1 00:01:17,953 --> 00:01:20,998 NACH WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:01:30,716 --> 00:01:33,552 Als ich sechs war, starb meine Großmutter. 3 00:01:35,721 --> 00:01:40,976 Wir fuhren zur Beerdigung nach Wiggins in South Carolina, von wo mein Vater stammte. 4 00:01:43,937 --> 00:01:47,774 Ich hatte sie nie kennengelernt, ihr Tod war für mich nicht so schlimm. 5 00:01:49,651 --> 00:01:52,196 Doch mein Vater war sehr traurig. 6 00:01:55,699 --> 00:01:58,160 Es machte mir Angst, wie sie da so im Sarg lag. 7 00:01:58,327 --> 00:02:02,289 Sie war nun Teil von etwas, über das ich mir mit sechs schon Gedanken machte: 8 00:02:02,956 --> 00:02:05,292 was nach dem Leben kommen mag. 9 00:02:10,672 --> 00:02:14,676 Würde sie auf uns herabsehen und uns nicht mögen, weil wir jung waren? 10 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 BAPTISTENKIRCHE WIGGINS 11 00:02:16,845 --> 00:02:20,682 IST NICHT DAS LEBEN MEHR DENN SPEISE UND DER LEIB MEHR DENN KLEIDUNG? 12 00:02:20,849 --> 00:02:22,226 MATTHÄUS 6:25 13 00:04:34,399 --> 00:04:36,193 Wo ist Dr. Zicherman? 14 00:04:39,571 --> 00:04:41,156 Verzeihung. 15 00:04:42,157 --> 00:04:45,744 - Wo ist Dr. Zicherman? - Er hat Urlaub. 16 00:04:47,704 --> 00:04:49,665 Hat er Ihnen das nicht gesagt? 17 00:04:51,124 --> 00:04:52,209 Nein. 18 00:04:52,876 --> 00:04:55,295 Das sieht ihm gar nicht ähnlich. 19 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 - Sind Sie jeden Dienstag bei ihm? - Nein, nur ... 20 00:05:00,801 --> 00:05:02,886 Nur ... Sie wissen schon. 21 00:05:03,804 --> 00:05:06,348 Nein. Weiß ich nicht. 22 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 Nur wenn's nötig ist. 23 00:05:12,604 --> 00:05:14,857 Eine recht ungewöhnliche Vereinbarung. 24 00:05:18,735 --> 00:05:20,612 Woher wussten Sie, dass ich herkomme? 25 00:05:20,779 --> 00:05:23,866 Das Verhältnis zwischen Arzt und Patient basiert auf Routine ... 26 00:05:24,032 --> 00:05:26,410 Aber woher wussten Sie das? 27 00:05:27,160 --> 00:05:29,454 Ich versteh Ihre Frage nicht. 28 00:05:30,038 --> 00:05:32,249 Dr. Zicherman und ich haben ja keine Routine. 29 00:05:33,041 --> 00:05:35,544 Woher wussten Sie von meinem Termin heute? 30 00:05:36,128 --> 00:05:39,506 Wir haben einen Tagesplan. Ihr Name stand darauf. 31 00:05:45,637 --> 00:05:47,055 Warum sind Sie hier? 32 00:05:48,807 --> 00:05:51,852 - Weil ich einen Termin hatte. - Nein. 33 00:05:52,853 --> 00:05:54,688 Warum sind Sie hier? 34 00:05:57,983 --> 00:06:01,695 Verkauf unregistrierter Waffen über Bundesstaatsgrenzen hinweg. 35 00:06:04,323 --> 00:06:05,991 Warum sind Sie hier? 36 00:06:07,326 --> 00:06:09,244 Hab ich doch gerade gesagt. 37 00:06:10,204 --> 00:06:11,288 Und Sie? 38 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 Um psychisch Kranke zu behandeln. 39 00:06:17,085 --> 00:06:18,670 Da sind Sie hier richtig. 40 00:06:21,798 --> 00:06:24,009 Ich gehöre nicht zur Polizei oder zur Justiz. 41 00:06:24,176 --> 00:06:26,803 Die Verbrechen der Patienten sind für mich nicht von Belang. 42 00:06:27,346 --> 00:06:30,641 Es geht mir allein um den Schutz ihrer geistigen Gesundheit. 43 00:06:32,601 --> 00:06:35,103 Klingt so, als hätten Sie Ihre Berufung gefunden. 44 00:06:42,778 --> 00:06:45,447 Was ist Ihnen lieber, James oder Jimmy? 45 00:06:55,290 --> 00:06:58,544 Die Psyche mancher Menschen ist weitaus fragiler 46 00:06:58,710 --> 00:07:01,296 als bei den meisten Leuten, denen Sie je begegnet sind. 47 00:07:02,047 --> 00:07:04,466 Oder bei Ihnen, zum Beispiel. 48 00:07:06,260 --> 00:07:09,012 Woher wollen Sie irgendwas über meine Psyche wissen? 49 00:07:10,722 --> 00:07:12,474 Ich weiß nicht viel. 50 00:07:13,183 --> 00:07:16,436 Doch ich nehme an, dass Sie psychisch recht stabil sind. 51 00:07:18,146 --> 00:07:20,899 - Gut zu wissen. - Aber viele Patienten sind das nicht. 52 00:07:21,066 --> 00:07:22,484 Die ... 53 00:07:23,861 --> 00:07:25,904 Da fehlt nur ein falscher Gedanke, 54 00:07:26,071 --> 00:07:29,283 nur das Fünkchen eines kranken Einfalls, 55 00:07:29,449 --> 00:07:31,326 dass sie den Verstand verlieren. 56 00:07:32,286 --> 00:07:33,829 Brechen sie zusammen, 57 00:07:33,996 --> 00:07:37,082 finden sie nie wieder zu der Person zurück, die sie mal waren. 58 00:07:37,249 --> 00:07:40,377 Sie werden zu Geistern, umherwandelnd im eigenen Körper. 59 00:07:42,504 --> 00:07:44,006 Wieso erzählen Sie mir das? 60 00:07:49,136 --> 00:07:54,057 Ich ersuche Sie um Ihr Mitgefühl, beim Umgang mit manchen der Insassen hier. 61 00:07:56,310 --> 00:07:57,728 Mit manchen Insassen? 62 00:08:02,691 --> 00:08:04,234 Doktor ... 63 00:08:05,652 --> 00:08:07,821 - Ich frage Sie ... - Was fragen Sie? 64 00:08:09,448 --> 00:08:11,033 Sind Sie eine Bedrohung 65 00:08:11,200 --> 00:08:14,286 für die mentale Gesundheit meiner Patienten? 66 00:08:16,330 --> 00:08:17,998 Welche Patienten? 67 00:08:18,790 --> 00:08:21,585 Ich biete Ihnen hier die Gelegenheit, offen zu reden. 68 00:08:22,920 --> 00:08:24,630 Und ich ermahne Sie, 69 00:08:24,796 --> 00:08:26,632 das ernst zu nehmen. 70 00:08:31,720 --> 00:08:33,054 Welche ... 71 00:08:34,139 --> 00:08:35,765 Patienten? 72 00:08:59,748 --> 00:09:03,335 Nach der Beerdigung meiner Großmutter fuhr mein Vater mit uns ans Meer. 73 00:09:06,046 --> 00:09:09,550 Es war das einzige Mal, dass ich das Meer sehen würde ... 74 00:09:58,557 --> 00:10:00,559 Auf der Suche nach Tricia Reitler 75 00:10:00,726 --> 00:10:04,271 ist Larry mit der Polizei von Marion diese Straßen abgefahren, 76 00:10:04,438 --> 00:10:07,065 rauf und runter, immer wieder. 77 00:10:07,858 --> 00:10:12,696 "Ich glaub, ich hab sie hier begraben. Nein, hier. Vielleicht auch da drüben. 78 00:10:12,863 --> 00:10:16,325 - Nein, es war unter 'nem Baum." - Ganz genau. 79 00:10:16,491 --> 00:10:20,662 Am Abend vor unserer Fahrt nach Illinois das Ganze noch mal von vorn. 80 00:10:20,829 --> 00:10:23,790 Ich glaub, sie liegt da. Irgendwo. 81 00:10:25,375 --> 00:10:29,671 Darum hat er die noch mal durch die Gegend gescheucht, das hat ihm Spaß gemacht. 82 00:10:32,925 --> 00:10:35,594 Mal sehen, ob ich deren Berichte in die Finger krieg. 83 00:10:53,695 --> 00:10:56,657 Alle Bereiche für Einschluss vorbereiten. 84 00:11:01,370 --> 00:11:03,914 Häftlinge in die Zellen! 85 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 Also. 86 00:11:26,687 --> 00:11:28,897 Vor dem See sind sie nach links gefahren. 87 00:11:35,404 --> 00:11:37,114 Nichts als Felder. 88 00:11:40,701 --> 00:11:43,537 Schicke Tankstelle für so mitten in der Einöde. 89 00:11:43,704 --> 00:11:44,955 Ja. 90 00:11:47,207 --> 00:11:51,211 Jetzt kommt gleich 'ne Zufahrtsstraße, biegen Sie rechts ab. 91 00:12:45,557 --> 00:12:48,393 - Na, guten Morgen, James. - Morgen, Larry. 92 00:12:48,560 --> 00:12:50,896 Gestern hab ich dich gar nicht gesehen. 93 00:12:51,063 --> 00:12:54,149 Nichts passiert, was nicht vorgestern schon passiert wär. 94 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 Und vorvorgestern, was? 95 00:12:58,028 --> 00:13:00,906 - Hattest du 'nen guten Tag? - Ja, danke der Nachfrage. 96 00:13:01,615 --> 00:13:03,325 Gary war zu Besuch. 97 00:13:03,492 --> 00:13:05,494 - Coole Sache. - Ja. 98 00:13:05,661 --> 00:13:09,164 Immer gut, wenn die Familie vorbeischaut. Ist er auch 'n Auto-Fan? 99 00:13:09,331 --> 00:13:11,333 'n bisschen, aber nicht so sehr wie ich. 100 00:13:11,500 --> 00:13:13,669 Was ist mit dem Bürgerkriegszeug? 101 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 Er ist nicht dabeigeblieben. 102 00:13:18,632 --> 00:13:19,633 Schade. 103 00:13:20,217 --> 00:13:22,594 Er hat so 'ne blöde Schlampe geheiratet. 104 00:13:25,013 --> 00:13:28,976 - Na ja ... - Sie meint, wir "spielen Verkleiden". 105 00:13:30,435 --> 00:13:33,021 - Das hat sie gesagt? - Oh ja. 106 00:13:33,564 --> 00:13:35,274 Also hab ich geantwortet: 107 00:13:35,440 --> 00:13:38,443 "Damals wärst du in deinem Alter schon 'ne Oma gewesen." 108 00:13:38,610 --> 00:13:41,405 'ne alte Hexe, für die keiner kämpfen würde. 109 00:13:42,656 --> 00:13:46,118 Eine Braut war noch jung. Und unberührt. 110 00:13:48,161 --> 00:13:51,748 - Damals hat man jünger geheiratet. - Viel jünger, ja. 111 00:13:53,041 --> 00:13:56,587 Meine Urgroßmutter bekam meine Großmutter, da war sie gerade mal 14. 112 00:13:57,546 --> 00:14:00,007 Das war damals vollkommen normal. 113 00:14:00,549 --> 00:14:03,719 Bis der Staat die Gelegenheit witterte, Geld zu machen. 114 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 - Indem er das Mündigkeitsalter anhebt? - Ganz genau. 115 00:14:08,974 --> 00:14:12,686 Damals war niemand auf der Highschool, so was gab's gar nicht. 116 00:14:13,228 --> 00:14:17,065 Aber als der Staat sah, dass man mit Schulen Geld machen kann, 117 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 hat die Gier triumphiert. 118 00:14:19,151 --> 00:14:22,196 - Es geht nicht um Bildung. - Nicht? 119 00:14:22,362 --> 00:14:25,866 Nein, es geht darum, Kinder zu zwingen, später erwachsen zu werden. 120 00:14:26,491 --> 00:14:30,662 So stecken die Eltern jeden Groschen in die Ausbildung und alle verdienen dran. 121 00:14:30,829 --> 00:14:34,124 Und eines Tages wird unsere Nation daran bankrottgehen. 122 00:14:38,420 --> 00:14:41,882 Weißt du, so hab ich noch nie darüber nachgedacht ... 123 00:14:42,049 --> 00:14:45,469 Aber scheiße, Mann. Da könnte echt was dran sein. 124 00:14:46,428 --> 00:14:47,804 Meinst du? 125 00:14:48,514 --> 00:14:50,516 Das ist 'ne erfrischende Sichtweise. 126 00:14:51,266 --> 00:14:53,352 Hat dir sicher schon mal jemand gesagt. 127 00:14:54,186 --> 00:14:55,562 Danke. 128 00:14:57,564 --> 00:15:00,400 Und wie alt war eine Braut damals so? 129 00:15:03,487 --> 00:15:06,532 Sicher so zwölf oder dreizehn. 130 00:15:07,866 --> 00:15:11,495 Alt genug zum Urinieren, kann man sie auch penetrieren. 131 00:15:12,120 --> 00:15:13,455 Echt witzig. 132 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Wie alt war die ... 133 00:15:20,128 --> 00:15:22,297 Wie alt war die jüngste, die du je hattest? 134 00:15:23,465 --> 00:15:24,675 Was? 135 00:15:28,554 --> 00:15:30,681 Die jüngste, die du je hattest ... 136 00:15:34,059 --> 00:15:35,435 Du zuerst. 137 00:15:36,144 --> 00:15:37,896 Wieso? Ich hab zuerst gefragt. 138 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 Du zuerst. 139 00:15:44,444 --> 00:15:45,404 14. 140 00:15:47,573 --> 00:15:51,201 - Hat sie sich gewehrt? - Nein. Hat sich bei dir mal eine gewehrt? 141 00:15:52,244 --> 00:15:54,121 Wie alt warst du? 142 00:15:55,247 --> 00:15:56,874 Bei der 14-Jährigen? 143 00:15:59,585 --> 00:16:03,005 Sie war im ersten Highschool-Jahr, ich im letzten, also 17. 144 00:16:03,172 --> 00:16:05,090 - Was? - 17 ... 145 00:16:09,511 --> 00:16:12,890 - Oh, tropft es immer noch? - Jetzt läuft es richtig aus. 146 00:16:32,951 --> 00:16:37,206 Er hat sie mehrmals die 400 East rauf- und runterfahren lassen. 147 00:16:37,372 --> 00:16:43,420 Die 440 South wird hier viermal erwähnt. Ebenso die 250 East und die 375 South. 148 00:16:44,213 --> 00:16:46,048 Das führt zu nichts. 149 00:16:46,215 --> 00:16:50,552 Am häufigsten waren sie auf der 550 East. Zuerst sechsmal, dann fünfmal. 150 00:16:52,554 --> 00:16:56,808 Die 550 kreuzt die 400, hier an der Tankstelle. 151 00:16:56,975 --> 00:17:00,938 Vielleicht haben sie da was zu trinken gekauft oder Pinkelpause gemacht. 152 00:17:02,231 --> 00:17:05,150 Ob's die Tankstelle da schon gab? Die sah sehr neu aus. 153 00:17:05,317 --> 00:17:07,194 Und was war da vorher? 154 00:17:13,450 --> 00:17:15,035 Hier steht was. 155 00:17:16,703 --> 00:17:21,959 "Baustelle an der Kreuzung 550 und 400 ..." 156 00:18:33,322 --> 00:18:35,449 Hallo, ist der Betreiber auch da? 157 00:18:39,536 --> 00:18:42,080 Dale kommt nur 'n paarmal in der Woche vorbei. 158 00:18:42,247 --> 00:18:43,957 Wer ist sonst hier? 159 00:18:44,124 --> 00:18:47,085 Nur ich und Keith. Der arbeitet von 15 bis 23 Uhr. 160 00:18:47,252 --> 00:18:50,255 - Wie lang sind Sie schon hier? - Seit 6 Uhr. 161 00:18:50,422 --> 00:18:53,258 Nicht heute. Wie lang arbeiten Sie schon hier? 162 00:18:53,425 --> 00:18:55,093 'n halbes Jahr. 163 00:18:55,552 --> 00:18:57,888 Wissen Sie, wann die Tankstelle eröffnet wurde? 164 00:18:58,847 --> 00:19:02,809 - Vor 'n paar Jahren, glaub ich. - Wissen Dale und Keith das genauer? 165 00:19:03,727 --> 00:19:07,606 - Dale ist schon von Anfang an dabei. - Haben Sie seine Nummer? 166 00:19:10,609 --> 00:19:11,944 Danke. 167 00:19:14,988 --> 00:19:17,824 - Reparieren Sie hier auch Autos? - Nein, Sir. 168 00:19:17,991 --> 00:19:21,620 - Kennen Sie da jemanden? - Nicht hier in der Gegend. 169 00:19:26,875 --> 00:19:30,045 Wo ist der nächste Händler für Ersatzteile hier in der Ecke? 170 00:19:32,548 --> 00:19:35,843 Keine Ahnung. Autos sind nicht so mein Ding. 171 00:19:37,469 --> 00:19:38,762 Aber John Dickey ... 172 00:19:40,639 --> 00:19:44,059 - "Aber John Dickey ...", was? - Der repariert Ihnen alles. 173 00:19:44,226 --> 00:19:48,689 Die Leute bringen ihm Zeug zum Reparieren, aber er macht das nur so nebenher. 174 00:19:51,024 --> 00:19:54,736 John Dickey Hansen. Sein Laden für Angelzubehör ist gleich die Straße runter. 175 00:19:58,574 --> 00:20:00,325 Alles klar, danke. 176 00:20:09,168 --> 00:20:13,255 Der Betreiber sagt, die Tankstelle hat im Frühjahr 94 eröffnet. 177 00:20:13,422 --> 00:20:17,676 Er geht davon aus, dass die Bauarbeiten im Sommer 93 begonnen haben. 178 00:20:21,930 --> 00:20:23,432 Dieser verdammte Larry Hall. 179 00:20:36,028 --> 00:20:40,449 Erste Essensrunde in fünf Minuten. Essen in fünf Minuten. 180 00:20:42,367 --> 00:20:45,495 Hab gehört, du hast versucht, Stoff reinzuschmuggeln. 181 00:20:47,706 --> 00:20:48,707 Lass das. 182 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Achselzucken ist keine Antwort, und keine Antwort ... 183 00:20:54,713 --> 00:20:56,215 ist respektlos. 184 00:20:56,381 --> 00:21:00,344 Hab darüber nachgedacht, aber es hat sich rausgestellt, das klappt nicht. 185 00:21:07,893 --> 00:21:10,062 Mal angenommen, es hätte geklappt. 186 00:21:10,229 --> 00:21:11,980 Und du hättest damit 187 00:21:12,147 --> 00:21:15,734 jemanden draußen aus der Scheiße gezogen. 188 00:21:21,156 --> 00:21:24,660 Dann wär demjenigen geholfen. Und vielleicht auch dir. 189 00:21:25,410 --> 00:21:27,621 Aber ich wüsste nicht, was mir das bringt. 190 00:21:28,288 --> 00:21:30,749 Ich glaub, ich versteh nicht ganz. 191 00:21:40,008 --> 00:21:44,805 Ein Mann, der nirgendwo Hilfe findet, kommt letzten Endes zu mir. 192 00:21:46,139 --> 00:21:48,392 Dann steht er in meiner Schuld. 193 00:21:50,519 --> 00:21:53,647 Das tut mir leid. Ernsthaft. 194 00:21:54,857 --> 00:21:57,234 Ich hab Mist gebaut, hatte keine Ahnung. 195 00:21:58,443 --> 00:21:59,987 Na schön. 196 00:22:05,033 --> 00:22:08,203 Ich hab mich über dich erkundigt. In Milwaukee. 197 00:22:09,746 --> 00:22:12,833 Du hast bestanden. Und das mit Bravour. 198 00:22:13,667 --> 00:22:18,297 Jeder kennt jemanden, der jemanden kennt, der dich kennt und nur Gutes zu sagen hat. 199 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Schöne Sache. 200 00:22:26,638 --> 00:22:31,351 Aber keiner kann sich dran erinnern, dich jemals persönlich gesehen zu haben. 201 00:22:34,104 --> 00:22:37,191 Jeder kennt jemanden, der das behauptet ... 202 00:22:38,192 --> 00:22:41,153 Aber keiner hat es wirklich selbst erlebt. 203 00:22:43,030 --> 00:22:44,823 Was sagst du dazu? 204 00:22:46,491 --> 00:22:48,410 Die kommen wohl kaum raus. 205 00:22:53,790 --> 00:22:55,584 Du meinst, es liegt daran? 206 00:23:15,187 --> 00:23:17,439 Haben Sie Kinder? 207 00:23:17,606 --> 00:23:21,318 - Wie war Ihre Woche, Larry? - Ich frag ja nur. 208 00:23:22,027 --> 00:23:25,447 - Würden Sie sagen, sie war produktiv? - Ich frag ja nur! 209 00:23:26,114 --> 00:23:30,077 Und das haben Sie schon gefragt. Mehrmals in den letzten Jahren. 210 00:23:30,702 --> 00:23:32,371 Was habe ich Ihnen geantwortet? 211 00:23:33,789 --> 00:23:37,876 - Interessiert mich halt. - Was habe ich Ihnen geantwortet? 212 00:23:38,877 --> 00:23:42,548 Ihr Privatleben tut nichts zur Sache. 213 00:23:43,841 --> 00:23:47,761 - Richtig. - Ich red hier nur über mein Privatleben. 214 00:23:47,928 --> 00:23:50,472 Weil Sie der Patient sind, ich bin die Ärztin. 215 00:23:52,391 --> 00:23:57,437 Könnten wir nicht mal ... die Rollen tauschen? 216 00:23:58,021 --> 00:24:00,607 Ist das nicht gut für die Therapie? 217 00:24:01,608 --> 00:24:04,236 Was würden Sie als mein Arzt zu mir sagen? 218 00:24:06,071 --> 00:24:08,907 Erzähl mir von deinen Träumen, Schlampe! 219 00:24:16,164 --> 00:24:18,333 Ich wette, die riechen gut. 220 00:24:19,334 --> 00:24:21,003 Ihre Kinder. 221 00:24:23,088 --> 00:24:25,549 - Was bekümmert Sie? - Gar nichts. 222 00:24:26,091 --> 00:24:29,511 Mit Provokationen verstecken Sie gern Ihre Verletzbarkeit. 223 00:24:31,013 --> 00:24:34,766 Ich bin nicht verletzbar, Sie sind verletzbar. 224 00:24:36,143 --> 00:24:39,771 - Sie wirken beunruhigt. - Mir geht's wirklich scheißgut. 225 00:24:40,439 --> 00:24:44,985 So gut ging's mir seit Jahren nicht mehr und Sie ... 226 00:24:45,611 --> 00:24:47,654 Ihnen gefällt das nicht. 227 00:24:48,030 --> 00:24:49,948 Warum sollte mir das nicht gefallen? 228 00:24:50,866 --> 00:24:53,577 Weil ... wenn's mir besser geht 229 00:24:54,328 --> 00:24:57,164 und ich den anderen erzähl, wie das funktioniert, 230 00:24:57,331 --> 00:24:59,875 und es denen dann auch besser geht ... 231 00:25:04,087 --> 00:25:06,381 dann würden Sie Ihren Job verlieren. 232 00:25:08,467 --> 00:25:11,887 - Dann würde ich in Rente gehen. - Dann würden Sie in Rente gehen. 233 00:25:14,348 --> 00:25:17,226 Und könnten mit Ihren Töchtern Tee trinken. 234 00:25:18,143 --> 00:25:22,564 Und zusehen, wie sie vornübergebeugt im Garten arbeiten. 235 00:25:23,357 --> 00:25:25,817 Was ist der Grund, weswegen es Ihnen so gut geht? 236 00:25:26,652 --> 00:25:28,237 Mein Berufungsverfahren. 237 00:25:29,363 --> 00:25:31,490 Gibt es dazu irgendetwas Neues? 238 00:25:33,158 --> 00:25:35,452 Nein ... Sagen wir einfach ... 239 00:25:36,036 --> 00:25:39,456 es gibt positive Zeichen, wenn man sie nur zu deuten weiß. 240 00:25:40,832 --> 00:25:44,711 - Das würde Ihren Gemütszustand erklären. - Wie sieht der denn aus? 241 00:25:45,504 --> 00:25:46,672 Selbstsicher. 242 00:25:48,674 --> 00:25:50,509 Nahezu übermütig. 243 00:25:52,928 --> 00:25:54,429 Manchmal ... 244 00:25:54,930 --> 00:25:58,058 hat man als Mann gute Gründe, sich so zu fühlen. 245 00:26:00,352 --> 00:26:03,605 - Ich hab Sie schon selbstsicher erlebt. - Wann? 246 00:26:04,106 --> 00:26:09,152 Wenn Sie über den Bürgerkrieg reden, oder über Motoren und alte Autoteile. 247 00:26:10,863 --> 00:26:13,490 Aber übermütig hab ich Sie noch nie erlebt. 248 00:26:14,575 --> 00:26:16,785 Das sieht eher nach Ihrem Freund aus. 249 00:26:17,870 --> 00:26:19,162 Welcher Freund? 250 00:26:21,373 --> 00:26:23,166 Ach, Sie meinen James. 251 00:26:24,334 --> 00:26:26,628 Sie wissen, wen ich meine, Larry. 252 00:26:26,795 --> 00:26:29,756 - Er ist sehr charismatisch. - Sie sind ihm begegnet? 253 00:26:30,799 --> 00:26:32,926 Wir sind uns über den Weg gelaufen. 254 00:26:33,802 --> 00:26:36,471 Ich verstehe, was an ihm Sie anzieht. 255 00:26:37,347 --> 00:26:42,060 Er wirkt auf uns wie jemand, der noch nie etwas bereut hat. 256 00:26:42,227 --> 00:26:45,689 Er beschließt etwas, tut es, sieht niemals zurück. 257 00:26:50,444 --> 00:26:52,571 Das meinen Sie, aber ... 258 00:26:54,323 --> 00:26:58,827 Er weiß, wie es ist, etwas zu bereuen. Es gibt Dinge, die er bereut. 259 00:26:58,994 --> 00:27:01,079 Er hat Schmerz erfahren. 260 00:27:01,246 --> 00:27:03,874 Aber er lässt nicht zu, na ja ... 261 00:27:05,042 --> 00:27:06,543 dass es ihn auffrisst. 262 00:27:07,586 --> 00:27:10,172 Ist das Ihr Bild von sich selbst? 263 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 Aufgefressen von Schmerz? 264 00:27:15,135 --> 00:27:16,887 Nicht in letzter Zeit. 265 00:27:19,556 --> 00:27:21,141 Und das wegen James? 266 00:27:26,772 --> 00:27:28,190 Ich bin ... 267 00:27:29,900 --> 00:27:32,611 Ich bin nicht mehr allein. 268 00:27:44,957 --> 00:27:49,211 In der siebten Klasse meinte Cooper Ross zu mir: "Du bist supernett." 269 00:27:49,378 --> 00:27:53,632 Dann wurde er rot und konnte mir erst mal nicht mehr in die Augen sehen. 270 00:28:10,566 --> 00:28:12,609 BÜRO 271 00:28:18,156 --> 00:28:19,491 Hallo. 272 00:28:27,374 --> 00:28:28,917 ANGELZUBEHÖR 273 00:28:41,722 --> 00:28:45,058 - Kann ich helfen? - Sind Sie John Dickey Hansen? 274 00:28:45,225 --> 00:28:47,269 Nennen Sie mich gern JD, wenn Sie mögen. 275 00:28:48,437 --> 00:28:50,105 Verkaufen Sie Autoteile? 276 00:28:50,272 --> 00:28:54,735 Manchmal. Wenn mir was unterkommt, das 'ne Anzeige im Auto Trader wert ist. 277 00:28:55,444 --> 00:28:57,321 Sind Sie dem hier mal begegnet? 278 00:28:59,406 --> 00:29:00,949 Das ist Larry. 279 00:29:01,116 --> 00:29:03,911 - Kennen Sie ihn gut? - Nein, Miss. 280 00:29:04,620 --> 00:29:07,206 Er ist nur ein ... auffälliger Typ. 281 00:29:07,372 --> 00:29:10,083 Mit diesen Hammelkoteletten und all dem. 282 00:29:10,959 --> 00:29:13,253 Was meinen Sie mit "all dem"? 283 00:29:16,465 --> 00:29:19,218 Na, er ist einfach scheißunheimlich. 284 00:29:19,384 --> 00:29:22,137 - Verzeihung. - Immer nur raus mit der Sprache. 285 00:29:22,304 --> 00:29:27,142 Ich hab ihm mal geschlitzte Bremsscheiben für einen 79er-Dodge B200 verkauft, 286 00:29:27,309 --> 00:29:28,810 das war etwa ... 287 00:29:28,977 --> 00:29:31,146 Keine Ahnung, 92 oder 93. 288 00:29:31,313 --> 00:29:34,233 Hat auf mich wie 'n harmloses Häufchen Elend gewirkt. 289 00:29:34,399 --> 00:29:39,029 Wie einer, den nie jemand in den Arm genommen hat, nicht mal als Baby. 290 00:29:39,905 --> 00:29:41,365 Na ja ... 291 00:29:41,532 --> 00:29:43,825 Wahrscheinlich war ich zu nett zu ihm, 292 00:29:43,992 --> 00:29:46,995 er kam immer wieder her, selbst wenn er gar nichts brauchte. 293 00:29:47,788 --> 00:29:50,916 Er hing ständig hier rum, 294 00:29:51,083 --> 00:29:53,252 hat die jungen Frauen angequatscht. 295 00:29:53,794 --> 00:29:57,256 - Ist irgendwas vorgefallen? - Sie meinen, was Schlimmes? 296 00:29:57,840 --> 00:30:00,843 Nein. Nach 'ner Weile haben wir ihn verscheucht. 297 00:30:01,009 --> 00:30:04,263 Hin und wieder frag ich mich, was aus ihm geworden ist. 298 00:30:05,639 --> 00:30:09,434 Da Sie sich jetzt nach ihm erkundigen, kann's wohl nichts Gutes sein. 299 00:30:10,352 --> 00:30:12,271 Warum haben Sie ihn verscheucht? 300 00:30:13,939 --> 00:30:16,525 Er war zu aufdringlich zu den Mädchen hier. 301 00:30:16,692 --> 00:30:18,485 Auch zu meiner Tochter. 302 00:30:20,529 --> 00:30:23,866 Audrey. Sie war damals noch 'n Teenager, aber ... 303 00:30:24,449 --> 00:30:26,702 Larry hat an ihr Gefallen gefunden. 304 00:30:27,244 --> 00:30:31,123 - Das war mir logischerweise nicht recht. - Ist Audrey hier? 305 00:30:31,290 --> 00:30:35,335 Sie ist in der Stadt, macht Besorgungen. Müsste bald zurück sein. 306 00:30:37,087 --> 00:30:39,214 Stört's Sie, wenn wir auf sie warten? 307 00:30:39,673 --> 00:30:41,425 Kein bisschen. 308 00:30:54,271 --> 00:30:58,609 Als ich zwölf war, haben meine Schwester und ich neue Turnschuhe bekommen. 309 00:31:00,402 --> 00:31:03,697 Und kaum hatten wir's uns versehen, sind wir in Kuhfladen getreten. 310 00:31:03,864 --> 00:31:07,910 Dabei hatten unsere Eltern noch gesagt, wir sollen nicht über das Feld laufen. 311 00:31:17,503 --> 00:31:20,380 Es hat ewig gedauert, bis die Schuhe getrocknet waren. 312 00:31:25,302 --> 00:31:28,222 Ich weiß nicht mehr, worüber wir gesprochen haben. 313 00:31:31,099 --> 00:31:33,227 Ich weiß nur, dass wir glücklich waren. 314 00:31:40,359 --> 00:31:44,571 Sei 'n braver Junge, hör auf deine Mutter. Ich will nichts mehr davon ... 315 00:31:48,742 --> 00:31:50,911 BEZAHLTELEFON 316 00:31:51,078 --> 00:31:52,955 Danke, dass Sie DOP Connect verwenden. 317 00:31:53,121 --> 00:31:56,083 Bitte geben Sie die Nummer Ihres Guthabenkontos ein. 318 00:31:58,627 --> 00:32:02,840 Nummer nicht erkannt. Bitte geben Sie die Nummer Ihres Guthabenkontos ein. 319 00:32:06,051 --> 00:32:08,136 Nummer nicht erkannt. 320 00:32:08,303 --> 00:32:10,681 Bitte geben Sie die Nummer Ihres Guthabenkontos ein. 321 00:32:11,807 --> 00:32:12,683 NUR GENEHMIGTE NUMMERN 322 00:32:19,940 --> 00:32:21,650 Nummer nicht erk... 323 00:32:28,407 --> 00:32:29,908 Nummer nicht erk... 324 00:32:31,702 --> 00:32:32,452 Nummer nicht ... 325 00:32:38,584 --> 00:32:40,794 Leg den Scheißhörer auf! 326 00:32:42,963 --> 00:32:44,590 Den Scheißhörer? 327 00:32:54,474 --> 00:32:56,143 Gern geschehen. 328 00:32:58,270 --> 00:33:00,397 ... die Nummer Ihres Guthabenkontos ein. 329 00:33:54,409 --> 00:33:57,913 Ich versteh schon. Aber ich sag Ihnen, da liegt ein Fehler vor. 330 00:33:58,080 --> 00:34:00,582 Ich hab das Guthaben erst letzte Woche bezahlt. 331 00:34:01,875 --> 00:34:06,505 Sie wollen mir sagen, mein Sohn kann weder anrufen noch angerufen werden? 332 00:34:08,882 --> 00:34:10,509 Sir, ich bitte Sie. 333 00:34:10,676 --> 00:34:14,972 Ich kann Ihnen die Guthabennummer jetzt direkt hier am Telefon nennen. 334 00:34:15,138 --> 00:34:17,516 Könnten Sie mich dann verbinden? 335 00:34:19,059 --> 00:34:21,520 Okay, okay, schon gut. Danke, danke. 336 00:34:21,687 --> 00:34:24,523 Sie waren mir eine ganz große Hilfe. 337 00:34:29,069 --> 00:34:31,989 Arschloch. Verdammter Wichser. 338 00:34:33,949 --> 00:34:36,784 - Jim, ich komm mit. - Nein, Schatz, alles gut. 339 00:34:36,952 --> 00:34:39,955 - Ich muss nur den Kopf freikriegen. - Na gut. 340 00:34:40,121 --> 00:34:42,416 Aber reg dich nicht zu sehr auf. 341 00:34:42,583 --> 00:34:45,293 Ich dreh ja 'ne Runde, um runterzukommen. 342 00:34:45,918 --> 00:34:49,339 Alles klar. Kannst du uns noch 'ne Flasche Kahlúa besorgen? 343 00:34:49,505 --> 00:34:51,300 Klar, sonst noch was? 344 00:35:05,814 --> 00:35:06,982 Werkraum. 345 00:35:07,983 --> 00:35:11,153 - Wie bitte? - Da hab ich Larry zuletzt gesehen. 346 00:35:30,422 --> 00:35:32,549 Wie lang hast du an denen gearbeitet? 347 00:35:34,134 --> 00:35:36,178 'n paar Wochen. 348 00:35:41,350 --> 00:35:42,851 Wozu sind die? 349 00:35:45,854 --> 00:35:47,898 Ich schick sie nach Hause. 350 00:35:49,942 --> 00:35:50,943 Warum? 351 00:35:53,111 --> 00:35:56,657 Donny meint, du wärst heute fast in 'nen Streit verwickelt worden. 352 00:35:56,823 --> 00:36:00,619 - Bei den Telefonen? - Ja, so 'n Knacki hat gedrängelt. 353 00:36:01,161 --> 00:36:04,790 Mit meinem Guthaben stimmt was nicht, ich kann nirgendwo anrufen. 354 00:36:04,957 --> 00:36:07,167 Du hast aber Guthaben einbezahlt? 355 00:36:11,004 --> 00:36:13,215 Vielleicht hast du dir Feinde gemacht. 356 00:36:14,508 --> 00:36:15,509 Wen denn? 357 00:36:17,010 --> 00:36:19,304 Jemand, der hier arbeitet ... 358 00:36:19,471 --> 00:36:22,182 Gab's irgendwelche Meinungsverschiedenheiten? 359 00:36:26,228 --> 00:36:30,566 Gestern hatte ich 'nen kleinen Streit mit 'nem Wärter. 360 00:36:30,732 --> 00:36:34,862 Hab seinen Namen vergessen, aber der wollte mich nur verarschen. 361 00:36:35,654 --> 00:36:38,031 - Um was ging's? - Um gar nichts. 362 00:36:39,992 --> 00:36:41,827 "Gar nichts" geht nicht. 363 00:36:42,953 --> 00:36:45,247 James, komm schon. Ich bin's. 364 00:36:47,624 --> 00:36:49,126 Es ging um dich, Larry. 365 00:36:52,671 --> 00:36:56,675 Warum ... Warum sollte 'n Wärter über mich reden? 366 00:36:58,677 --> 00:37:00,304 Er meinte ... 367 00:37:05,517 --> 00:37:07,060 Er meinte ... 368 00:37:08,312 --> 00:37:11,273 du wärst 'n Kinderficker und ... 369 00:37:11,940 --> 00:37:13,775 'n Kinderkiller. 370 00:37:17,362 --> 00:37:19,406 Ich wollte nicht lachen, ich ... 371 00:37:20,949 --> 00:37:23,577 Ein Kinderficker ... 372 00:37:25,662 --> 00:37:28,790 Ich hab noch nie in meinem Leben jemanden vergewaltigt. 373 00:37:34,087 --> 00:37:37,174 Und ... was hast du dann getan? 374 00:37:37,966 --> 00:37:40,677 Ich hatte Sex mit denen. 375 00:37:43,764 --> 00:37:45,599 Und das waren keine Kinder. 376 00:37:45,766 --> 00:37:48,435 Zumindest sind sie das noch nicht lange ... 377 00:37:48,602 --> 00:37:51,438 Zumindest nicht im 19. Jahrhundert. 378 00:37:51,605 --> 00:37:52,814 Klar. 379 00:37:56,151 --> 00:38:00,155 James, wie viele Frauen hast du gevögelt? 380 00:38:01,990 --> 00:38:07,037 - Seit der Highschool? Ich mein ... - Nicht Highschool. Wie viele hast du ... 381 00:38:08,121 --> 00:38:11,583 Also älter als Highschool ... Wie viele hast du gevögelt? 382 00:38:18,131 --> 00:38:19,675 - 80. - Was? 383 00:38:21,301 --> 00:38:23,136 - 80? - Glaub schon. 384 00:38:23,303 --> 00:38:26,473 Ein oder zwei hab ich vermutlich vergessen, aber ... 385 00:38:27,140 --> 00:38:32,104 - Die exakte Zahl hab ich nicht parat. - Das ist nicht witzig, James. 386 00:38:32,271 --> 00:38:34,857 - Wirklich 80? - Ja. 387 00:38:35,524 --> 00:38:37,109 Aber wie bloß? 388 00:38:37,276 --> 00:38:40,112 Wie hast du das geschafft, dass ... 389 00:38:40,988 --> 00:38:44,199 - Hast du 'nen bestimmten Anmachspruch? - Nein. 390 00:38:44,867 --> 00:38:48,871 Ich ... Ich mein ... Ich red einfach mit ihnen. 391 00:38:49,538 --> 00:38:52,583 Die reden mit mir und ... irgendwann fallen die Klamotten. 392 00:38:52,749 --> 00:38:54,501 - Aber wie? - Sag ich doch. 393 00:38:54,668 --> 00:38:56,461 Tust du nicht! 394 00:38:59,965 --> 00:39:02,176 Ich kann dir nicht folgen, tut mir leid. 395 00:39:03,051 --> 00:39:06,054 Keine Frau würde jemals einfach so ... 396 00:39:06,221 --> 00:39:08,182 "mit mir reden". 397 00:39:12,227 --> 00:39:14,813 - Aber jüngere schon. - Manche. 398 00:39:15,564 --> 00:39:16,857 Ja ... 399 00:39:25,741 --> 00:39:28,035 Anfangs war sie sehr nett. 400 00:39:30,704 --> 00:39:32,372 Wer denn? 401 00:39:35,334 --> 00:39:38,337 - Wer war nett, Larry? - Jessica Roach. 402 00:39:42,382 --> 00:39:45,844 Ihr Fahrrad hatte 'nen Platten, sie fuhr auf 'nem Schotterweg. 403 00:39:46,011 --> 00:39:47,930 Sie hatte zwar ein Mountainbike, 404 00:39:48,096 --> 00:39:52,392 aber unter dem Schotter können auch spitze Steine sein, also ... 405 00:39:53,769 --> 00:39:58,524 Mädchen halten sich für so schlau, aber da stand sie mit ihrem Platten. 406 00:40:03,028 --> 00:40:06,782 - Hast du den Reifen geflickt? - Nein, hab sie nur mitgenommen. 407 00:40:06,949 --> 00:40:08,158 Klar. 408 00:40:08,325 --> 00:40:13,163 Die stellen es so dar, als würd ich diese Mädchen anspringen und überfallen. 409 00:40:13,330 --> 00:40:15,749 Das entspricht nicht der Wahrheit. 410 00:40:15,916 --> 00:40:19,086 Sie hat gern mit mir geredet, wirklich. 411 00:40:19,795 --> 00:40:21,797 Ich hatte mein Fahrrad dabei 412 00:40:21,964 --> 00:40:25,133 und hab den Van hinten aufgemacht und es ihr gezeigt. 413 00:40:25,300 --> 00:40:28,971 Hab ihr erzählt, wie gern ich Rad fahre, und wir haben darüber gesprochen. 414 00:40:29,137 --> 00:40:31,557 Ist dir nicht schwergefallen, mit ihr zu reden. 415 00:40:31,723 --> 00:40:33,100 Gar nicht. 416 00:40:33,267 --> 00:40:35,978 Ja, sie war nett, wie ich schon sagte. 417 00:40:36,770 --> 00:40:38,814 Bis sie's nicht mehr war. 418 00:40:41,066 --> 00:40:42,651 Sie ist auf dich losgegangen. 419 00:40:44,403 --> 00:40:47,489 Wie 'n tollwütiges Eichhörnchen, einfach nur ... 420 00:40:50,325 --> 00:40:52,077 Weißt du noch, wieso? 421 00:40:56,874 --> 00:40:59,126 Warum fragst du das? 422 00:41:03,881 --> 00:41:06,383 Scheiße, Larry. Ich dachte, wir unterhalten uns. 423 00:41:07,676 --> 00:41:09,428 Ist das so? 424 00:41:13,891 --> 00:41:15,601 Für mich schon. 425 00:41:23,317 --> 00:41:26,153 Hat sie nicht gestört, in den Van zu steigen. 426 00:41:26,320 --> 00:41:30,240 Sie hat sich mein Rad und mein Putzzeug angesehen. 427 00:41:31,658 --> 00:41:34,328 Sie hat gefragt, ob ich in der Gegend wohne 428 00:41:34,494 --> 00:41:37,206 und warum ich so große Burnsides hab. 429 00:41:37,372 --> 00:41:39,666 Sie hat sie "Sideburns" genannt. 430 00:41:42,044 --> 00:41:45,047 Ich hab ihr von den Reinszenierungen erzählt. 431 00:41:45,214 --> 00:41:48,967 Und sie hat echt gute Fragen gestellt, sie war wirklich ... 432 00:41:49,593 --> 00:41:52,763 total interessiert und superschlau. 433 00:41:55,224 --> 00:41:58,560 Also hab ich sie geküsst. 434 00:42:01,813 --> 00:42:04,441 Da ist sie auf einmal ganz gemein geworden. 435 00:42:04,608 --> 00:42:07,694 So richtig schlimm, sie hat auf mich eingeschlagen. 436 00:42:08,153 --> 00:42:11,573 Musste ihr den Lappen mit dem Starthilfespray ins Gesicht drücken. 437 00:42:11,740 --> 00:42:13,408 Ging nicht anders. 438 00:42:17,371 --> 00:42:23,460 Wir sind 'n Stück gefahren. Ich hab nach 'ner schönen, ruhigen Ecke gesucht. 439 00:42:23,627 --> 00:42:27,381 Hat auch geklappt, obwohl ich keine Ahnung hatte, wo wir waren ... 440 00:42:27,548 --> 00:42:30,467 oder wo wir hinfuhren, aber hat geklappt. 441 00:42:33,387 --> 00:42:35,055 Was dann? 442 00:42:36,014 --> 00:42:38,809 Ich ... Na ja, du weißt schon. 443 00:42:39,768 --> 00:42:44,356 Ich bin mit ihr nach hinten und hab ihr den Lappen noch mal ins Gesicht gedrückt. 444 00:42:44,523 --> 00:42:46,608 Ist sie immer wieder aufgewacht? 445 00:42:48,861 --> 00:42:50,779 Sie hat mich gekratzt. 446 00:42:51,530 --> 00:42:54,157 Ganz doll, ich hatte richtig tiefe Schrammen. 447 00:42:54,324 --> 00:42:58,203 Und als ich ihr später die Fingernägel sauber gemacht hab, 448 00:42:58,370 --> 00:43:01,790 waren da richtige Fleischfetzen drunter. Fetzen von mir ... 449 00:43:01,957 --> 00:43:04,835 - Hattest du Sex mit ihr? - Ich wusste, dass du das fragst. 450 00:43:05,002 --> 00:43:09,381 Das ist echt seltsam, ich kann mich nicht wirklich erinnern. 451 00:43:09,548 --> 00:43:13,552 Es war, als hätte ich 'n Blackout, aber dann kam's mir vor wie ein Traum, 452 00:43:13,719 --> 00:43:17,097 wo ich mir dabei zuseh, wie ich sie schlage und betäube, 453 00:43:17,264 --> 00:43:19,349 schlage und betäube. 454 00:43:20,434 --> 00:43:22,352 Dann bin ich aufgewacht und ... 455 00:43:23,312 --> 00:43:26,648 sie hatte nichts mehr an, und ich auch nicht mehr. 456 00:43:28,108 --> 00:43:29,484 Also ... 457 00:43:30,569 --> 00:43:32,446 ich glaub ... 458 00:43:32,613 --> 00:43:35,199 dass wir Sex hatten. 459 00:43:41,622 --> 00:43:43,498 Klingt ganz danach, Kumpel. 460 00:43:58,055 --> 00:44:00,098 Aber dann fing sie an zu weinen. 461 00:44:06,855 --> 00:44:08,649 Das kommt schon mal vor. 462 00:44:09,149 --> 00:44:12,986 Sie denken, sie wollen es, aber überlegen's sich im Nachhinein anders. 463 00:44:13,153 --> 00:44:15,072 Sie hat nach ihrer Mutter geschrien. 464 00:44:19,368 --> 00:44:20,827 Ach ja? 465 00:44:21,370 --> 00:44:23,705 "Ich will zu meiner Mami! 466 00:44:23,872 --> 00:44:27,918 Bring mich bitte zu meiner Mami!" 467 00:44:29,086 --> 00:44:33,841 Das hat mir gar nicht gefallen. Ich war wütend, das hat alles ruiniert. 468 00:44:34,299 --> 00:44:38,846 Ich bin mit ihr aus dem Van und ziemlich weit in das Feld rein. 469 00:44:40,389 --> 00:44:44,017 Da war ein Baum, und ich hatte ja dieses ... 470 00:44:45,352 --> 00:44:49,940 Ich hatte mir so 'ne Art Werkzeug gemacht, aus zwei Ledergürteln. 471 00:44:50,107 --> 00:44:52,276 Und ich hatte einen Stock. 472 00:44:53,026 --> 00:44:56,864 Ich hab gesagt, sie soll sich hinsetzen, mit dem Rücken zum Baumstamm. 473 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Ich wollte ja ihr Gesicht nicht sehen. 474 00:45:01,827 --> 00:45:03,370 Und dann ... 475 00:45:03,537 --> 00:45:05,539 Also dann hab ich ganz schnell 476 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 die beiden Gürtel um ihren Hals geschlungen und festgezogen. 477 00:45:09,168 --> 00:45:14,423 Ich hab den Stock dazwischen gesteckt und rumgedreht wie bei so 'ner ... 478 00:45:15,841 --> 00:45:17,885 Wie nennt man das doch gleich? 479 00:45:18,427 --> 00:45:21,180 - Aderpresse? - Aderpresse, genau. 480 00:45:22,264 --> 00:45:23,473 Ja. 481 00:45:24,266 --> 00:45:28,770 Ich hab immer weiter zugedreht, bis von ihr nichts mehr kam ... 482 00:45:31,023 --> 00:45:32,441 Also keine ... 483 00:45:34,484 --> 00:45:36,361 Laute mehr. 484 00:45:47,539 --> 00:45:50,334 Anscheinend hast du getan, was getan werden musste. 485 00:46:03,680 --> 00:46:07,267 Er hat nie was Ekliges gesagt, das war einfach immer nur daneben. 486 00:46:07,434 --> 00:46:09,311 Total daneben. 487 00:46:09,978 --> 00:46:11,396 Wie etwa? 488 00:46:12,064 --> 00:46:15,359 Zum Beispiel: "Du hast sehr hübsche Knöchel." 489 00:46:15,526 --> 00:46:18,487 Oder zu mir mal: "Deine Ohrläppchen sind sehr reif." 490 00:46:18,654 --> 00:46:20,280 Das war Larrys Art von Smalltalk. 491 00:46:20,447 --> 00:46:24,493 Sonst saß er auf 'ner Picknickbank und hat uns nur angestarrt. 492 00:46:24,660 --> 00:46:27,496 Ab 'nem gewissen Punkt hat das einfach genervt 493 00:46:27,663 --> 00:46:30,499 und ich hab ihn gefragt: "Larry, was ist los?" 494 00:46:30,666 --> 00:46:33,544 Und er so: "Wusstest du, dass alle Reiniger Lauge enthalten?" 495 00:46:33,710 --> 00:46:37,673 Dann sollte ich in seinen Van steigen und mir die Inhaltsstoffe durchlesen. 496 00:46:37,840 --> 00:46:40,676 - Haben Sie das mal gemacht? - Scheiße, nein. 497 00:46:40,843 --> 00:46:42,928 Und eins der anderen Mädchen? 498 00:46:43,095 --> 00:46:46,849 Ich weiß von keiner hier. Wir hatten alle Angst vor ihm. 499 00:46:47,015 --> 00:46:50,727 - Und als er mir Geschenke gemacht hat ... - Er hat Ihnen Geschenke gemacht? 500 00:46:52,855 --> 00:46:56,233 Ohrringe zum Beispiel. 'nen Anhänger. 501 00:46:56,817 --> 00:46:59,152 Gebrauchte Ballerinas. 502 00:46:59,778 --> 00:47:01,321 In Ihrer Größe? 503 00:47:04,449 --> 00:47:07,202 Ja. Das war echt gruselig. 504 00:47:07,828 --> 00:47:10,289 Haben Sie zufällig was davon aufgehoben? 505 00:47:10,455 --> 00:47:14,084 Ging alles in den Fundsachenverkauf zum Jahresende. 506 00:47:15,669 --> 00:47:18,922 Aber eine Sache hab ich dann doch nicht weggeworfen. 507 00:47:50,495 --> 00:47:53,540 Als er das letzte Mal hier war, hat er mir das gegeben. 508 00:47:54,666 --> 00:47:56,793 Bin nie damit gefahren, kein einziges Mal. 509 00:47:58,003 --> 00:48:01,131 Wenn ich's nur anseh, hab ich das Gefühl, dass ich duschen muss. 510 00:48:24,738 --> 00:48:28,867 Laut meiner Mom hab ich nie Ärger gemacht, außer ich wollte was unbedingt haben. 511 00:48:29,034 --> 00:48:31,286 Wie ein Hund mit 'nem Schweinskotelett. 512 00:48:31,453 --> 00:48:34,665 So hat sie das genannt: mein Schweinskotelett. 513 00:48:35,415 --> 00:48:38,627 Mit sechs war mein Schweinskotelett ein Goldfisch. 514 00:48:38,794 --> 00:48:43,632 Und mit neun waren es bunte Haarspangen in Schmetterlingsform. 515 00:48:43,799 --> 00:48:45,801 Aber mein größtes Schweinskotelett, 516 00:48:45,968 --> 00:48:50,222 von dem ich besessen war und auf das ich bis zum 13. Geburtstag warten musste, 517 00:48:50,389 --> 00:48:54,101 plus fünf Monate Taschengeldverzicht, das war ... 518 00:48:55,435 --> 00:48:57,312 ein Mountainbike. 519 00:49:25,382 --> 00:49:29,219 Ich hab's ausgerechnet: Ich hab über 5.000 Tage gelebt. 520 00:49:29,386 --> 00:49:32,764 Das sind über 135.000 Stunden. 521 00:49:32,931 --> 00:49:35,058 Diese ganze Zeit hat mir gehört. 522 00:49:36,101 --> 00:49:37,895 Du kannst sterben, 523 00:49:38,395 --> 00:49:40,689 aber das macht dein Leben nicht ungeschehen. 524 00:49:40,856 --> 00:49:42,649 Ich hab gelebt. 525 00:49:42,816 --> 00:49:44,109 Hier. 526 00:49:47,529 --> 00:49:48,906 Hier. 527 00:49:53,827 --> 00:49:55,245 Hier. 528 00:49:58,373 --> 00:49:59,917 Und hier. 529 00:50:01,543 --> 00:50:03,295 Es war super. 530 00:50:21,688 --> 00:50:24,775 - Das reicht nicht. - Schwachsinn. 531 00:50:25,442 --> 00:50:27,069 Und die Beweiskette? 532 00:50:27,236 --> 00:50:30,489 Unsere Zeugin schwört, dass Hall es ihr gegeben hat. 533 00:50:31,031 --> 00:50:35,285 - Was ist mit der Seriennummer? - Hat jemand mit Säure weggeätzt. 534 00:50:35,452 --> 00:50:39,081 Wir können nicht eindeutig beweisen, dass das Jessica Roachs Rad ist. 535 00:50:39,248 --> 00:50:42,835 Außer wir finden darauf Fingerabdrücke von sowohl Hall als auch Roach. 536 00:50:43,001 --> 00:50:46,338 Und nach vier Jahren halte ich das für sehr unwahrscheinlich. 537 00:50:46,505 --> 00:50:49,424 Wir haben Zeugen, die Hall dort gesehen haben ... 538 00:50:49,591 --> 00:50:52,928 - Das hier ist kein neuer Fall. - ... wo er Reitler begraben hat. 539 00:50:53,095 --> 00:50:55,514 Ich muss seine Berufung abwehren. 540 00:50:55,681 --> 00:50:57,933 Und wo er jemandem Roachs Rad geschenkt hat. 541 00:50:58,100 --> 00:50:59,726 Das reicht nicht. 542 00:51:02,896 --> 00:51:05,107 Nicht mal annähernd. 543 00:51:05,274 --> 00:51:08,235 Aber Sie haben sehr gute Arbeit geleistet. Absolut. 544 00:51:09,278 --> 00:51:11,572 Das ist wirklich verdammt gut. 545 00:51:12,281 --> 00:51:14,032 Sehen Sie mich an. 546 00:51:18,662 --> 00:51:20,038 Absolut. 547 00:51:20,497 --> 00:51:21,957 Aber es reicht nicht. 548 00:51:22,833 --> 00:51:24,501 Was würde denn reichen? 549 00:51:29,381 --> 00:51:31,258 Keine Ahnung. 550 00:51:32,926 --> 00:51:34,761 Das jedenfalls nicht. 551 00:52:37,574 --> 00:52:39,451 James, bist du wach? 552 00:52:42,287 --> 00:52:44,206 Na, gute Nacht. 553 00:52:49,211 --> 00:52:51,088 Schlaf gut. 554 00:53:31,670 --> 00:53:33,172 NACH DEM BUCH "IN WITH THE DEVIL" 555 00:53:57,696 --> 00:54:00,532 Untertitel: Andreas Gründel 556 00:54:00,699 --> 00:54:03,535 FFS-Subtitling GmbH