1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 Ik wil NIET met je praten 2 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 3 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Netjes. 4 00:01:38,015 --> 00:01:42,060 Mijn pa zei altijd dat hij wilde dat ik m'n leven beterde. 5 00:01:42,144 --> 00:01:43,187 Ik hou van je. 6 00:01:44,313 --> 00:01:47,191 Maar ik zag in zijn ogen van niet. 7 00:01:49,651 --> 00:01:50,652 'Mijn leven beteren.' 8 00:01:52,529 --> 00:01:54,573 Nee. -Ik heb je. 9 00:01:54,656 --> 00:01:56,992 Mooi, Jimmy. Goed van start gegaan. 10 00:01:57,075 --> 00:01:58,368 Goed bezig. 11 00:02:00,871 --> 00:02:01,955 Gremlin. 12 00:02:02,789 --> 00:02:04,791 Weet je wat niemand je vertelt? 13 00:02:05,501 --> 00:02:08,669 Dat het kan gebeuren dat je grote liefde… 14 00:02:10,172 --> 00:02:11,590 …je kind is. 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,347 Vorm jij een bedreiging voor de geestelijke gezondheid van mijn patiënten? 16 00:02:18,430 --> 00:02:21,642 Vorm jij een bedreiging? 17 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 Hoi. Waar ga jij naartoe? 18 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Ik ga naar huis. 19 00:02:27,648 --> 00:02:30,692 Dat kan niet. Je had 't beloofd. -Ik heb niks beloofd. 20 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 Jawel. 21 00:02:36,740 --> 00:02:38,033 Je had het beloofd. 22 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Wat? 23 00:03:06,019 --> 00:03:09,690 Je was aan het dromen. 24 00:03:12,943 --> 00:03:14,194 Heb ik iets gezegd? 25 00:03:14,278 --> 00:03:17,614 Nee. Maar ik denk wel dat mijn verhaaltjes van gisteren… 26 00:03:17,698 --> 00:03:19,700 …je nachtmerries hebben gegeven. 27 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Verhaaltjes? 28 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 Ja, dat zijn het. 29 00:03:31,712 --> 00:03:33,046 Dat doe ik soms. 30 00:03:34,506 --> 00:03:35,799 Liegen tegen vrienden? 31 00:03:39,094 --> 00:03:42,014 Wat? Nee. -Je zei dat je tegen me had gelogen. 32 00:03:47,769 --> 00:03:50,898 Dus of je liegt tegen je vrienden… 33 00:03:50,981 --> 00:03:54,359 …of je liegt tegen mensen die niet je vrienden zijn. 34 00:03:54,443 --> 00:03:57,905 En in allebei de gevallen weet ik genoeg. 35 00:03:58,989 --> 00:04:00,115 Zo zit het niet. 36 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Oké. 37 00:04:06,705 --> 00:04:07,831 Oké, luister. 38 00:04:07,915 --> 00:04:11,251 Rustig maar, Larry. Ik ben niet verbaasd. 39 00:04:18,841 --> 00:04:21,428 Wat bedoel je daarmee? 40 00:04:23,055 --> 00:04:26,141 Als ik nagedacht had, had ik geweten dat je loog. 41 00:04:26,225 --> 00:04:29,853 Het is niet liegen. Het is een verhaal. Ik ben een verteller. 42 00:04:30,521 --> 00:04:31,855 Het zal wel. 43 00:04:31,939 --> 00:04:34,733 De details klopten niet, en dat verraadt je. 44 00:04:38,028 --> 00:04:41,281 Oké. Wat voor 'details' dan? 45 00:04:43,408 --> 00:04:45,619 Je bent opgegroeid als doodgraver. -Klopt. 46 00:04:46,245 --> 00:04:49,498 Maar je hebt Jessica Roach niet begraven. 47 00:04:53,627 --> 00:04:56,296 Zie je wel? Zo weet ik dat je uit je nek lult. 48 00:05:00,050 --> 00:05:05,180 Dan weet je ook dat je een graf alleen kunt graven… 49 00:05:05,264 --> 00:05:07,850 …in de juiste soort grond. 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,226 Ja, ja, ja. 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,812 En die is moeilijk te vinden in het donker. 52 00:05:11,895 --> 00:05:13,021 Natuurlijk. 53 00:05:13,105 --> 00:05:17,484 En er stopte iemand op de weg, tegenover mijn busje. 54 00:05:17,568 --> 00:05:19,820 Ja, die vent. Die duikt vaak op. 55 00:05:24,700 --> 00:05:26,910 Ik wilde teruggaan. 56 00:05:26,994 --> 00:05:32,165 Ik had er alleen geen tijd voor. -Larry. Het is al goed. 57 00:05:35,586 --> 00:05:37,212 Niet waar. -Jawel. 58 00:05:37,296 --> 00:05:41,008 Iedereen liegt hier. Ik zeg dat ik football heb gespeeld bij… 59 00:05:41,091 --> 00:05:42,134 Niet waar. 60 00:05:54,021 --> 00:05:56,190 Ik spreek de waarheid. 61 00:05:57,983 --> 00:05:59,443 Je noemde 't een verhaaltje. 62 00:06:00,027 --> 00:06:02,487 Dat was juist gelogen. -Dat was gelogen? 63 00:06:08,952 --> 00:06:13,040 Ik lieg niet, James. 64 00:06:23,926 --> 00:06:25,511 Je bent geen moordenaar. 65 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Ik heb moordenaars in de ogen gekeken. 66 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 Zulke ogen heb jij niet. 67 00:06:40,901 --> 00:06:42,611 Wat heb ik dan voor ogen? 68 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Wannabe-ogen. 69 00:06:53,497 --> 00:06:56,250 Zoek me op op de houtwerkplaats. -Waarom? 70 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Ik wil laten zien wat voor ogen ik heb. 71 00:07:05,300 --> 00:07:06,426 Vreten, tuig. 72 00:07:39,960 --> 00:07:42,045 Kop dicht. 73 00:08:23,879 --> 00:08:25,589 Je kunt bescherming aanvragen. 74 00:08:40,687 --> 00:08:42,105 Doe maar gewoon open. 75 00:08:54,076 --> 00:08:56,954 Mag ik binnenkomen? -Ik kom liever naar buiten. 76 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 Waar is je liefje? 77 00:09:11,134 --> 00:09:13,220 Is dat degene die je komt verlinken? 78 00:09:15,222 --> 00:09:17,057 Daar zou ik wel achter staan. 79 00:09:20,018 --> 00:09:24,147 Een kindermoordenaar? Wat denk je? Daar steun ik je wel in. 80 00:09:25,148 --> 00:09:27,401 Ja? -Dan sta ik aan jouw kant. 81 00:09:30,571 --> 00:09:31,738 Wat kost dat me? 82 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Niks. 83 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Nee, echt. 84 00:09:37,035 --> 00:09:41,874 Sommige dingen zijn groter dan wij. En we zijn 't eens dat die klootzak 't verdient. 85 00:09:48,338 --> 00:09:50,424 Voor wie werken we? 86 00:09:55,095 --> 00:09:56,722 Voor wie werk ik, bedoel je. 87 00:09:59,016 --> 00:10:03,228 Ja, maar we zitten hier samen in. 88 00:10:03,312 --> 00:10:07,524 En als ik het goed doe, kan dat een soort auditie voor me zijn… 89 00:10:07,608 --> 00:10:09,610 …voor een baan bij de Marshals. 90 00:10:12,321 --> 00:10:16,408 Als ik voor de Marshals zou werken. -Voor wie werk je dan? 91 00:10:21,580 --> 00:10:23,415 Weet je wat, Mr Carter? 92 00:10:26,210 --> 00:10:30,923 Zorg dat ze me een week met rust laten… -Waarom zou ik? 93 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 Dan weet ik dat je dat kunt. -En dan? 94 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Dan zeg ik voor wie ik werk. -Zeg dan. 95 00:10:43,894 --> 00:10:47,314 Over een week. Als ik dan nog kan lopen. 96 00:10:52,319 --> 00:10:54,321 Zo werkt onze relatie niet, Jim. 97 00:10:54,404 --> 00:10:57,908 Volgens mij kun je ze niet tegenhouden. -En hoe hou je mij tegen? 98 00:11:03,080 --> 00:11:04,998 Je hebt m'n telefoontjes gesaboteerd. 99 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 En verteld dat ik een verrader ben. 100 00:11:13,006 --> 00:11:14,258 Wat kun je nu nog? 101 00:11:15,592 --> 00:11:17,469 Dat wil je niet weten. -Jawel. 102 00:11:22,099 --> 00:11:23,141 Jawel. 103 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Oké, dan. 104 00:11:33,318 --> 00:11:34,444 Geniet van je dag. 105 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 Zolang 't nog kan. 106 00:11:45,247 --> 00:11:46,915 Ik heb gebeld. -Ja. 107 00:11:46,999 --> 00:11:49,084 Drie uur in de wachtrij. 108 00:11:51,461 --> 00:11:55,507 Ik weet niet eens meer of het nu ontbijt- of lunchtijd is. 109 00:11:55,591 --> 00:11:56,717 Het is lunchtijd. 110 00:11:58,385 --> 00:11:59,386 Allemaal om… 111 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Alstublieft. 112 00:12:01,597 --> 00:12:06,602 Om te horen dat ik morgen terug moet bellen om te praten met de enige vent… 113 00:12:06,685 --> 00:12:11,231 …die weet waarom Jimmy's geld onbereikbaar is. 114 00:12:11,315 --> 00:12:15,527 Nou, je kunt er ook heen gaan om nog eens naar de gevangenis te staren. 115 00:12:15,611 --> 00:12:16,820 Kom. Hou op. 116 00:12:17,988 --> 00:12:19,781 Dit is ernstig. 117 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Ik weet het. Wat wil jij? 118 00:12:25,579 --> 00:12:26,622 Een churger. 119 00:12:27,831 --> 00:12:31,210 Wat? -Een cheeseburger. 120 00:12:31,293 --> 00:12:32,503 Je zei 'churger'. 121 00:12:34,046 --> 00:12:35,839 Ja? -Ja. 122 00:12:36,507 --> 00:12:38,592 Hoi, wilt u bestellen? 123 00:12:38,842 --> 00:12:42,179 Hoi. Ja, een ijsthee graag. 124 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Schat? 125 00:12:45,516 --> 00:12:48,894 Een kofje koppie en een churger. 126 00:12:49,978 --> 00:12:52,523 De… Ik weet niet, die kaas… Shit. 127 00:12:52,606 --> 00:12:54,650 Bel een ambulance. Hij heeft een beroerte. 128 00:12:54,733 --> 00:12:55,901 O, god. -Wat? 129 00:12:55,984 --> 00:12:57,611 Een ambulance. -Oké. 130 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 Het is goed. Oké. 131 00:13:03,909 --> 00:13:04,993 Ambulance. 132 00:13:33,939 --> 00:13:37,484 Een goede vriend van me had alvleesklierkanker. 133 00:13:39,862 --> 00:13:41,947 De dokter gaf hem nog vier maanden. 134 00:13:44,491 --> 00:13:50,372 Een week later gleed hij uit op het opstapje van een kerk, nog wel. 135 00:13:51,623 --> 00:13:53,333 Hij viel op z'n kop. 136 00:13:55,502 --> 00:13:59,590 Ter plekke dood, voor de ogen van z'n vrouw en een van z'n kinderen. 137 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 Weet je wat hij zei… 138 00:14:06,013 --> 00:14:09,683 …voor hij doodbloedde op het opstapje van de Sint-Augustinuskerk? 139 00:14:20,027 --> 00:14:24,364 'Je weet het maar nooit.' 140 00:15:55,914 --> 00:15:57,249 Hoe kom jij hier binnen? 141 00:15:58,792 --> 00:16:00,002 De deur was open. 142 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 Waar werk je aan? 143 00:16:15,058 --> 00:16:16,435 James. 144 00:16:20,522 --> 00:16:21,732 Ik heb ze afgemaakt. 145 00:16:27,404 --> 00:16:30,324 Eenentwintig? Waarom? 146 00:16:32,743 --> 00:16:34,119 Omdat ik graag hout snij. 147 00:16:36,079 --> 00:16:39,041 Maar waarom 21? 148 00:16:40,250 --> 00:16:42,336 Waarom niet 20, of twee dozijn? 149 00:16:49,343 --> 00:16:51,720 Ik kan goed houtsnijden, zie je? 150 00:16:58,894 --> 00:17:00,896 Ik kan alleen niet zo goed schilderen. 151 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 Dat mag Gary doen. 152 00:17:06,693 --> 00:17:08,319 Gary verft ze zwart. 153 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 Zwarter dan je ooit hebt gezien. 154 00:17:13,492 --> 00:17:14,701 Stuur je ze naar Gary? 155 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Naar huis, ja. 156 00:17:22,000 --> 00:17:23,836 Weet je waar ze voor zijn? 157 00:17:26,296 --> 00:17:27,339 Nee. 158 00:17:31,969 --> 00:17:33,303 Ze waken over de doden. 159 00:17:38,308 --> 00:17:40,185 Ze waken over hun zielen… 160 00:17:41,311 --> 00:17:42,688 …om ze te beschermen. 161 00:17:50,571 --> 00:17:55,158 Zijn dat de ogen die je wilde laten zien? -Ja, en deze hier. 162 00:18:02,749 --> 00:18:04,209 Weet je, James… 163 00:18:06,420 --> 00:18:09,214 …dat je dacht dat ik een leugenaar was… 164 00:18:10,382 --> 00:18:12,718 …daar werd ik echt misselijk van. 165 00:18:14,178 --> 00:18:17,806 Dan dacht je misschien ook dat ik niet serieus neem wat ik doe. 166 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 Je moet zorgvuldig zijn. 167 00:18:23,145 --> 00:18:26,732 Dat wou ik zeggen. Je moet er niet achteloos mee omgaan. 168 00:18:27,357 --> 00:18:32,779 Zoals met die 80 vrouwen waar jij 't mee hebt gedaan. 169 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 Nee, het spijt me dat ik 't zeg… 170 00:18:35,115 --> 00:18:38,452 …maar je kent vast hun namen niet eens meer allemaal. 171 00:18:40,454 --> 00:18:44,249 Misschien vergeet je hoe hun lichaamsdelen eruitzagen. 172 00:18:46,793 --> 00:18:47,920 Heb ik ongelijk? 173 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Het was maar seks. 174 00:18:53,800 --> 00:18:57,137 Het is nooit 'maar seks'. Nooit 'maar' wat dan ook. 175 00:18:59,598 --> 00:19:02,226 Elke interactie met een ander mens is belangrijk. 176 00:19:02,309 --> 00:19:04,269 Dat zijn we verschuldigd aan… 177 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 …aan de wereld. Aan de geschiedenis. 178 00:19:08,524 --> 00:19:10,526 Soms is het gewoon seks. 179 00:19:14,112 --> 00:19:18,575 Als elke interactie even belangrijk zou zijn, zouden we allemaal gek worden. 180 00:19:20,702 --> 00:19:24,998 Nee. Hoor je me? Nee, nee, nee. 181 00:19:26,083 --> 00:19:27,876 Hou je bek dicht en luister. 182 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 We horen bij iets groters. 183 00:19:32,214 --> 00:19:36,093 Ik maak deel uit van iets groters. 184 00:19:37,427 --> 00:19:39,972 Toen ik die kleren opvouwde… 185 00:19:40,556 --> 00:19:44,309 …was dat een goede daad van een… 186 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 …een godheid. 187 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Wiens kleren? 188 00:19:53,610 --> 00:19:54,903 Over wie hebben we het? 189 00:19:59,366 --> 00:20:01,201 Die van Tricia Reitler. 190 00:20:04,621 --> 00:20:06,415 Iedereen was op zoek naar haar. 191 00:20:07,833 --> 00:20:08,834 En nu nog. 192 00:20:10,544 --> 00:20:12,129 Kwam die ook in je busje? 193 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 Ze was lastig. 194 00:20:22,055 --> 00:20:23,640 Ze sloeg als een man. 195 00:20:24,224 --> 00:20:27,019 En ik wou haar niet neersteken, James. 196 00:20:27,102 --> 00:20:31,273 Ik heb haar niet neergestoken omdat ik 't van plan was. 197 00:20:31,356 --> 00:20:33,692 Ik deed het omdat ze me sloeg. 198 00:20:38,447 --> 00:20:39,781 Maar dat hielp niet. 199 00:20:40,991 --> 00:20:43,076 Ze bleef proberen me pijn te doen. 200 00:20:45,329 --> 00:20:46,538 Ik moest haar wurgen. 201 00:20:49,875 --> 00:20:51,460 Neersteken en dan wurgen? 202 00:20:51,543 --> 00:20:53,754 Echt zo'n nare rotmeid. 203 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Ik ben zeker flauwgevallen. Toen ik wakker werd, lag ze daar. 204 00:20:58,008 --> 00:20:59,134 Helemaal naakt. 205 00:21:01,720 --> 00:21:02,763 Geen polsslag. 206 00:21:04,932 --> 00:21:08,435 Maar over wat je zei, James. Over wat je zei… 207 00:21:13,232 --> 00:21:15,150 Ik heb haar wel begraven. 208 00:21:16,193 --> 00:21:22,616 Daar heb je me om uitgelachen. Maar ik heb wel honderden graven gegraven. 209 00:21:24,117 --> 00:21:27,162 Waarschijnlijk meer dan jij vrouwen gehad hebt. 210 00:21:27,663 --> 00:21:31,542 Ik meen het. Ik heb meer gegraven dan jij hebt ge… 211 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Waren het er 80? 212 00:21:44,012 --> 00:21:45,681 Ik heb meer gegraven. 213 00:21:46,974 --> 00:21:50,394 Ik heb gegraven in de kou, en in de brandende hitte. 214 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Ik heb gegraven in de regen. 215 00:21:56,441 --> 00:21:59,027 Daarvan werd de grond net havermout. 216 00:21:59,528 --> 00:22:01,655 Ik herken een goed graf. 217 00:22:02,364 --> 00:22:03,949 Echt, James. 218 00:22:04,032 --> 00:22:07,911 En Tricia's graf was een van m'n beste. Die vindt niemand ooit. 219 00:22:13,333 --> 00:22:14,668 Maar jij weet waar ze is. 220 00:22:16,962 --> 00:22:18,505 Ik weet het van allemaal. 221 00:22:21,842 --> 00:22:24,469 Iedereen wil hetzelfde in het leven. 222 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Gezien worden. 223 00:22:36,732 --> 00:22:40,110 Nou, ik zie ze, James. Dat geef ik ze. 224 00:22:40,194 --> 00:22:45,199 En zolang mijn leven doorgaat, heeft hun leven nog betekenis. 225 00:22:48,118 --> 00:22:49,244 Het heeft… 226 00:22:50,454 --> 00:22:52,206 Nog vijf minuten. 227 00:23:03,759 --> 00:23:05,052 Je kunt nog meer doen. 228 00:23:07,304 --> 00:23:08,430 Ik volg je niet. 229 00:23:10,933 --> 00:23:15,437 Jij kunt ze vrede geven. 230 00:23:15,938 --> 00:23:18,106 Of hun nabestaanden dan. 231 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 Je kunt ze die kaart geven. 232 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Die kaart? 233 00:23:30,369 --> 00:23:31,370 Waarom? 234 00:23:35,332 --> 00:23:36,542 Zodat ze kunnen slapen. 235 00:23:38,502 --> 00:23:39,628 Hun doden begraven. 236 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 Als jij ze die vrede geeft… 237 00:23:45,467 --> 00:23:48,053 …en je geeft hun dochters je… 238 00:23:50,514 --> 00:23:53,684 Als ik ze mijn getuigenis geef. 239 00:23:53,767 --> 00:23:58,397 Dan zal alles goed zijn. 240 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 Alles is al goed. Alles is mooi. 241 00:24:03,944 --> 00:24:06,655 Als je ze je getuigenis geeft… 242 00:24:07,531 --> 00:24:10,367 …dan hebben de ouders… 243 00:24:10,450 --> 00:24:13,662 …de kennis van waar hun dochters zijn. 244 00:24:15,330 --> 00:24:16,498 Dan kunnen ze verder. 245 00:24:17,916 --> 00:24:20,169 James, je denkt niet goed na. 246 00:24:20,252 --> 00:24:22,546 Als ik dat doe, kom ik hier nooit weg. 247 00:24:23,422 --> 00:24:24,798 Jawel. 248 00:24:24,882 --> 00:24:28,302 Wat als iemand nou… 249 00:24:28,385 --> 00:24:32,347 …de locaties van de meisjes anoniem aan de politie geeft? 250 00:24:35,100 --> 00:24:37,644 Waarom? -Dat doet hij gewoon. 251 00:24:37,728 --> 00:24:41,899 En dan weten de nabestaanden het. Dan hebben ze dat. 252 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 Waarom moeten ze dat krijgen? 253 00:24:49,531 --> 00:24:53,577 Omdat ze het waarschijnlijk best zwaar hebben, Larry. 254 00:25:05,005 --> 00:25:06,632 James. 255 00:25:07,674 --> 00:25:10,010 James, James, James. 256 00:25:10,093 --> 00:25:13,972 Je zit me te plagen. Dat doe je altijd. Net als Gary. 257 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 O, jemig. 258 00:25:19,269 --> 00:25:21,647 Je moet die mensen de rust geven. 259 00:25:24,107 --> 00:25:26,026 Wat zei je? Zeg dat nog eens. 260 00:25:32,199 --> 00:25:33,784 Geef die mensen de rust. 261 00:25:38,247 --> 00:25:39,289 Nooit. 262 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 Waarom niet? 263 00:25:46,255 --> 00:25:50,342 Omdat ik mijn hoger beroep ga winnen. 264 00:25:51,552 --> 00:25:56,348 En ik ga hier weg, en ik ga door met mijn leven. 265 00:26:10,988 --> 00:26:12,656 Je gaat je beroep niet winnen. 266 00:26:18,704 --> 00:26:23,834 Nooit van je leven. 267 00:26:32,467 --> 00:26:35,429 James, waarom doe je zo… -Jij komt hier nooit weg. 268 00:26:37,139 --> 00:26:39,308 Je vermoordt huilende kinderen. 269 00:26:40,976 --> 00:26:44,479 Jij ziek monster. 270 00:26:48,609 --> 00:26:50,569 Beaumont heeft je gestuurd, hè? 271 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 Of niet? 272 00:27:00,162 --> 00:27:01,788 Hij heeft je gestuurd. -Cipier. 273 00:27:02,748 --> 00:27:04,124 Beaumont heeft je gestuurd. 274 00:27:04,875 --> 00:27:06,877 Beaumont heeft je gestuurd, of niet? 275 00:27:06,960 --> 00:27:08,670 Hé. -Klootzak. 276 00:27:10,797 --> 00:27:12,382 Val dood. -Kappen. 277 00:27:12,466 --> 00:27:15,260 Jij vuile klerelijer. 278 00:27:15,344 --> 00:27:18,138 Beaumont heeft je gestuurd. Krijg de tering. 279 00:27:18,222 --> 00:27:19,806 Ga je moeder neuken. 280 00:27:19,890 --> 00:27:22,851 Ik weet dat je erover nagedacht hebt. 281 00:27:22,935 --> 00:27:24,811 Rustig. -Fuck. 282 00:27:41,954 --> 00:27:43,956 Ik moet dr. Zicherman spreken. 283 00:27:45,624 --> 00:27:47,000 Nee, vannacht nog. 284 00:27:48,085 --> 00:27:49,336 Dat gaat niet. 285 00:27:49,419 --> 00:27:51,547 Kan ik hem even snel bellen? 286 00:27:52,840 --> 00:27:54,716 Bellen? Kom nou. 287 00:27:54,800 --> 00:27:56,510 Dat gaat ook niet gebeuren. 288 00:27:57,344 --> 00:27:58,345 Alstublieft. 289 00:27:59,471 --> 00:28:02,307 Luister, ik regel het morgenochtend, oké? 290 00:28:03,350 --> 00:28:04,393 Dank u. 291 00:29:23,514 --> 00:29:25,766 Nee. Ik moet naar dr. Zicherman. -Rustig. 292 00:29:25,849 --> 00:29:27,643 Ik moet naar… Nee. -Kom. 293 00:29:27,726 --> 00:29:33,482 Zijn nummer is 6125711. 294 00:29:33,565 --> 00:29:36,318 Dat is alles dat ik nodig heb. Echt. 295 00:29:36,401 --> 00:29:39,238 6125711. 296 00:29:39,321 --> 00:29:41,949 Nee. Oké. Laat me met de directeur praten. 297 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 Laat me verdomme met de directeur praten. -Hou je kop. 298 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 Hou je kop. 299 00:29:47,329 --> 00:29:48,330 Naar binnen. 300 00:29:56,421 --> 00:29:58,966 Hé. Geef me een potlood. 301 00:29:59,049 --> 00:30:02,219 Als je een deken, een kussen of wc-papier wil… 302 00:30:02,302 --> 00:30:05,097 …moet je ons een lol doen en je bek houden. 303 00:31:03,363 --> 00:31:06,366 Ik wil een pen. Een potlood. Een krijtje. Wat dan ook. 304 00:31:06,450 --> 00:31:09,536 Kom terug. Alstublieft. Alstublieft, kom terug. 305 00:31:23,467 --> 00:31:27,012 Laat me een potlood gebruiken. U kunt ernaast staan terwijl ik… 306 00:32:07,553 --> 00:32:09,221 Lichaamsvloeistoffen. 307 00:32:10,097 --> 00:32:13,851 Die hebben allemaal een andere functie. Allemaal. 308 00:32:13,934 --> 00:32:18,856 Spuug heeft de ene functie, en bloed weer een andere. 309 00:33:56,787 --> 00:33:57,996 Doet ie dat de hele dag? 310 00:33:59,790 --> 00:34:00,791 Ligt eraan. 311 00:34:02,793 --> 00:34:04,169 Zoveel te verbranden? 312 00:34:04,711 --> 00:34:08,047 Soms wel. Struikjes, een hoop dode bloemen. 313 00:34:08,549 --> 00:34:12,511 Maar het is vooral een gewoonte. Hij kijkt graag naar het vuur en drinkt. 314 00:34:16,098 --> 00:34:19,935 We hebben elkaar eerder ontmoet. -Dat weet ik nog. Ik herinner me haar ook. 315 00:34:22,855 --> 00:34:23,856 Brian Miller. 316 00:34:25,023 --> 00:34:29,820 Lauren McCauley, FBI. Ik had niet verwacht dat je hier nog woonde. 317 00:34:30,404 --> 00:34:33,407 Ik woon hier ook niet meer. Ik kom soms helpen. 318 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 Iets met je haar gedaan? 319 00:34:37,703 --> 00:34:38,704 Nee. 320 00:34:38,786 --> 00:34:40,163 Niet geverfd of zo? 321 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 Nee. 322 00:34:44,668 --> 00:34:45,960 Je ziet er goed uit. 323 00:34:46,920 --> 00:34:50,424 Dat is aardig, Gary. Zullen we even binnen praten? 324 00:34:51,757 --> 00:34:52,967 Huiszoekingsbevel? 325 00:34:57,514 --> 00:34:58,765 Dan blijven jullie hier. 326 00:35:24,291 --> 00:35:25,626 We hebben wel manieren. 327 00:35:36,553 --> 00:35:37,554 Dank je. 328 00:35:38,222 --> 00:35:39,223 Graag gedaan. 329 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 Jullie hebben hem al levenslang opgesloten. 330 00:35:48,315 --> 00:35:50,776 Niet als z'n hoger beroep slaagt. 331 00:35:50,859 --> 00:35:54,196 Nou, jullie hadden sowieso geen bewijs, alleen maar giswerk. 332 00:35:54,279 --> 00:35:55,948 We hebben twee bekentenissen. 333 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 Ja. 'Afgedwongen' zei zijn advocaat. 334 00:35:58,617 --> 00:36:02,788 Die ene rechter vond dat ook, en jullie denken dat dat straks weer gebeurt. 335 00:36:02,871 --> 00:36:04,289 Dan komt hij naar huis. 336 00:36:08,335 --> 00:36:11,171 Ja. -Met z'n oude fratsen. 337 00:36:14,508 --> 00:36:16,552 Hij krijgt z'n baan wel terug. 338 00:36:16,635 --> 00:36:21,473 Ja. En misschien ontmoet hij een leuk meisje en sticht hij een gezinnetje. 339 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 Wat? -Kappen. 340 00:36:25,561 --> 00:36:27,354 Waarmee? -Bespot ons niet. 341 00:36:27,437 --> 00:36:30,691 Niemand bespot jullie. -Echt wel. Dat soort gelul. 342 00:36:30,774 --> 00:36:33,110 'Larry krijgt een vrouw en kinderen.' 343 00:36:33,193 --> 00:36:34,945 Waarom denk je van niet? 344 00:36:38,073 --> 00:36:39,616 Jullie willen dat ik zeg… 345 00:36:39,700 --> 00:36:43,245 …dat mijn broer niet normaal kan leven en dus mensen vermoordt? 346 00:36:43,829 --> 00:36:44,997 Doet hij dat? 347 00:36:46,707 --> 00:36:49,334 Larry heeft vreselijke dingen gedaan. Wie niet? 348 00:36:50,335 --> 00:36:52,004 Maar hij heeft niemand vermoord. 349 00:36:52,546 --> 00:36:56,258 Hij wil gewoon zo graag een keer gezien worden. 350 00:36:57,593 --> 00:37:00,012 Hoe wil hij gezien worden? -Als mens. 351 00:37:00,596 --> 00:37:03,807 Iemand die grappig en slim kan zijn en mensen kan helpen. 352 00:37:06,977 --> 00:37:10,898 Ik weet dat je van je broer houdt, maar hij heeft die meisjes wel vermoord. 353 00:37:10,981 --> 00:37:13,192 Nee. -Ik denk dat je dat best weet. 354 00:37:41,261 --> 00:37:42,387 Voor jullie. 355 00:37:43,847 --> 00:37:45,182 Deze zijn voor mij. 356 00:37:46,558 --> 00:37:49,019 Hij is die jongen op die foto's. Geen monster. 357 00:37:51,772 --> 00:37:52,940 Kijk maar eens. 358 00:38:01,490 --> 00:38:05,619 Je bent stil geweest. Dat belonen we. 359 00:38:06,703 --> 00:38:09,957 Heb je iets nodig? Zeg het maar. 360 00:38:12,334 --> 00:38:13,669 Maar geen potlood. 361 00:38:23,095 --> 00:38:27,516 Ik ben niet gek. Niet zoals die anderen hier. 362 00:38:28,851 --> 00:38:30,477 Dat dacht ik al. 363 00:38:30,561 --> 00:38:34,022 Ik ben gestuurd om een bekentenis te ontlokken aan Larry Hall. 364 00:38:34,523 --> 00:38:38,026 Wat voor bekentenis? -Hij vermoordt meisjes. 365 00:38:38,110 --> 00:38:42,948 Ik moest uitzoeken waar ze begraven zijn. Ik heb een kaart gezien, en… 366 00:38:43,031 --> 00:38:45,284 Wie heeft je gestuurd? -De FBI. 367 00:38:45,367 --> 00:38:46,869 De FBI. -Ja. 368 00:38:46,952 --> 00:38:48,996 Ik moet iets doorgeven. -Aan de FBI? 369 00:38:49,079 --> 00:38:50,455 Ja. 370 00:38:50,539 --> 00:38:52,749 Voor ik vergeet waar de lijken liggen. 371 00:38:53,959 --> 00:38:55,836 Voor ik de ouders niet meer kan helpen. 372 00:38:59,548 --> 00:39:00,883 Voor ik niks meer kan doen. 373 00:39:02,467 --> 00:39:04,720 Jij bent Jim, toch? -Ja. Jimmy. 374 00:39:04,803 --> 00:39:06,847 Ja. -Jimmy. 375 00:39:08,265 --> 00:39:12,227 Zeg nooit meer 'FBI' tegen mij. Begrepen? 376 00:39:14,938 --> 00:39:17,733 Geef antwoord. -Ja, begrepen. 377 00:39:21,778 --> 00:39:24,072 Zoals deze, met die zeepkisten. 378 00:39:24,156 --> 00:39:26,283 Wat zijn jullie hier? Twaalf? -Elf. 379 00:39:27,367 --> 00:39:31,830 Ja, die had Larry gemaakt. Die man kan alles met techniek. 380 00:39:36,126 --> 00:39:37,586 Waar is je vader? 381 00:39:39,338 --> 00:39:42,216 Weet ik veel. Wandelen. Drinken. 382 00:39:43,842 --> 00:39:46,261 Een horloge van een lijk jatten. Zoiets. 383 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 En je moeder? Is die er nog? 384 00:39:48,514 --> 00:39:49,806 Ja, binnen. 385 00:39:49,890 --> 00:39:52,684 Die is niet meer zo mobiel. 386 00:39:52,768 --> 00:39:57,439 Ze heeft een bed en een luie stoel en een wc op dezelfde kamer. 387 00:39:58,774 --> 00:40:01,318 Dat werkt. -Ziek? 388 00:40:01,902 --> 00:40:03,028 Dik. 389 00:40:07,908 --> 00:40:10,035 Wat voor 'vreselijke dingen'? 390 00:40:11,203 --> 00:40:13,956 Je zei: 'Iedereen doet vreselijke dingen, ook Larry.' 391 00:40:14,039 --> 00:40:15,874 Ik vroeg me af wat voor dingen. 392 00:40:15,958 --> 00:40:19,419 Zodat je 'm daarvoor kunt oppakken? -Nee, gewoon benieuwd. 393 00:40:19,503 --> 00:40:22,756 O, en jij hebt nog nooit iets vreselijks gedaan? Jij niet? 394 00:40:24,424 --> 00:40:28,095 Je had het niet over dingen die ik gedaan kan hebben. 395 00:40:29,721 --> 00:40:32,266 Je had het over iets dat Larry had gedaan. 396 00:40:47,906 --> 00:40:49,491 We hadden 'n lifter meegenomen. 397 00:40:50,117 --> 00:40:54,121 Jaren geleden. Tien, vijftien jaar, zoiets. 398 00:40:55,539 --> 00:41:02,087 Maar ze werd dronken. En ik wilde dat ze Larry ontmaagdde. 399 00:41:04,840 --> 00:41:08,302 Dus ja. Toen ze niks meer voelde… 400 00:41:08,385 --> 00:41:12,097 …heb ik wat met haar geflikflooid… 401 00:41:12,181 --> 00:41:15,601 …en toen was Larry aan de beurt. 402 00:41:17,644 --> 00:41:21,732 We deelden een tent, want we hadden een re-enactment in de buurt. 403 00:41:22,524 --> 00:41:25,777 Ik was te bezopen om uit die tent te komen… 404 00:41:25,861 --> 00:41:29,448 …dus ik wou maar gaan slapen voor Larry echt op gang kwam. 405 00:41:33,285 --> 00:41:37,164 Soms zegt een meisje 'nee', maar zegt haar lichaamstaal 'ja'. 406 00:41:37,247 --> 00:41:38,832 Je weet wel hoe dat gaat. 407 00:41:41,418 --> 00:41:46,006 Maar bij Larry… Toen dat meisje 'nee' zei, meende ze het ook. 408 00:41:48,217 --> 00:41:52,262 En ik zie hem zo aan zijn kant van de tent met haar… 409 00:41:53,847 --> 00:41:58,644 …en hij lijkt wel een soort wolf. 410 00:41:59,853 --> 00:42:03,023 Alsof hij zo haar strot eruit kon rukken met z'n tanden. 411 00:42:06,568 --> 00:42:07,611 Maar wat hij deed… 412 00:42:09,738 --> 00:42:11,031 …was haar klappen geven. 413 00:42:11,865 --> 00:42:13,116 Een beetje wurgen. 414 00:42:13,825 --> 00:42:15,619 Op haar spugen. 415 00:42:18,747 --> 00:42:20,832 En haar uitschelden tot hij klaarkwam. 416 00:42:24,461 --> 00:42:26,421 Wat deed jij toen dat gebeurde? 417 00:42:27,756 --> 00:42:31,301 Ik was in shock, zeg maar. 418 00:42:33,178 --> 00:42:35,180 En ze lag daar zo, naderhand. 419 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 En ik zag die blik in Larry's ogen. 420 00:42:37,891 --> 00:42:40,686 Wat voor blik? -Een die je niet wil zien. 421 00:42:45,190 --> 00:42:47,150 En ik zei: 'Niet doen.' 422 00:42:48,068 --> 00:42:51,071 Larry keek me aan. Hij wist wat ik bedoelde. Ik ook. 423 00:42:51,154 --> 00:42:54,116 En dat arme meisje wist het ook. 424 00:43:04,668 --> 00:43:06,670 Uiteindelijk viel Larry in slaap. 425 00:43:10,924 --> 00:43:14,761 Ik bleef op, voor als hij wakker werd met dat idee nog in z'n kop. 426 00:43:20,017 --> 00:43:24,396 Maar hij bleef gewoon slapen. Hij snurkte gewoon door. 427 00:43:26,440 --> 00:43:29,902 De volgende dag is ze met een biker meegegaan. 428 00:43:33,530 --> 00:43:35,616 Ik dacht altijd dat ik 't verkloot had. 429 00:43:37,075 --> 00:43:41,205 Dat hij door mij op de verkeerde manier seks had leren kennen… 430 00:43:41,288 --> 00:43:43,123 …met de verkeerde vrouw. Dus ik… 431 00:43:43,207 --> 00:43:45,792 Dus misschien is hij ze daarom gaan vermoorden? 432 00:43:48,337 --> 00:43:50,881 Daarvan is hij geen moordenaar geworden. 433 00:43:50,964 --> 00:43:53,634 Ik zei niet dat ie dat is. -Maar je wist 't. 434 00:43:53,717 --> 00:43:56,094 Dat weet… wist ik niet. -Je wist 't altijd al. 435 00:44:09,733 --> 00:44:10,734 Gary. 436 00:44:13,946 --> 00:44:14,947 Gary. 437 00:44:20,202 --> 00:44:21,578 Als je broer vrijkomt… 438 00:44:22,079 --> 00:44:23,830 …en weer hier komt wonen… 439 00:44:24,873 --> 00:44:26,542 …en zijn baan terugkrijgt… 440 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 …en alles weer is zoals vroeger… 441 00:44:32,089 --> 00:44:37,052 …ga je dan de rest van je leven elke nacht opblijven… 442 00:44:37,135 --> 00:44:39,805 …om te zorgen dat je weet waar je broer is? 443 00:45:20,053 --> 00:45:22,097 Hé, Jimmy. Kom op. 444 00:45:22,181 --> 00:45:23,265 Kom. Help eens. 445 00:45:24,516 --> 00:45:25,976 Kom. Hupsakee. 446 00:45:28,145 --> 00:45:30,355 Ze hadden het me moeten zeggen. -Wat? 447 00:45:30,439 --> 00:45:33,442 Toen ik weg was. Als jij naar me vroeg, moesten ze dat zeggen. 448 00:45:33,525 --> 00:45:34,526 Geef me een pen. 449 00:45:34,610 --> 00:45:37,738 Oké. Luister, dr. Hacketts acties worden geëvalueerd… 450 00:45:37,821 --> 00:45:39,781 Maakt niet uit. Geef me een pen. 451 00:45:39,865 --> 00:45:42,576 Jimmy, we maken het goed. -Geef me een pen. 452 00:45:45,954 --> 00:45:47,039 Ik pak papier. 453 00:46:53,856 --> 00:46:55,107 Wat zijn die stippen? 454 00:46:56,900 --> 00:46:57,985 De lijken. 455 00:47:02,906 --> 00:47:04,992 Dat zijn de lijken. Het waren er 21. 456 00:47:05,075 --> 00:47:06,743 Hij had een kaart. -Hall? 457 00:47:06,827 --> 00:47:09,830 Van z'n doden. Ik heb 'm gezien. Dit is 't, maar dit is kut. 458 00:47:11,707 --> 00:47:12,708 Jimmy. 459 00:47:16,461 --> 00:47:17,963 We gebruiken deze kaart. 460 00:47:19,131 --> 00:47:20,757 We kijken wat we kunnen doen. 461 00:47:21,341 --> 00:47:22,342 Het helpt wel. 462 00:47:31,226 --> 00:47:32,477 Twee riemen. 463 00:47:45,866 --> 00:47:49,286 Roach. Hij heeft haar gewurgd met twee riemen aan elkaar. 464 00:47:55,584 --> 00:47:56,752 Heeft hij dat verteld? 465 00:48:00,172 --> 00:48:01,256 In detail. 466 00:48:06,678 --> 00:48:07,846 Wat nog meer? 467 00:48:14,019 --> 00:48:17,648 Dat hij Reitlers kleren heeft opgevouwen met haar oorbel erop. 468 00:48:25,614 --> 00:48:26,990 Dan hebben we hem te pakken. 469 00:48:29,034 --> 00:48:30,160 Jij hebt hem te pakken. 470 00:49:04,486 --> 00:49:07,948 Mr Keene, toen u de vorige keer in deze rechtszaal verscheen… 471 00:49:08,031 --> 00:49:10,117 …had u een verwaande uitstraling. 472 00:49:11,159 --> 00:49:15,539 Die droeg u zoals u ook uw huid en uw kleren droeg. 473 00:49:17,040 --> 00:49:18,250 Waar is die nu? 474 00:49:19,960 --> 00:49:21,211 Geen idee, edelachtbare. 475 00:49:23,714 --> 00:49:26,800 Te oordelen naar de verklaring van Mr Beaumont… 476 00:49:26,884 --> 00:49:28,594 …denk ik dat u die verloren bent… 477 00:49:28,677 --> 00:49:31,889 …in de hel waar u doorheen bent gegaan voor deze zaak. 478 00:49:36,268 --> 00:49:40,898 Mr Keene, wij herroepen bij dezen uw celstraf van 120 maanden voor drugshandel… 479 00:49:40,981 --> 00:49:44,902 …volledig en onvoorwaardelijk en met onmiddellijke ingang. 480 00:49:47,779 --> 00:49:49,281 U bent een vrij man. 481 00:50:01,710 --> 00:50:02,711 Dank u. 482 00:50:14,848 --> 00:50:16,517 Ik heb de lijken niet gevonden. 483 00:50:18,894 --> 00:50:20,062 Je hebt genoeg gedaan. 484 00:50:24,233 --> 00:50:26,360 Ik wil je aan iemand voorstellen. 485 00:50:27,945 --> 00:50:29,154 Brian Miller, Jim. 486 00:50:32,115 --> 00:50:33,575 Van de eerste bekentenis. 487 00:50:34,785 --> 00:50:35,869 De vinder van… 488 00:50:37,037 --> 00:50:40,541 Jessica Roach. Ja, dat klopt. 489 00:50:41,458 --> 00:50:42,793 Jessica. 490 00:50:45,546 --> 00:50:47,714 Ik wilde je bedanken. 491 00:50:52,219 --> 00:50:54,429 Ik weet niet waar de lijken liggen. 492 00:50:55,430 --> 00:50:57,391 Maar er komen er geen meer bij. 493 00:51:08,819 --> 00:51:11,989 De bewering dat de bekentenissen waren afgedwongen… 494 00:51:12,072 --> 00:51:14,074 …en dat de indiener zelf… 495 00:51:14,157 --> 00:51:17,286 …mentaal niet in staat was om de aanklacht te begrijpen… 496 00:51:17,369 --> 00:51:19,371 …komt niet overeen met de feiten. 497 00:51:20,956 --> 00:51:22,541 Ook heeft de respondent… 498 00:51:22,624 --> 00:51:25,836 …binnen de grenzen van de bestaande zaken en het bewijs… 499 00:51:25,919 --> 00:51:29,381 …verder kunnen aantonen dat de indiener kennis had… 500 00:51:29,464 --> 00:51:31,884 …van details van de bekende misdaden… 501 00:51:31,967 --> 00:51:35,596 …die alleen de daadwerkelijke dader zou kunnen weten. 502 00:51:36,722 --> 00:51:41,310 Derhalve besluit deze rechtbank dat het vonnis in stand wordt gehouden. 503 00:51:41,894 --> 00:51:44,313 Het hoger beroep is bij dezen afgewezen. 504 00:51:44,813 --> 00:51:49,943 Heren, verwijder alstublieft de gevangene en breng hem terug waar hij thuishoort. 505 00:51:50,485 --> 00:51:51,820 Zitting gesloten. 506 00:52:07,503 --> 00:52:13,133 Na zijn mislukte hoger beroep probeerde Larry Hall zelfmoord te plegen. 507 00:52:13,217 --> 00:52:16,678 Zonder succes. 508 00:52:33,487 --> 00:52:34,738 Zie je hem? -Ja. 509 00:53:02,808 --> 00:53:06,019 Op 28 november 2004 stierf Big Jim Keene aan een hartaanval. 510 00:53:07,187 --> 00:53:09,940 Vijf jaar na de vrijlating van zijn zoon. 511 00:53:13,527 --> 00:53:14,528 Dank je. 512 00:54:09,875 --> 00:54:10,876 Gaat het? 513 00:54:13,629 --> 00:54:14,838 Ik kan niet slapen. 514 00:54:16,924 --> 00:54:19,176 Als ik slaap, voelt 't alsof ik niet geslapen heb. 515 00:54:19,259 --> 00:54:22,095 Dat is je apneu. Dat moeten ze behandelen. 516 00:54:25,349 --> 00:54:26,642 Wat doe je eraan? 517 00:54:27,309 --> 00:54:31,188 Zeg dat ze 't moeten behandelen. Ze noemden 't een bijdragende factor. 518 00:54:32,689 --> 00:54:33,774 Bijdragende… 519 00:54:36,735 --> 00:54:38,362 Aan je zelfmoordpoging. 520 00:54:39,238 --> 00:54:41,615 Daarom deed ik het niet. 521 00:54:42,950 --> 00:54:44,243 Waarom dan? 522 00:54:50,249 --> 00:54:53,085 Ik hoor hier niet. -Jawel. 523 00:54:53,168 --> 00:54:55,045 Ik heb het niet verdiend om… 524 00:54:56,964 --> 00:54:59,383 'Jawel'? Wat? 525 00:54:59,967 --> 00:55:00,968 Jawel. 526 00:55:01,468 --> 00:55:04,972 Het zit in de war in je kop, man. Je gaat eraan kapot. 527 00:55:09,351 --> 00:55:11,562 De meisjes, Larry. -Nee. 528 00:55:11,645 --> 00:55:13,105 De meisjes. Jawel. -Nee. 529 00:55:13,188 --> 00:55:16,316 Je moet zeggen wat je gedaan hebt. Zet het van je af. 530 00:55:20,070 --> 00:55:23,824 Je bent mijn broer. 531 00:55:25,117 --> 00:55:29,246 En ik heb je teleurgesteld. Ik heb niet goed voor je gezorgd. 532 00:55:31,039 --> 00:55:35,335 Luister, als je griep hebt, moet ik medicijnen voor je halen. 533 00:55:35,878 --> 00:55:39,464 Als je 't koud hebt, en ik heb een deken, dan moet ik 'm delen. 534 00:55:40,048 --> 00:55:43,677 Als je manier van denken ziek is, moet ik zorgen dat je niks doet. 535 00:55:43,760 --> 00:55:45,929 Nee. 536 00:55:46,471 --> 00:55:49,433 Nee, Gary. Niet jij. 537 00:56:01,528 --> 00:56:03,488 Ik wil dat je doet wat moet. 538 00:56:07,618 --> 00:56:08,911 En niet voor hen. 539 00:56:09,453 --> 00:56:11,914 Niet voor hen, maar voor jezelf. 540 00:56:14,458 --> 00:56:16,543 Anders kun je nooit ophouden met… 541 00:56:17,669 --> 00:56:19,630 …met lijden. 542 00:56:20,839 --> 00:56:21,840 Gary. 543 00:56:25,802 --> 00:56:27,304 Niet jij, Gary. 544 00:56:27,387 --> 00:56:31,391 Alsjeblieft. Hé. Alsjeblieft? 545 00:56:33,227 --> 00:56:34,520 Laat me je helpen. 546 00:56:42,569 --> 00:56:45,739 Onze vlucht naar Grand Rapids… 547 00:56:45,822 --> 00:56:48,492 …duurt vandaag omstreeks 55 minuten. 548 00:56:48,575 --> 00:56:52,871 Het lampje 'riemen vast' staat nu uit, dus geniet van uw vlucht. 549 00:57:03,048 --> 00:57:04,508 Wilt u iets drinken? 550 00:57:05,884 --> 00:57:07,261 Een wodkacocktail, graag. 551 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 Citroen of limoen? 552 00:57:33,120 --> 00:57:34,121 Citroen. 553 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 Meestal is 't limoen. 554 00:57:41,587 --> 00:57:42,963 Ik ben een rebel. 555 00:57:44,131 --> 00:57:45,257 Een bad boy. 556 00:57:46,842 --> 00:57:48,302 Ik wil m'n leven beteren. 557 00:57:50,179 --> 00:57:51,346 Ik geloof er niks van. 558 00:57:53,640 --> 00:57:56,435 Hoe heet jij? -Tori. Met een I. 559 00:57:58,187 --> 00:58:00,898 Jimmy. Met een Y. 560 00:58:02,691 --> 00:58:03,984 Aangenaam, Jimmy. 561 00:58:04,860 --> 00:58:06,612 Aangenaam, Tori met een I. 562 00:59:03,919 --> 00:59:07,214 Gary Hall heeft uiteindelijk zijn broer overgehaald… 563 00:59:07,297 --> 00:59:09,508 …om 15 moorden te bekennen. 564 00:59:11,927 --> 00:59:16,723 Larry Hall heeft kort daarna alle 15 bekentenissen weer ingetrokken. 565 00:59:19,268 --> 00:59:20,477 Tot op heden… 566 00:59:20,561 --> 00:59:23,188 …is niet één van de begraafplaatsen gevonden. 567 00:59:25,357 --> 00:59:29,444 Na zijn vrijlating is Jimmy Keene een succesvolle zakenman geworden. 568 00:59:31,780 --> 00:59:37,077 Hij helpt nog steeds de politie om seriemoordenaars te profileren. 569 00:59:39,496 --> 00:59:41,331 Larry Hall zit nog steeds gevangen. 570 00:59:41,415 --> 00:59:44,793 Voorwaardelijke vrijlating is voor hem uitgesloten. 571 01:00:10,861 --> 01:00:12,946 NAAR HET BOEK 'IN WITH THE DEVIL' 572 01:00:41,808 --> 01:00:43,810 Vertaling: Lorien Franssen