1 00:00:53,053 --> 00:00:54,388 NECHCEM S TEBOU HOVORIŤ 2 00:01:05,649 --> 00:01:08,652 DROZD 3 00:01:17,619 --> 00:01:20,622 INŠPIROVANÉ SKUTOČNÝM PRÍBEHOM 4 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 Pekne! 5 00:01:38,015 --> 00:01:42,060 Otec hovorieval, že sa mám zlepšovať. 6 00:01:42,144 --> 00:01:43,187 Ľúbim ťa. 7 00:01:44,313 --> 00:01:47,191 Ale v jeho očiach som videl, že to nechce. 8 00:01:49,651 --> 00:01:50,652 „Zlepšovať sa“. 9 00:01:52,529 --> 00:01:54,573 - Nie. - Mám ťa. 10 00:01:54,656 --> 00:01:56,992 Pekne, Jimmy. Pekne si sa rozbehol. 11 00:01:57,075 --> 00:01:58,368 To je ono! 12 00:02:00,871 --> 00:02:01,955 Gremlin. 13 00:02:02,789 --> 00:02:04,791 Vieš, čo ti nikdy nepovedia? 14 00:02:05,501 --> 00:02:08,669 Nepovedia ti, že láska tvojho života… 15 00:02:10,172 --> 00:02:11,590 môže byť tvoje dieťa. 16 00:02:14,760 --> 00:02:18,347 Predstavuješ riziko pre duševné zdravie niektorých z mojich pacientov? 17 00:02:18,430 --> 00:02:21,642 Predstavuješ riziko? 18 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 Ahoj. Kam to ideš? 19 00:02:26,438 --> 00:02:27,564 Len domov. 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 Nemôžeš. Sľúbila si. 21 00:02:29,233 --> 00:02:30,692 Nikdy som nič nesľúbila. 22 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 Ale áno. 23 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Ale áno. 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,033 Sľúbila si. 25 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 Hej, James. 26 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Čo? 27 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 James. 28 00:02:56,301 --> 00:02:57,469 Hej, James. 29 00:02:57,970 --> 00:02:59,012 James. 30 00:03:06,019 --> 00:03:09,690 To bol ale sen. 31 00:03:12,943 --> 00:03:14,194 Vravel som niečo? 32 00:03:14,278 --> 00:03:17,614 Nie. Ale prinútilo ma to zamyslieť sa, či ti moje včerajšie príbehy 33 00:03:17,698 --> 00:03:19,700 možno nespôsobili nočné mory. 34 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 Príbehy? 35 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 Sú to len príbehy. 36 00:03:31,712 --> 00:03:33,046 Niekedy to robievam. 37 00:03:34,506 --> 00:03:35,799 Klameš kamarátom? 38 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Ha? 39 00:03:39,094 --> 00:03:40,387 Čože? Nie. Nie. 40 00:03:40,470 --> 00:03:42,014 Povedal si, že si mi klamal. 41 00:03:47,769 --> 00:03:50,898 Takže buď klameš kamošom, 42 00:03:50,981 --> 00:03:54,359 alebo klameš ľuďom, ktorí nie sú tvoji kamoši, 43 00:03:54,443 --> 00:03:57,905 čo mi celkom fajn dáva najavo, ako na tom som. 44 00:03:58,989 --> 00:04:00,115 Tak to nie je. 45 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 Dobre. 46 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Dobre… 47 00:04:06,705 --> 00:04:07,831 Dobre, pozri, je to… 48 00:04:07,915 --> 00:04:11,251 Pokoj, Larry. Neprekvapilo ma to. 49 00:04:18,841 --> 00:04:21,428 Čo tým chceš povedať? 50 00:04:23,055 --> 00:04:26,141 No, keby som sa asi viac zamyslel, došlo by mi, že klameš. 51 00:04:26,225 --> 00:04:29,853 Neklamem. Rozprávam príbeh. Nie som klamár. Som rozprávač. 52 00:04:30,521 --> 00:04:31,855 Pozri, to je jedno. 53 00:04:31,939 --> 00:04:34,733 Detaily boli mimo, a dokonalosť je v detailoch. 54 00:04:38,028 --> 00:04:41,281 Dobre. Aké „detaily“? 55 00:04:43,408 --> 00:04:45,619 - Vravel si, že si v mladosti kopal hroby. - Áno. 56 00:04:46,245 --> 00:04:49,498 A predsa si Jessice Roachovej nevykopal hrob. 57 00:04:53,627 --> 00:04:56,296 Vidíš? A preto viem, že trepeš sračky. 58 00:05:00,050 --> 00:05:05,180 Potom by si vedel, že hrob musíš kopať 59 00:05:05,264 --> 00:05:07,850 v správnej pôde. 60 00:05:07,933 --> 00:05:09,226 Hej. 61 00:05:09,309 --> 00:05:11,812 A tá sa v tme ťažko hľadá. 62 00:05:11,895 --> 00:05:13,021 Jasné. 63 00:05:13,105 --> 00:05:17,484 A oproti dodávke zastal chlapík. 64 00:05:17,568 --> 00:05:19,820 Hej, ten chlapík. Stále sa objavuje. 65 00:05:24,700 --> 00:05:26,910 Chcel som sa vrátiť. 66 00:05:26,994 --> 00:05:28,871 Len som na to skrátka nemal čas. 67 00:05:28,954 --> 00:05:32,165 Larry. To nič. 68 00:05:35,586 --> 00:05:37,212 - Nie. - To nič. 69 00:05:37,296 --> 00:05:41,008 Všetci tu hovoria príbehy. Každému vravím, že som hral za univerzitu… 70 00:05:41,091 --> 00:05:42,134 Nie! 71 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 Ja… 72 00:05:54,021 --> 00:05:56,190 Hovorím ti pravdu. 73 00:05:57,983 --> 00:05:59,443 Veď si povedal, že je to príbeh. 74 00:06:00,027 --> 00:06:01,236 To bolo to klamstvo. 75 00:06:01,320 --> 00:06:02,487 To, hej? 76 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 Áno. 77 00:06:08,952 --> 00:06:13,040 Neklamem, James. 78 00:06:23,926 --> 00:06:25,511 Nie si zabijak, chlape. 79 00:06:25,594 --> 00:06:27,012 Som. 80 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Pár vrahom som sa už pozeral do očí. 81 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 A ty také oči nemáš. 82 00:06:40,901 --> 00:06:42,611 A aké mám oči? 83 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Machra, čo si vymýšľa. 84 00:06:53,497 --> 00:06:56,250 - Príď neskôr do dielne. - Prečo? 85 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 Chcem ti ukázať, aké mám oči. 86 00:07:05,300 --> 00:07:06,426 Žrádlo, špiny. 87 00:07:39,960 --> 00:07:42,045 Kurva, drž hubu! 88 00:08:23,879 --> 00:08:25,589 Vždy môžeš požiadať o ochrannú väzbu. 89 00:08:40,687 --> 00:08:42,105 To už môžeš otvoriť, Jim. 90 00:08:54,076 --> 00:08:55,160 Môžem vojsť? 91 00:08:55,244 --> 00:08:56,954 Radšej vyjdem. 92 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 Kde máš frajerku? 93 00:09:11,134 --> 00:09:13,220 To naňho máš donášať? 94 00:09:15,222 --> 00:09:17,057 Lebo to by som podporil. 95 00:09:20,018 --> 00:09:24,147 Vrah detí? Žartuješ, Jim? To by som ťa podporil. 96 00:09:25,148 --> 00:09:27,401 - Hej? - Bol by som tvoj parťák, kamoš. 97 00:09:30,571 --> 00:09:31,738 Čo by ma to stálo? 98 00:09:32,656 --> 00:09:33,657 Nič. 99 00:09:35,409 --> 00:09:36,410 Naozaj. 100 00:09:37,035 --> 00:09:38,620 Niektoré veci sú väčšie ako my 101 00:09:38,704 --> 00:09:41,874 a všetci sa zhodneme, že toho zmrda treba potrestať. 102 00:09:48,338 --> 00:09:50,424 Takže pre koho by sme pracovali? 103 00:09:55,095 --> 00:09:56,722 Akože pre koho pracujem ja? 104 00:09:59,016 --> 00:10:03,228 Áno, ale boli by sme v tom spolu. 105 00:10:03,312 --> 00:10:07,524 A ak by mi to možno išlo, bude to ako pohovor. 106 00:10:07,608 --> 00:10:09,610 A získam miesto u maršalov. 107 00:10:12,321 --> 00:10:15,032 Nuž, ak by som pracoval pre maršalov, možno. 108 00:10:15,115 --> 00:10:16,408 Tak pre koho pracuješ? 109 00:10:21,580 --> 00:10:23,415 Navrhujem toto, pán Carter. 110 00:10:23,498 --> 00:10:24,499 Čo? 111 00:10:26,210 --> 00:10:27,836 Na týždeň odvoláte psy… 112 00:10:29,254 --> 00:10:30,923 Prečo by som to robil, Jim? 113 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 - Aby som vedel, že môžete. - A potom? 114 00:10:40,974 --> 00:10:43,227 - Poviem vám, pre koho pracujem. - Tak hovor. 115 00:10:43,894 --> 00:10:47,314 O týždeň. Ak budem v jednom kuse. 116 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 To nie… 117 00:10:52,319 --> 00:10:54,321 Tak náš vzťah nefunguje, Jim. 118 00:10:54,404 --> 00:10:56,323 Podľa mňa nikoho neviete odvolať. 119 00:10:56,406 --> 00:10:57,908 Ako odvoláš mňa? 120 00:11:03,080 --> 00:11:04,998 No, dosrali ste mi telefonáty. 121 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 A dali ste mi nálepku donášača. 122 00:11:13,006 --> 00:11:14,258 Čo ešte urobíte? 123 00:11:15,592 --> 00:11:17,469 - To nechceš zistiť. - Ale áno. 124 00:11:22,099 --> 00:11:23,141 Chcem. 125 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Dobre teda. 126 00:11:33,318 --> 00:11:34,444 Uži si deň. 127 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 Vychutnaj si ho. 128 00:11:45,247 --> 00:11:46,915 - Volám. - Hej. 129 00:11:46,999 --> 00:11:49,084 Posraté tri hodiny som čakal. 130 00:11:49,543 --> 00:11:50,544 Tri hodiny… 131 00:11:51,461 --> 00:11:55,507 Ani som nevedel, či je vôbec ráno alebo obed. 132 00:11:55,591 --> 00:11:56,717 Je obed. 133 00:11:58,385 --> 00:11:59,386 A len… 134 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Páči sa. 135 00:12:01,597 --> 00:12:06,602 A len preto, aby mi povedali, nech zavolám zajtra, aby som volal s tým, 136 00:12:06,685 --> 00:12:11,231 tým, ktorý mi môže povedať, prečo Jimmymu zmrazili kredit. 137 00:12:11,315 --> 00:12:15,527 Nuž, vieš, možno tam môžeš znova zájsť, sedieť tam a zízať na väznicu. 138 00:12:15,611 --> 00:12:16,820 No tak. Prestaň. 139 00:12:17,988 --> 00:12:19,781 Doriti, je to vážne. 140 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Viem. Čo si dáš? 141 00:12:25,579 --> 00:12:26,622 Cheesegurger. 142 00:12:27,831 --> 00:12:31,210 - Čože? - Cheeserburger. 143 00:12:31,293 --> 00:12:32,503 Nie, povedal si „gurger“. 144 00:12:34,046 --> 00:12:35,839 - Fakt? - Hej. 145 00:12:36,507 --> 00:12:38,592 Zdravím, vospolok. Dám vám niečo na začiatok? 146 00:12:38,842 --> 00:12:42,179 Zdravím. Áno. Dám si ľadový čaj. 147 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Zlato? 148 00:12:45,516 --> 00:12:48,894 Kohár pávy a cheesergurger. 149 00:12:49,978 --> 00:12:52,523 Ten… neviem, ten cheese… Doriti. 150 00:12:52,606 --> 00:12:54,650 Zavolajte 112. Má mŕtvicu. 151 00:12:54,733 --> 00:12:55,901 - Bože. - Čože? 152 00:12:55,984 --> 00:12:57,611 - 112. - Dobre. 153 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 Dobre. 154 00:12:58,779 --> 00:13:00,948 To nič. Dobre. 155 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Ach, preboha. 156 00:13:03,909 --> 00:13:04,993 112! 157 00:13:33,939 --> 00:13:37,484 Jeden dobrý priateľ dostal rakovinu pankreasu. 158 00:13:39,862 --> 00:13:41,947 Lekár povedal, že do štyroch mesiacov umrie. 159 00:13:44,491 --> 00:13:50,372 A o týždeň neskôr sa šmykol na namrznutých schodoch kostola 160 00:13:51,623 --> 00:13:53,333 a udrel si posratú hlavu. 161 00:13:55,502 --> 00:13:59,590 Zomrel priamo tam pred manželkou a jedným z detí. 162 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 Vieš, aké boli jeho posledné slová 163 00:14:06,013 --> 00:14:09,683 než vykrvácal na schodoch sv. Augustína? 164 00:14:20,027 --> 00:14:24,364 „Kurva… nikdy nevieš.“ 165 00:15:55,914 --> 00:15:57,249 Ako si sa sem dostal? 166 00:15:58,792 --> 00:16:00,002 Boli otvorené dvere. 167 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 Na čom pracuješ? 168 00:16:15,058 --> 00:16:16,435 James. 169 00:16:20,522 --> 00:16:21,732 Dokončil som ich. 170 00:16:27,404 --> 00:16:30,324 Dvadsaťjeden? Prečo? 171 00:16:32,743 --> 00:16:34,119 Lebo rád vyrezávam. 172 00:16:36,079 --> 00:16:39,041 Nie. Prečo 21? 173 00:16:40,250 --> 00:16:42,336 Prečo nie 20 či 24? 174 00:16:49,343 --> 00:16:51,720 No, dobre vyrezávam. Vidíš? 175 00:16:58,894 --> 00:17:00,896 Škoda, že dobre nemaľujem. 176 00:17:02,523 --> 00:17:04,107 To nechám na Garyho. 177 00:17:06,693 --> 00:17:08,319 Gary ich namaľuje načierno. 178 00:17:08,904 --> 00:17:10,948 Najčiernejšia čierna akú si kedy videl. 179 00:17:13,492 --> 00:17:14,701 Pošleš ich Garymu? 180 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Domov, hej. 181 00:17:22,000 --> 00:17:23,836 Vieš, na čo slúžia, James? 182 00:17:26,296 --> 00:17:27,339 Nie. 183 00:17:31,969 --> 00:17:33,303 Dohliadajú na mŕtvych. 184 00:17:38,308 --> 00:17:42,688 Strážia ich duše, aby sa uistili, že sú v poriadku. 185 00:17:50,571 --> 00:17:52,573 Tieto oči som mal vidieť? 186 00:17:53,448 --> 00:17:55,158 Nuž, aj tieto. 187 00:17:59,496 --> 00:18:00,497 Jasné. 188 00:18:02,749 --> 00:18:04,209 Vieš, James. 189 00:18:06,420 --> 00:18:09,214 Keď si si myslel, že som klamár, 190 00:18:10,382 --> 00:18:12,718 až mi z toho prišlo zle. 191 00:18:14,178 --> 00:18:17,806 Lebo potom by si si možno myslel, že to čo robím, neberiem vážne. 192 00:18:19,391 --> 00:18:22,644 Nejaká tá starosť by tam mala byť. 193 00:18:23,145 --> 00:18:26,732 Len toľko. Nemalo by to byť len tak. 194 00:18:27,357 --> 00:18:32,779 Vieš, nie ako tvojich 80 žien, s ktorými si spal. 195 00:18:32,863 --> 00:18:35,032 Nie. Mrzí ma to, 196 00:18:35,115 --> 00:18:38,452 ale asi si nepamätáš ani ich mená. 197 00:18:40,454 --> 00:18:44,249 Možno máš rozmazané ich telá. 198 00:18:46,793 --> 00:18:47,920 Mýlim sa? 199 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Bol to len sex, Larry. 200 00:18:53,800 --> 00:18:55,219 Nikdy to nie je len sex. 201 00:18:55,719 --> 00:18:57,137 Nikdy to nie je len tak. 202 00:18:59,598 --> 00:19:02,226 Každá interakcia s človekom niečo znamená. 203 00:19:02,309 --> 00:19:04,269 My… To dlžíme… 204 00:19:06,063 --> 00:19:07,356 predsa svetu. 205 00:19:07,439 --> 00:19:08,440 Histórii. 206 00:19:08,524 --> 00:19:10,526 Občas je to len sex. 207 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 Nie. 208 00:19:14,112 --> 00:19:16,573 Ak by mala každá interakcia s človekom rovnakú váhu, 209 00:19:16,657 --> 00:19:18,575 všetci by sme sa zbláznili, Larry. 210 00:19:20,702 --> 00:19:23,413 Nie. Počuješ ma, kurva? 211 00:19:23,497 --> 00:19:24,998 Nie. 212 00:19:26,083 --> 00:19:27,876 Drž, kurva, hubu a počúvaj. 213 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Sme súčasťou niečo väčšieho. 214 00:19:32,214 --> 00:19:36,093 Ja som súčasťou niečoho väčšieho. 215 00:19:37,427 --> 00:19:39,972 Keď som to oblečenie zložil, 216 00:19:40,556 --> 00:19:44,309 bola to láskavosť od… 217 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 božstva. 218 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Čie oblečenie? 219 00:19:53,610 --> 00:19:54,903 O kom to hovoríme? 220 00:19:59,366 --> 00:20:01,201 Trici Reitlerovej. 221 00:20:04,621 --> 00:20:06,415 Každý ju hľadal. 222 00:20:07,833 --> 00:20:08,834 A stále hľadajú. 223 00:20:10,544 --> 00:20:12,129 Aj ju si mal v dodávke? 224 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 Bol to oriešok. 225 00:20:22,055 --> 00:20:23,640 Udierala ako chlap. 226 00:20:24,224 --> 00:20:27,019 A nechcel som ju bodnúť, James. 227 00:20:27,102 --> 00:20:31,273 Nebodol som ju… lebo som chcel. 228 00:20:31,356 --> 00:20:33,692 Bodol som ju, aby ma neudierala. Ach. 229 00:20:38,447 --> 00:20:39,781 No nefungovalo to. 230 00:20:40,991 --> 00:20:43,076 Stále sa pokúšala mi ublížiť. 231 00:20:45,329 --> 00:20:46,538 Musel som ju uškrtiť. 232 00:20:49,875 --> 00:20:51,460 Bodol si ju a aj uškrtil? 233 00:20:51,543 --> 00:20:53,754 To bolo odporné, skurvené dievča. 234 00:20:53,837 --> 00:20:57,925 Asi som omdlel. Keď som sa zobudil, ležala tam. 235 00:20:58,008 --> 00:20:59,134 Nahá a tak. 236 00:21:01,720 --> 00:21:02,763 Bez pulzu. 237 00:21:04,932 --> 00:21:08,435 Ale k tvojmu argumentu, James. K tvojmu argumentu… 238 00:21:13,232 --> 00:21:15,150 Vykopal som jej hrob. 239 00:21:16,193 --> 00:21:17,736 Predtým si si zo mňa uťahoval. 240 00:21:17,819 --> 00:21:22,616 Ale od detstva som vykopal stovky hrobov. 241 00:21:24,117 --> 00:21:27,162 Asi viac ako si mal žien. 242 00:21:27,663 --> 00:21:31,542 Myslím to vážne. Vykopal som viac, než si… 243 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Bolo to 80? 244 00:21:44,012 --> 00:21:45,681 Vykopal som viac, než si pojebal. 245 00:21:46,974 --> 00:21:50,394 Kopal som v zime. Kopal som v neúnosnej horúčave. 246 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Kopal som v daždi. 247 00:21:56,441 --> 00:21:59,027 Zem bola na kašu. 248 00:21:59,528 --> 00:22:01,655 Viem, ako vyzerá dobrý hrob. 249 00:22:02,364 --> 00:22:03,949 Viem, James. 250 00:22:04,032 --> 00:22:06,201 A Tricin bol jeden z mojich najlepších. 251 00:22:06,285 --> 00:22:07,911 Ten nikto nikdy nenájde. 252 00:22:13,333 --> 00:22:14,668 Ale vieš, kde je. 253 00:22:16,962 --> 00:22:18,505 Viem, kde sú všetky. 254 00:22:21,842 --> 00:22:24,469 Každý chce v tomto živote to isté. 255 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 Pozornosť. 256 00:22:36,732 --> 00:22:38,525 Nuž, ja ich pozorujem, James. 257 00:22:38,609 --> 00:22:40,110 To im dávam. 258 00:22:40,194 --> 00:22:45,199 A teda kým môj život pokračuje, ten ich má význam. 259 00:22:48,118 --> 00:22:49,244 Má… 260 00:22:50,454 --> 00:22:52,206 Päť minút, chlapi. 261 00:23:03,759 --> 00:23:05,052 Mohol by si urobiť viac. 262 00:23:07,304 --> 00:23:08,430 Nechápem. 263 00:23:10,933 --> 00:23:15,437 Mohol by si im dožičiť pokoj, 264 00:23:15,938 --> 00:23:18,106 teda aspoň ich rodinám. 265 00:23:19,983 --> 00:23:21,401 Mohol by si im dať tú mapu. 266 00:23:24,696 --> 00:23:25,697 Mapu? 267 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 Áno. 268 00:23:30,369 --> 00:23:31,370 Ale prečo? 269 00:23:35,332 --> 00:23:36,542 Aby mohli spať. 270 00:23:38,502 --> 00:23:39,628 Pochovať zosnulé. 271 00:23:40,796 --> 00:23:43,382 Ak im dáš pokoj 272 00:23:45,467 --> 00:23:48,053 a dáš ich dcéram… 273 00:23:48,887 --> 00:23:50,430 Tvoju… 274 00:23:50,514 --> 00:23:53,684 Ak im dám moju pozornosť… moje svedectvo. 275 00:23:53,767 --> 00:23:58,397 Tak bude všetko v poriadku. 276 00:23:59,022 --> 00:24:01,692 Všetko je v poriadku. Všetko je dokonalé. 277 00:24:03,944 --> 00:24:06,655 Ak by si im dal svoju pozornosť, 278 00:24:07,531 --> 00:24:10,367 tak by rodičia mali… 279 00:24:10,450 --> 00:24:13,662 vedomosť o tom, kde majú dcéry. 280 00:24:15,330 --> 00:24:16,498 Mohli by sa posunúť. 281 00:24:17,916 --> 00:24:20,169 James, nemyslíš zreteľne. 282 00:24:20,252 --> 00:24:22,546 Ak by som to urobil, nedostal by som sa odtiaľto. 283 00:24:23,422 --> 00:24:24,798 Mohol by si sa. 284 00:24:24,882 --> 00:24:28,302 Čo keby mohol niekto poslať… 285 00:24:28,385 --> 00:24:32,347 tie polohy dievčat úradom, akože, anonymne? 286 00:24:35,100 --> 00:24:36,143 Prečo? 287 00:24:36,226 --> 00:24:37,644 Proste len tak. 288 00:24:37,728 --> 00:24:41,899 Potom by rodiny vedeli. Mali by tú informáciu. 289 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 Ale prečo by ju mali mať? 290 00:24:49,531 --> 00:24:53,577 Lebo asi dosť veľmi trpia, Larry. 291 00:25:05,005 --> 00:25:06,632 James! 292 00:25:07,674 --> 00:25:10,010 James. 293 00:25:10,093 --> 00:25:12,638 Doberáš si ma. Vkuse si ma doberáš. 294 00:25:12,721 --> 00:25:13,972 Presne ako Gary. 295 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 Preboha. 296 00:25:19,269 --> 00:25:21,647 Musíš tým ľuďom dopriať nejakú úľavu. 297 00:25:24,107 --> 00:25:26,026 Čo si to povedal? Zopakuj to? 298 00:25:32,199 --> 00:25:33,784 Dopraj tým ľuďom nejakú úľavu. 299 00:25:38,247 --> 00:25:39,289 Nikdy. 300 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 Prečo? 301 00:25:46,255 --> 00:25:50,342 Lebo, James. Vyhrám svoje odvolanie. 302 00:25:51,552 --> 00:25:56,348 A vyjdem priamo tými dverami a budem ďalej žiť svoj život. 303 00:26:10,988 --> 00:26:12,656 To odvolanie nevyhráš. 304 00:26:18,704 --> 00:26:23,834 Kurva, to ani náhodou! 305 00:26:32,467 --> 00:26:33,844 James, prečo sa správaš… 306 00:26:33,927 --> 00:26:35,429 Nikdy sa odtiaľto nedostaneš. 307 00:26:37,139 --> 00:26:39,308 Zabíjaš deti, ktoré plačú za matkami. 308 00:26:40,976 --> 00:26:44,479 Ty dementné, skurvené monštrum! 309 00:26:48,609 --> 00:26:50,569 Poslal ťa Beaumont, že? 310 00:26:54,364 --> 00:26:55,782 Je tak, že? 311 00:27:00,162 --> 00:27:01,788 - Poslal ťa Beaumont! - Dozorca! 312 00:27:02,748 --> 00:27:04,124 Poslal ťa Beaumont. 313 00:27:04,875 --> 00:27:06,877 Poslal ťa Beaumont, že? 314 00:27:06,960 --> 00:27:08,670 - Hej! - Ty zmrd! 315 00:27:10,797 --> 00:27:12,382 - Pojeb sa! - Pohov! 316 00:27:12,466 --> 00:27:15,260 Ty pojebaná, skurvená štetka! 317 00:27:15,344 --> 00:27:18,138 Poslal ťa Beaumont! Pojeb sa! 318 00:27:18,222 --> 00:27:19,806 Pojeb si mater! 319 00:27:19,890 --> 00:27:22,851 Viem, že si už nad tým, kurva, premýšľal! 320 00:27:22,935 --> 00:27:24,811 - Pokoj! - Kurva! 321 00:27:41,954 --> 00:27:43,956 Musím hovoriť s Dr. Zichermanom. 322 00:27:45,624 --> 00:27:47,000 Nie, dnes. 323 00:27:48,085 --> 00:27:49,336 To sa nestane. 324 00:27:49,419 --> 00:27:51,547 Čo tak telefonát? Len rýchly. 325 00:27:52,840 --> 00:27:54,716 Telefonát? Ale no, väzeň. 326 00:27:54,800 --> 00:27:56,510 Ani žiadny telefonát nebude. 327 00:27:57,344 --> 00:27:58,345 Prosím. 328 00:27:59,471 --> 00:28:02,307 Pozri, ráno ti pomôžem. Dobre? 329 00:28:03,350 --> 00:28:04,393 Ďakujem. 330 00:29:23,514 --> 00:29:25,766 - Nie. Potrebujem Dr. Zichermana. - Pokoj. 331 00:29:25,849 --> 00:29:27,643 - Dr. Zich… Nie! - No tak. 332 00:29:27,726 --> 00:29:30,437 Jeho číslo je 6-1-2-5-7-1-1. 333 00:29:30,521 --> 00:29:33,482 Jeho číslo je 6-1-2-5-7-1-1. 334 00:29:33,565 --> 00:29:36,318 To je ono! Nič viac nepotrebujem. To je všetko! 335 00:29:36,401 --> 00:29:39,238 6-1-2-5-7-1-1. 336 00:29:39,321 --> 00:29:41,949 Nie. Dobre. Nechajte ma hovoriť s riaditeľom. 337 00:29:42,032 --> 00:29:45,494 - So skurveným riaditeľom! - Kurva, drž hubu! 338 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 - Kurva, drž hubu! - Nie! 339 00:29:47,329 --> 00:29:48,330 Dnu. 340 00:29:51,083 --> 00:29:53,502 Nie! 341 00:29:56,421 --> 00:29:58,966 Hej. Potrebujem len ceruzku. 342 00:29:59,049 --> 00:30:02,219 Ak chceš ďalšiu deku, vankúš, či toaleťák, 343 00:30:02,302 --> 00:30:05,097 musíš nám spraviť veľkú láskavosť a držať, kurva, hubu, väzeň. 344 00:30:05,597 --> 00:30:06,890 Nie, ja… 345 00:31:03,363 --> 00:31:06,366 Potrebujem pero. Ceruzku. Posratú pastelku, hocičo! 346 00:31:06,450 --> 00:31:07,659 Vráťte sa, prosím! 347 00:31:07,743 --> 00:31:09,536 Prosím, vráťte sa! 348 00:31:23,467 --> 00:31:24,801 Keby ste mi dali ceruzku. 349 00:31:24,885 --> 00:31:27,012 Môžete tu aj pri mne stáť, kým budem… 350 00:32:07,553 --> 00:32:09,221 Telesné tekutiny, všetky sú… 351 00:32:10,097 --> 00:32:13,851 Všetky majú akoby inú funkciu, každá jedna. 352 00:32:13,934 --> 00:32:18,856 Napríklad sliny majú jeden účel a krv ďalší. 353 00:33:03,650 --> 00:33:05,944 GARY HALL WABASH, INDIANA 354 00:33:56,787 --> 00:33:57,996 To robí celý deň? 355 00:33:59,790 --> 00:34:00,791 To závisí. 356 00:34:02,793 --> 00:34:04,169 Toľko vecí na spálenie, ha? 357 00:34:04,711 --> 00:34:08,047 Niekedy, áno. Len krovie, kopa zoschnutých kvetov. 358 00:34:08,549 --> 00:34:12,511 Väčšinou je to ale len zvyk. Rád sa pozerá do ohňa a pije. 359 00:34:16,098 --> 00:34:17,349 Pred rokmi sme sa videli. 360 00:34:17,431 --> 00:34:18,809 - Spomínam si. - Áno. 361 00:34:18,891 --> 00:34:19,935 Aj ju si pamätám. 362 00:34:22,855 --> 00:34:23,856 Brian Miller. 363 00:34:25,023 --> 00:34:29,820 Lauren McCauleyová, FBI. Nemyslela som, že tu ešte bývate. 364 00:34:30,404 --> 00:34:31,697 Nebývam. 365 00:34:31,780 --> 00:34:33,407 Raz začas prídem pomôcť. 366 00:34:34,574 --> 00:34:36,326 Máte iné vlasy? 367 00:34:37,703 --> 00:34:38,704 Nie. 368 00:34:38,786 --> 00:34:40,163 Nová farba? Nič? 369 00:34:40,998 --> 00:34:41,998 Nie. 370 00:34:44,668 --> 00:34:45,960 Vyzeráte dobre. 371 00:34:46,920 --> 00:34:50,424 To je od vás milé, Gary. Porozprávame sa všetci vnútri? 372 00:34:51,757 --> 00:34:52,967 Máte príkaz? 373 00:34:57,514 --> 00:34:58,765 Tak si užite čerstvý vzduch. 374 00:35:24,291 --> 00:35:25,626 Máme tu spôsoby. 375 00:35:36,553 --> 00:35:37,554 Vďaka. 376 00:35:38,222 --> 00:35:39,223 Nemáte zač. 377 00:35:44,770 --> 00:35:47,356 Už ste ho zavreli na zvyšok života. 378 00:35:48,315 --> 00:35:49,691 Nie, ak mu schvália odvolanie. 379 00:35:49,775 --> 00:35:50,776 Hej. 380 00:35:50,859 --> 00:35:54,196 Nuž, nikdy ste naňho nemali ani hovno, len kopu domnienok. 381 00:35:54,279 --> 00:35:55,948 Nie, máme dve priznania. 382 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 Hej, jeho právnik použil slovo „vynútené“. 383 00:35:58,617 --> 00:36:00,494 Jeden súd už súhlasil. Neobťažovali by ste, 384 00:36:00,577 --> 00:36:02,788 keby ste si mysleli, že druhý dopadne rovnako. 385 00:36:02,871 --> 00:36:04,289 A potom sa vráti domov. 386 00:36:08,335 --> 00:36:09,461 Hej. 387 00:36:09,545 --> 00:36:11,171 Na staré chodníčky. 388 00:36:14,508 --> 00:36:16,552 Získa starú prácu a bude v pohode. 389 00:36:16,635 --> 00:36:21,473 Hej. Možno stretne milé dievča, usadí sa a založí si rodinu. 390 00:36:21,557 --> 00:36:22,558 Hej. 391 00:36:23,141 --> 00:36:25,477 - Čo? - Prestaňte. 392 00:36:25,561 --> 00:36:27,354 - S čím? - Nestrieľajte si z nás. 393 00:36:27,437 --> 00:36:30,691 - Nikto si z vás nestrieľa, Gary. - Jasné, že hej. Hovorí sračky. 394 00:36:30,774 --> 00:36:33,110 „Larry bude žiť normálny život. Mať ženu a deti.“ 395 00:36:33,193 --> 00:36:34,945 A prečo podľa vás nie? 396 00:36:38,073 --> 00:36:39,616 Hej, chcete, aby som povedal, 397 00:36:39,700 --> 00:36:41,910 že keď môj brat nedokáže viesť normálny život, 398 00:36:41,994 --> 00:36:43,245 znamená to, že zabíja? 399 00:36:43,829 --> 00:36:44,997 No, a zabíja? 400 00:36:46,707 --> 00:36:49,334 Pozrite, Larry vyparatil hrozné veci, iste. Kto nie? 401 00:36:50,335 --> 00:36:52,004 Ale nikdy nikoho nezabil. 402 00:36:52,546 --> 00:36:56,258 Len zúfalo chce, aby mu raz v živote niekto venoval pozornosť. 403 00:36:57,593 --> 00:36:58,927 Akú pozornosť? 404 00:36:59,011 --> 00:37:00,012 Ako človeku. 405 00:37:00,596 --> 00:37:03,807 Niekomu, kto je vtipný, múdry, doriti, nápomocný ľuďom. 406 00:37:06,977 --> 00:37:10,898 Viem, že máte brata rád, Gary, ale tie dievčatá zabil. 407 00:37:10,981 --> 00:37:11,857 Nie. 408 00:37:11,940 --> 00:37:13,192 Myslím, že to viete. 409 00:37:41,261 --> 00:37:42,387 To je pre vás. 410 00:37:43,847 --> 00:37:45,182 Tieto sú pre mňa. 411 00:37:46,558 --> 00:37:49,019 On je človek z tých fotiek, nie nejaká beštia. 412 00:37:51,772 --> 00:37:52,940 Do toho, prezrite si to. 413 00:38:01,490 --> 00:38:05,619 Bol si potichu. Ticho oceňujeme. 414 00:38:06,703 --> 00:38:09,957 Potrebuješ niečo? Hocičo. 415 00:38:12,334 --> 00:38:13,669 Ale nepovedz ceruzku. 416 00:38:23,095 --> 00:38:27,516 Nie som blázon ako niektorí tu. 417 00:38:28,851 --> 00:38:30,477 Ani sa mi nezdalo. 418 00:38:30,561 --> 00:38:34,022 Poslali ma sem, aby som dostal priznanie z väzňa Halla. 419 00:38:34,523 --> 00:38:36,066 Aké priznanie? 420 00:38:36,567 --> 00:38:38,026 Zabíja dievčatá. 421 00:38:38,110 --> 00:38:42,948 Poslali ma sem, aby som zistil, kde ich pochováva a videl som mapu a… 422 00:38:43,031 --> 00:38:45,284 - Kto ťa poslal? - FBI. 423 00:38:45,367 --> 00:38:46,869 - FBI. - Áno. 424 00:38:46,952 --> 00:38:48,996 - Musím im odovzdať správu. - FBI? 425 00:38:49,079 --> 00:38:50,455 Áno. 426 00:38:50,539 --> 00:38:52,749 Než zabudnem, kde sú telá. 427 00:38:53,959 --> 00:38:55,836 Než nebudem môcť pomôcť rodičom. 428 00:38:59,548 --> 00:39:00,883 Než budem na nič. 429 00:39:02,467 --> 00:39:04,720 - Voláš sa Jim, že? - Áno, Jimmy. 430 00:39:04,803 --> 00:39:06,847 - Áno. - Jimmy. 431 00:39:08,265 --> 00:39:12,227 Už nikdy mi nehovor o „FBI“, jasné? Počuješ? 432 00:39:14,938 --> 00:39:17,733 - Odpovedz, doriti. - Áno, počul som. 433 00:39:21,778 --> 00:39:24,072 Pekné káričky ste si vyrobili. 434 00:39:24,156 --> 00:39:25,199 Koľko máte, 12? 435 00:39:25,282 --> 00:39:26,283 Jedenásť. 436 00:39:27,367 --> 00:39:31,830 Áno, vyrobil ich Larry. Ten chalan je kúzelník s hocičím mechanickým. 437 00:39:36,126 --> 00:39:37,586 Kam odišiel otec? 438 00:39:39,338 --> 00:39:42,216 Doriti, ktovie. Blúdi, pije. 439 00:39:43,842 --> 00:39:46,261 Poťahuje hodinky z mŕtvoly. Také sračky. 440 00:39:46,345 --> 00:39:48,430 Vaša mama? Ešte žije? 441 00:39:48,514 --> 00:39:49,806 Hej, je dnu. 442 00:39:49,890 --> 00:39:52,684 Musí… Už sa veľmi nehýbe. 443 00:39:52,768 --> 00:39:57,439 Má posteľ, sklápacie kreslo a záchod v rovnakej miestnosti. 444 00:39:58,774 --> 00:40:00,234 Vyhovuje jej to. 445 00:40:00,317 --> 00:40:01,318 Je chorá? 446 00:40:01,902 --> 00:40:03,028 Tučná. 447 00:40:07,908 --> 00:40:10,035 Aké „hrozné veci“? 448 00:40:11,203 --> 00:40:13,956 Vraveli ste: „Všetci sme vyparatili hrozné veci, aj Larry.“ 449 00:40:14,039 --> 00:40:15,874 Len som premýšľala aké veci. 450 00:40:15,958 --> 00:40:17,793 Čo? Aby ste ho zatkli za niečo iné? 451 00:40:17,876 --> 00:40:19,419 Nie, zamýšľala som sa. 452 00:40:19,503 --> 00:40:22,756 Nikdy v živote ste nič hrozné neurobili? Ste nadčlovek? 453 00:40:24,424 --> 00:40:28,095 Nehovorili ste o všeobecných veciach, čo by som spravila. 454 00:40:29,721 --> 00:40:32,266 Hovorili ste o špecifickej veci, ktorú Larry urobil. 455 00:40:34,852 --> 00:40:35,853 Nie. 456 00:40:47,906 --> 00:40:49,491 Raz sme zobrali stopárku. 457 00:40:50,117 --> 00:40:54,121 Pred rokmi. Desiatimi, 15, tak nejako. 458 00:40:55,539 --> 00:41:02,087 Každopádne, opila sa, viete? A chcel som, aby Larryho zbavila panictva. 459 00:41:04,840 --> 00:41:05,841 Takže, hej. 460 00:41:05,924 --> 00:41:08,302 Keď nič necítila, 461 00:41:08,385 --> 00:41:12,097 ja… trochu som s ňou blbol 462 00:41:12,181 --> 00:41:15,601 a potom bol na rade Larry. 463 00:41:17,644 --> 00:41:19,229 Hej. Boli sme v jednom stane, 464 00:41:19,313 --> 00:41:21,732 lebo na ďalší deň bola neďaleko rekonštrukcia. 465 00:41:22,524 --> 00:41:25,777 Každopádne, bol som príliš nadrbaný, aby som odišiel zo stanu, 466 00:41:25,861 --> 00:41:29,448 tak som myslel, že ma vypne, než sa do toho Larry pustí. 467 00:41:33,285 --> 00:41:37,164 Viete, ako dievča niekedy hovorí „nie“, ale jej telo hovorí „áno“? 468 00:41:37,247 --> 00:41:38,832 Viete, chlape. Poznáte to? 469 00:41:41,418 --> 00:41:46,006 Ale keď pri Larrym povedala „nie“, dopekla, myslela to. 470 00:41:48,217 --> 00:41:52,262 A videl som ho s ňou na jeho strane stanu 471 00:41:53,847 --> 00:41:58,644 a vyzeral ako nejaký vlk. 472 00:41:59,853 --> 00:42:03,023 Viete, ako keby jej mohol zubami rozhryznúť hrdlo. 473 00:42:06,568 --> 00:42:07,611 Namiesto toho… 474 00:42:09,738 --> 00:42:11,031 ju párkrát udrel. 475 00:42:11,865 --> 00:42:13,116 Trochu ju dusil. 476 00:42:13,825 --> 00:42:15,619 A opľul ju. 477 00:42:18,747 --> 00:42:20,832 Nadával jej, kým sa neurobil. 478 00:42:24,461 --> 00:42:26,421 Čo ste počas toho robili vy? 479 00:42:27,756 --> 00:42:31,301 Bol som, akože, v šoku. Viete? 480 00:42:33,178 --> 00:42:35,180 A potom tam ležala 481 00:42:35,264 --> 00:42:37,391 a vidím, ako sa Larrymu v očiach zjavil pohľad. 482 00:42:37,891 --> 00:42:39,309 Aký pohľad? 483 00:42:39,393 --> 00:42:40,686 Taký, čo nechcete vidieť. 484 00:42:45,190 --> 00:42:47,150 A povedal som: „Nerob.“ 485 00:42:48,068 --> 00:42:49,152 Pozrel sa na mňa a… 486 00:42:49,236 --> 00:42:51,071 Vedel, čo myslím. Rovnako aj ja. 487 00:42:51,154 --> 00:42:54,116 To úbohé dievča, doriti, aj ona to vedela. 488 00:43:04,668 --> 00:43:06,670 Nakoniec stratil Larry vedomie. 489 00:43:10,924 --> 00:43:12,217 Zvyšok noci som nespal, 490 00:43:12,301 --> 00:43:14,761 keby sa zobudil s rovnakou myšlienkou. 491 00:43:20,017 --> 00:43:24,396 Ale len ďalej spal, chrápal. 492 00:43:26,440 --> 00:43:29,902 Na ďalšie ráno dievča odišlo s nejakým motorkárom. 493 00:43:33,530 --> 00:43:35,616 Viete, vždy mi pripadalo, že som to posral. 494 00:43:37,075 --> 00:43:41,205 Predstavil som mu, veď viete, sex v zlom svetle, 495 00:43:41,288 --> 00:43:43,123 s nesprávnou ženou. Takže, ja… 496 00:43:43,207 --> 00:43:45,792 Takže možno preto sa mu zapáčilo ich zabíjať? 497 00:43:48,337 --> 00:43:50,881 Kvôli jednej veci sa z vášho brata nestal vrah. 498 00:43:50,964 --> 00:43:53,634 - Nepovedal som, že je vrah. - Ale vedeli ste. 499 00:43:53,717 --> 00:43:54,927 Neviem. Nevedel som. 500 00:43:55,010 --> 00:43:56,094 Vždy ste to vedeli. 501 00:44:09,733 --> 00:44:10,734 Gary. 502 00:44:13,946 --> 00:44:14,947 Gary. 503 00:44:20,202 --> 00:44:21,578 Ak sa váš brat dostane von, 504 00:44:22,079 --> 00:44:23,830 znova sa sem nasťahuje, 505 00:44:24,873 --> 00:44:26,542 získa starú prácu 506 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 a život sa vráti do starých koľají… 507 00:44:32,089 --> 00:44:37,052 budete môcť nespať každú noc po zvyšok života, 508 00:44:37,135 --> 00:44:39,805 aby ste sa uistili, že brat ostane tam, kde naňho vidíte? 509 00:45:20,053 --> 00:45:22,097 Hej, Jimmy. Poďme. 510 00:45:22,181 --> 00:45:23,265 Poďme. Pomôž nám. 511 00:45:24,516 --> 00:45:25,976 No tak. Poďme. 512 00:45:28,145 --> 00:45:30,355 - Mali mi to povedať. - Čože? 513 00:45:30,439 --> 00:45:33,442 Keď som bol na dovolenke. Mali mi povedať, že sa chceš rozprávať. 514 00:45:33,525 --> 00:45:34,526 Potrebujem pero. 515 00:45:34,610 --> 00:45:37,738 Dobre. Počuj, konanie Dr. Hackettovej bude preskúmané… 516 00:45:37,821 --> 00:45:39,781 - To je jedno. Potrebujem pero! - Dobre. 517 00:45:39,865 --> 00:45:42,576 - Jimmy, napravíme to. - Potrebujem pero. 518 00:45:45,954 --> 00:45:47,039 Zbehnem po papier. 519 00:46:53,856 --> 00:46:55,107 Čo sú tie bodky? 520 00:46:56,900 --> 00:46:57,985 Telá. 521 00:47:00,112 --> 00:47:01,113 Dobre? 522 00:47:02,906 --> 00:47:04,992 To sú telá. Bolo ich 21. 523 00:47:05,075 --> 00:47:06,743 - Mal mapu. - Hall mal mapu? 524 00:47:06,827 --> 00:47:09,830 Všetkých mŕtvych. Videl som ju. To je ono, ale je to nahovno. 525 00:47:09,913 --> 00:47:11,123 Dobre. 526 00:47:11,707 --> 00:47:12,708 Jimmy. 527 00:47:16,461 --> 00:47:17,963 Tú mapu preveríme, Jimmy. 528 00:47:19,131 --> 00:47:20,757 Uvidíme, čo sa dá robiť. 529 00:47:21,341 --> 00:47:22,342 Pomôže to. 530 00:47:31,226 --> 00:47:32,477 Použil dva opasky. 531 00:47:38,942 --> 00:47:39,943 Čože? 532 00:47:45,866 --> 00:47:49,286 Pri Jessice Roachovej. Na jej uškrtenie použil dva spojené opasky. 533 00:47:55,584 --> 00:47:56,752 To ti povedal? 534 00:48:00,172 --> 00:48:01,256 Podrobne. 535 00:48:06,678 --> 00:48:07,846 Čo ti ešte povedal? 536 00:48:14,019 --> 00:48:17,648 Povedal, že zložil oblečenie Trici Reitlerovej a navrch dal náušnicu. 537 00:48:25,614 --> 00:48:26,990 Potom sme ho dostali, Jimmy. 538 00:48:29,034 --> 00:48:30,160 Dostal si ho. 539 00:49:04,486 --> 00:49:07,948 Pán Keene, keď ste naposledy stáli pred týmto súdom, 540 00:49:08,031 --> 00:49:10,117 sršal z vás pocit nadradenosti. 541 00:49:11,159 --> 00:49:12,160 Mali ste ho na sebe, 542 00:49:12,244 --> 00:49:15,539 ako niekto nosí oblečenie alebo má svoju pokožku. 543 00:49:17,040 --> 00:49:18,250 Kam zmizol, synak? 544 00:49:19,960 --> 00:49:21,211 Neviem, vaša ctihodnosť. 545 00:49:23,714 --> 00:49:26,800 No, vzhľadom na dokument, ktorý mi predložil pán Beaumont, 546 00:49:26,884 --> 00:49:28,594 trúfol by som si povedať, 547 00:49:28,677 --> 00:49:31,889 že ste ho nechali v pekle, kam ste pre tento prípad vstúpili. 548 00:49:36,268 --> 00:49:38,312 Pán Keene, súd vám týmto odpúšťa trest 549 00:49:38,395 --> 00:49:40,898 120 mesiacov za obchodovanie s narkotikami. 550 00:49:40,981 --> 00:49:43,275 Toto odpustenie je úplné, bezpodmienečné 551 00:49:43,358 --> 00:49:44,902 a okamžite platné. 552 00:49:47,779 --> 00:49:49,281 Ste slobodný, pán Keene. 553 00:50:01,710 --> 00:50:02,711 Ďakujem. 554 00:50:14,848 --> 00:50:16,517 Nedostali ste telá. 555 00:50:18,894 --> 00:50:20,062 Urobil si toho dosť. 556 00:50:24,233 --> 00:50:26,360 Hej, Jimmy. Chcem ťa s niekým zoznámiť. 557 00:50:27,945 --> 00:50:29,154 Som Brian Miller, Jim. 558 00:50:32,115 --> 00:50:33,575 Získali ste prvé priznanie. 559 00:50:34,785 --> 00:50:35,869 Našli ste… 560 00:50:37,037 --> 00:50:40,541 Jessicu Roachovú. Áno. 561 00:50:41,458 --> 00:50:42,793 - Jessicu. - Áno. 562 00:50:43,377 --> 00:50:44,378 Hej. 563 00:50:45,546 --> 00:50:47,714 Chcel som len poďakovať za to, čo ste spravili. 564 00:50:52,219 --> 00:50:54,429 Nezistil som, kde sú pochované. 565 00:50:55,430 --> 00:50:57,391 Ale zaručil si, že ďalšie nepochová. 566 00:51:08,819 --> 00:51:11,989 Tvrdenie predkladateľa, že priznania boli vynútené, 567 00:51:12,072 --> 00:51:14,074 a ďalej, že sám predkladateľ 568 00:51:14,157 --> 00:51:17,286 nebol duševne spôsobilý pochopiť obvinenia, 569 00:51:17,369 --> 00:51:19,371 sa nezhoduje so skúmaním. 570 00:51:20,956 --> 00:51:22,541 Ďalej, odporca, 571 00:51:22,624 --> 00:51:25,836 v rámci medzí tohto prípadu a dôkazov, 572 00:51:25,919 --> 00:51:29,381 predložil ďalšie zdroje, ktoré potvrdzujú, že predkladateľ vedel 573 00:51:29,464 --> 00:51:31,884 o podrobnostiach zločinov, ku ktorým sa priznal 574 00:51:31,967 --> 00:51:35,596 a mohol by o nich vedieť len páchateľ. 575 00:51:36,722 --> 00:51:39,016 Rozhodnutím tohto súdu 576 00:51:39,099 --> 00:51:41,310 sa potvrdzuje rozsudok trestného súdu. 577 00:51:41,894 --> 00:51:44,313 Odvolanie predkladateľa je týmto zamietnuté. 578 00:51:44,813 --> 00:51:46,815 Stráž, odveďte väzňa 579 00:51:46,899 --> 00:51:49,943 a okamžite ho vráťte tam, kam patrí. 580 00:51:50,485 --> 00:51:51,820 Súd sa skončil. 581 00:52:07,503 --> 00:52:13,133 PO PREHRATOM ODVOLANÍ SA LARRY HALL POKÚSIL O SAMOVRAŽDU. 582 00:52:13,217 --> 00:52:16,678 NEÚSPEŠNE. 583 00:52:33,487 --> 00:52:34,738 - Vidíš ho? - Vidím. 584 00:52:51,046 --> 00:52:52,047 Čau. 585 00:53:02,808 --> 00:53:03,934 28. NOVEMBRA 2004 586 00:53:04,017 --> 00:53:06,019 ZOMREL VEĽKÝ JIM NA INFARKT. 587 00:53:07,187 --> 00:53:09,940 PÄŤ ROKOV PO PREPUSTENÍ SYNA Z VÄZENIA. 588 00:53:13,527 --> 00:53:14,528 Ďakujem. 589 00:54:09,875 --> 00:54:10,876 Si v pohode? 590 00:54:13,629 --> 00:54:14,838 Nemôžem spávať. 591 00:54:16,924 --> 00:54:19,176 A keď spím, je to akoby som nespal. 592 00:54:19,259 --> 00:54:22,095 To je to apnoe, Larry. Mali by ti to liečiť. 593 00:54:25,349 --> 00:54:26,642 Čo narobíš? 594 00:54:27,309 --> 00:54:31,188 Povieš im, nech to liečia, Larry. Vraveli, že to bol prispievajúci faktor. 595 00:54:32,689 --> 00:54:33,774 Prispiev… 596 00:54:36,735 --> 00:54:38,362 K pokusu o samovraždu. 597 00:54:39,238 --> 00:54:41,615 Čože? Neurobil som to preto. 598 00:54:42,950 --> 00:54:44,243 Tak prečo? 599 00:54:50,249 --> 00:54:53,085 - Nepatrím sem. - Ale áno. 600 00:54:53,168 --> 00:54:55,045 Nezaslúžim si túto nespravod… 601 00:54:56,964 --> 00:54:59,383 „Ale áno“? Čože? 602 00:54:59,967 --> 00:55:00,968 Patríš sem. 603 00:55:01,468 --> 00:55:04,972 Všetko to máš v hlave popletené. Zožiera ťa to. 604 00:55:06,807 --> 00:55:07,850 Čože? 605 00:55:09,351 --> 00:55:11,562 - Tie dievčatá, Larry. - Nie. 606 00:55:11,645 --> 00:55:13,105 - Tie dievčatá. Áno. - Nie. 607 00:55:13,188 --> 00:55:16,316 Musíš povedať ľuďom, čo si urobil. Zbaviť sa toho. 608 00:55:20,070 --> 00:55:23,824 Si môj brat. 609 00:55:25,117 --> 00:55:29,246 A sklamal som ťa. Nestaral som sa o teba dobre. 610 00:55:31,039 --> 00:55:35,335 Pozri, ak máš chrípku, mám ti priniesť lieky. 611 00:55:35,878 --> 00:55:39,464 Ak ti je zima a mám deku, mám sa o ňu s tebou podeliť. 612 00:55:40,048 --> 00:55:41,675 Ak ti to drbnuto myslí, 613 00:55:41,758 --> 00:55:43,677 mám ti pomôcť nerobiť zlé veci. 614 00:55:43,760 --> 00:55:45,929 Nie. 615 00:55:46,471 --> 00:55:49,433 Nie, Gary. Ty nie. 616 00:55:52,102 --> 00:55:53,103 Ja… 617 00:55:57,649 --> 00:55:58,650 Pozri, ja… 618 00:56:01,528 --> 00:56:03,488 musím urobiť správnu vec, Larry. 619 00:56:07,618 --> 00:56:08,911 A nie pre ne. 620 00:56:09,453 --> 00:56:11,914 Nie pre ne, ale pre teba. 621 00:56:14,458 --> 00:56:16,543 Neprestaneš žiť v posratej… 622 00:56:17,669 --> 00:56:19,630 agónii, kým to neurobíš. 623 00:56:20,839 --> 00:56:21,840 Gary. 624 00:56:25,802 --> 00:56:27,304 Ty nie, Gary. 625 00:56:27,387 --> 00:56:31,391 Prosím. Hej. Prosím? 626 00:56:33,227 --> 00:56:34,520 Dovoľ mi ti pomôcť. 627 00:56:42,569 --> 00:56:45,739 Dámy a páni, do Grand Rapids 628 00:56:45,822 --> 00:56:48,492 budeme dnes letieť približne 55 minút. 629 00:56:48,575 --> 00:56:50,661 Kapitán vypol povinné zapnutie pásov, 630 00:56:50,744 --> 00:56:52,871 takže sa uvoľnite a užite si let. 631 00:57:03,048 --> 00:57:04,508 Prinesiem vám niečo, pane? 632 00:57:05,884 --> 00:57:07,261 Vodku so sódou, prosím. 633 00:57:31,076 --> 00:57:32,077 Citrón alebo limetku? 634 00:57:33,120 --> 00:57:34,121 Citrón. 635 00:57:36,832 --> 00:57:37,916 Väčšina chce limetku. 636 00:57:41,587 --> 00:57:42,963 Som rebel. 637 00:57:44,131 --> 00:57:45,257 Darebák. 638 00:57:46,842 --> 00:57:48,302 No, snažím sa polepšiť. 639 00:57:50,179 --> 00:57:51,346 Nie, nesnažíte. 640 00:57:53,640 --> 00:57:54,850 Ako sa voláte? 641 00:57:54,933 --> 00:57:56,435 Tori. S mäkkým „I“. 642 00:57:58,187 --> 00:58:00,898 Jimmy. S tvrdým „Y“. 643 00:58:02,691 --> 00:58:03,984 Teší ma, Jimmy. 644 00:58:04,860 --> 00:58:06,612 Aj mňa, Tori s mäkkým „I“. 645 00:59:03,919 --> 00:59:07,214 GARY HALL NAKONIEC PRESVEDČIL BRATA, 646 00:59:07,297 --> 00:59:09,508 ABY SA PRIZNAL K PÄTNÁSTIM VRAŽDÁM. 647 00:59:11,927 --> 00:59:16,723 LARRY HALL ZAKRÁTKO ODVOLAL VŠETKÝCH PÄTNÁSŤ PRIZNANÍ. 648 00:59:19,268 --> 00:59:23,188 DODNES SA NEODKRYLI ŽIADNE HROBY. 649 00:59:25,357 --> 00:59:27,067 PO PREPUSTENÍ Z VÄZENIA 650 00:59:27,150 --> 00:59:29,444 MAL JIMMY KEENE ÚSPEŠNÚ PODNIKATEĽSKÚ KARIÉRU. 651 00:59:31,780 --> 00:59:34,408 NAĎALEJ POMÁHA POLÍCII 652 00:59:34,491 --> 00:59:37,077 PRI PROFILOVANÍ SÉRIOVÝCH VRAHOV. 653 00:59:39,496 --> 00:59:41,331 LARRY HALL JE NAĎALEJ VO VÄZENÍ. 654 00:59:41,415 --> 00:59:44,793 PODMIENEČNÉHO PREPUSTENIA SA NEDOŽIJE. 655 01:00:10,861 --> 01:00:12,946 PODĽA KNIHY JAMESA KEENA A HILLELA LEVINA 656 01:00:41,808 --> 01:00:43,810 Preklad titulkov: Jozef Ferencz