1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 EN HALUA PUHUA KANSSASI 2 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 SEURAAVA TARINA ON TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA 3 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Hienoa! 4 00:01:38,015 --> 00:01:42,060 Isäukkoni sanoi haluavansa, että parannan tapani. 5 00:01:42,144 --> 00:01:43,187 Olet minulle rakas. 6 00:01:44,313 --> 00:01:47,191 Hänen silmistään näki, että hän halusi muuta. 7 00:01:49,651 --> 00:01:50,652 Vai parannan tapani… 8 00:01:52,529 --> 00:01:54,573 Ei. -Sainpas kiinni. 9 00:01:54,656 --> 00:01:56,992 Hyvä, Jimmy. Pääsit pitkälle. 10 00:01:57,075 --> 00:01:58,368 Juuri noin! 11 00:02:00,871 --> 00:02:01,955 Gremlin. 12 00:02:02,789 --> 00:02:04,791 Arvaa, mitä kukaan ei kerro koskaan. 13 00:02:05,501 --> 00:02:08,669 Kukaan ei kerro, että elämän rakkaus - 14 00:02:10,172 --> 00:02:11,590 voi olla oma lapsi. 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,347 Oletko uhka yhdenkään potilaani mielenterveydelle? 16 00:02:18,430 --> 00:02:21,642 Oletko uhka? Oletko uhka? 17 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 Hei. Minne olet menossa? 18 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Haluan vain kotiin. 19 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 Sinähän lupasit. 20 00:02:29,233 --> 00:02:30,692 En ole luvannut mitään. 21 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 Lupasit. 22 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Lupasit. 23 00:02:36,740 --> 00:02:38,033 Sinä lupasit. 24 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 Hei, James. 25 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Mitä? 26 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 James. 27 00:02:56,301 --> 00:02:57,469 Hei, James. 28 00:02:57,970 --> 00:02:59,012 James. 29 00:03:06,019 --> 00:03:09,690 Näit unta. 30 00:03:12,943 --> 00:03:14,194 Sanoinko mitään? 31 00:03:14,278 --> 00:03:17,614 Et. Arvelen kuitenkin, että eiliset tarinani - 32 00:03:17,698 --> 00:03:19,700 aiheuttivat sinulle painajaisia. 33 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Tarinatko? 34 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 Sitä ne ovat. 35 00:03:31,712 --> 00:03:33,046 Joskus teen sellaista. 36 00:03:34,506 --> 00:03:35,799 Valehteletko ystävillesi? 37 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Häh? 38 00:03:39,094 --> 00:03:40,387 Mitä? En. 39 00:03:40,470 --> 00:03:42,014 Sanoit, että valehtelit minulle. 40 00:03:47,769 --> 00:03:50,898 Joko valehtelet ystävillesi - 41 00:03:50,981 --> 00:03:54,359 tai valehtelet ihmisille, jotka eivät ole ystäviäsi. 42 00:03:54,443 --> 00:03:57,905 Minun asemani on joka tapauksessa selvä. 43 00:03:58,989 --> 00:04:00,115 Ei se ole niin. 44 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 Selvä. 45 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Hyvä on. 46 00:04:06,705 --> 00:04:07,831 Kuule, asia on… 47 00:04:07,915 --> 00:04:11,251 Rauhoitu, Larry. Se ei yllätä minua. 48 00:04:18,841 --> 00:04:21,428 Mitä tarkoitat? 49 00:04:23,055 --> 00:04:26,141 Olisi pitänyt arvata, että sinä valehtelit. 50 00:04:26,225 --> 00:04:29,853 En minä valehtele vaan kerron tarinoita. Olen tarinankertoja. 51 00:04:30,521 --> 00:04:31,855 Miten vain. 52 00:04:31,939 --> 00:04:34,733 Yksityiskohdat olivat vääriä, ja se on tärkeää. 53 00:04:38,028 --> 00:04:41,281 Selvä. Mitkä yksityiskohdat? 54 00:04:43,408 --> 00:04:45,619 Sanoit kaivaneesi hautoja. -Niin tein. 55 00:04:46,245 --> 00:04:49,498 Et kuitenkaan kaivanut hautaa Jessica Roachille. 56 00:04:53,627 --> 00:04:56,296 Ymmärrätkö? Siitä tiedän, että puhut paskaa. 57 00:05:00,050 --> 00:05:05,180 Sitten tietäisit, että hauta pitää kaivaa - 58 00:05:05,264 --> 00:05:07,850 oikeanlaiseen maaperään. 59 00:05:07,933 --> 00:05:09,226 Niin varmaan. 60 00:05:09,309 --> 00:05:11,812 Sitä on vaikea löytää pimeässä. 61 00:05:11,895 --> 00:05:13,021 Totta kai. 62 00:05:13,105 --> 00:05:17,484 Eräs mies pysäytti autonsa pakuni eteen. 63 00:05:17,568 --> 00:05:19,820 Se kaveri esiintyy jutuissasi usein. 64 00:05:24,700 --> 00:05:26,910 Aioin palata sinne. 65 00:05:26,994 --> 00:05:28,871 Aika vain ei riittänyt. 66 00:05:28,954 --> 00:05:32,165 Larry. Kaikki hyvin. 67 00:05:35,586 --> 00:05:37,212 Ei ole. -Ei hätää. 68 00:05:37,296 --> 00:05:41,008 Kaikki satuilevat täällä. Itse väitän pelanneeni… 69 00:05:41,091 --> 00:05:42,134 Eikä! 70 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 Minä… 71 00:05:54,021 --> 00:05:56,190 Puhun totta. 72 00:05:57,983 --> 00:05:59,443 Sanoit sitä tarinaksi. 73 00:06:00,027 --> 00:06:01,236 Se oli valetta. 74 00:06:01,320 --> 00:06:02,487 Sitäkö se olikin? 75 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Niin. 76 00:06:08,952 --> 00:06:13,040 En valehtele, James. 77 00:06:23,926 --> 00:06:25,511 Et sinä ole tappaja. 78 00:06:25,594 --> 00:06:27,012 Olen. 79 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Olen katsonut tappajien silmiin. 80 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 Omasi eivät ole sellaiset. 81 00:06:40,901 --> 00:06:42,611 Millaiset silmät minulla on? 82 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Teeskentelijän silmät. 83 00:06:53,497 --> 00:06:56,250 Nähdään myöhemmin verstaalla. -Miksi? 84 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Haluan näyttää, millaiset silmät minulla on. 85 00:07:05,300 --> 00:07:06,426 Ruoka-aika, nilkit. 86 00:07:39,960 --> 00:07:42,045 Turvat tukkoon! 87 00:08:23,879 --> 00:08:25,589 Voisit pyytää suojelua. 88 00:08:40,687 --> 00:08:42,105 Avaa ovi, Jim. 89 00:08:54,076 --> 00:08:55,160 Saanko tulla sisälle? 90 00:08:55,244 --> 00:08:56,954 Minä tulen mieluummin ulos. 91 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 Missä tyttöystäväsi on? 92 00:09:11,134 --> 00:09:13,220 Hänestäkö sinä vasikoit? 93 00:09:15,222 --> 00:09:17,057 Olisin sen puolella. 94 00:09:20,018 --> 00:09:24,147 Hän on lapsentappaja. Seisoisin rinnallasi, Jim. 95 00:09:25,148 --> 00:09:27,401 Vai niin? -Kuin veriveli, kamu. 96 00:09:30,571 --> 00:09:31,738 Mitä se maksaisi? 97 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Ei mitään. 98 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Todella. 99 00:09:37,035 --> 00:09:41,874 Jotkut asiat ovat liian tärkeitä, ja sen paskiaisen pitää kärsiä. 100 00:09:48,338 --> 00:09:50,424 Kenen hommissa olisimme? 101 00:09:55,095 --> 00:09:56,722 Eli kenen hommissa minä olen? 102 00:09:59,016 --> 00:10:03,228 Niin, mutta tekisimme yhteistyötä. 103 00:10:03,312 --> 00:10:07,524 Ehkä jos pärjään hyvin, sinä voit puhua puolestani. 104 00:10:07,608 --> 00:10:09,610 Ehkä saan töitä liittovaltion seriffiltä. 105 00:10:12,321 --> 00:10:16,408 Niin, jos olisin seriffin leivissä. -Kenen leivissä sitten olet? 106 00:10:21,580 --> 00:10:23,415 Tiedätkö mitä, hra Carter? 107 00:10:23,498 --> 00:10:24,499 Mitä? 108 00:10:26,210 --> 00:10:27,836 Jos kiellät muita koskemasta minuun… 109 00:10:29,254 --> 00:10:30,923 Miksi ihmeessä, Jim? 110 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 Näyttääksesi, että voit. -Entä mitä sinä teet? 111 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 Kerron, kenen leivissä olen. -Kerro sitten. 112 00:10:43,894 --> 00:10:47,314 Viikon päästä, jos olen kunnossa. 113 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 Tuo ei ole… 114 00:10:52,319 --> 00:10:54,321 Ei tämä toimi niin, Jim. 115 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 Et taida pystyä siihen. 116 00:10:56,406 --> 00:10:57,908 Miten pääsisit eroon minusta? 117 00:11:03,080 --> 00:11:04,998 Estit puhelinsoittoni. 118 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 Olet myös leimannut minut vasikaksi. 119 00:11:13,006 --> 00:11:14,258 Mitä muuta aiot tehdä? 120 00:11:15,592 --> 00:11:17,469 Et halua tietää. -Niin. 121 00:11:22,099 --> 00:11:23,141 Kyllä haluan. 122 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Hyvä on. 123 00:11:33,318 --> 00:11:34,444 Nauti päivästäsi. 124 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 Täysin siemauksin. 125 00:11:45,247 --> 00:11:46,915 Olin puhelimessa. -Jep. 126 00:11:46,999 --> 00:11:49,084 Odotin kolme helvetin tuntia. 127 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Kolme tuntia… 128 00:11:51,461 --> 00:11:55,507 En edes tiedä, onko aamiais- vai lounasaika. 129 00:11:55,591 --> 00:11:56,717 Lounasaika. 130 00:11:58,385 --> 00:11:59,386 Ja kaikki… 131 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Olkaa hyvät. 132 00:12:01,597 --> 00:12:06,602 Sitten minua käskettiin soittaa huomenna, jotta voisin puhua ainoalle tyypille, 133 00:12:06,685 --> 00:12:11,231 joka osaa kertoa, miksi Jimmyn varat jäädytettiin. 134 00:12:11,315 --> 00:12:15,527 Voisit ajaa sinne uudestaan tuijottamaan häntä vankilassa. 135 00:12:15,611 --> 00:12:16,820 Älähän nyt. 136 00:12:17,988 --> 00:12:19,781 Tämä on vakava asia. 137 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Niin on. Mitä otat? 138 00:12:25,579 --> 00:12:26,622 Jurilaisen. 139 00:12:27,831 --> 00:12:31,210 Mitä? -Juustopurilaisen. 140 00:12:31,293 --> 00:12:32,503 Sanoit "jurilaisen". 141 00:12:34,046 --> 00:12:35,839 Sanoinko? -Niin. 142 00:12:36,507 --> 00:12:38,592 Hei. Haluatteko juotavaa? 143 00:12:38,842 --> 00:12:42,179 Hei. Minulle jäätee. 144 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Kulta? 145 00:12:45,516 --> 00:12:48,894 Kappi kuhvia ja jurilainen. 146 00:12:49,978 --> 00:12:52,523 Se… En tiedä. Juusto… Voi helvetti. 147 00:12:52,606 --> 00:12:54,650 Soita hätänumeroon. Hän saa halvauksen. 148 00:12:54,733 --> 00:12:55,901 Voi luoja. -Mitä? 149 00:12:55,984 --> 00:12:57,611 Hätänumeroon. -Selvä. 150 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 Hyvä on. 151 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 Ei hätää. Kaikki hyvin. 152 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Voi luoja. 153 00:13:03,909 --> 00:13:04,993 Hätänumero! 154 00:13:33,939 --> 00:13:37,484 Hyvä ystäväni sairastui haimasyöpään. 155 00:13:39,862 --> 00:13:41,947 Lääkäri antoi neljä kuukautta elinaikaa. 156 00:13:44,491 --> 00:13:50,372 Viikkoa myöhemmin hän liukastui jäisillä kirkon portailla - 157 00:13:51,623 --> 00:13:53,333 ja löi päänsä. 158 00:13:55,502 --> 00:13:59,590 Hän kuoli aivan vaimonsa ja lapsensa edessä. 159 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 Arvaa, mitä hän sanoi, 160 00:14:06,013 --> 00:14:09,683 ennen kuin kuoli St Augustinen rappusille? 161 00:14:20,027 --> 00:14:24,364 "Ei sitä koskaan tiedä." 162 00:15:55,914 --> 00:15:57,249 Miten pääsit tänne? 163 00:15:58,792 --> 00:16:00,002 Ovi oli auki. 164 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 Mitä puuhaat? 165 00:16:15,058 --> 00:16:16,435 James. 166 00:16:20,522 --> 00:16:21,732 Sain ne valmiiksi. 167 00:16:27,404 --> 00:16:30,324 21? Miksi? 168 00:16:32,743 --> 00:16:34,119 Koska pidän veistelystä. 169 00:16:36,079 --> 00:16:39,041 Ei. Miksi 21? 170 00:16:40,250 --> 00:16:42,336 Miksei 20 tai kaksi tusinaa? 171 00:16:49,343 --> 00:16:51,720 Olen taitava veistäjä. Näetkö? 172 00:16:58,894 --> 00:17:00,896 Harmi, etten osaa maalata. 173 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 Gary saa hoitaa sen. 174 00:17:06,693 --> 00:17:08,319 Gary maalaa ne mustaksi. 175 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 Mustemmaksi kuin voisi uskoa. 176 00:17:13,492 --> 00:17:14,701 Lähetätkö ne Garylle? 177 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Niin, kotiin. 178 00:17:22,000 --> 00:17:23,836 Tiedätkö, mitä varten ne ovat? 179 00:17:26,296 --> 00:17:27,339 En. 180 00:17:31,969 --> 00:17:33,303 Ne vartioivat kuolleita. 181 00:17:38,308 --> 00:17:42,688 Ne pitävät huolta, että vainajien henget ovat turvassa. 182 00:17:50,571 --> 00:17:52,573 Nuoko silmät halusit näyttää minulle? 183 00:17:53,448 --> 00:17:55,158 Nämä myös. 184 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Selvä. 185 00:18:02,749 --> 00:18:04,209 Tiedätkös, James. 186 00:18:06,420 --> 00:18:09,214 Kun väitit minua valehtelijaksi, 187 00:18:10,382 --> 00:18:12,718 pahoitin mieleni todella. 188 00:18:14,178 --> 00:18:17,806 Ehkä et usko, että suhtaudun tekoihini vakavasti. 189 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 Se pitää tehdä huolellisesti. 190 00:18:23,145 --> 00:18:26,732 Se ei saa olla sattumanvaraista. 191 00:18:27,357 --> 00:18:32,779 Ei kuten ne 80 naista, joiden kanssa olet ollut. 192 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 Ei. Ikävä sanoa näin, 193 00:18:35,115 --> 00:18:38,452 mutta et varmaankaan muista kaikkien nimiä. 194 00:18:40,454 --> 00:18:44,249 Ehkä ruumiinosatkin sulautuvat toisiinsa. 195 00:18:46,793 --> 00:18:47,920 Olenko väärässä? 196 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Se oli vain seksiä, Larry. 197 00:18:53,800 --> 00:18:55,219 Ei se ole koskaan vain seksiä. 198 00:18:55,719 --> 00:18:57,137 Ei koskaan vain mitä tahansa. 199 00:18:59,598 --> 00:19:02,226 Jokainen kanssakäyminen toisen kanssa merkitsee jotain. 200 00:19:02,309 --> 00:19:04,269 Me… Olemme sen velkaa - 201 00:19:06,063 --> 00:19:08,440 maailmalle ja historialle. 202 00:19:08,524 --> 00:19:10,526 Joskus se on vain seksiä. 203 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Ei. 204 00:19:14,112 --> 00:19:16,573 Jos jokainen kanssakäyminen olisi yhtä merkityksellinen, 205 00:19:16,657 --> 00:19:18,575 me sekoaisimme, Larry. 206 00:19:20,702 --> 00:19:23,413 Ei. Etkö kuule, helvetti soikoon? 207 00:19:23,497 --> 00:19:24,998 Eikä. 208 00:19:26,083 --> 00:19:27,876 Tuki turpasi ja kuuntele minua. 209 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Olemme osa jotakin. 210 00:19:32,214 --> 00:19:36,093 Minä olen osa jotakin. 211 00:19:37,427 --> 00:19:39,972 Kun viikkasin vaatteet, 212 00:19:40,556 --> 00:19:44,309 se oli ystävällinen ele - 213 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 jumalalta. 214 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Kenen vaatteet? 215 00:19:53,610 --> 00:19:54,903 Kenestä puhumme? 216 00:19:59,366 --> 00:20:01,201 Tricia Reitlerin. 217 00:20:04,621 --> 00:20:06,415 Kaikki etsivät häntä. 218 00:20:07,833 --> 00:20:08,834 Häntä etsitään yhä. 219 00:20:10,544 --> 00:20:12,129 Nousiko hänkin pakuusi? 220 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 Hänessä riitti töitä. 221 00:20:22,055 --> 00:20:23,640 Hän löi kuin mies. 222 00:20:24,224 --> 00:20:27,019 En halunnut puukottaa häntä, James. 223 00:20:27,102 --> 00:20:31,273 En puukottanut häntä, koska aioin puukottaa. 224 00:20:31,356 --> 00:20:33,692 Puukotin, jotta hän lakkaisi lyömästä. 225 00:20:38,447 --> 00:20:39,781 Se ei auttanut. 226 00:20:40,991 --> 00:20:43,076 Hän vain yritti satuttaa minua. 227 00:20:45,329 --> 00:20:46,538 Oli pakko kuristaa hänet. 228 00:20:49,875 --> 00:20:53,754 Eli puukotit ja kuristit häntä? -Iljettävä tyttö. 229 00:20:53,837 --> 00:20:59,134 Minä varmaan pyörryin. Kun heräsin, hän vain makasi ilkialasti. 230 00:21:01,720 --> 00:21:02,763 Ei sykettä. 231 00:21:04,932 --> 00:21:08,435 Mutta mitä tulee väitteeseesi, James… 232 00:21:13,232 --> 00:21:15,150 Minä kaivoin hänelle haudan. 233 00:21:16,193 --> 00:21:17,736 Pilkkasit minua aiemmin. 234 00:21:17,819 --> 00:21:22,616 Olen kuitenkin kaivanut satoja hautoja jo lapsesta asti. 235 00:21:24,117 --> 00:21:27,162 Enemmän kuin sinä olet saanut naisia. 236 00:21:27,663 --> 00:21:31,542 Oikeasti. Olen kaivanut enemmän kuin sinä olet… 237 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Oliko se 80? 238 00:21:44,012 --> 00:21:45,681 Kaivoin enemmän kuin sinä panit. 239 00:21:46,974 --> 00:21:50,394 Olen kaivanut pakkasessa ja helteessä. 240 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Olen kaivanut sateessa. 241 00:21:56,441 --> 00:21:59,027 Sade muutti maan velliksi. 242 00:21:59,528 --> 00:22:01,655 Tunnistan hyvän haudan. 243 00:22:02,364 --> 00:22:03,949 Todella, James. 244 00:22:04,032 --> 00:22:06,201 Trician hauta oli parhaimpiani. 245 00:22:06,285 --> 00:22:07,911 Sitä ei löydetä koskaan. 246 00:22:13,333 --> 00:22:14,668 Sinä tiedät, missä se on. 247 00:22:16,962 --> 00:22:18,505 Tiedän, missä ne kaikki ovat. 248 00:22:21,842 --> 00:22:24,469 Kaikki haluavat samaa asiaa. 249 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Tulla nähdyksi. 250 00:22:36,732 --> 00:22:38,525 Minä näen heidät, James. 251 00:22:38,609 --> 00:22:40,110 Annoin heille sen. 252 00:22:40,194 --> 00:22:45,199 Niin kauan, kun elämäni jatkuu, heidän elämällään on tarkoitus. 253 00:22:48,118 --> 00:22:49,244 Sillä on… 254 00:22:50,454 --> 00:22:52,206 Viisi minuuttia. 255 00:23:03,759 --> 00:23:05,052 Voit tehdä enemmän. 256 00:23:07,304 --> 00:23:08,430 En ymmärrä. 257 00:23:10,933 --> 00:23:15,437 Voit antaa heille rauhan. 258 00:23:15,938 --> 00:23:18,106 Ainakin heidän perheilleen. 259 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 Voit antaa kartan. 260 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Kartanko? 261 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 Niin. 262 00:23:30,369 --> 00:23:31,370 Miksi? 263 00:23:35,332 --> 00:23:36,542 Jotta he voisivat nukkua. 264 00:23:38,502 --> 00:23:39,628 Haudata kuolleensa. 265 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 Jos annat heille rauhan - 266 00:23:45,467 --> 00:23:48,053 ja tytöille sinun… 267 00:23:48,887 --> 00:23:50,430 Sinun… 268 00:23:50,514 --> 00:23:53,684 Jos annan heille tietoni. 269 00:23:53,767 --> 00:23:58,397 Sitten kaikki on hyvin. 270 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 Kaikki on jo hyvin. Kaikki on ihanaa. 271 00:24:03,944 --> 00:24:06,655 Jos kerrot heille, mitä tiedät, 272 00:24:07,531 --> 00:24:10,367 vanhemmat saavat… 273 00:24:10,450 --> 00:24:13,662 He saavat tietää, missä heidän tyttärensä ovat. 274 00:24:15,330 --> 00:24:16,498 He voisivat toipua. 275 00:24:17,916 --> 00:24:20,169 Et ajattele selkeästi, James. 276 00:24:20,252 --> 00:24:22,546 En pääsisi koskaan vapaaksi. 277 00:24:23,422 --> 00:24:24,798 Voisit päästä. 278 00:24:24,882 --> 00:24:28,302 Entä jos joku lähettää - 279 00:24:28,385 --> 00:24:32,347 tyttöjen hautapaikat viranomaisille nimettömästi? 280 00:24:35,100 --> 00:24:36,143 Miksi? 281 00:24:36,226 --> 00:24:37,644 Muuten vain. 282 00:24:37,728 --> 00:24:41,899 Sitten perheet saisivat tietää. 283 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 Miksi heidän pitäisi tietää? 284 00:24:49,531 --> 00:24:53,577 Koska he kärsivät aika pahasti, Larry. 285 00:25:05,005 --> 00:25:06,632 James! 286 00:25:07,674 --> 00:25:10,010 Voi James. 287 00:25:10,093 --> 00:25:12,638 Sinä pelleilet. Olet aina pelleilemässä. 288 00:25:12,721 --> 00:25:13,972 Aivan kuten Gary. 289 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 Voi luoja. 290 00:25:19,269 --> 00:25:21,647 Sinun pitää suoda heille hengähdystauko. 291 00:25:24,107 --> 00:25:26,026 Mitä sanoit? 292 00:25:32,199 --> 00:25:33,784 Anna heille hengähdystauko. 293 00:25:38,247 --> 00:25:39,289 En koskaan. 294 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 Mikset? 295 00:25:46,255 --> 00:25:50,342 Koska aion voittaa muutoksenhakuni, James. 296 00:25:51,552 --> 00:25:56,348 Astelen vapauteen ja jatkan elämääni. 297 00:26:10,988 --> 00:26:12,656 Et sinä voita. 298 00:26:18,704 --> 00:26:23,834 Et helvetissä! 299 00:26:32,467 --> 00:26:33,844 James, miksi sinä… 300 00:26:33,927 --> 00:26:35,429 Et koskaan pääse vapaaksi. 301 00:26:37,139 --> 00:26:39,308 Tapat lapsia, jotka itkevät äitinsä perään. 302 00:26:40,976 --> 00:26:44,479 Olet mielipuoli hirviö! 303 00:26:48,609 --> 00:26:50,569 Lähettikö Beaumont sinut? 304 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 Hän lähetti sinut! 305 00:27:00,162 --> 00:27:01,788 Beaumont lähetti sinut! -Vartija! 306 00:27:02,748 --> 00:27:04,124 Beaumont lähetti sinut. 307 00:27:04,875 --> 00:27:06,877 Beaumont lähetti sinut! 308 00:27:06,960 --> 00:27:08,670 Hei! -Mulkku! 309 00:27:10,797 --> 00:27:12,382 Haista vittu! -Irti! 310 00:27:12,466 --> 00:27:15,260 Vittupää mulkku! 311 00:27:15,344 --> 00:27:18,138 Beaumont lähetti sinut! Haista vittu! 312 00:27:18,222 --> 00:27:19,806 Nussi äitiäsi! 313 00:27:19,890 --> 00:27:22,851 Haluat sitä kuitenkin! 314 00:27:22,935 --> 00:27:24,811 Rauhoitu! -Vittu! 315 00:27:41,954 --> 00:27:43,956 Haluan puhua tri Zichermanille. 316 00:27:45,624 --> 00:27:47,000 Tänä iltana. 317 00:27:48,085 --> 00:27:49,336 Ei onnistu. 318 00:27:49,419 --> 00:27:51,547 Onnistuisiko nopea puhelu? 319 00:27:52,840 --> 00:27:54,716 Vai puhelu? Niin varmaan. 320 00:27:54,800 --> 00:27:56,510 Ei puheluita. 321 00:27:57,344 --> 00:27:58,345 Minä pyydän. 322 00:27:59,471 --> 00:28:02,307 Hoidan asian aamulla. Onko selvä? 323 00:28:03,350 --> 00:28:04,393 Kiitos. 324 00:29:23,514 --> 00:29:25,766 Ei. Tarvitsen tri Zichermanin. -Rauhoitu. 325 00:29:25,849 --> 00:29:27,643 Tarvitsen tri Zich… Ei! -No niin. 326 00:29:27,726 --> 00:29:30,437 Hänen numeronsa on 612-5711. 327 00:29:30,521 --> 00:29:33,482 Hänen numeronsa on 612-5711. 328 00:29:33,565 --> 00:29:36,318 Ette tarvitse muuta! 329 00:29:36,401 --> 00:29:39,238 612-5711! 330 00:29:39,321 --> 00:29:41,949 Ei. Haluan puhua vankilanjohtajalle. 331 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 Viekää vankilanjohtajan luo! -Turpa kiinni! 332 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 Tuki turpasi! -Ei! 333 00:29:47,329 --> 00:29:48,330 Sisään. 334 00:29:51,083 --> 00:29:53,502 Ei! 335 00:29:56,421 --> 00:29:58,966 Hei. Tarvitsen vain kynän. 336 00:29:59,049 --> 00:30:02,219 Jos haluat huovan, tyynyn tai vessapaperia, 337 00:30:02,302 --> 00:30:05,097 ole meille mieliksi ja tuki turpasi, vanki. 338 00:30:05,597 --> 00:30:06,890 Ei, minä… 339 00:31:03,363 --> 00:31:06,366 Tarvitsen kynän. Vahaliitukin käy! 340 00:31:06,450 --> 00:31:07,659 Tule takaisin! 341 00:31:07,743 --> 00:31:09,536 Tule takaisin! 342 00:31:23,467 --> 00:31:24,801 Saisinko kynän? 343 00:31:24,885 --> 00:31:27,012 Voit seisoa vieressä, kun käytän… 344 00:32:07,553 --> 00:32:09,221 Ruumiinnesteillä on… 345 00:32:10,097 --> 00:32:13,851 Niillä kaikilla on oma toimintatarkoituksensa. 346 00:32:13,934 --> 00:32:18,856 Syljellä on tarkoituksensa ja verellä omansa. 347 00:33:03,650 --> 00:33:05,944 GARY HALL WABASH, INDIANA 348 00:33:56,787 --> 00:33:57,996 Jatkuuko tuota koko päivän? 349 00:33:59,790 --> 00:34:00,791 Se riippuu. 350 00:34:02,793 --> 00:34:04,169 Onko poltettavaa noin paljon? 351 00:34:04,711 --> 00:34:08,047 Joskus on. Roskia ja kuolleita kukkia. 352 00:34:08,549 --> 00:34:12,511 Hän tekee sitä ihan tavan vuoksi. Tuijottaa tuleen ja juo. 353 00:34:16,098 --> 00:34:17,349 Tapasimme pari vuotta sitten. 354 00:34:17,431 --> 00:34:18,809 Muistan sen. -Niin. 355 00:34:18,891 --> 00:34:19,935 Muistan hänetkin. 356 00:34:22,855 --> 00:34:23,856 Brian Miller. 357 00:34:25,023 --> 00:34:29,820 Lauren McCauley, FBI. En uskonut, että asuisit täällä yhä. 358 00:34:30,404 --> 00:34:31,697 En asukaan. 359 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Tulen auttelemaan tuon tuosta. 360 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 Teitkö jotain tukallesi? 361 00:34:37,703 --> 00:34:38,704 En. 362 00:34:38,786 --> 00:34:40,163 Ehkä värjäsit sen. 363 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 En. 364 00:34:44,668 --> 00:34:45,960 Näytät hyvältä. 365 00:34:46,920 --> 00:34:50,424 Kiltisti sanottu, Gary. Ehkä voimme jutella sisällä. 366 00:34:51,757 --> 00:34:52,967 Onko etsintälupaa? 367 00:34:57,514 --> 00:34:58,765 Nauttikaa ulkoilmasta. 368 00:35:24,291 --> 00:35:25,626 Hyvät tavat kunniaan. 369 00:35:36,553 --> 00:35:37,554 Kiitos. 370 00:35:38,222 --> 00:35:39,223 Ole hyvä. 371 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 Hän on jo lukkojen takana loppuelämän ajan. 372 00:35:48,315 --> 00:35:50,776 Ei, jos muutoksenhaku onnistuu. -Niin. 373 00:35:50,859 --> 00:35:54,196 Teillä ei ollut todisteita, pelkkiä arveluja vain. 374 00:35:54,279 --> 00:35:55,948 Meillä on kaksi tunnustusta. 375 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 Asianajaja sanoi niitä pakotetuiksi. 376 00:35:58,617 --> 00:36:00,494 Ette häiritsisi minua, 377 00:36:00,577 --> 00:36:02,788 jos ette arvelisi muutoksenhaun onnistuvan. 378 00:36:02,871 --> 00:36:04,289 Sitten hän palaisi kotiin. 379 00:36:08,335 --> 00:36:09,461 Niin. 380 00:36:09,545 --> 00:36:11,171 Entisiin puuhiinsa. 381 00:36:14,508 --> 00:36:16,552 Hän saa vanhan työnsä takaisin. 382 00:36:16,635 --> 00:36:21,473 Niin. Ehkä hän tapaa kivan tytön ja perustaa perheen. 383 00:36:21,557 --> 00:36:22,558 Hei. 384 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 Mitä? -Älä. 385 00:36:25,561 --> 00:36:27,354 Mitä? -Älä pilkkaa. 386 00:36:27,437 --> 00:36:30,691 Kukaan ei pilkkaa, Gary. -Kyllä vain. Puhutte paskaa. 387 00:36:30,774 --> 00:36:33,110 "Larry elää normaalin elämän vaimon ja lasten kera." 388 00:36:33,193 --> 00:36:34,945 Miksi uskot muuta? 389 00:36:38,073 --> 00:36:39,616 Haluatte minun sanovan, 390 00:36:39,700 --> 00:36:41,910 että veljeni ei voisi elää tavallista elämää, 391 00:36:41,994 --> 00:36:43,245 joten hän on murhaaja. 392 00:36:43,829 --> 00:36:44,997 Onko? 393 00:36:46,707 --> 00:36:49,334 Larry on tehnyt kaikenlaista pahaa. Kuka ei olisi? 394 00:36:50,335 --> 00:36:52,004 Hän ei ole kuitenkaan tappanut. 395 00:36:52,546 --> 00:36:56,258 Hän vain haluaa, että hänet kerrankin nähtäisiin. 396 00:36:57,593 --> 00:36:58,927 Nähtäisiin minä? 397 00:36:59,011 --> 00:37:00,012 Ihmisenä. 398 00:37:00,596 --> 00:37:03,807 Hauskana, fiksuna ja avuliaana. 399 00:37:06,977 --> 00:37:10,898 Rakastat veljeäsi, Gary, mutta hän tappoi ne tytöt. 400 00:37:10,981 --> 00:37:11,857 Ei. 401 00:37:11,940 --> 00:37:13,192 Uskon, että tiedät sen. 402 00:37:41,261 --> 00:37:42,387 Teille. 403 00:37:43,847 --> 00:37:45,182 Nämä ovat minun. 404 00:37:46,558 --> 00:37:49,019 Kuvissa hän on ihminen eikä mikään hirviö. 405 00:37:51,772 --> 00:37:52,940 Katsokaa vain. 406 00:38:01,490 --> 00:38:05,619 Olet ollut hiljaa. Hiljaisuus palkitaan täällä. 407 00:38:06,703 --> 00:38:09,957 Tarvitsetko mitään? Sano vain. 408 00:38:12,334 --> 00:38:13,669 Älä vain pyydä kynää. 409 00:38:23,095 --> 00:38:27,516 En ole hullu kuten jotkut muut täällä. 410 00:38:28,851 --> 00:38:30,477 En pitänyt sinua hulluna. 411 00:38:30,561 --> 00:38:34,022 Minut lähetettiin hankkimaan tunnustus vanki Hallilta. 412 00:38:34,523 --> 00:38:36,066 Millainen tunnustus? 413 00:38:36,567 --> 00:38:38,026 Hän tappaa tyttöjä. 414 00:38:38,110 --> 00:38:40,404 Minut lähetettiin selvittämään hautapaikat. 415 00:38:40,487 --> 00:38:42,948 Näin kartan ja minä… 416 00:38:43,031 --> 00:38:45,284 Kuka lähetti sinut? -FBI. 417 00:38:45,367 --> 00:38:46,869 Vai FBI? -Niin. 418 00:38:46,952 --> 00:38:48,996 Minun on lähetettävä viesti. -FBI:llekö? 419 00:38:49,079 --> 00:38:50,455 Niin. 420 00:38:50,539 --> 00:38:52,749 Ennen kuin unohdan, missä ruumiit ovat. 421 00:38:53,959 --> 00:38:55,836 Silloin en voisi auttaa vanhempia. 422 00:38:59,548 --> 00:39:00,883 Olisin hyödytön. 423 00:39:02,467 --> 00:39:04,720 Oliko nimesi Jim? -Niin. Jimmy. 424 00:39:04,803 --> 00:39:06,847 Niin. -Jimmy. 425 00:39:08,265 --> 00:39:12,227 Älä enää koskaan mainitse FBI:tä minulle. Onko selvä? 426 00:39:14,938 --> 00:39:17,733 Vastaa, helvetti soikoon. -Ymmärrän. 427 00:39:21,778 --> 00:39:25,199 Pidän mäkiautokuvasta. Olitteko 12-vuotiaita? 428 00:39:25,282 --> 00:39:26,283 11. 429 00:39:27,367 --> 00:39:31,830 Larry rakensi ne. Hän on taitava mekaanikko. 430 00:39:36,126 --> 00:39:37,586 Minne isäsi meni? 431 00:39:39,338 --> 00:39:42,216 Ken tietää? Hän kuljeskelee ja juopottelee. 432 00:39:43,842 --> 00:39:46,261 Pihistelee kelloja kuolleilta. Sellaista. 433 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Onko äitisi yhä elossa? 434 00:39:48,514 --> 00:39:49,806 Äiti on sisällä. 435 00:39:49,890 --> 00:39:52,684 Hän ei voi käydä enää missään. 436 00:39:52,768 --> 00:39:57,439 Sänky, laiskanlinna ja pönttö ovat samassa huoneessa. 437 00:39:58,774 --> 00:40:00,234 Se sopii hänelle. 438 00:40:00,317 --> 00:40:01,318 Onko hän sairas? 439 00:40:01,902 --> 00:40:03,028 Lihava. 440 00:40:07,908 --> 00:40:10,035 Mitä pahaa? 441 00:40:11,203 --> 00:40:13,956 Sanoit, että Larrykin on tehnyt kaikenlaista pahaa. 442 00:40:14,039 --> 00:40:15,874 Mietin vain, mitä tarkoitit. 443 00:40:15,958 --> 00:40:17,793 Jotta saisitte uuden syyn pidätykseen? 444 00:40:17,876 --> 00:40:19,419 Minä vain mietin, Gary. 445 00:40:19,503 --> 00:40:22,756 Etkö ole koskaan tehnyt mitään pahaa? 446 00:40:24,424 --> 00:40:28,095 Et puhunut jostain, mitä olen saattanut tehdä. 447 00:40:29,721 --> 00:40:32,266 Puhuit jostakin tietystä, mitä Larry on tehnyt. 448 00:40:34,852 --> 00:40:35,853 En. 449 00:40:47,906 --> 00:40:49,491 Otimme erään liftarin kyytiin. 450 00:40:50,117 --> 00:40:54,121 Vuosia sitten. Siitä on 10 tai 15 vuotta. 451 00:40:55,539 --> 00:41:02,087 Tyttö joi itsensä känniin. Halusin, että hän veisi Larryn poikuuden. 452 00:41:04,840 --> 00:41:08,302 Niin. Tyttö ei valittanut kipua, 453 00:41:08,385 --> 00:41:12,097 joten pelehdin hänen kanssaan. 454 00:41:12,181 --> 00:41:15,601 Sitten oli Larryn vuoro. 455 00:41:17,644 --> 00:41:19,229 Nukuimme samassa teltassa, 456 00:41:19,313 --> 00:41:21,732 koska seuraavana päivänä menisimme sotatapahtumaan. 457 00:41:22,524 --> 00:41:25,777 Olin liian kännissä poistuakseni teltasta, 458 00:41:25,861 --> 00:41:29,448 joten arvelin sammuvani, ennen kuin Larry pääsee itse asiaan. 459 00:41:33,285 --> 00:41:37,164 Joskus kun tyttö sanoo "ei", hän tarkoittaa "kyllä". 460 00:41:37,247 --> 00:41:38,832 Tiedättehän te. 461 00:41:41,418 --> 00:41:46,006 Mutta kun tyttö sanoi Larrylle "ei", hän tarkoitti sitä varmasti. 462 00:41:48,217 --> 00:41:52,262 Kun näin Larryn teltan toisella puolella tytön kanssa, 463 00:41:53,847 --> 00:41:58,644 hän näytti jonkinlaiselta sudelta. 464 00:41:59,853 --> 00:42:03,023 Sellaiselta, joka voisi repiä tytön kurkun auki. 465 00:42:06,568 --> 00:42:07,611 Sen sijaan hän… 466 00:42:09,738 --> 00:42:11,031 Hän löi tyttöä monta kertaa. 467 00:42:11,865 --> 00:42:13,116 Kuristi häntä hieman. 468 00:42:13,825 --> 00:42:15,619 Sylki hänen päälleen. 469 00:42:18,747 --> 00:42:20,832 Kutsui tyttöä kamalilla nimillä, kunnes tuli. 470 00:42:24,461 --> 00:42:26,421 Mitä sinä teit? 471 00:42:27,756 --> 00:42:31,301 Olin järkyttynyt. 472 00:42:33,178 --> 00:42:35,180 Jälkeenpäin tyttö makasi aloillaan, 473 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 ja Garyn silmiin tuli outo ilme. 474 00:42:37,891 --> 00:42:39,309 Millainen ilme? 475 00:42:39,393 --> 00:42:40,686 Jollaista ei halua nähdä. 476 00:42:45,190 --> 00:42:47,150 Minä sanoin: "Älä." 477 00:42:48,068 --> 00:42:49,152 Larry katsoi minua ja… 478 00:42:49,236 --> 00:42:51,071 Tiesimme molemmat, mitä tarkoitin. 479 00:42:51,154 --> 00:42:54,116 Jopa tyttörukka tiesi. 480 00:43:04,668 --> 00:43:06,670 Lopulta Larry sammui. 481 00:43:10,924 --> 00:43:14,761 Valvoin koko yön siltä varalta, että hän heräisi saman ajatuksen kanssa. 482 00:43:20,017 --> 00:43:24,396 Larry vain nukkui kuorsaten. 483 00:43:26,440 --> 00:43:29,902 Seuraavana aamuna tyttö lähti jonkun prätkäkundin matkaan. 484 00:43:33,530 --> 00:43:35,616 Tunsin aina tehneeni suuren mokan. 485 00:43:37,075 --> 00:43:41,205 Esittelin seksin Larrylle väärällä tavalla - 486 00:43:41,288 --> 00:43:43,123 ja väärän naisen kanssa, joten… 487 00:43:43,207 --> 00:43:45,792 Ehkä sen takia hän ihastui naisten tappamiseen? 488 00:43:48,337 --> 00:43:50,881 Yksi asia ei tehnyt veljestäsi tappajaa. 489 00:43:50,964 --> 00:43:53,634 En väittänyt häntä tappajaksi. -Mutta tiesit. 490 00:43:53,717 --> 00:43:54,927 En tiedä. En tiennyt. 491 00:43:55,010 --> 00:43:56,094 Olet aina tiennyt. 492 00:44:09,733 --> 00:44:10,734 Gary. 493 00:44:13,946 --> 00:44:14,947 Gary. 494 00:44:20,202 --> 00:44:21,578 Jos veljesi pääsee vapaaksi, 495 00:44:22,079 --> 00:44:23,830 muuttaa takaisin tänne - 496 00:44:24,873 --> 00:44:26,542 ja saa vanhan työnsä - 497 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 ja elämä jatkaa entiseen malliin… 498 00:44:32,089 --> 00:44:37,052 Voitko valvoa loppuelämäsi jokaisen yön, 499 00:44:37,135 --> 00:44:39,805 jotta tiedät aina, missä veljesi on? 500 00:45:20,053 --> 00:45:22,097 Hei, Jimmy. Tule. 501 00:45:22,181 --> 00:45:23,265 Auta minua. 502 00:45:24,516 --> 00:45:25,976 Tule. No niin. 503 00:45:28,145 --> 00:45:30,355 Heidän piti kertoa minulle, Jimmy. -Mitä? 504 00:45:30,439 --> 00:45:33,442 Kun olin lomalla. Heidän piti kertoa, että haluat puhua. 505 00:45:33,525 --> 00:45:34,526 Tarvitsen kynän. 506 00:45:34,610 --> 00:45:37,738 Hyvä on. Tri Hackettin käytöstä arvioidaan… 507 00:45:37,821 --> 00:45:39,781 Ei väliä. Tarvitsen kynän! -Hyvä on. 508 00:45:39,865 --> 00:45:42,576 Jimmy. Korjaamme kaiken. -Tarvitsen kynän. 509 00:45:45,954 --> 00:45:47,039 Haen paperia. 510 00:46:53,856 --> 00:46:55,107 Mitä täplät ovat? 511 00:46:56,900 --> 00:46:57,985 Ruumiit. 512 00:47:00,112 --> 00:47:01,113 Selvä. 513 00:47:02,906 --> 00:47:04,992 Ne ovat ruumiit. Niitä oli 21. 514 00:47:05,075 --> 00:47:06,743 Hänellä oli kartta. -Hallillako? 515 00:47:06,827 --> 00:47:09,830 Kuolleista. Minä näin sen. Tämä se on, mutta paska! 516 00:47:09,913 --> 00:47:11,123 Hyvä on. 517 00:47:11,707 --> 00:47:12,708 Jimmy. 518 00:47:16,461 --> 00:47:17,963 Tarkastamme kartan, Jimmy. 519 00:47:19,131 --> 00:47:20,757 Teemme parhaamme. 520 00:47:21,341 --> 00:47:22,342 Siitä on apua. 521 00:47:31,226 --> 00:47:32,477 Hän käytti kahta vyötä. 522 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Mitä? 523 00:47:45,866 --> 00:47:49,286 Jessica Roachin kanssa. Hall kuristi hänet kahdella vyöllä. 524 00:47:55,584 --> 00:47:56,752 Kertoiko hän niin? 525 00:48:00,172 --> 00:48:01,256 Yksityiskohtaisesti. 526 00:48:06,678 --> 00:48:07,846 Mitä muuta hän kertoi? 527 00:48:14,019 --> 00:48:17,648 Hän viikkasi Tricia Reitlerin vaatteet ja jätti korvakorun niiden päälle. 528 00:48:25,614 --> 00:48:26,990 Sitten hän jäi kiinni, Jimmy. 529 00:48:29,034 --> 00:48:30,160 Sinä sait hänet kiinni. 530 00:49:04,486 --> 00:49:07,948 Hra Keene. Kun viimeksi seisoit tuomioistuimen edessä, 531 00:49:08,031 --> 00:49:10,117 asenteesi oli ylimielinen. 532 00:49:11,159 --> 00:49:15,539 Se sopi sinulle kuin vaatteet jonkun toisen ylle. 533 00:49:17,040 --> 00:49:18,250 Minne se katosi? 534 00:49:19,960 --> 00:49:21,211 En tiedä, arvon tuomari. 535 00:49:23,714 --> 00:49:26,800 Hra Beaumontin antaman muistion perusteella - 536 00:49:26,884 --> 00:49:31,889 jätit sen jälkeesi helvettiin, johon astuit lyhentääksesi tuomiotasi. 537 00:49:36,268 --> 00:49:40,898 Tuomioistuin lyhentää täten 120 kuukauden tuomiosi huumeiden kaupustelusta. 538 00:49:40,981 --> 00:49:43,275 Tämä lyhennys on täydellinen ja ilman ehtoja, 539 00:49:43,358 --> 00:49:44,902 ja voimassa välittömästi. 540 00:49:47,779 --> 00:49:49,281 Olet vapaa mies, hra Keene. 541 00:50:01,710 --> 00:50:02,711 Kiitos. 542 00:50:14,848 --> 00:50:16,517 En löytänyt ruumiita. 543 00:50:18,894 --> 00:50:20,062 Teit paljon. 544 00:50:24,233 --> 00:50:26,360 Hei, Jimmy. Haluan esitellä jonkun. 545 00:50:27,945 --> 00:50:29,154 Brian Miller, Jim. 546 00:50:32,115 --> 00:50:33,575 Sait ensimmäisen tunnustuksen. 547 00:50:34,785 --> 00:50:35,869 Löysit… 548 00:50:37,037 --> 00:50:40,541 Jessica Roachin. Niin löysin. 549 00:50:41,458 --> 00:50:42,793 Jessican. -Niin. 550 00:50:43,377 --> 00:50:44,378 Niin. 551 00:50:45,546 --> 00:50:47,714 Halusin kiittää siitä, mitä teit. 552 00:50:52,219 --> 00:50:54,429 En löytänyt hautapaikkoja. 553 00:50:55,430 --> 00:50:57,391 Varmistit, ettei hautoja tule enää. 554 00:51:08,819 --> 00:51:11,989 Kantajan väitös siitä, että tunnustus saatiin pakottamalla - 555 00:51:12,072 --> 00:51:17,286 ja että kantajan henkinen kapasiteetti ei ole riittävä ymmärtämään syytöksiä, 556 00:51:17,369 --> 00:51:19,371 ei kestä tarkastelua. 557 00:51:20,956 --> 00:51:22,541 Lisäksi vastaaja, 558 00:51:22,624 --> 00:51:25,836 joka on toiminut nykyisten tapausten ja todisteiden rajoissa, 559 00:51:25,919 --> 00:51:29,381 on saanut lisävahvistuksen siitä, että kantaja tiesi - 560 00:51:29,464 --> 00:51:31,884 yksityiskohtia tunnustamistaan rikoksista, 561 00:51:31,967 --> 00:51:35,596 jotka vain rikokseen syyllistynyt olisi voinut tietää. 562 00:51:36,722 --> 00:51:41,310 Tuomioistuimen päätös on, että rikosoikeuden päätös pysyy voimassa. 563 00:51:41,894 --> 00:51:44,313 Kantajan muutoksenhaku on täten hylätty. 564 00:51:44,813 --> 00:51:49,943 Oikeudenpalvelijat. Viekää vanki välittömästi sinne, minne hän kuuluu. 565 00:51:50,485 --> 00:51:51,820 Istunto päättyy. 566 00:52:07,503 --> 00:52:13,133 KUN LARRY HALLIN MUUTOKSENHAKU EPÄONNISTUI, HÄN YRITTI ITSEMURHAA 567 00:52:13,217 --> 00:52:16,678 HÄN EI ONNISTUNUT 568 00:52:33,487 --> 00:52:34,738 Näetkö hänet? -Näen. 569 00:52:51,046 --> 00:52:52,047 Hei. 570 00:53:02,808 --> 00:53:06,019 28. MARRASKUUTA, 2004 BIG JIM KEENE KUOLI SYDÄNKOHTAUKSEEN 571 00:53:07,187 --> 00:53:09,940 VIISI VUOTTA SEN JÄLKEEN, KUN HÄNEN POIKANSA PÄÄSI VANKILASTA 572 00:53:13,527 --> 00:53:14,528 Kiitos. 573 00:54:09,875 --> 00:54:10,876 Oletko kunnossa? 574 00:54:13,629 --> 00:54:14,838 En saa nukuttua. 575 00:54:16,924 --> 00:54:19,176 Ja kun nukun, en tunne nukkuneeni lainkaan. 576 00:54:19,259 --> 00:54:22,095 Se johtuu apneasta, Larry. Sitä pitäisi hoitaa. 577 00:54:25,349 --> 00:54:26,642 Mitä voisin tehdä? 578 00:54:27,309 --> 00:54:31,188 Käske heidän hoitaa sitä, Larry. Se vaikutti kuulemma asiaan. 579 00:54:32,689 --> 00:54:33,774 Vaikutti… 580 00:54:36,735 --> 00:54:38,362 Kun yritit itsemurhaa. 581 00:54:39,238 --> 00:54:41,615 Mitä? Ei se siitä johtunut. 582 00:54:42,950 --> 00:54:44,243 Mistä sitten? 583 00:54:50,249 --> 00:54:53,085 En kuulu tänne. -Kyllä kuulut. 584 00:54:53,168 --> 00:54:55,045 En ansaitse tätä… 585 00:54:56,964 --> 00:54:59,383 "Kyllä kuulut." Mitä? 586 00:54:59,967 --> 00:55:00,968 Sinä kuulut. 587 00:55:01,468 --> 00:55:04,972 Kaikki on sekaisin pääsi sisällä. Se satuttaa sinua. 588 00:55:06,807 --> 00:55:07,850 Mitä? 589 00:55:09,351 --> 00:55:11,562 Ne tytöt, Larry. -Ei. 590 00:55:11,645 --> 00:55:13,105 Tytöt. Kyllä. -Ei. 591 00:55:13,188 --> 00:55:16,316 Sinun pitää kertoa kaikille, mitä teit. 592 00:55:20,070 --> 00:55:23,824 Olet veljeni. Olet minun veljeni. 593 00:55:25,117 --> 00:55:29,246 Ja petin sinut. En pitänyt sinusta kyllin hyvää huolta. 594 00:55:31,039 --> 00:55:35,335 Jos sairastut flunssaan, minä haen sinulle lääkettä. 595 00:55:35,878 --> 00:55:39,464 Jos palelet, jaan huovan kanssasi. 596 00:55:40,048 --> 00:55:43,677 Jos todella olet sekaisin, minun pitäisi estää sinua tekemästä pahaa. 597 00:55:43,760 --> 00:55:45,929 Ei. 598 00:55:46,471 --> 00:55:49,433 Ei, Gary. Et sinä. 599 00:55:52,102 --> 00:55:53,103 Minä… 600 00:55:57,649 --> 00:55:58,650 Minä… 601 00:56:01,528 --> 00:56:03,488 Minun pitää toimia oikein, Larry. 602 00:56:07,618 --> 00:56:08,911 Ei heidän vuokseen. 603 00:56:09,453 --> 00:56:11,914 Ei heidän vuokseen vaan sinun. 604 00:56:14,458 --> 00:56:16,543 Muuten elät lopun elämäsi - 605 00:56:17,669 --> 00:56:19,630 täynnä tuskaa. 606 00:56:20,839 --> 00:56:21,840 Gary. 607 00:56:25,802 --> 00:56:27,304 Et sinä, Gary. 608 00:56:27,387 --> 00:56:31,391 Ole kiltti. Hei? Ole kiltti. 609 00:56:33,227 --> 00:56:34,520 Anna minun auttaa sinua. 610 00:56:42,569 --> 00:56:48,492 Lentoaikamme Grand Rapidsiin on tänään noin 55 minuuttia. 611 00:56:48,575 --> 00:56:52,871 Kapteeni on sammuttanut turvavyövalon. Rentoutukaa ja nauttikaa lennosta. 612 00:57:03,048 --> 00:57:04,508 Saako olla mitään? 613 00:57:05,884 --> 00:57:07,261 Vodka soodalla, kiitos. 614 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 Sitruuna vai limetti? 615 00:57:33,120 --> 00:57:34,121 Sitruuna. 616 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 Useimmat valitsevat limetin. 617 00:57:41,587 --> 00:57:42,963 Olen kapinallinen. 618 00:57:44,131 --> 00:57:45,257 Paha poika. 619 00:57:46,842 --> 00:57:48,302 Yritän parantaa tapani. 620 00:57:50,179 --> 00:57:51,346 Etkä yritä. 621 00:57:53,640 --> 00:57:54,850 Mikä nimesi on? 622 00:57:54,933 --> 00:57:56,435 Tori. I-kirjaimella. 623 00:57:58,187 --> 00:58:00,898 Jimmy. Y-kirjaimella. 624 00:58:02,691 --> 00:58:03,984 Hauska tutustua, Jimmy. 625 00:58:04,860 --> 00:58:06,612 Hauska tutustua, Tori i-kirjaimella. 626 00:59:03,919 --> 00:59:09,508 GARY HALL SAI VELJENSÄ LOPULTA TUNNUSTAMAAN 15 MURHAA 627 00:59:11,927 --> 00:59:16,723 LARRY HALL PERUI NOPEASTI KAIKKI 15 TUNNUSTUSTA 628 00:59:19,268 --> 00:59:23,188 TÄHÄN MENNESSÄ YHTÄKÄÄN HAUDOISTA EI OLE LÖYDETTY 629 00:59:25,357 --> 00:59:27,067 VAPAUDUTTUAAN SPRINGFIELDISTÄ - 630 00:59:27,150 --> 00:59:29,444 JIMMY KEENE ALOITTI MENESTYKSEKKÄÄN LIIKEMIESURAN 631 00:59:31,780 --> 00:59:34,408 HÄN AUTTAA LAINVALVOJIA VIELÄKIN - 632 00:59:34,491 --> 00:59:37,077 SARJAMURHAAJIEN PROFILOINNISSA 633 00:59:39,496 --> 00:59:41,331 LARRY HALL ON VANKILASSA 634 00:59:41,415 --> 00:59:44,793 HÄNELLÄ EI OLE MAHDOLLISUUTTA EHDONALAISEEN ELINIKÄNSÄ AIKANA 635 01:00:10,861 --> 01:00:12,946 PERUSTUU KIRJAAN "IN WITH THE DEVIL" 636 01:00:41,808 --> 01:00:43,810 Tekstitys: Petra Rock