:25:10,677 --> 00:25:11,970 你…那你就退休 274 00:25:14,181 --> 00:25:16,642 并和你的女儿们一起喝茶 275 00:25:18,060 --> 00:25:22,147 看她们弯着腰做园艺 276 00:25:23,315 --> 00:25:25,234 是什么让你的心情这么好? 277 00:25:26,652 --> 00:25:27,694 我上诉的案子 278 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 你收到了关于它的最新消息? 279 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 这么说吧 280 00:25:34,701 --> 00:25:38,664 如果你知道如何解读积极的信号 那你就能知道有好消息了 281 00:25:40,749 --> 00:25:42,376 难怪你会有如此举止 282 00:25:42,876 --> 00:25:44,169 我的什么举止? 283 00:25:45,504 --> 00:25:46,755 自信 284 00:25:48,715 --> 00:25:49,800 几乎自大 285 00:25:53,011 --> 00:25:57,182 有时候一个人完全有理由这样 286 00:26:00,435 --> 00:26:02,479 我以前见过你自信的样子 287 00:26:02,563 --> 00:26:03,564 什么时候? 288 00:26:04,106 --> 00:26:08,569 在你谈论内战历史、引擎和旧汽车部件时 289 00:26:10,904 --> 00:26:12,489 只是从没见过你这么自大 290 00:26:14,575 --> 00:26:16,285 这种表现更像是你朋友会有的 291 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 哪个朋友? 292 00:26:21,665 --> 00:26:22,749 你是说詹姆斯 293 00:26:24,042 --> 00:26:28,172 拉里 你知道我说的是谁 他很有魅力 294 00:26:28,672 --> 00:26:29,840 你见过他? 295 00:26:30,841 --> 00:26:31,967 我们有过短暂接触 296 00:26:33,760 --> 00:26:35,888 我看到了他吸引你的地方 297 00:26:37,347 --> 00:26:41,518 他身上散发出永不后悔的气质 298 00:26:42,186 --> 00:26:45,022 他决定了的事就会去做 从不后悔 299 00:26:50,444 --> 00:26:51,862 你认为 但… 300 00:26:54,281 --> 00:26:57,201 但他知道后悔 301 00:26:57,284 --> 00:26:58,911 他确实对一些事后悔过 302 00:26:58,994 --> 00:27:00,746 他经历过痛苦 303 00:27:01,246 --> 00:27:06,627 但他不会让它影响他 304 00:27:07,586 --> 00:27:12,049 你觉得自己是那样吗?被痛苦纠缠? 305 00:27:14,510 --> 00:27:16,053 近来不会 306 00:27:19,556 --> 00:27:20,766 因为詹姆斯的缘故? 307 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 我… 308 00:27:29,858 --> 00:27:31,860 不再孤单 309 00:27:44,873 --> 00:27:46,625 我七年级那年 310 00:27:46,708 --> 00:27:49,294 库珀罗斯对我说:“你人真好” 311 00:27:49,378 --> 00:27:50,712 然后他脸红了 312 00:27:50,796 --> 00:27:53,298 有好几分钟都不敢直视我的眼睛 313 00:28:10,566 --> 00:28:12,568 (办公室) 314 00:28:18,115 --> 00:28:19,116 你好 315 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 (鱼饵店) 316 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 我能帮你吗? 317 00:28:42,890 --> 00:28:44,725 你是约翰迪基汉森? 318 00:28:45,267 --> 00:28:47,352 你也可以叫我约迪 319 00:28:48,437 --> 00:28:49,688 你这里卖汽车零件吗? 320 00:28:50,189 --> 00:28:53,734 如果我发现有值得 在《汽车交易》上登广告的东西 321 00:28:53,817 --> 00:28:54,818 我或许会 322 00:28:55,402 --> 00:28:56,570 你是否有见过这男子? 323 00:28:59,448 --> 00:29:00,490 是拉里 324 00:29:01,033 --> 00:29:02,367 那你和他熟吗? 325 00:29:02,451 --> 00:29:03,869 不熟 小姐 326 00:29:04,578 --> 00:29:07,289 他只是让人印象深刻 327 00:29:07,372 --> 00:29:09,458 那些络腮胡子和其他的 328 00:29:10,876 --> 00:29:12,294 “和其他的”指的是? 329 00:29:16,632 --> 00:29:19,927 他简直是诡异 恕我直言 330 00:29:20,010 --> 00:29:22,221 没事 你尽管说 331 00:29:22,304 --> 00:29:24,806 我当时卖他一对开槽刹车盘 332 00:29:24,890 --> 00:29:27,184 用于1979年制造的道奇B200 333 00:29:27,267 --> 00:29:31,230 大约是在1992、1993年 334 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 他看起来像个人畜无害的小家伙 335 00:29:34,233 --> 00:29:36,276 长着一副从没被疼爱过的模样 336 00:29:36,860 --> 00:29:38,445 甚至在婴儿时期也没有 337 00:29:39,863 --> 00:29:43,242 我想我对他太友善了 338 00:29:43,325 --> 00:29:47,079 因为后来他即使不需要买零件都往这里跑 339 00:29:47,746 --> 00:29:52,459 开始在这里闲待着 和年轻女孩们聊天 340 00:29:53,752 --> 00:29:55,003 有发生过什么事吗? 341 00:29:55,963 --> 00:29:58,590 你是指干坏事?没有 342 00:29:58,674 --> 00:30:00,342 不久后我们就把他赶走了 343 00:30:01,051 --> 00:30:03,637 我不时会想起他怎么样了 344 00:30:05,514 --> 00:30:09,017 既然你们来这里问他的事 我想应该不是好事 345 00:30:10,269 --> 00:30:11,436 你们为何赶走他? 346 00:30:13,814 --> 00:30:15,691 他让很多女孩感到不舒服 347 00:30:16,608 --> 00:30:17,776 包括我的女儿 348 00:30:20,612 --> 00:30:21,613 奥德丽 349 00:30:21,697 --> 00:30:26,118 她当时还是个十几岁的少女 但拉里喜欢上她 350 00:30:27,202 --> 00:30:28,912 我肯定感到不舒服 351 00:30:29,621 --> 00:30:30,706 奥德丽在吗? 352 00:30:31,206 --> 00:30:34,626 她在城里办点事 应该很快就回来了 353 00:30:37,004 --> 00:30:38,338 你介意我们在这里等吗? 354 00:30:39,798 --> 00:30:40,924 一点都不 355 00:30:54,188 --> 00:30:57,566 在我12岁时 我和姐姐买了新运动鞋 356 00:31:00,402 --> 00:31:03,780 我们几乎立刻就踩到了牛粪 357 00:31:03,864 --> 00:31:06,992 尽管我们的父母叫我们别去那块田地 358 00:31:17,461 --> 00:31:19,463 花了好几个小时才把鞋弄干 359 00:31:25,219 --> 00:31:27,346 我不记得我们当时说过什么 360 00:31:31,058 --> 00:31:32,392 只记得我们很开心 361 00:31:40,317 --> 00:31:42,361 做个好孩子 听你妈的话 362 00:31:42,444 --> 00:31:43,695 我不想听这些 363 00:31:48,158 --> 00:31:50,160 (电话计费) 364 00:31:51,078 --> 00:31:53,121 感谢您使用监狱通话系统 365 00:31:53,205 --> 00:31:55,624 要拨打电话 请输入您的帐号 366 00:31:58,585 --> 00:32:00,504 这个帐号无法识别 367 00:32:00,587 --> 00:32:02,923 要拨打电话 请输入您的帐号 368 00:32:06,093 --> 00:32:08,220 这个帐号无法识别 369 00:32:08,303 --> 00:32:10,764 要拨打电话 请输入您的帐号 370 00:32:11,807 --> 00:32:12,766 (仅允许拨打经批准的号码) 371 00:32:19,857 --> 00:32:21,316 这个帐号无法识… 372 00:32:27,906 --> 00:32:29,992 这个帐号无法识… 373 00:32:31,201 --> 00:32:32,536 这个帐号… 374 00:32:38,542 --> 00:32:40,210 把电话挂了 375 00:32:43,005 --> 00:32:44,173 这个电话? 376 00:32:54,474 --> 00:32:55,601 请便 377 00:32:58,395 --> 00:32:59,980 请输入您的帐号 378 00:33:08,280 --> 00:33:09,656 …告密者 379 00:33:14,536 --> 00:33:15,913 院子里不能有这东西 380 00:33:37,518 --> 00:33:38,519 …告密者 381 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 是的 先生 我明白你的意思 382 00:33:56,119 --> 00:33:58,038 但我告诉你一定是搞错了 383 00:33:58,121 --> 00:34:00,666 因为我上周才亲自缴付了那张信用卡 384 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 你是说我儿子不能打电话或接听电话? 385 00:34:04,586 --> 00:34:06,088 你是这个意思吗? 386 00:34:07,840 --> 00:34:10,551 好的 拜托 先生 387 00:34:10,634 --> 00:34:15,054 要不我现在就在电话里把信用卡号码给你 388 00:34:15,138 --> 00:34:17,014 那你能帮我接通电话吗? 389 00:34:19,016 --> 00:34:21,562 好吧 好的 谢谢你 390 00:34:21,645 --> 00:34:24,063 我很感激你的帮忙 391 00:34:29,069 --> 00:34:32,072 贱人 该死的 392 00:34:33,866 --> 00:34:35,158 吉姆 我该跟你去 393 00:34:35,242 --> 00:34:38,704 不 亲爱的 我没事 我不过需要整理思绪 394 00:34:38,786 --> 00:34:41,956 好吧 别太激动了 395 00:34:42,541 --> 00:34:45,377 我开车兜风是为了放松 不是为了激动 396 00:34:45,960 --> 00:34:47,045 好吧 397 00:34:47,129 --> 00:34:49,339 回来时能给我们买些甘露咖啡利口酒吗? 398 00:34:49,422 --> 00:34:50,716 好的 做梦吧 399 00:35:05,898 --> 00:35:07,065 木工室 400 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 你说什么? 401 00:35:09,484 --> 00:35:10,777 我最后见到拉里的地方 402 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 这些你做了多久了? 403 00:35:34,176 --> 00:35:35,469 几周了 404 00:35:41,308 --> 00:35:42,518 你用它们干吗? 405 00:35:45,854 --> 00:35:47,356 我把它们寄回家 406 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 为什么? 407 00:35:53,070 --> 00:35:56,740 唐尼说你今天差点和人打架 408 00:35:56,823 --> 00:35:57,950 在打电话时? 409 00:35:58,450 --> 00:36:00,285 是的 有个囚犯要用电话 410 00:36:01,203 --> 00:36:04,206 我的帐户出了点问题 我无法打电话出去 411 00:36:04,915 --> 00:36:06,291 你给帐户进了钱? 412 00:36:10,921 --> 00:36:12,297 也许你和人结仇了 413 00:36:14,591 --> 00:36:15,592 和谁? 414 00:36:16,969 --> 00:36:18,804 这里的工作人员 415 00:36:19,471 --> 00:36:22,266 你最近是否和任何人有过分歧? 416 00:36:26,228 --> 00:36:30,649 我昨天和一个守卫出了点小问题 417 00:36:30,732 --> 00:36:34,278 我不记得那家伙的名字了 但他一直惹恼我 418 00:36:35,571 --> 00:36:36,572 为了什么事? 419 00:36:37,072 --> 00:36:38,115 没什么 420 00:36:39,992 --> 00:36:41,201 不可能没什么 421 00:36:42,953 --> 00:36:44,788 詹姆斯 别这样 你可以跟我说 422 00:36:47,708 --> 00:36:49,209 拉里 是为了你 423 00:36:52,629 --> 00:36:56,258 守卫为何会谈论我? 424 00:36:58,385 --> 00:36:59,386 他说… 425 00:37:05,434 --> 00:37:09,438 他说你是个儿童猥亵者 426 00:37:10,439 --> 00:37:13,192 和儿童杀手 427 00:37:17,321 --> 00:37:18,989 我不是想笑 我只是… 428 00:37:20,866 --> 00:37:23,327 儿童猥亵者? 429 00:37:25,621 --> 00:37:28,248 詹姆斯 我这辈子从没强奸过任何人 430 00:37:34,004 --> 00:37:36,840 那你做了什么? 431 00:37:37,883 --> 00:37:39,968 我和她们发生性关系 432 00:37:41,678 --> 00:37:42,679 好的 433 00:37:43,722 --> 00:37:45,682 詹姆斯 她们也不是儿童 434 00:37:45,766 --> 00:37:50,979 直到最近才算是 在19世纪并不是 435 00:37:51,605 --> 00:37:52,606 是的 436 00:37:56,151 --> 00:37:59,655 詹姆斯 你和多少个女人上过床? 437 00:38:01,990 --> 00:38:04,826 -从高中开始? -不 不是高中 438 00:38:04,910 --> 00:38:06,328 我是说你和多少个女人… 439 00:38:06,411 --> 00:38:11,667 上过床 我指的是在高中时期 440 00:38:18,131 --> 00:38:19,508 -80个 -什么? 441 00:38:21,301 --> 00:38:22,678 -80个? -我估计 442 00:38:22,761 --> 00:38:25,681 可能有一、两个我忘了 443 00:38:25,764 --> 00:38:29,643 但我不确定具体数字 444 00:38:29,726 --> 00:38:33,021 詹姆斯 这一点都不好笑 真的是80个? 445 00:38:33,856 --> 00:38:34,940 是的 446 00:38:35,524 --> 00:38:36,608 怎么可能? 447 00:38:37,276 --> 00:38:40,195 你是怎么做到…如何做到… 448 00:38:40,988 --> 00:38:43,490 -你有固定的搭讪词吗? -不 449 00:38:44,825 --> 00:38:48,453 我只是…我的意思是我跟她们说话 450 00:38:49,538 --> 00:38:52,666 她们也跟我说话 最终大家都会把衣服脱了 451 00:38:52,749 --> 00:38:54,501 -但是怎么做呢? -我刚说了 452 00:38:54,585 --> 00:38:56,044 不 你没说 453 00:38:59,882 --> 00:39:01,383 拉里 我不明白 很抱歉 454 00:39:02,926 --> 00:39:07,389 没有女人会只是“跟我说话” 455 00:39:12,186 --> 00:39:13,729 但年纪较轻的女孩会 456 00:39:13,812 --> 00:39:14,897 其中一些 457 00:39:15,564 --> 00:39:16,565 是的 458 00:39:25,699 --> 00:39:28,118 她起初很友善 459 00:39:30,704 --> 00:39:31,747 谁? 460 00:39:35,292 --> 00:39:37,336 -拉里 谁很友善? -杰西卡罗奇 461 00:39:42,382 --> 00:39:45,928 她的脚踏车爆胎了 她当时正沿着碎石路行驶 462 00:39:46,011 --> 00:39:47,387 尽管她的是一辆越野脚踏车 463 00:39:47,471 --> 00:39:49,932 岩石和碎石混在一起 464 00:39:50,015 --> 00:39:51,725 而岩石可能会很锋利 所以… 465 00:39:53,769 --> 00:39:57,689 女孩们自以为很聪明 但她不会修爆胎 466 00:40:02,986 --> 00:40:04,238 你把它修好了? 467 00:40:04,321 --> 00:40:07,741 -不 我只是载了她一程 -好的 468 00:40:07,824 --> 00:40:13,247 詹姆斯 他们把我说得 像是扑向这些女孩并攻击她们 469 00:40:13,330 --> 00:40:15,832 这并不是事实 470 00:40:15,916 --> 00:40:18,752 她喜欢和我说话 她真的喜欢 471 00:40:19,837 --> 00:40:23,131 我当天载着我的脚踏车 我打开了货车门 472 00:40:23,215 --> 00:40:24,842 给她看 并且… 473 00:40:25,384 --> 00:40:28,887 告诉她我有多喜欢骑脚踏车 然后我们聊了起来 474 00:40:28,971 --> 00:40:31,598 拉里 听起来你跟她说话一点问题都没有 475 00:40:31,682 --> 00:40:32,683 没有 476 00:40:33,267 --> 00:40:35,477 是的 她很友善 就像我说的 477 00:40:36,770 --> 00:40:38,230 但后来就不友善了 478 00:40:41,024 --> 00:40:42,317 她突然攻击你啊? 479 00:40:44,361 --> 00:40:46,697 像一只患狂犬病的松鼠 就这样 480 00:40:50,284 --> 00:40:51,285 你还记得为了什么事吗? 481 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 你为什么这么问? 482 00:41:03,881 --> 00:41:06,049 该死的 拉里 我以为我们只是在聊天 483 00:41:07,634 --> 00:41:08,927 我们在聊天? 484 00:41:13,891 --> 00:41:15,017 我是在聊天 485 00:41:22,858 --> 00:41:25,360 她上我的车时还好好的 486 00:41:26,236 --> 00:41:29,615 她看了看我的脚踏车和清洁用品 487 00:41:31,575 --> 00:41:37,289 她问我是不是本地人 以及我为何蓄留这么大的角鬓 488 00:41:37,372 --> 00:41:38,999 她称角鬓为鬓角 489 00:41:42,044 --> 00:41:44,463 我跟她说了重演的事 490 00:41:45,255 --> 00:41:47,549 她也问了很多好问题 491 00:41:47,633 --> 00:41:52,095 她很好奇 也很聪明 492 00:41:55,098 --> 00:41:58,018 所以我吻了她 493 00:42:01,772 --> 00:42:07,236 就在那时 她变得不友善了 简直可怕 扇我耳光又打我 494 00:42:08,153 --> 00:42:10,697 我只好用沾了起动液的抹布来制服她 495 00:42:11,657 --> 00:42:12,824 我必须这么做 496 00:42:17,287 --> 00:42:19,289 之后我们行驶了一段路 497 00:42:19,373 --> 00:42:23,043 我想找个不错、安静的小地方 498 00:42:23,585 --> 00:42:26,129 我后来找到了 尽管不知道那是什么地方 499 00:42:26,213 --> 00:42:29,800 也不知道我们要去哪里 但我找到了一个地方 500 00:42:33,387 --> 00:42:34,513 接着发生了什么事? 501 00:42:35,973 --> 00:42:37,891 我… 502 00:42:39,768 --> 00:42:43,522 我进到车后座 和她一起 我又用抹布捂了她几次 503 00:42:44,523 --> 00:42:45,774 她一直醒过来? 504 00:42:48,777 --> 00:42:50,404 她抓了我 505 00:42:51,488 --> 00:42:53,490 很用力 伤痕很深 506 00:42:54,283 --> 00:42:58,245 后来当我清理她指甲下的肉时 507 00:42:58,328 --> 00:43:00,038 发现里面有很多我的肉 508 00:43:00,789 --> 00:43:01,874 很多很多 509 00:43:01,957 --> 00:43:03,166 你有没有和她发生关系? 510 00:43:03,250 --> 00:43:05,627 我就知道你会问这个 没有…很奇怪 511 00:43:05,711 --> 00:43:08,672 我不太记得了 512 00:43:09,506 --> 00:43:13,635 我就像是失去知觉 然后就像做梦一样 513 00:43:13,719 --> 00:43:17,139 我看到自己在打她、在用布捂她 514 00:43:17,222 --> 00:43:18,807 在打她、在用布捂她 515 00:43:20,434 --> 00:43:24,396 然后我醒了 她没穿衣服 516 00:43:24,479 --> 00:43:25,898 我也没穿衣服 517 00:43:28,108 --> 00:43:29,401 所以我… 518 00:43:30,527 --> 00:43:34,323 我想我们做爱了 519 00:43:41,580 --> 00:43:42,956 听起来是这样 兄弟 520 00:43:57,971 --> 00:44:00,182 然后她哭了起来 521 00:44:06,772 --> 00:44:08,732 她们有时会这样 522 00:44:08,815 --> 00:44:10,275 她们以为自己想要 523 00:44:11,193 --> 00:44:12,945 但事后又改变主意 524 00:44:13,028 --> 00:44:15,155 不 她哭着要找她妈妈 525 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 她这么做啊? 526 00:44:21,286 --> 00:44:23,288 “我要我妈妈 527 00:44:23,872 --> 00:44:28,001 带我去找妈妈” 528 00:44:29,044 --> 00:44:30,921 我不喜欢那样 529 00:44:31,004 --> 00:44:33,340 这让我很生气 它毁了一切 530 00:44:34,007 --> 00:44:35,425 因此 我带她下了货车 531 00:44:35,509 --> 00:44:38,345 然后把她带到了田地深处 532 00:44:40,305 --> 00:44:43,267 我找到了一棵树 我之前做了这个… 533 00:44:45,644 --> 00:44:49,606 像是用两条皮带绑在一起做成的工具 534 00:44:50,107 --> 00:44:51,859 我有这么一根棍子 535 00:44:52,901 --> 00:44:56,280 我让她背靠着树坐下来 536 00:44:58,240 --> 00:45:00,242 我不想看到她的脸 你懂吗? 537 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 然后 538 00:45:03,412 --> 00:45:07,499 是的 然后我迅速地 把那两条皮带绕在她脖子上 539 00:45:07,583 --> 00:45:10,961 拉紧了并插入棍子 540 00:45:11,044 --> 00:45:13,630 我就开始拧它 就像那种… 541 00:45:16,008 --> 00:45:17,384 叫什么来着 542 00:45:18,385 --> 00:45:20,554 -止血带? -就是止血带 543 00:45:22,264 --> 00:45:23,265 是的 544 00:45:24,224 --> 00:45:27,978 我就一直拧 直到她停止发出… 545 00:45:31,023 --> 00:45:32,107 就是 546 00:45:34,484 --> 00:45:35,652 声音 547 00:45:47,497 --> 00:45:49,750 听起来你也是迫不得已 548 00:46:03,639 --> 00:46:06,975 没说过什么十分恶心的话 只是奇怪的话 549 00:46:07,476 --> 00:46:09,061 他说的话总是很奇怪 550 00:46:09,978 --> 00:46:10,979 怎么说? 551 00:46:12,022 --> 00:46:15,442 他会说:“你的脚踝真漂亮” 552 00:46:15,526 --> 00:46:18,654 或他有一次对我说:“你的耳垂熟透了” 553 00:46:18,737 --> 00:46:20,364 那是拉里闲聊的方式 554 00:46:20,447 --> 00:46:24,159 其他时候 他就会坐在 其中一张野餐长椅上盯着你看 555 00:46:24,660 --> 00:46:27,538 而如果有时候你被他烦死了 556 00:46:27,621 --> 00:46:30,624 你会问:“拉里 怎么了?” 557 00:46:30,707 --> 00:46:33,627 他就会说:“你知道大多数的 清洁剂都含有碱液吗?” 558 00:46:34,211 --> 00:46:37,673 然后他会要你去他的货车里 看清洁剂的成分 559 00:46:37,756 --> 00:46:40,175 -你去过吗? -当然没有 560 00:46:40,801 --> 00:46:42,219 你知道有谁去过吗? 561 00:46:43,011 --> 00:46:46,348 没有 这里没有 我们全都怕了他 562 00:46:47,099 --> 00:46:49,518 然后 当他开始送我东西 563 00:46:49,601 --> 00:46:50,811 他送你东西? 564 00:46:52,855 --> 00:46:54,273 曾经送我一对耳环 565 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 小挂盒 566 00:46:56,817 --> 00:46:58,819 一双用过的芭蕾平底鞋 567 00:46:59,820 --> 00:47:00,988 是你的尺码吗? 568 00:47:04,408 --> 00:47:06,785 是的 让人感到更加不舒服 569 00:47:07,828 --> 00:47:09,788 你有没有可能还保存着任何一件? 570 00:47:10,330 --> 00:47:13,417 我们每个季末都会有失物招领大甩卖 571 00:47:15,669 --> 00:47:18,213 有一样东西我没扔掉 572 00:47:50,454 --> 00:47:52,539 我们最后一次见到他时 他给了我这个 573 00:47:54,666 --> 00:47:56,877 我从没骑过它 一次也没有 574 00:47:58,003 --> 00:48:00,672 每次看到它 我都感到恶心 575 00:48:24,655 --> 00:48:26,698 我妈妈说我一直是个乖孩子 576 00:48:26,782 --> 00:48:28,867 除了当我执着于我想要的东西 577 00:48:28,951 --> 00:48:30,661 就像是一只狗盯上了一块猪排 578 00:48:31,411 --> 00:48:34,122 因此她把我想要的东西说成我的猪排 579 00:48:35,415 --> 00:48:38,001 六岁时 我的猪排是条金鱼 580 00:48:38,794 --> 00:48:42,047 九岁时 是一包蝴蝶发夹 581 00:48:42,130 --> 00:48:43,131 五彩缤纷的 582 00:48:43,841 --> 00:48:47,219 但我最大的猪排 是让我十分着迷 583 00:48:47,302 --> 00:48:50,180 也必须等我过13岁生日 584 00:48:50,264 --> 00:48:52,558 而且还得挣够五个月的零花钱才能得到的 585 00:48:52,641 --> 00:48:56,562 它是一辆越野脚踏车 586 00:49:25,257 --> 00:49:28,802 我算过了 我活了超过五千天 587 00:49:29,344 --> 00:49:32,472 超过十三万五千个小时 588 00:49:32,973 --> 00:49:34,391 那些都是属于我的时间 589 00:49:36,059 --> 00:49:40,189 一个人可以死 但所活过的日子无法抹去 590 00:49:40,772 --> 00:49:41,899 我活过了 591 00:49:42,816 --> 00:49:43,817 这里 592 00:49:47,529 --> 00:49:48,530 这里 593 00:49:53,493 --> 00:49:54,578 这里 594 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 以及这里 595 00:50:01,502 --> 00:50:02,628 太美好了 596 00:50:21,688 --> 00:50:22,731 这并不足够 597 00:50:23,232 --> 00:50:24,441 胡说 598 00:50:25,400 --> 00:50:27,069 听说过证据链吗? 599 00:50:27,152 --> 00:50:29,947 我们有证人能肯定霍尔给了她这个 600 00:50:30,906 --> 00:50:32,824 这脚踏车的序列号呢? 601 00:50:33,325 --> 00:50:35,369 有人用酸液把它灼掉了 602 00:50:35,452 --> 00:50:39,164 没有办法确凿地证明 这是杰西卡罗奇的脚踏车 603 00:50:39,248 --> 00:50:42,793 除非上面同时有霍尔和罗奇的指纹 604 00:50:42,876 --> 00:50:46,338 已经过了四年 我敢说不可能找到了 605 00:50:46,421 --> 00:50:49,508 我们有几位目击证人 指认拉里霍尔出现在… 606 00:50:49,591 --> 00:50:51,218 我不会再接新案子了 607 00:50:51,301 --> 00:50:53,011 他声称雷特勒所埋的地方… 608 00:50:53,095 --> 00:50:55,097 我所要辩护的是第二次上诉 609 00:50:55,180 --> 00:50:58,016 他也是在那地方 把杰西卡罗奇的脚踏车给了别人 610 00:50:58,600 --> 00:50:59,810 这并不足够 611 00:51:02,521 --> 00:51:04,189 还差得远 612 00:51:05,274 --> 00:51:06,650 但你们做得很好 613 00:51:07,526 --> 00:51:10,988 真的做得很好 这真是一流 614 00:51:12,281 --> 00:51:13,407 嘿 看着我 615 00:51:18,662 --> 00:51:21,582 你们是做得很好 但还不足够 616 00:51:22,833 --> 00:51:24,168 怎样才算足够? 617 00:51:29,381 --> 00:51:30,507 我不知道 618 00:51:32,885 --> 00:51:33,886 但这些还不算足够 619 00:52:29,274 --> 00:52:30,275 詹姆斯? 620 00:52:33,320 --> 00:52:34,404 詹姆斯 621 00:52:37,533 --> 00:52:38,659 詹姆斯 你睡了吗? 622 00:52:42,287 --> 00:52:43,455 好吧 晚安 623 00:52:49,169 --> 00:52:51,046 睡个好觉 624 00:53:31,670 --> 00:53:32,671 (改编自著作《与魔鬼同行》) 625 00:53:32,754 --> 00:53:33,755 (詹姆斯基恩和希勒尔莱文著) 626 00:54:01,617 --> 00:54:03,619 字幕翻译:萧碧霞