1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 MA EI TAHA SINUGA RÄÄKIDA 2 00:01:17,953 --> 00:01:20,956 JÄRGNEV PÕHINEB TÕESTISÜNDINUD LOOL 3 00:01:30,632 --> 00:01:32,885 Mu vanaema suri, kui olin kuueaastane. 4 00:01:35,721 --> 00:01:37,723 Isa sõidutas meid oma kodulinna, 5 00:01:37,806 --> 00:01:40,184 Wigginsisse, Lõuna-Carolinasse, vanaema matusele. 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,899 Ma polnud teda näinud, nii et ta surm ei mõjutanud mind eriti, 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,612 aga mu isa oli väga kurb. 8 00:01:55,699 --> 00:01:57,659 Vanaema paistis kirstus hirmus. 9 00:01:58,327 --> 00:02:01,747 Ta oli osa millestki, mille üle juba kuueaastaselt pead murdsin. 10 00:02:02,956 --> 00:02:04,374 Kohas, mis tuleb pärast. 11 00:02:10,714 --> 00:02:14,092 Muretsesin, et ta vaatab alla ja me ei meeldi talle, sest oleme noored. 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,137 WIGGINSI SEITSMES BAPTIST 13 00:02:17,221 --> 00:02:20,641 EKS HING OLE ENAM KUI TOIDUS JA IHU ENAM KUI RÕIVAS? 14 00:02:20,724 --> 00:02:21,934 MATTEUS 6:25 15 00:04:34,107 --> 00:04:35,442 Kus dr Zicherman on? 16 00:04:39,571 --> 00:04:40,697 Vabandust? 17 00:04:42,115 --> 00:04:43,325 Kus dr Zicherman on? 18 00:04:44,618 --> 00:04:45,827 Puhkusel. 19 00:04:47,704 --> 00:04:48,914 Ta ei rääkinud? 20 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 Ei. 21 00:04:52,793 --> 00:04:54,753 See pole tema moodi. 22 00:04:56,255 --> 00:04:57,714 Kas te kohtute igal teisipäeval? 23 00:04:58,549 --> 00:04:59,591 Ei, ainult… 24 00:05:00,843 --> 00:05:02,427 Ainult, teate küll. 25 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 Ei, ma ei tea. 26 00:05:08,600 --> 00:05:09,810 Ainult siis, kui vaja. 27 00:05:12,604 --> 00:05:14,940 See on küll ebaharilik kokkulepe. 28 00:05:18,652 --> 00:05:19,903 Kuidas teadsite, et tulen? 29 00:05:20,779 --> 00:05:23,740 Tavapärane graafik on arsti-patsiendi suhtes peamine. 30 00:05:23,824 --> 00:05:26,034 Aga kuidas te teadsite, et ma tulen? 31 00:05:27,160 --> 00:05:29,204 Ma ei saa küsimusest aru. 32 00:05:30,122 --> 00:05:32,332 Meil pole dr Zichermaniga graafikut. 33 00:05:33,000 --> 00:05:34,960 Kuidas te teadsite, et mul on täna aeg? 34 00:05:36,044 --> 00:05:37,421 Meil on igapäevane graafik. 35 00:05:38,088 --> 00:05:39,298 Su nimi oli seal kirjas. 36 00:05:45,721 --> 00:05:46,722 Miks sa siin oled? 37 00:05:48,765 --> 00:05:50,184 Sest mul oli aeg. 38 00:05:50,809 --> 00:05:51,810 Ei. 39 00:05:52,728 --> 00:05:53,854 Miks sa siin oled? 40 00:05:57,482 --> 00:05:58,650 Süüdistus hõlmas 41 00:05:58,734 --> 00:06:01,778 registreerimata relvade müümist ja selleks osariigipiiride ületamist. 42 00:06:04,281 --> 00:06:05,657 Miks sa siin oled? 43 00:06:07,242 --> 00:06:08,410 Ma just ütlesin. 44 00:06:10,245 --> 00:06:11,371 Ja teie? 45 00:06:13,415 --> 00:06:14,875 Vaimuhaiguste ravimiseks. 46 00:06:17,085 --> 00:06:18,253 Siis olete õiges kohas. 47 00:06:21,882 --> 00:06:24,051 Ma pole õiguskaitsest. Ma pole kohtunik. 48 00:06:24,134 --> 00:06:26,887 Mind ei huvita ravitavate meeste kuriteod. 49 00:06:27,471 --> 00:06:30,307 Minu ainus huvi on nende vaimse tervise kaitsmine. 50 00:06:32,601 --> 00:06:34,728 Paistab, et olete leidnud oma elu eesmärgi. 51 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Kas kutsun sind Jamesiks või Jimmyks? 52 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Jimmyks. 53 00:06:51,954 --> 00:06:52,996 Jimmy. 54 00:06:55,290 --> 00:06:58,627 Mõne inimese psüühika on kõvasti õrnem 55 00:06:58,710 --> 00:07:01,380 kui enamikul, kellega sina ilmselt elus kokku puutunud oled. 56 00:07:02,005 --> 00:07:03,715 Või ka sul endal. 57 00:07:06,301 --> 00:07:08,637 Mida teie minu psüühikast teate? 58 00:07:10,764 --> 00:07:15,853 Ega ma palju ei teagi. Aga kahtlustan, et oled üsna terve mõistusega. 59 00:07:18,188 --> 00:07:19,273 Tore teada. 60 00:07:19,356 --> 00:07:20,983 Kuid mõned mu patsiendid pole. 61 00:07:21,066 --> 00:07:25,237 Nad on ühe vale mõtte, 62 00:07:26,071 --> 00:07:30,993 ühe väikese ebatervisliku idee kaugusel mõistuse kaotamisest. 63 00:07:32,244 --> 00:07:33,370 Kui nad murduvad, 64 00:07:33,954 --> 00:07:37,165 ei taastu nende endine mina mõnikord mitte kunagi. 65 00:07:37,249 --> 00:07:40,460 Neist saavad viirastused iseenda kehades. 66 00:07:42,546 --> 00:07:44,089 Miks te seda mulle räägite? 67 00:07:49,136 --> 00:07:51,138 Palun sult kasstunnet 68 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 mõnede siinolevate meestega suheldes. 69 00:07:56,268 --> 00:07:57,394 Mõnede meestega? 70 00:08:00,522 --> 00:08:01,773 Jimmy… 71 00:08:02,649 --> 00:08:03,650 Doktor. 72 00:08:05,652 --> 00:08:07,446 Ma palun… - Mida te palute? 73 00:08:09,489 --> 00:08:13,952 Kas sa ohustad mõnede mu patsientide vaimset tervist? 74 00:08:16,288 --> 00:08:17,289 Milliste patsientide? 75 00:08:18,790 --> 00:08:21,251 Pakun sulle võimalust avameelne olla. 76 00:08:22,836 --> 00:08:26,089 Soovitan seda tõsiselt võtta. 77 00:08:31,678 --> 00:08:35,182 Milliste… patsientide? 78 00:08:59,748 --> 00:09:03,418 Pärast vanaema matuseid sõidutas isa meid ookeani äärde. 79 00:09:06,004 --> 00:09:08,465 See oli ainus kord, mil ookeani nägin. 80 00:09:58,557 --> 00:10:01,977 Tricia Reitlerit otsides juhatas Larry Marioni politseid 81 00:10:02,060 --> 00:10:06,648 edasi-tagasi mööda neid teid aina uuesti ja uuesti. 82 00:10:07,858 --> 00:10:09,860 „Matsin ta vist siia. 83 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 Ei, hoopis siia. 84 00:10:11,320 --> 00:10:12,779 Äkki see oli siin. 85 00:10:12,863 --> 00:10:15,282 Ei, matsin ta vist puu alla.“ 86 00:10:15,365 --> 00:10:16,408 Täpselt. 87 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 Õhtul enne kui ta Illinois'sse tõin, läksid nad uuesti välja. 88 00:10:19,244 --> 00:10:20,746 Sama piirkond, sama tulemus. 89 00:10:20,829 --> 00:10:23,373 Arvan, et ta on seal. Kusagil. 90 00:10:25,459 --> 00:10:27,628 Seepärast ta nad uuesti sinna viiski. 91 00:10:27,711 --> 00:10:29,755 Sitapeal ei saanud küllalt. 92 00:10:32,925 --> 00:10:35,260 Ma vaatan, kas saan need aruanded kätte. 93 00:11:23,851 --> 00:11:24,852 Hea küll. 94 00:11:26,687 --> 00:11:28,981 Nad keerasid siit enne järve vasakule. 95 00:11:35,529 --> 00:11:37,197 Siin pole muud kui põllumaad. 96 00:11:40,659 --> 00:11:43,036 See on pärapõrgu kohta uhke tankla. 97 00:11:43,579 --> 00:11:45,038 Jah. 98 00:11:47,124 --> 00:11:50,752 Olgu, siin peaks olema veotee. Keera siit paremale. 99 00:12:45,557 --> 00:12:48,018 Tere hommikust, James. - Hommikust, Larry. 100 00:12:48,560 --> 00:12:50,479 Ma ei näinudki sind eile. 101 00:12:51,146 --> 00:12:53,565 Kõik oli sama nagu päeval enne seda. 102 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 Ja päeval enne seda, eks? 103 00:12:58,028 --> 00:12:59,404 Kuidas su päev läks? 104 00:12:59,488 --> 00:13:00,989 Hästi. Aitäh küsimust. 105 00:13:01,657 --> 00:13:02,699 Gary käis külas. 106 00:13:03,450 --> 00:13:05,202 Lahe. - Oli jah. 107 00:13:05,702 --> 00:13:08,455 Pereliikmeid on alati hea näha. Talle meeldivad ka autod? 108 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 Natukene. Mitte nagu mulle. 109 00:13:11,500 --> 00:13:12,918 Aga kodusõja värk? 110 00:13:14,920 --> 00:13:16,672 Ta ei tegele sellega enam. 111 00:13:18,632 --> 00:13:19,716 Kahju. 112 00:13:20,300 --> 00:13:22,678 Ta abiellus lolli libuga. 113 00:13:24,721 --> 00:13:25,722 Noh… 114 00:13:25,806 --> 00:13:28,475 Naise arvates on see „karnevali mängimine“. 115 00:13:30,435 --> 00:13:31,770 Ta ütles nii? 116 00:13:31,854 --> 00:13:32,938 Oojaa. 117 00:13:33,605 --> 00:13:35,232 Nii et ütlesin talle: 118 00:13:35,315 --> 00:13:39,403 „Sa oleksid kodusõja ajastul vanaema. Vanamoor.“ 119 00:13:39,486 --> 00:13:40,946 Keegi ei võitleks tema eest. 120 00:13:42,656 --> 00:13:43,782 Pruudid olid noored. 121 00:13:44,366 --> 00:13:45,367 Rikkumata. 122 00:13:48,161 --> 00:13:49,913 Tol ajal abielluti nooremana. 123 00:13:50,163 --> 00:13:51,415 Palju nooremana. Jah. 124 00:13:53,083 --> 00:13:56,670 Mu vana-vanaema sai mu vanaema, kui ta oli kõigest 14. 125 00:13:57,588 --> 00:13:59,464 See oli tol ajal väga tavaline. 126 00:14:00,632 --> 00:14:02,926 Kuni valitsus nägi selles rahateenimise võimalust. 127 00:14:04,928 --> 00:14:06,471 Ja tõstis vanusepiirangut? 128 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 Täpselt. 129 00:14:08,932 --> 00:14:11,185 Tol ajal ei käinud keegi keskkoolis. 130 00:14:11,268 --> 00:14:12,769 Sellist asja polnud olemaski. 131 00:14:13,353 --> 00:14:14,688 Aga kui valitsus mõistis, 132 00:14:14,771 --> 00:14:17,149 et keskkoolidega saab raha teenida, 133 00:14:17,232 --> 00:14:19,067 siis ahnus võidab alati. 134 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Asi pole hariduses. 135 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 Ei ole? - Ei, nad tahavad… 136 00:14:23,780 --> 00:14:25,949 Laste suurekskasvamist edasi lükata. 137 00:14:26,533 --> 00:14:29,453 Et nende vanemad kulutaksid iga sendi õppemaksudele 138 00:14:29,536 --> 00:14:30,746 ja kõik teeniksid raha. 139 00:14:30,829 --> 00:14:34,208 See viibki meie riigi ühel päeval pankrotti. 140 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 Tead, ma pole sellele kunagi niimoodi mõelnud, 141 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 aga pagan… 142 00:14:44,009 --> 00:14:45,344 Su jutus võib iva olla. 143 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 Arvad? 144 00:14:48,514 --> 00:14:50,182 Sul on huvitav vaatenurk. 145 00:14:51,308 --> 00:14:52,935 Oled seda ilmselt varem kuulnud. 146 00:14:54,186 --> 00:14:55,312 Aitäh. 147 00:14:57,564 --> 00:15:00,484 Kui noored need pruudid siis olid? 148 00:15:03,403 --> 00:15:06,198 Kaksteist, kolmteist kindlasti. 149 00:15:07,866 --> 00:15:10,536 Kui karvad kasvavad, siis läheb. Eks? 150 00:15:12,037 --> 00:15:13,121 Naljakas. 151 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 Kuule… 152 00:15:17,376 --> 00:15:18,377 Mis on… 153 00:15:20,045 --> 00:15:21,713 mis on noorim, kellega sa olnud oled? 154 00:15:23,090 --> 00:15:24,091 Mida? 155 00:15:28,470 --> 00:15:30,180 Noorim, kellega olnud oled. 156 00:15:34,059 --> 00:15:35,519 Ütle sina esimesena. 157 00:15:36,186 --> 00:15:37,354 Miks? Küsisin esimesena. 158 00:15:40,107 --> 00:15:41,149 Sina esimesena. 159 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 Neliteist. 160 00:15:47,531 --> 00:15:48,824 Kas ta võitles vastu? 161 00:15:49,324 --> 00:15:51,285 Ei. Sul on võitlejaid olnud? 162 00:15:52,202 --> 00:15:53,370 Kui vana sa olid? 163 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 Neljateist-aastasega? 164 00:15:59,585 --> 00:16:00,878 Ta oli rebane. 165 00:16:00,961 --> 00:16:03,172 Ma käisin lõpuklassis, olin 17. 166 00:16:03,255 --> 00:16:04,715 Mida? - Seitseteist. 167 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Larry. 168 00:16:10,012 --> 00:16:11,054 Ikka tilgub? 169 00:16:11,138 --> 00:16:12,431 Tilkumisest sai leke. 170 00:16:32,951 --> 00:16:37,289 Ta lasi neil mitu korda mööda 400 Easti edasi-tagasi sõita. 171 00:16:37,372 --> 00:16:39,708 440 Southi mainitakse neli korda. 172 00:16:39,791 --> 00:16:43,504 Samuti 250 Easti ja 375 Southi. 173 00:16:44,213 --> 00:16:45,422 See on mõttetu. 174 00:16:45,506 --> 00:16:47,716 Ta lasi neil kõige rohkem mööda 550 Easti sõita. 175 00:16:47,799 --> 00:16:50,636 Esimene kord kuus korda, teine kord viis. 176 00:16:50,719 --> 00:16:56,475 Olgu. 550 ristub 400-ga selle tankla juures. 177 00:16:56,975 --> 00:17:00,270 Äkki nad peatusid, et osta juua ja WC-s käia? 178 00:17:02,231 --> 00:17:03,565 Kahtlen, et see tankla seal oli. 179 00:17:03,649 --> 00:17:04,816 See paistis üsna uus. 180 00:17:05,317 --> 00:17:06,527 Mis seal siis oli? 181 00:17:13,492 --> 00:17:14,617 Siin see on. 182 00:17:16,703 --> 00:17:21,458 Ehitusplats 550-400 ristmikul. 183 00:18:33,363 --> 00:18:34,781 Tere, kas juhataja on siin? 184 00:18:39,494 --> 00:18:41,705 Dale käib ainult paar korda nädalas. 185 00:18:42,206 --> 00:18:43,207 Ja ülejäänud aeg? 186 00:18:44,124 --> 00:18:46,627 Mina ja Keith. Ta töötab kolmest üheteistkümneni. 187 00:18:47,211 --> 00:18:48,545 Kaua sa siin olnud oled? 188 00:18:48,629 --> 00:18:49,922 Kuuest saati. 189 00:18:50,422 --> 00:18:52,841 Ei, mitte täna. Kui kaua sa siin töötanud oled? 190 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 Kuus kuud. 191 00:18:55,552 --> 00:18:57,971 Kas sa tead, kui kaua see koht avatud on olnud? 192 00:18:58,847 --> 00:19:00,307 Paar aastat, ma arvan. 193 00:19:00,891 --> 00:19:02,309 Dale ja Keith teavad täpselt? 194 00:19:03,685 --> 00:19:05,562 Dale on algusest peale siin olnud. 195 00:19:06,313 --> 00:19:07,439 On sul ta number? 196 00:19:10,609 --> 00:19:11,693 Aitäh. 197 00:19:14,947 --> 00:19:16,198 Putitate siin autosid? 198 00:19:16,782 --> 00:19:17,908 Ei, söör. 199 00:19:17,991 --> 00:19:19,243 Teate kedagi, kes seda teeb? 200 00:19:20,160 --> 00:19:21,703 Kohalikke küll mitte. 201 00:19:26,792 --> 00:19:29,127 Kus siin lähim varuosade müüja on? 202 00:19:32,548 --> 00:19:35,092 Ma ei tea. Mind ei huvita autod. 203 00:19:37,553 --> 00:19:38,846 Aga John Dickey… 204 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 Mis John Dickey? 205 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Ta on nagu härra Remondimees. 206 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 Inimesed toovad talle vahepeal asju remonti, aga see pole ametlik. 207 00:19:48,564 --> 00:19:50,524 John Dickey? 208 00:19:51,108 --> 00:19:53,527 John Dickey Hansen. Tal on siit edasi söödapood. 209 00:19:58,574 --> 00:19:59,783 Olgu, aitäh. 210 00:20:09,126 --> 00:20:12,212 Juhataja ütles, et tankla avati 1994. aasta kevadel. 211 00:20:13,422 --> 00:20:17,759 Ta ütles, et kaevama hakati kusagil 1993. aasta südasuvel. 212 00:20:22,055 --> 00:20:23,515 Kuradi Larry Hall. 213 00:20:42,367 --> 00:20:44,828 Kuulsin, et püüdsid siia kaupa sisse tuua. 214 00:20:47,789 --> 00:20:48,790 Ära tee nii. 215 00:20:51,001 --> 00:20:52,711 Õlakehitus ei ole vastus 216 00:20:52,794 --> 00:20:56,048 ja vastamata jätmine on lugupidamatu. 217 00:20:56,131 --> 00:20:57,341 Mõtlesin sellele, 218 00:20:57,424 --> 00:21:00,427 aga tuli välja, et ma ei saa seda sisse. 219 00:21:08,018 --> 00:21:09,102 Aga ütleme, et saaksid. 220 00:21:10,229 --> 00:21:13,440 Ja kasutaksid seda, et aidata keegi välja hädast, 221 00:21:13,524 --> 00:21:15,025 mis teda väljaspool kummitab. 222 00:21:21,156 --> 00:21:24,201 Sellest oleks kasu talle. Ehk isegi sulle. 223 00:21:25,410 --> 00:21:27,287 Aga ma ei näe, mis kasu see mulle tooks. 224 00:21:28,288 --> 00:21:30,207 Ma ei saa vist aru. 225 00:21:39,967 --> 00:21:44,221 Mees, kes ei saa mujalt abi, jõuab lõpuks minu juurde. 226 00:21:46,098 --> 00:21:47,599 Ja siis ta jääb mulle võlgu. 227 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 Palun vabandust. Siiralt. 228 00:21:54,940 --> 00:21:56,358 Keerasin sitta. Ma ei teadnud. 229 00:21:58,485 --> 00:21:59,778 Hea küll. 230 00:22:05,075 --> 00:22:07,536 Küsisin sinu kohta. Milwaukees. 231 00:22:09,329 --> 00:22:12,624 Sa läbisid kontrolli. Puhtalt. 232 00:22:13,667 --> 00:22:18,380 Kõik teadsid kedagi, kes teadis kedagi, kes teadis sind ja ülistas sind. 233 00:22:19,047 --> 00:22:20,174 See on tore. 234 00:22:26,597 --> 00:22:31,435 Aga keegi ei mäletanud, et oleks sind otseselt näinud. 235 00:22:34,104 --> 00:22:36,773 Kõik teadsid kedagi, kes ütles, et on, 236 00:22:38,192 --> 00:22:41,236 aga keegi polnud sind isiklikult näinud. 237 00:22:43,030 --> 00:22:44,364 Mida sa sellest arvad? 238 00:22:46,533 --> 00:22:47,868 Peavad rohkem väljas käima. 239 00:22:53,790 --> 00:22:55,250 Peavad või? 240 00:23:15,145 --> 00:23:16,355 On teil lapsi? 241 00:23:17,606 --> 00:23:19,399 Kuidas su nädal möödus, Larry? 242 00:23:19,483 --> 00:23:20,984 Ma lihtsalt küsin. 243 00:23:21,985 --> 00:23:23,487 Ütleksid, et produktiivselt? 244 00:23:23,570 --> 00:23:25,072 Ma lihtsalt küsin! 245 00:23:26,114 --> 00:23:29,618 Oled seda ka varem küsinud. Mitu korda aastate jooksul. 246 00:23:30,744 --> 00:23:32,454 Ja kuidas ma vastanud olen? 247 00:23:33,705 --> 00:23:35,082 Mind lihtsalt huvitab. 248 00:23:35,791 --> 00:23:37,417 Kuidas ma vastanud olen? 249 00:23:38,794 --> 00:23:42,631 Te ei räägi oma eraelust. 250 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 Õige. 251 00:23:44,842 --> 00:23:47,845 Aga mina muust ei räägigi. 252 00:23:47,928 --> 00:23:50,138 Sest sina oled patsient ja mina arst. 253 00:23:52,349 --> 00:23:57,521 Kas me ei võiks rollivahetust proovida? 254 00:23:58,105 --> 00:23:59,940 Kas see pole teraapiline? 255 00:24:01,608 --> 00:24:04,319 Mida sa mulle ütleksid, kui oleksid minu arst? 256 00:24:05,946 --> 00:24:07,739 Libu, räägi oma unenägudest! 257 00:24:16,164 --> 00:24:17,875 Nad lõhnavad kindlasti hästi. 258 00:24:18,959 --> 00:24:20,377 Teie lapsed. 259 00:24:23,005 --> 00:24:24,423 Mis sulle muret teeb? 260 00:24:24,506 --> 00:24:25,507 Mitte miski. 261 00:24:26,091 --> 00:24:28,760 Kasutad sageli provokatsiooni haavatavuse varjamiseks. 262 00:24:30,888 --> 00:24:34,349 Ma pole haavatav. Ise oled haavatav. 263 00:24:36,101 --> 00:24:37,436 Paistad erutunud. 264 00:24:38,187 --> 00:24:39,855 Minuga on kõik kuradi hästi. 265 00:24:40,439 --> 00:24:47,196 Mul pole aastaid nii hea tuju olnud ja teile see ei meeldi. 266 00:24:47,946 --> 00:24:50,032 Miks see ei peaks mulle meeldima? 267 00:24:50,866 --> 00:24:53,660 Sest kui mul hakkaks parem 268 00:24:54,244 --> 00:24:57,164 ja räägiksin inimestele, kuidas, 269 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 ja neil inimestel hakkaks parem, 270 00:25:04,087 --> 00:25:05,756 ei oleks teil tööd. 271 00:25:08,467 --> 00:25:09,468 Läheksin pensionile. 272 00:25:10,677 --> 00:25:11,970 Läheksite pensionile. 273 00:25:14,181 --> 00:25:16,642 Ja jooksite oma tütardega teed. 274 00:25:18,060 --> 00:25:22,147 Vaataksite, kuidas nad aias kõpitsedes kummarduvad. 275 00:25:23,315 --> 00:25:25,234 Mis selle hea enesetunde taga on? 276 00:25:26,652 --> 00:25:27,694 Mu edasikaebus. 277 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 Said selle kohta uudiseid? 278 00:25:33,617 --> 00:25:34,618 Ütleme lihtsalt, 279 00:25:34,701 --> 00:25:38,664 et on näha positiivseid märke, kui neid lugeda osata. 280 00:25:40,749 --> 00:25:42,376 See selgitaks su käitumist. 281 00:25:42,876 --> 00:25:44,169 Kuidas ma käitun? 282 00:25:45,504 --> 00:25:46,755 Enesekindlalt. 283 00:25:48,715 --> 00:25:49,800 Peaaegu upsakalt. 284 00:25:53,011 --> 00:25:57,182 Mõnikord on mehel põhjust ennast niimoodi tunda. 285 00:26:00,435 --> 00:26:02,479 Olen sind ennegi enesekindlana näinud. 286 00:26:02,563 --> 00:26:03,564 Millal? 287 00:26:04,106 --> 00:26:08,569 Kui räägid kodusõja ajaloost ja mootoritest ja autode varuosadest. 288 00:26:10,904 --> 00:26:12,489 Aga ma pole sind upsakana näinud. 289 00:26:14,575 --> 00:26:16,285 See on rohkem su sõbra moodi. 290 00:26:17,828 --> 00:26:18,829 Millise sõbra? 291 00:26:21,665 --> 00:26:22,749 Mõtlete Jamesi. 292 00:26:24,042 --> 00:26:28,172 Tead küll, keda ma mõtlen, Larry. Ta on väga karismaatiline. 293 00:26:28,672 --> 00:26:29,840 Olete kohtunud? 294 00:26:30,841 --> 00:26:31,967 Meie teed on ristunud. 295 00:26:33,760 --> 00:26:35,888 Mõistan, mida temas näed. 296 00:26:37,347 --> 00:26:41,518 Ta jätab mulje inimesest, kes pole kunagi kahetsust tundnud. 297 00:26:42,186 --> 00:26:45,022 Ta otsustab midagi, teeb ära ega vaata tagasi. 298 00:26:50,444 --> 00:26:51,862 Seda võiks arvata, aga… 299 00:26:54,281 --> 00:26:57,201 Ta on küll kahetsust tundnud. 300 00:26:57,284 --> 00:26:58,911 Ta kahetseb ikka. 301 00:26:58,994 --> 00:27:00,746 Ta on valu tundnud. 302 00:27:01,246 --> 00:27:06,627 Aga ta ei lase sellel ennast moonutada. 303 00:27:07,586 --> 00:27:12,049 Kas sa arvad, et sina oled? Valust moondunud? 304 00:27:14,510 --> 00:27:16,053 Mitte viimasel ajal. 305 00:27:19,556 --> 00:27:20,766 Jamesi pärast. 306 00:27:26,772 --> 00:27:27,773 Ma… 307 00:27:29,858 --> 00:27:31,860 Ma ei ole enam üksi. 308 00:27:44,873 --> 00:27:46,625 Kui käisin seitsmendas klassis, 309 00:27:46,708 --> 00:27:49,294 ütles Cooper Ross mulle: „Sa oled nii kena,“ 310 00:27:49,378 --> 00:27:50,712 ja hakkas siis punastama 311 00:27:50,796 --> 00:27:53,298 ega saanud mulle paar minutit otsa vaadata. 312 00:28:10,566 --> 00:28:12,568 KONTOR 313 00:28:18,115 --> 00:28:19,116 Tere. 314 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 SÖÖDAPOOD 315 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 Saan aidata? 316 00:28:42,890 --> 00:28:44,725 Kas te olete John Dickey Hansen? 317 00:28:45,267 --> 00:28:47,352 Võite mind JD-ks kutsuda. 318 00:28:48,437 --> 00:28:49,688 Müüte siin varuosi? 319 00:28:50,189 --> 00:28:53,734 Kui leian midagi, mis on väärt Auto Traderis kuulutamist, 320 00:28:53,817 --> 00:28:54,818 võin müüa. 321 00:28:55,402 --> 00:28:56,570 Olete seda meest näinud? 322 00:28:59,448 --> 00:29:00,490 See on Larry. 323 00:29:01,033 --> 00:29:02,367 Tunnete teda hästi? 324 00:29:02,451 --> 00:29:03,869 Ei, preili. 325 00:29:04,578 --> 00:29:07,289 Ta on lihtsalt meeldejääv. 326 00:29:07,372 --> 00:29:09,458 See põskhabe ja muu. 327 00:29:10,876 --> 00:29:12,294 Mis see muu täpsemalt on? 328 00:29:16,632 --> 00:29:19,927 Ta on üks võigas sitakott. Vabandust. 329 00:29:20,010 --> 00:29:22,221 Ei, rääkige vabalt. 330 00:29:22,304 --> 00:29:24,806 Müüsin talle paari pidurikettaid 331 00:29:24,890 --> 00:29:27,184 1979. aasta Dodge B200 jaoks. 332 00:29:27,267 --> 00:29:31,230 See oli kusagil, ma ei teagi, 1992., 1993. aastal. 333 00:29:31,813 --> 00:29:33,649 Paistis kahjutu vennike. 334 00:29:34,233 --> 00:29:36,276 Paistis selline, keda polnud kallistatud. 335 00:29:36,860 --> 00:29:38,445 Isegi mitte titena. 336 00:29:39,863 --> 00:29:43,242 Olin tema vastu vist liiga kena, 337 00:29:43,325 --> 00:29:47,079 sest ta hakkas siin käima, isegi kui tal polnud midagi vaja. 338 00:29:47,746 --> 00:29:52,459 Hakkas lihtsalt aega veetma ja noorte tüdrukutega rääkima. 339 00:29:53,752 --> 00:29:55,003 Kas midagi juhtus ka? 340 00:29:55,963 --> 00:29:58,590 Midagi halba? Ei. 341 00:29:58,674 --> 00:30:00,342 Ajasime ta mõne aja pärast minema. 342 00:30:01,051 --> 00:30:03,637 Mõtlen vahel, mis temast küll sai. 343 00:30:05,514 --> 00:30:09,017 Kuna teie aga tema kohta küsite, siis midagi head ilmselt mitte. 344 00:30:10,269 --> 00:30:11,436 Miks te ta ära ajasite? 345 00:30:13,814 --> 00:30:15,691 Ta tekitas tüdrukutes ebamugavust. 346 00:30:16,608 --> 00:30:17,776 Minu omas samamoodi. 347 00:30:20,612 --> 00:30:21,613 Audrey. 348 00:30:21,697 --> 00:30:26,118 Ta oli tol ajal teismeline, aga jäi Larryle silma. 349 00:30:27,202 --> 00:30:28,912 Mulle see igatahes ei sobinud. 350 00:30:29,621 --> 00:30:30,706 On Audrey läheduses? 351 00:30:31,206 --> 00:30:34,626 Ta ajab linnas asju. Peaks varsti naasma. 352 00:30:37,004 --> 00:30:38,338 Kas me võime ta ära oodata? 353 00:30:39,798 --> 00:30:40,924 Laske käia. 354 00:30:54,188 --> 00:30:57,566 Kui olin 12-aastane, saime õega uued tennised. 355 00:31:00,402 --> 00:31:03,780 Astusime nendega peaaegu kohe lehmakoogi sisse, 356 00:31:03,864 --> 00:31:06,992 kuigi vanemad käskisid sellest põllust eemale hoida. 357 00:31:17,461 --> 00:31:19,463 Jalatsid kuivasid tunde. 358 00:31:25,219 --> 00:31:27,346 Ma ei mäleta, millest me rääkisime. 359 00:31:31,058 --> 00:31:32,392 Vaid seda, et olime õnnelikud. 360 00:31:40,317 --> 00:31:42,361 Ole hea poiss. Kuula oma ema. 361 00:31:42,444 --> 00:31:43,695 Ma ei taha kuulda… 362 00:31:48,158 --> 00:31:50,160 TAKSOFON 363 00:31:51,078 --> 00:31:53,121 Aitäh, et kasutate DOP Connecti. 364 00:31:53,205 --> 00:31:55,624 Helistamiseks sisestage kontonumber. 365 00:31:58,585 --> 00:32:00,504 Tundmatu kontonumber. 366 00:32:00,587 --> 00:32:02,923 Helistamiseks sisestage kontonumber. 367 00:32:06,093 --> 00:32:08,220 Tundmatu kontonumber. 368 00:32:08,303 --> 00:32:10,764 Helistamiseks sisestage kontonumber. 369 00:32:11,807 --> 00:32:12,766 VAID KINNITATUD NUMBRID 370 00:32:19,857 --> 00:32:21,316 Tundmatu konto… 371 00:32:27,906 --> 00:32:29,992 Tundmatu konto… 372 00:32:31,201 --> 00:32:32,536 Tundmatu… 373 00:32:38,542 --> 00:32:40,210 Pane see kuradi telefon ära! 374 00:32:43,005 --> 00:32:44,173 See telefon? 375 00:32:54,474 --> 00:32:55,601 Lase käia. 376 00:32:58,395 --> 00:32:59,980 …sisestage kontonumber. 377 00:33:08,280 --> 00:33:09,656 …kits. 378 00:33:14,536 --> 00:33:15,913 Seda ei saa siin lubada. 379 00:33:37,518 --> 00:33:38,519 …kits. 380 00:33:54,409 --> 00:33:56,036 Jah, härra. Ma saan aru, 381 00:33:56,119 --> 00:33:58,038 aga see peab olema viga, 382 00:33:58,121 --> 00:34:00,666 sest maksin selle krediitkaardi eelmisel nädalal kinni. 383 00:34:01,875 --> 00:34:04,503 Tahate öelda, et mu poeg ei saa helistada ega kõnedele vastata? 384 00:34:04,586 --> 00:34:06,088 Seda tahategi öelda? 385 00:34:07,840 --> 00:34:10,551 Okei, härra, palun. 386 00:34:10,634 --> 00:34:15,054 Mis siis, kui annaksin teile krediitkaardiinfo siinsamas telefoni teel? 387 00:34:15,138 --> 00:34:17,014 Siis saaksite mind ühendada? 388 00:34:19,016 --> 00:34:21,562 Olgu. Hästi. Aitäh. 389 00:34:21,645 --> 00:34:24,063 Ma hindan, et püüdsite aidata. 390 00:34:29,069 --> 00:34:32,072 Libu. Sitakott. 391 00:34:33,866 --> 00:34:35,158 Jim, peaksin kaasa tulema. 392 00:34:35,242 --> 00:34:38,704 Ei, kallis. Kõik on hästi. Pean lihtsalt veidi tuulutama. 393 00:34:38,786 --> 00:34:41,956 Olgu. Ära aja end närvi. 394 00:34:42,541 --> 00:34:45,377 Ma lähen sõitma, et rahuneda, mitte närvitseda. 395 00:34:45,960 --> 00:34:47,045 Hästi. 396 00:34:47,129 --> 00:34:49,339 Kas sa saad meile tagasiteel Kahlúat tuua? 397 00:34:49,422 --> 00:34:50,716 Jah, kujuta ette. 398 00:35:05,898 --> 00:35:07,065 Töökoda. 399 00:35:07,983 --> 00:35:08,984 Kuidas? 400 00:35:09,484 --> 00:35:10,777 Nägin seal Larryt viimati. 401 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 Kaua sa nendega töötanud oled? 402 00:35:34,176 --> 00:35:35,469 Paar nädalat. 403 00:35:41,308 --> 00:35:42,518 Mida sa nendega teed? 404 00:35:45,854 --> 00:35:47,356 Saadan koju. 405 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Miks? 406 00:35:53,070 --> 00:35:56,740 Donny ütles, et läksid täna peaaegu kaklema. 407 00:35:56,823 --> 00:35:57,950 Telefonide juures? 408 00:35:58,450 --> 00:36:00,285 Jah, üks vang tahtis telefoni. 409 00:36:01,203 --> 00:36:04,206 Mu kontoga on mingi jama. Ma ei saa helistada. 410 00:36:04,915 --> 00:36:06,291 Aga raha oled kandnud? 411 00:36:10,921 --> 00:36:12,297 Äkki said endale vaenlase? 412 00:36:14,591 --> 00:36:15,592 Kelle? 413 00:36:16,969 --> 00:36:18,804 Kellegi, kes siin töötab. 414 00:36:19,471 --> 00:36:22,266 Oled viimasel ajal kellegagi riidu läinud? 415 00:36:26,228 --> 00:36:30,649 Eile sõnelesin vähe ühe valvuriga. 416 00:36:30,732 --> 00:36:34,278 Ma ei mäleta ta nime, aga ta käis lihtsalt pinda. 417 00:36:35,571 --> 00:36:36,572 Mille pärast? 418 00:36:37,072 --> 00:36:38,115 Ei millegi. 419 00:36:39,992 --> 00:36:41,201 See polnud ei miski. 420 00:36:42,953 --> 00:36:44,788 James, ole nüüd. See olen mina. 421 00:36:47,708 --> 00:36:49,209 Ta rääkis sinust, Larry. 422 00:36:52,629 --> 00:36:56,258 Miks peaks mingi valvur minust rääkima? 423 00:36:58,385 --> 00:36:59,386 Ta ütles… 424 00:37:05,434 --> 00:37:09,438 Ta ütles, et sa oled lapsekeppija. 425 00:37:10,439 --> 00:37:13,192 Ja lapsetapja. 426 00:37:17,321 --> 00:37:18,989 Ma ei tahtnud naerda, lihtsalt… 427 00:37:20,866 --> 00:37:23,327 Lapsekeppija? 428 00:37:25,621 --> 00:37:28,248 Ma pole mitte kedagi vägistanud, James. 429 00:37:34,004 --> 00:37:36,840 Mida sa siis tegid? 430 00:37:37,883 --> 00:37:39,968 Seksisin nendega. 431 00:37:41,678 --> 00:37:42,679 Okei. 432 00:37:43,722 --> 00:37:45,682 Ja nad polnud lapsed, James. 433 00:37:45,766 --> 00:37:50,979 Mitte kuni viimase ajani. Tähendab, mitte 1800ndatel. 434 00:37:51,605 --> 00:37:52,606 Muidugi. 435 00:37:56,151 --> 00:37:59,655 James, mitut naist sa keppinud oled? 436 00:38:01,990 --> 00:38:04,826 Alates keskkoolist? - Ei, mitte keskkoolis. 437 00:38:04,910 --> 00:38:06,328 Ma mõtlen, et kui palju naisi… 438 00:38:06,411 --> 00:38:11,667 Vanemaid kui keskkooliealiseid, sa keppinud oled? 439 00:38:18,131 --> 00:38:19,508 Kaheksakümmend. - Mida? 440 00:38:21,301 --> 00:38:22,678 Kaheksakümmend? - Ma arvan. 441 00:38:22,761 --> 00:38:25,681 Ilmselt olen üks-kaks unustanud, 442 00:38:25,764 --> 00:38:29,643 aga ma pole selles numbris täiesti kindel. 443 00:38:29,726 --> 00:38:33,021 See pole naljakas, James. Ausalt 80? 444 00:38:33,856 --> 00:38:34,940 Jah. 445 00:38:35,524 --> 00:38:36,608 Kuidas? 446 00:38:37,276 --> 00:38:40,195 Kuidas sul õnnestus… 447 00:38:40,988 --> 00:38:43,490 Kas sul on mingi lause, mida ütled? - Ei. 448 00:38:44,825 --> 00:38:48,453 Ma räägin nendega. 449 00:38:49,538 --> 00:38:52,666 Nemad räägivad minuga ja lõpuks tulevad meil riided seljast. 450 00:38:52,749 --> 00:38:54,501 Aga kuidas? - Ma just ütlesin. 451 00:38:54,585 --> 00:38:56,044 Ei öelnud. 452 00:38:59,882 --> 00:39:01,383 Ma ei mõista, Larry. Vabandust. 453 00:39:02,926 --> 00:39:07,389 Ükski naine pole nõus minuga lihtsalt rääkima. 454 00:39:12,186 --> 00:39:13,729 Aga nooremad tüdrukud on? 455 00:39:13,812 --> 00:39:14,897 Mõned. 456 00:39:15,564 --> 00:39:16,565 Jah. 457 00:39:25,699 --> 00:39:28,118 Ta oli alguses kena. 458 00:39:30,704 --> 00:39:31,747 Kes? 459 00:39:35,292 --> 00:39:37,336 Kes oli kena, Larry? - Jessica Roach. 460 00:39:42,382 --> 00:39:45,928 Ta rattal sai kumm tühjaks, ta sõitis kruusateel. 461 00:39:46,011 --> 00:39:47,387 Kuigi tal oli mägiratas… 462 00:39:47,471 --> 00:39:49,932 Kivid ja kruus segunevad 463 00:39:50,015 --> 00:39:51,725 ja kivid võivad olla teravad… 464 00:39:53,769 --> 00:39:57,689 Tüdrukud arvavad, et on nii targad, aga ta oli tühja kummiga hädas. 465 00:40:02,986 --> 00:40:04,238 Parandasid selle ära? 466 00:40:04,321 --> 00:40:07,741 Ei, pakkusin talle lihtsalt küüti. - Selge. 467 00:40:07,824 --> 00:40:13,247 Nad räägivad, justkui hüppaksin tüdrukutele kaela ja ründaksin neid. 468 00:40:13,330 --> 00:40:15,832 See ei vasta üldse tõele. 469 00:40:15,916 --> 00:40:18,752 Talle meeldis minuga rääkida. Päriselt. 470 00:40:19,837 --> 00:40:23,131 Mul oli tol päeval ratas kaasas, tegin kaubikuuksed lahti 471 00:40:23,215 --> 00:40:24,842 ja näitasin talle… 472 00:40:25,384 --> 00:40:28,887 Ütlesin, kuidas mulle meeldib rattaga sõita, rääkisime sellest. 473 00:40:28,971 --> 00:40:31,598 Temaga rääkimisel sul ju küll probleeme polnud, Larry. 474 00:40:31,682 --> 00:40:32,683 Üldse mitte. 475 00:40:33,267 --> 00:40:35,477 Ta oli kena, nagu ma ütlesin. 476 00:40:36,770 --> 00:40:38,230 Kuni ta enam polnud. 477 00:40:41,024 --> 00:40:42,317 Ta pöördus su vastu, mis? 478 00:40:44,361 --> 00:40:46,697 Nagu marutõbine orav. 479 00:40:50,284 --> 00:40:51,285 Mäletad, miks? 480 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 Miks sa küsid? 481 00:41:03,881 --> 00:41:06,049 Persse, Larry, mõtlesin, et jutustame niisama. 482 00:41:07,634 --> 00:41:08,927 Jutustame või? 483 00:41:13,891 --> 00:41:15,017 Mina küll. 484 00:41:22,858 --> 00:41:25,360 Ta tuli rahulikult mu kaubikusse. 485 00:41:26,236 --> 00:41:29,615 Ta vaatas mu ratast ja mu puhastusvahendeid. 486 00:41:31,575 --> 00:41:37,289 Ta küsis, kas ma olen kohalik ja miks mul nii suur põskhabe on. 487 00:41:37,372 --> 00:41:38,999 Nimetas neid bakenbardideks. 488 00:41:42,044 --> 00:41:44,463 Rääkisin talle taaslavastustest, 489 00:41:45,255 --> 00:41:47,549 ta esitas väga häid küsimusi, mõistad? 490 00:41:47,633 --> 00:41:52,095 Ta oli nii uudishimulik ja tark. 491 00:41:55,098 --> 00:41:58,018 Siis ma suudlesin teda. 492 00:42:01,772 --> 00:42:07,236 Ja siis ta muutuski õelaks. Kohutavaks, andis kõrvakiile ja lõi mind. 493 00:42:08,153 --> 00:42:10,697 Pidin ta starterivedelikuga kaltsuga uinutama. 494 00:42:11,657 --> 00:42:12,824 Ma pidin. 495 00:42:17,287 --> 00:42:19,289 Siis me sõitsime veidi aega ringi. 496 00:42:19,373 --> 00:42:23,043 Ma otsisin kena, rahulikku kohta. 497 00:42:23,585 --> 00:42:26,129 Ja leidsingi, kuigi ma ei teadnud, kus ma olen, 498 00:42:26,213 --> 00:42:29,800 või kuhu me lähme, aga leidsin. 499 00:42:33,387 --> 00:42:34,513 Mis siis sai? 500 00:42:35,973 --> 00:42:37,891 Tead küll. 501 00:42:39,768 --> 00:42:43,522 Läksin temaga kaubiku tahaossa ja toppisin veel seda kaltsu näkku. 502 00:42:44,523 --> 00:42:45,774 Ta ärkas kogu aeg üles? 503 00:42:48,777 --> 00:42:50,404 Ta kriimustas mind. 504 00:42:51,488 --> 00:42:53,490 Väga kõvasti. See oli sügav. 505 00:42:54,283 --> 00:42:58,245 Ja kui ma hiljem ta küünealuseid oma nahast puhastasin, 506 00:42:58,328 --> 00:43:00,038 oli seda seal palju. 507 00:43:00,789 --> 00:43:01,874 Väga palju mind. 508 00:43:01,957 --> 00:43:03,166 Seksisid temaga? 509 00:43:03,250 --> 00:43:05,627 Teadsin, et seda küsid. Sellega on veider asi. 510 00:43:05,711 --> 00:43:08,672 Ma ei mäleta selgelt. 511 00:43:09,506 --> 00:43:13,635 Ma kaotasin justkui teadvuse, aga siis olin justkui unenäos, 512 00:43:13,719 --> 00:43:17,139 nägin ennast teda peksmas ja kaltsu näole surumas, 513 00:43:17,222 --> 00:43:18,807 peksmas ja kaltsu näole surumas. 514 00:43:20,434 --> 00:43:24,396 Siis ärkasin üles ja tema oli paljas, 515 00:43:24,479 --> 00:43:25,898 mina olin paljas. 516 00:43:28,108 --> 00:43:29,401 Nii et ma… 517 00:43:30,527 --> 00:43:34,323 Ma arvan, et me seksisime. 518 00:43:41,580 --> 00:43:42,956 Kõlab küll sedamoodi, semu. 519 00:43:57,971 --> 00:44:00,182 Siis ta hakkas nutma. 520 00:44:06,772 --> 00:44:08,732 Mõnikord nad teevad nii. 521 00:44:08,815 --> 00:44:10,275 Arvasid, et tahavad seda, 522 00:44:11,193 --> 00:44:12,945 aga muutsid meelt, kui see möödas oli. 523 00:44:13,028 --> 00:44:15,155 Ei, ta nuttis, sest tahtis oma ema. 524 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Või nii? 525 00:44:21,286 --> 00:44:23,288 „Tahan emme juurde. 526 00:44:23,872 --> 00:44:28,001 Vii mind lihtsalt emme juurde.“ 527 00:44:29,044 --> 00:44:30,921 See mulle ei meeldinud. 528 00:44:31,004 --> 00:44:33,340 See vihastas mind. Rikkus kõik ära. 529 00:44:34,007 --> 00:44:35,425 Võtsin ta kaubikust välja 530 00:44:35,509 --> 00:44:38,345 ja jalutasime üsna kaugele põllule. 531 00:44:40,305 --> 00:44:43,267 Ja ma leidsin ühe puu, mul oli tehtud selline… 532 00:44:45,644 --> 00:44:49,606 Tööriist, mille olin ise teinud kahest nahkrihmast. 533 00:44:50,107 --> 00:44:51,859 Ja mul oli üks pulk… 534 00:44:52,901 --> 00:44:56,280 Ma ütlesin, et ta istuks seljaga vastu puud. 535 00:44:58,240 --> 00:45:00,242 Ma ei tahtnud ta nägu näha, mõistad? 536 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 Ja… 537 00:45:03,412 --> 00:45:07,499 Siis heitsin kiirelt kaks rihma ümber ta kaela, 538 00:45:07,583 --> 00:45:10,961 pigistasin ja panin pulga sisse. 539 00:45:11,044 --> 00:45:13,630 Ja siis hakkasin seda pöörama nagu… 540 00:45:16,008 --> 00:45:17,384 Mis need olidki… 541 00:45:18,385 --> 00:45:20,554 Žgutt? - Žgutt, just. 542 00:45:22,264 --> 00:45:23,265 Jah. 543 00:45:24,224 --> 00:45:27,978 Ma lihtsalt keerasin, kuni ta lõpetas… 544 00:45:31,023 --> 00:45:32,107 Tead küll. 545 00:45:34,484 --> 00:45:35,652 Häälitsemise. 546 00:45:47,497 --> 00:45:49,750 Tundub, et tegid, mida oli vaja. 547 00:46:03,639 --> 00:46:06,975 Ta ei rääkinud midagi täiesti rõvedat, lihtsalt ebamugavaid asju. 548 00:46:07,476 --> 00:46:09,061 Alati ebamugavaid asju. 549 00:46:09,978 --> 00:46:10,979 Kuidas? 550 00:46:12,022 --> 00:46:15,442 Ta ütles näiteks: „Sul on väga ilusad pahkluud.“ 551 00:46:15,526 --> 00:46:18,654 Või ükskord ütles: „Su kõrvanibud on väga küpsed.“ 552 00:46:18,737 --> 00:46:20,364 See oli Larry arvates lobisemine. 553 00:46:20,447 --> 00:46:24,159 Teinekord ta istus pingil ja lihtsalt jõllitas. 554 00:46:24,660 --> 00:46:27,538 Ja kui see sind ärritas, mõnikord seda juhtus, 555 00:46:27,621 --> 00:46:30,624 siis küsisid: „Larry, mis toimub?“ 556 00:46:30,707 --> 00:46:33,627 Ta vastas: „Tead, et enamik puhastusvahendeid sisaldab leelist?“ 557 00:46:34,211 --> 00:46:37,673 Ja siis kutsus ta sind oma kaubikusse koostisosi vaatama. 558 00:46:37,756 --> 00:46:40,175 Kas sa läksid kunagi? - Kindlalt mitte. 559 00:46:40,801 --> 00:46:42,219 Tead kedagi, kes läks? 560 00:46:43,011 --> 00:46:46,348 Siin küll mitte, ei. Ta tekitas meis kõigis kõhedust. 561 00:46:47,099 --> 00:46:49,518 Ja kui ta hakkas mulle asju andma… 562 00:46:49,601 --> 00:46:50,811 Ta andis sulle asju? 563 00:46:52,855 --> 00:46:54,273 Ükskord paari kõrvarõngaid. 564 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 Medaljoni. 565 00:46:56,817 --> 00:46:58,819 Paari kasutatud balletisusse. 566 00:46:59,820 --> 00:47:00,988 Olid need sinu suuruses? 567 00:47:04,408 --> 00:47:06,785 Jah. Tegi asja hullemaks. 568 00:47:07,828 --> 00:47:09,788 Ega sa midagi neist alles ei hoidnud? 569 00:47:10,330 --> 00:47:13,417 Korraldame iga hooaja lõpus kaotatud ja leitud asjade müügi. 570 00:47:15,669 --> 00:47:18,213 On üksi asi, mida ma ära ei visanud. 571 00:47:50,454 --> 00:47:52,539 Viimane kord kui teda nägime, sain selle. 572 00:47:54,666 --> 00:47:56,877 Ma pole sellega kordagi sõitnud. 573 00:47:58,003 --> 00:48:00,672 Iga kord kui seda vaatan, tahan duši alla minna. 574 00:48:24,655 --> 00:48:26,698 Ema ütles, et minuga oli kerge, 575 00:48:26,782 --> 00:48:28,867 välja arvatud kui miski mulle kinnisideeks sai, 576 00:48:28,951 --> 00:48:30,661 nagu koerale lihakäntsakas. 577 00:48:31,411 --> 00:48:34,122 Siis nimetaski ta seda nii. Minu lihakäntsakaks. 578 00:48:35,415 --> 00:48:38,001 Kui olin kuuene, oli mu lihakäntsakas kuldkala. 579 00:48:38,794 --> 00:48:42,047 Kui olin üheksane, oli selleks pakk liblikakujulisi klambreid. 580 00:48:42,130 --> 00:48:43,131 Mitmevärvilisi. 581 00:48:43,841 --> 00:48:47,219 Aga mu suurim lihakäntsakas, mis oli mu kinnisidee 582 00:48:47,302 --> 00:48:50,180 ja mida pidin ootama 13. sünnipäevani 583 00:48:50,264 --> 00:48:52,558 ning selle jaoks viie kuu taskuraha tagasi teenima, 584 00:48:52,641 --> 00:48:56,562 oli mägiratas. 585 00:49:25,257 --> 00:49:28,802 Ma arvutasin kokku. Elasin üle 5000 päeva. 586 00:49:29,344 --> 00:49:32,472 Üle 135 000 tunni. 587 00:49:32,973 --> 00:49:34,391 Kogu see aeg oli minu. 588 00:49:36,059 --> 00:49:40,189 Me saame surra, aga me ei saa elatud elu tagasi võtta. 589 00:49:40,772 --> 00:49:41,899 Ma elasin. 590 00:49:42,816 --> 00:49:43,817 Siin. 591 00:49:47,529 --> 00:49:48,530 Siin. 592 00:49:53,493 --> 00:49:54,578 Siin. 593 00:49:58,373 --> 00:49:59,374 Ja siin. 594 00:50:01,502 --> 00:50:02,628 See oli võrratu. 595 00:50:21,688 --> 00:50:22,731 Sellest ei piisa. 596 00:50:23,232 --> 00:50:24,441 See on sitt jutt. 597 00:50:25,400 --> 00:50:27,069 Asitõendite ahelast oled kuulnud? 598 00:50:27,152 --> 00:50:29,947 Meil on tunnistaja, kes vannub, et Hall andis selle talle. 599 00:50:30,906 --> 00:50:32,824 Kus ratta seerianumber on? 600 00:50:33,325 --> 00:50:35,369 Keegi põletas selle happega maha. 601 00:50:35,452 --> 00:50:39,164 Me ei saa lõplikult tõestada, et see kuulub Jessica Roachile, 602 00:50:39,248 --> 00:50:42,793 kui me just sellelt nii Halli kui ka Roachi sõrmejälgi ei leia. 603 00:50:42,876 --> 00:50:46,338 Ja pärast nelja aastat olen üsna veendunud, et ei leia. 604 00:50:46,421 --> 00:50:49,508 Meil on tunnistajad, kes nägid Larry Halli piirkonnas… 605 00:50:49,591 --> 00:50:51,218 See ei ole uus juhtum. 606 00:50:51,301 --> 00:50:53,011 Kuhu ta väitis, et Reitleri mattis… 607 00:50:53,095 --> 00:50:55,097 Ma kaitsen teise edasikaebuse vastu. 608 00:50:55,180 --> 00:50:58,016 Ja kus ta andis kellelegi Jessica Roachi ratta. 609 00:50:58,600 --> 00:50:59,810 Sellest ei piisa. 610 00:51:02,521 --> 00:51:04,189 Mitte sinnapoolegi. 611 00:51:05,274 --> 00:51:06,650 Aga te tegite head tööd. 612 00:51:07,526 --> 00:51:10,988 Tõesti. See on kuradi tipptase. 613 00:51:12,281 --> 00:51:13,407 Kuule, vaata mind. 614 00:51:18,662 --> 00:51:21,582 Tõesti tegite. Aga sellest ei piisa. 615 00:51:22,833 --> 00:51:24,168 Millest piisaks? 616 00:51:29,381 --> 00:51:30,507 Ma ei tea. 617 00:51:32,885 --> 00:51:33,886 Aga see pole see. 618 00:52:29,274 --> 00:52:30,275 James? 619 00:52:33,320 --> 00:52:34,404 James? 620 00:52:37,533 --> 00:52:38,659 James, oled üleval? 621 00:52:42,287 --> 00:52:43,455 Head ööd. 622 00:52:49,169 --> 00:52:51,046 Head und. 623 00:53:31,670 --> 00:53:33,755 PÕHINEB JAMES KEENE'I JA HILLEL LEVINI RAAMATUL „IN WITH THE DEVIL“ 624 00:54:01,617 --> 00:54:03,619 Tõlkinud Vivika Aleksejev