1 00:00:06,153 --> 00:00:09,072 ¿Lily, cuándo te veré en el escenario otra vez? 2 00:00:09,197 --> 00:00:10,907 ¿Vic, dónde se ha metido tu cantante? 3 00:00:11,032 --> 00:00:12,534 ¿Qué pasa con él? 4 00:00:13,368 --> 00:00:14,703 Vamos, Leo, te gusta hablar. 5 00:00:14,786 --> 00:00:18,790 ¿Me das tu autógrafo? ¿Por favor? 6 00:00:18,874 --> 00:00:21,501 Oye. No, no tú, el de las luces. 7 00:00:23,336 --> 00:00:24,796 El chico de las luces. 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,381 El que nos trae la luz. 9 00:00:29,342 --> 00:00:30,302 Oye. 10 00:00:30,385 --> 00:00:31,803 Dale, danos algo. 11 00:00:31,887 --> 00:00:33,555 ¿Cuándo The Relentless volverá a presentarse? 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,223 Estaremos de gira pronto. 13 00:00:35,348 --> 00:00:36,475 ¿De verdad? Dios mío. 14 00:00:36,558 --> 00:00:37,893 Firma mis senos. 15 00:00:38,018 --> 00:00:42,314 Oh, ¿prefieres firmar mi estómago? 16 00:00:42,397 --> 00:00:44,483 Sí. Sí. 17 00:00:44,566 --> 00:00:47,903 Oh, oh. 18 00:00:49,488 --> 00:00:50,489 Tienes una cara bonita. 19 00:00:50,572 --> 00:00:53,575 ¿Lily, alguna confirmación? 20 00:00:53,658 --> 00:00:56,495 Lo único que está confirmado es lo ridículamente absurdo 21 00:00:56,578 --> 00:00:58,663 que es tu estúpido show de televisión. 22 00:00:58,747 --> 00:01:00,916 No caigas en la trampa, es lo que quieren que hagas. 23 00:01:00,999 --> 00:01:03,418 ¿Qué? Honestamente, en serio, aléjate de mí. 24 00:01:03,543 --> 00:01:05,504 ¿Alguna vez escuchaste qué es espacio personal? 25 00:01:05,587 --> 00:01:07,005 Ustedes son cucarachas de Hollywood. 26 00:01:07,088 --> 00:01:08,423 ¿Te irás sola pronto, Lily? 27 00:01:08,507 --> 00:01:10,008 Maldito idiota. 28 00:01:10,091 --> 00:01:11,510 Oh. 29 00:01:11,593 --> 00:01:12,928 Leo. 30 00:01:13,011 --> 00:01:14,930 Por favor, no ha salido nada en más de un año. 31 00:01:15,013 --> 00:01:16,264 ¿Por qué dices que pronto? 32 00:01:16,348 --> 00:01:18,016 Porque pronto estaremos en la quiebra. 33 00:01:18,099 --> 00:01:19,851 Ahora la industria de la música está horrible para las bandas de rock. 34 00:01:19,935 --> 00:01:21,353 Para sobrevivir, tienes que salir de gira. 35 00:01:21,436 --> 00:01:23,355 Y de ninguna manera 36 00:01:23,438 --> 00:01:26,066 Johnny va a perder la casa que tiene con Gretchen. 37 00:01:26,149 --> 00:01:27,442 ¿Contento ahora? 38 00:01:27,526 --> 00:01:29,277 ¿Conseguiste lo que necesitas? 39 00:01:39,287 --> 00:01:41,039 Tu reportero favorito en Hollywood logró una entrevista 40 00:01:41,122 --> 00:01:42,374 con tres miembros de The Relentless 41 00:01:42,457 --> 00:01:44,876 anoche en el Sunset Strip. 42 00:01:44,960 --> 00:01:46,711 Después de haber conseguido el éxito mundial 43 00:01:46,795 --> 00:01:48,964 y en medio de mucha controversia 44 00:01:49,047 --> 00:01:50,715 con uno de los álbumes más populares en su debut 45 00:01:50,799 --> 00:01:52,467 para una banda de rock en años, 46 00:01:52,551 --> 00:01:54,719 el grupo ha estado fuera del escenario por 15 meses 47 00:01:54,803 --> 00:01:56,888 luego de unos eventos perturbadores que involucraban a su cantante principal, 48 00:01:56,972 --> 00:01:58,723 Johnny Faust. 49 00:01:58,807 --> 00:02:01,810 Nadie ha sabido de él desde que fue recluido 50 00:02:01,935 --> 00:02:03,728 a principios del año pasado, cuando aconteció 51 00:02:03,812 --> 00:02:05,063 la muerte extraña de su abogado 52 00:02:05,146 --> 00:02:07,065 y poco tiempo después, Johnny fue absuelto. 53 00:02:07,148 --> 00:02:09,150 Aunque sus fanáticos se lo han pedido, 54 00:02:09,276 --> 00:02:11,570 se ha negado a dar entrevistas a la prensa 55 00:02:11,653 --> 00:02:14,823 y no ha estado activo en las redes sociales. 56 00:02:14,906 --> 00:02:17,951 Johnny, necesitamos que vuelvas. 57 00:02:39,347 --> 00:02:40,599 ¿Cariño? 58 00:02:40,682 --> 00:02:43,268 Aunque me encanta tenerte todo para mí, 59 00:02:43,351 --> 00:02:45,687 ¿no crees que ya es tiempo? 60 00:02:45,770 --> 00:02:47,355 ¿Tiempo para qué? 61 00:02:47,439 --> 00:02:48,773 ¿Dormir otra vez? 62 00:02:48,857 --> 00:02:50,692 No, de presentarte otra vez. 63 00:02:50,817 --> 00:02:52,611 De hacer una entrevista. 64 00:02:52,694 --> 00:02:54,696 No sé, salir de tu encierro. 65 00:02:54,821 --> 00:02:57,032 ¿No te gusta recibir las peticiones de amistad 66 00:02:57,115 --> 00:02:59,784 de tu novio perdedor sonando en tu teléfono todo el día? 67 00:02:59,868 --> 00:03:02,162 Expande mi vocabulario, me ayuda con las líricas. 68 00:03:02,245 --> 00:03:04,039 No quiero que eso cambie nunca. 69 00:03:04,164 --> 00:03:06,458 Pero los fanáticos nos han dado este increíble estilo de vida. 70 00:03:06,541 --> 00:03:08,376 Tú los amas. 71 00:03:12,339 --> 00:03:14,883 Todos en el sello discográfico y en la banda, 72 00:03:14,966 --> 00:03:19,971 todos están muy estresados en este limbo. 73 00:03:20,055 --> 00:03:23,141 Así que podría quedarme en la cama todo el día, 74 00:03:23,224 --> 00:03:24,809 teniendo sexo con la chica más genial del mundo 75 00:03:24,893 --> 00:03:27,145 la cual comparte mi fijación sexual con los pies, 76 00:03:27,228 --> 00:03:30,065 o podría comer Uber Eats, 77 00:03:30,190 --> 00:03:33,151 o podría volver la psicótica industria de la música 78 00:03:33,234 --> 00:03:35,654 con los malditos paparazzi persiguiéndome, 79 00:03:35,737 --> 00:03:38,657 arruinando mi tranquilidad, no gracias. Estoy bien así. 80 00:03:38,740 --> 00:03:41,326 Johnny, cariño, es en serio. 81 00:03:41,409 --> 00:03:43,203 Querías convertirte en una estrella del rock. 82 00:03:43,286 --> 00:03:44,996 Nadie te obligó. 83 00:03:45,080 --> 00:03:47,666 Y es lo único que te mantiene financieramente. 84 00:03:47,749 --> 00:03:49,334 ¿Sabes lo costoso que sería 85 00:03:49,417 --> 00:03:51,002 pagar este lugar todos los meses? 86 00:03:51,086 --> 00:03:53,004 Y tu mamá necesita dinero. 87 00:03:53,088 --> 00:03:54,756 Tu hermano está en la calle. 88 00:03:54,839 --> 00:03:55,840 No metas a mi hermano en esto. 89 00:03:55,924 --> 00:03:57,092 ¿Qué hay de nosotros? 90 00:03:57,175 --> 00:03:58,760 ¿Qué tal si me embarazo de gemelos? 91 00:03:58,843 --> 00:04:01,179 Esto es la vida real, Johnny, esto es lo que sucede. 92 00:04:01,262 --> 00:04:03,598 No es como que no queremos tener una familia algún día. 93 00:04:03,723 --> 00:04:05,850 Casi voy a la cárcel por un largo tiempo. 94 00:04:05,934 --> 00:04:06,935 Casi muero. 95 00:04:07,018 --> 00:04:08,269 Destruí todo. 96 00:04:08,395 --> 00:04:10,188 Hemos tenido dos años para superarlo, 97 00:04:10,271 --> 00:04:12,190 y ahora estás en tu mejor momento, y yo también. 98 00:04:12,273 --> 00:04:13,692 Y parece no importarte que no estoy usando anticonceptivos. 99 00:04:13,775 --> 00:04:15,318 Sí, entiendo. 100 00:04:15,443 --> 00:04:18,029 ¿En serio te estás quejando de ser una estrella del rock? 101 00:04:18,113 --> 00:04:19,781 No me llegó el periodo este mes 102 00:04:19,906 --> 00:04:21,324 y olvidaste pagar la hipoteca. 103 00:04:21,449 --> 00:04:23,743 Las quejas no pagan las facturas. 104 00:04:30,291 --> 00:04:31,292 Que se quemen. 105 00:04:31,418 --> 00:04:32,794 ¿Estás bromeando? 106 00:04:32,919 --> 00:04:34,796 Ugh. 107 00:04:34,921 --> 00:04:36,631 Nada para ti. 108 00:04:45,265 --> 00:04:47,058 Qué pasó, soy Johnny Faust, 109 00:04:47,142 --> 00:04:48,727 nos presentaremos esta semana. 110 00:04:48,810 --> 00:04:50,729 The Relentless están de vuelta. 111 00:04:50,812 --> 00:04:52,814 Los veo en la Jungla, malditos. 112 00:04:52,939 --> 00:04:54,733 Tú... 113 00:04:54,816 --> 00:04:55,984 ¿Tú publicaste esto? 114 00:04:56,109 --> 00:04:57,902 ¿Esto acaba de suceder? 115 00:04:57,986 --> 00:04:59,738 ¿Qué más podía hacer? 116 00:04:59,821 --> 00:05:02,073 Santos cielos. 117 00:05:03,575 --> 00:05:05,660 Estás loco. 118 00:05:05,785 --> 00:05:08,705 Quieres tu satisfacción, yo tengo tu satisfacción. 119 00:05:08,788 --> 00:05:10,623 The Relentless están de vuelta. 120 00:05:17,505 --> 00:05:20,925 Hola, chico. 121 00:05:21,009 --> 00:05:22,844 Sí. 122 00:05:22,969 --> 00:05:25,430 Tienes que orinar, lo sé. 123 00:05:25,513 --> 00:05:26,681 De acuerdo. 124 00:05:30,351 --> 00:05:31,811 Vamos. 125 00:05:36,107 --> 00:05:39,778 ¿Qué demonios? 126 00:05:39,861 --> 00:05:41,529 ¿Los otros ya lo saben? 127 00:05:41,654 --> 00:05:43,531 Dylan ni siquiera está en el país, ¿no es así? 128 00:05:43,656 --> 00:05:45,033 Sí, me encargo de eso. 129 00:05:45,158 --> 00:05:46,451 Espera, Maya está llamando. 130 00:05:46,534 --> 00:05:48,995 Ponla en conferencia. 131 00:05:49,120 --> 00:05:51,247 Maya, ¿qué haces? Cuentas conmigo y con Elias. 132 00:05:51,331 --> 00:05:53,291 ¿Es en serio? ¿Esto es real? 133 00:05:53,374 --> 00:05:54,751 Sí, es real. 134 00:05:54,834 --> 00:05:57,587 Tenemos un problema, porque los teatros grandes de la ciudad 135 00:05:57,670 --> 00:06:00,965 están reservados y no podemos llenar un estadio en tan poco tiempo. 136 00:06:01,049 --> 00:06:03,676 ¿Qué, es un maldito loco? 137 00:06:03,802 --> 00:06:06,012 No, tenemos que restarle importancia. 138 00:06:06,137 --> 00:06:08,848 Si lo haces especial, 500 asientos máximo. 139 00:06:08,932 --> 00:06:12,352 Roxy, Whiskey, sabes, quizá el Troubadour. 140 00:06:12,477 --> 00:06:14,771 Van a matar por esta presentación, ¿bromeas? 141 00:06:14,854 --> 00:06:17,315 Sí, Elias tiene razón, debe tratarse de la banda volviendo a sus raíces. 142 00:06:17,398 --> 00:06:18,942 Eso nos da una historia que contar. 143 00:06:19,025 --> 00:06:20,944 Hagámoslo. 144 00:06:21,027 --> 00:06:22,028 Ahora. 145 00:06:22,153 --> 00:06:23,530 Por Dios, Johnny. 146 00:06:23,655 --> 00:06:26,074 No más llamadas, ¿de acuerdo? Esto es ridículo. 147 00:06:26,199 --> 00:06:27,700 Es uno de los doctores de fertilidad más populares de la ciudad. 148 00:06:27,826 --> 00:06:29,536 Esperamos meses por esta cita. 149 00:06:29,661 --> 00:06:32,705 Y luego tenemos el tratamiento de acupuntura para mis ovarios. 150 00:06:32,831 --> 00:06:34,707 ¿Por qué la banda tiene que hacer esto hoy? 151 00:06:34,833 --> 00:06:36,626 No lo sé. Le preguntaré a Johnny. 152 00:06:36,709 --> 00:06:38,503 Sabes qué, apuesto a que la respuesta es similar 153 00:06:38,586 --> 00:06:42,298 a la de por qué una hermosa e increíblemente talentosa 154 00:06:42,382 --> 00:06:45,385 y felizmente casada mujer que apenas entra en los 30 155 00:06:45,510 --> 00:06:47,220 con un esposo que tiene una carrera decente 156 00:06:47,345 --> 00:06:49,472 no puede quedar embarazada, 157 00:06:49,556 --> 00:06:52,016 mientras tanto en Kokomo, Indiana, 158 00:06:52,100 --> 00:06:54,227 una desertora de escuela superior está siendo impregnada con gemelos 159 00:06:54,352 --> 00:06:56,646 por su maldito novio drogadicto y traficante. 160 00:06:56,729 --> 00:06:58,106 -Hola. -Hola, ¿cómo estás? 161 00:06:58,231 --> 00:07:00,400 -Encantada de conocerte. -Estamos listos para ti. 162 00:07:00,525 --> 00:07:02,485 De acuerdo. Vamos. 163 00:07:02,569 --> 00:07:04,779 Dylan sigue en el cuarto de hotel 164 00:07:04,904 --> 00:07:07,282 en el sur de Londres, búscale un vuelo directo 165 00:07:07,407 --> 00:07:09,075 a Los Ángeles, punto. 166 00:07:09,450 --> 00:07:11,744 De inmediato. Punto. 167 00:07:11,870 --> 00:07:14,789 -Es que... -En letras mayúsculas, rápido. 168 00:07:14,914 --> 00:07:17,542 No más llamadas, ¿de acuerdo? Vamos. 169 00:07:17,625 --> 00:07:19,043 Es de voz a texto. 170 00:07:19,127 --> 00:07:20,795 Sé lo que es. 171 00:07:20,920 --> 00:07:21,921 Escribió lo que dijiste. 172 00:07:31,181 --> 00:07:32,473 Escucha, Dylan. 173 00:07:32,557 --> 00:07:33,641 No ahora, Ralphie. Estoy en una conferencia. 174 00:07:38,855 --> 00:07:41,900 ¿Qué rayos? 175 00:07:42,025 --> 00:07:43,902 Vamos, Johnny. 176 00:07:44,027 --> 00:07:45,695 Maldita sea, hombre. 177 00:07:45,778 --> 00:07:47,155 Vamos. 178 00:07:47,238 --> 00:07:49,115 Todavía despertándome. 179 00:07:49,199 --> 00:07:50,742 Necesitas que tu sangre circule. 180 00:07:50,867 --> 00:07:53,161 Creo que debo estirarme. 181 00:07:53,244 --> 00:07:55,079 Sí, algo así como estirar la verdad. 182 00:07:55,163 --> 00:07:56,289 Espera. 183 00:07:56,372 --> 00:07:58,458 Lo único que estamos esperando 184 00:07:58,541 --> 00:08:01,169 es que lleves tu trasero de vuelta al escenario. 185 00:08:01,252 --> 00:08:03,838 ¿Será que Johnny Faust ampliará su capacidad pulmonar 186 00:08:03,922 --> 00:08:05,423 para su presentación de regreso 187 00:08:05,548 --> 00:08:08,343 y a la misma vez atrapar a su amante? 188 00:08:08,426 --> 00:08:11,387 Quédese con nosotros para saberlo. 189 00:08:11,512 --> 00:08:13,932 Dale, avanza, eres muy lento. 190 00:08:14,057 --> 00:08:16,726 ¿Cómo harás un set completo? 191 00:08:16,809 --> 00:08:20,605 Vamos, tú puedes. 192 00:08:20,730 --> 00:08:23,316 ¿Cuántos quieres? Trata de conseguir un boleto. 193 00:08:23,399 --> 00:08:24,400 Buenos días, Elias. 194 00:08:24,525 --> 00:08:25,485 Uno. 195 00:08:25,568 --> 00:08:26,611 De acuerdo. 196 00:08:26,736 --> 00:08:28,154 ¿Qué tenemos? 197 00:08:28,238 --> 00:08:29,697 Tenemos el afiche de vendido de Roxy con el arte impreso, 198 00:08:29,781 --> 00:08:31,574 limitado a 500. 199 00:08:31,699 --> 00:08:34,035 Sirius XM quiere trasmitir la presentación en vivo desde Roxy. 200 00:08:34,118 --> 00:08:35,328 Y KROQ envió la lista de invitados. 201 00:08:35,411 --> 00:08:37,121 Bien. 202 00:08:37,205 --> 00:08:38,706 Rolling Stone, Spin y Billboard cubrirán la presentación. 203 00:08:38,790 --> 00:08:41,292 Y Johnny está confirmado para aparecer en Hit Parader 204 00:08:41,417 --> 00:08:43,586 con Matt Pinfield para un entrevista en vivo. 205 00:08:43,711 --> 00:08:45,505 Tu contable en la línea dos, dice que es urgente. 206 00:08:45,588 --> 00:08:47,507 Me hizo imprimir estos. 207 00:08:47,590 --> 00:08:49,884 ¿Qué tienes, Jocko? 208 00:08:49,968 --> 00:08:51,511 Necesito cinco minutos a solas contigo, jefe. 209 00:08:51,594 --> 00:08:53,721 En otras palabras, no tienes nada, ¿cierto? 210 00:08:54,806 --> 00:08:56,224 Oh, bebé. 211 00:08:57,433 --> 00:08:59,269 -Qué buena idea. -Sí. 212 00:08:59,727 --> 00:09:00,895 EMERGENCIA 213 00:09:00,979 --> 00:09:03,564 Pensé que dijiste que lo habías silenciado, Adam. 214 00:09:03,648 --> 00:09:06,359 Silencié las llamadas, pero los textos vibran. 215 00:09:06,442 --> 00:09:08,069 Santos cielos. 216 00:09:08,152 --> 00:09:09,070 Vuélvete a dormir. 217 00:09:09,153 --> 00:09:11,739 POR FAVOR, CONTESTA URGENTE 218 00:09:13,408 --> 00:09:14,701 De acuerdo, Ralphie, ahora puedes hablar. 219 00:09:14,826 --> 00:09:15,827 Repítelo. 220 00:09:15,910 --> 00:09:17,412 Metí la pata, Adam. 221 00:09:17,495 --> 00:09:19,831 Me equivoqué con el vuelo de Dylan de Londres a L.A. 222 00:09:19,914 --> 00:09:22,000 Olvidé que ellos utilizan hora militar allá, 223 00:09:22,083 --> 00:09:24,168 así que cuando vi 1439 en el itinerario, 224 00:09:24,294 --> 00:09:26,087 pensé que era 4:39, y no 2:39. 225 00:09:26,170 --> 00:09:27,630 Di lo que tienes que decir. 226 00:09:27,714 --> 00:09:29,340 Consigue otro vuelo, es el baterista de la banda. 227 00:09:29,424 --> 00:09:30,758 Es el único que tenemos, tráelo. 228 00:09:30,842 --> 00:09:32,593 Estoy buscando ahora mismo en la computadora. 229 00:09:32,677 --> 00:09:35,096 No hay vuelos directos que lleguen a tiempo para la presentación. 230 00:09:35,179 --> 00:09:38,099 Está bien. No hay problema. 231 00:09:38,182 --> 00:09:40,101 Sabes qué, haremos el regreso con una presentación acústica. 232 00:09:40,184 --> 00:09:41,269 No hay problema. 233 00:09:41,352 --> 00:09:44,355 Gracias al cielo. 234 00:09:44,439 --> 00:09:46,607 Buena idea. 235 00:09:46,691 --> 00:09:48,609 Dándole variedad a los fanáticos, eso es genial. 236 00:09:48,693 --> 00:09:51,863 No, la maldita idea no es genial, Ralphie. 237 00:09:51,988 --> 00:09:53,740 Busca una maldita manera de traerlo aquí 238 00:09:53,865 --> 00:09:55,867 o ve empacando las cosas de tu escritorio. 239 00:09:55,992 --> 00:09:57,452 ¿Me oyes? 240 00:09:57,535 --> 00:09:59,871 ¿Recuerdas cuando te dije que esta ciudad, este negocio 241 00:09:59,996 --> 00:10:02,373 es una jungla y eres un animal salvaje, 242 00:10:02,457 --> 00:10:05,126 o eres una maldita cucaracha moribunda y patética? 243 00:10:05,209 --> 00:10:06,210 ¿Recuerdas eso? 244 00:10:06,294 --> 00:10:07,795 Sí, lo recuerdo, Adam. 245 00:10:07,879 --> 00:10:09,797 Si no hacen la presentación del regreso 246 00:10:09,881 --> 00:10:11,549 la responsabilidad recae sobre mí porque soy su maldito representante. 247 00:10:11,632 --> 00:10:14,135 Y la prensa, los fanáticos y ellos me comerán vivo 248 00:10:14,218 --> 00:10:16,471 como una jauría de perros salvajes. 249 00:10:16,554 --> 00:10:17,764 No dejaré que eso suceda, Adam. 250 00:10:17,889 --> 00:10:19,557 Voy a resolverlo. 251 00:10:19,640 --> 00:10:21,392 No sé cómo lo haré, pero voy a resolverlo. 252 00:10:21,476 --> 00:10:22,477 ¿Estás solo? 253 00:10:22,560 --> 00:10:24,312 Sí. 254 00:10:24,395 --> 00:10:25,897 Amenaza de bomba, teléfono público. 255 00:10:26,022 --> 00:10:27,231 ¿Qué? 256 00:10:27,357 --> 00:10:29,484 Dijiste que harías lo que fuera, ¿eres un hombre de palabra, Ralphie? 257 00:10:29,567 --> 00:10:31,152 Sí, pero... 258 00:10:31,235 --> 00:10:32,653 Llama a la aerolínea, diles que en el vuelo 259 00:10:32,737 --> 00:10:34,489 que está Dylan hay una bomba. 260 00:10:34,572 --> 00:10:37,575 Eso nos dará un poco de tiempo. Ponte un sombrero y cubre tu rostro. 261 00:10:37,700 --> 00:10:39,994 Encuentra un teléfono público. Hazlo ahora. 262 00:10:40,078 --> 00:10:41,746 De acuerdo. 263 00:10:48,336 --> 00:10:49,921 Hola, cariño. 264 00:10:50,046 --> 00:10:51,672 Estás enfermo. 265 00:10:51,756 --> 00:10:52,840 Sabes que eso es un delito, ¿no? 266 00:10:52,924 --> 00:10:54,258 Cariño. 267 00:10:54,342 --> 00:10:55,551 Estás muy enfermo. 268 00:10:56,677 --> 00:10:58,346 Todo por los niños, cariño. 269 00:10:58,429 --> 00:11:00,765 Dale, me siento muy fértil. 270 00:11:00,890 --> 00:11:02,058 Vuelve. 271 00:11:04,769 --> 00:11:07,939 Te pusiste esto en la gira europea Let 'em Burn, ¿no es cierto? 272 00:11:08,064 --> 00:11:09,440 Sí. 273 00:11:09,524 --> 00:11:11,567 ¿Estás seguro de que quieres venderlo? 274 00:11:13,945 --> 00:11:15,780 Te queda muy bien. 275 00:11:17,615 --> 00:11:19,534 No nos hemos presentado en más de un año, Amanda. 276 00:11:19,617 --> 00:11:22,286 Mi hipoteca no tiene días libres. 277 00:11:24,956 --> 00:11:27,041 -¿Hola? -Hola, ¿Lily Mayflower? 278 00:11:27,125 --> 00:11:29,544 Le llamo en referencia a su saldo pendiente 279 00:11:29,627 --> 00:11:31,129 con el Centro de Tratamiento para la Adicción de Malibú. 280 00:11:31,254 --> 00:11:33,840 No tengo ni un centavo. 281 00:11:33,965 --> 00:11:38,302 Amor, este tipo ofreció tres mil por tus Chucks blancos. 282 00:11:39,554 --> 00:11:40,555 Genial. 283 00:11:40,638 --> 00:11:42,223 Oferta confirmada. 284 00:11:42,306 --> 00:11:46,144 Quiere un video tuyo usándolos sin medias. 285 00:11:47,478 --> 00:11:49,480 Roñoso. 286 00:11:49,564 --> 00:11:52,733 ¿Crees que si uso una media en mi pene, 287 00:11:52,817 --> 00:11:55,236 la podría vender en eBay por $50? 288 00:11:55,319 --> 00:11:57,071 Empieza una guerra de ofertas. 289 00:11:57,155 --> 00:11:59,574 Deja de coquetear con mi novia. 290 00:11:59,657 --> 00:12:01,993 Hay una maldita bomba en el vuelo de Londres 291 00:12:02,076 --> 00:12:04,245 hacia LAX que sale en 30 minutos. 292 00:12:04,328 --> 00:12:06,330 Estoy teniendo dificultad para escucharlo, señor. 293 00:12:06,456 --> 00:12:08,749 Estoy diciendo que hay una bomba en el maldito avión. 294 00:12:08,833 --> 00:12:10,877 Explotará si toman vuelo. 295 00:12:11,002 --> 00:12:12,753 ¿Y qué pasará si no? 296 00:12:12,837 --> 00:12:15,923 Explotará, gente morirá. 297 00:12:16,007 --> 00:12:17,341 ¿Quieres eso en tu consciencia? 298 00:12:17,467 --> 00:12:18,968 No, haz algo al respecto. 299 00:12:25,766 --> 00:12:26,767 ¿Cómo te sientes? 300 00:12:26,851 --> 00:12:28,269 Bien. 301 00:12:28,352 --> 00:12:30,104 Oye. 302 00:12:30,188 --> 00:12:33,191 No te preocupes por decir algo que me pueda avergonzar. 303 00:12:33,274 --> 00:12:35,610 Todo quedó en el pasado. 304 00:12:35,693 --> 00:12:38,154 Los fanáticos merecen saber la verdad. 305 00:12:41,616 --> 00:12:42,867 No te merezco. 306 00:12:44,911 --> 00:12:45,912 Lo sé. 307 00:12:52,376 --> 00:12:54,212 Hubo una amenaza de bomba en el maldito avión, ¿no es así? 308 00:12:54,337 --> 00:12:57,131 Sé que una de esas aves tenía un ex loco. 309 00:12:57,215 --> 00:12:59,634 ¿Seguro que es un ex? 310 00:12:59,717 --> 00:13:00,718 ¿De qué me perdí? 311 00:13:00,801 --> 00:13:02,220 Está a punto de comenzar. 312 00:13:02,303 --> 00:13:04,305 En su primera entrevista en casi dos años, 313 00:13:04,388 --> 00:13:07,391 estoy sentado junto al infame líder 314 00:13:07,475 --> 00:13:10,061 de The Relentless, Johnny Faust. 315 00:13:10,144 --> 00:13:11,479 Johnny, un gusto verte otra vez. 316 00:13:11,562 --> 00:13:12,730 Un gusto estar aquí, gracias. 317 00:13:12,813 --> 00:13:14,565 Vamos a hablar de esto. 318 00:13:14,649 --> 00:13:16,859 El primer álbum llegó a platino, 319 00:13:16,943 --> 00:13:18,986 fueron de gira a más de 35 países, 320 00:13:19,070 --> 00:13:22,406 y han visto más de lo que muchos verán en toda una vida. 321 00:13:22,532 --> 00:13:23,866 ¿Qué piensas sobre eso? 322 00:13:23,950 --> 00:13:25,826 Estoy agradecido. Pude viajar por el mundo, 323 00:13:25,910 --> 00:13:28,329 y conocer a todos los fanáticos. 324 00:13:28,412 --> 00:13:30,498 Pero la verdad es que yo era más feliz 325 00:13:30,581 --> 00:13:32,083 antes de ser famoso. 326 00:13:32,208 --> 00:13:35,086 Afortunadamente, he podido encontrar fortaleza 327 00:13:35,169 --> 00:13:36,504 al estar sobrio, y 328 00:13:36,587 --> 00:13:39,507 Gretchen ha sido una gran parte de eso. 329 00:13:39,590 --> 00:13:42,760 Sí. ¿Qué hizo que quisieras estar sobrio? 330 00:13:42,885 --> 00:13:44,929 Creí que había perdido al amor de mi vida. 331 00:13:45,054 --> 00:13:48,349 Engañé a Gretchen con Lily. 332 00:13:48,432 --> 00:13:50,268 Después de eso, caí... 333 00:13:50,393 --> 00:13:53,437 ¿Srta. Mayflower, quisiera comentar sobre la declaración del Sr. Faust? 334 00:13:53,563 --> 00:13:55,982 Cada escena ha pasado, cada pecador tiene un futuro. 335 00:13:56,107 --> 00:13:57,692 ¿Qué puedo decir, eh? 336 00:13:59,694 --> 00:14:01,862 Lily es su bajista. 337 00:14:01,946 --> 00:14:03,447 Sí. 338 00:14:03,531 --> 00:14:04,865 ¿Y él se acostó con ella? 339 00:14:04,949 --> 00:14:06,867 -Por Dios. -Sí. 340 00:14:06,951 --> 00:14:08,911 Hay rumores de que 341 00:14:08,995 --> 00:14:11,622 Lily recibió una llamada por FaceTime de Gretchen, 342 00:14:11,747 --> 00:14:13,708 mientras que ella y Johnny estaban teniendo sexo. 343 00:14:13,791 --> 00:14:17,962 Cielos, esta generación no tiene remedio. 344 00:14:18,087 --> 00:14:19,880 En el primer álbum, 345 00:14:19,964 --> 00:14:22,383 había mucha asociación con el ocultismo, 346 00:14:22,466 --> 00:14:25,886 diciendo que habían contactado al mismo diablo. 347 00:14:25,970 --> 00:14:28,389 Mientras más hablo de eso, más loco parezco, 348 00:14:28,472 --> 00:14:32,393 así que ya no hablo de eso. 349 00:14:32,476 --> 00:14:35,229 ¿Crees que el culto al diablo es real, 350 00:14:35,313 --> 00:14:38,024 la magia negra y todo eso? 351 00:14:38,149 --> 00:14:40,651 Definitivamente, creo que hay espíritus buenos y malos 352 00:14:40,776 --> 00:14:44,655 y la magia negra... es real. 353 00:14:44,780 --> 00:14:47,408 ¿Sabías que Jimmy Page 354 00:14:47,491 --> 00:14:50,244 compró la casa de Aleister Crowley para vivir ahí 355 00:14:50,328 --> 00:14:53,331 con el fin de escribir canciones para Led Zeppelin? 356 00:14:53,414 --> 00:14:55,499 -Rayos. -Lo sé. 357 00:14:55,625 --> 00:14:57,084 ¿Por qué eres tan genial, mamá? 358 00:14:57,168 --> 00:15:00,254 Me gusta cuando me dices mamá. 359 00:15:00,338 --> 00:15:01,839 Me gusta cuando me pasas el cigarro. 360 00:15:01,964 --> 00:15:03,924 Johnny, ahora que llegamos al final 361 00:15:04,008 --> 00:15:05,259 tengo que hacerte una pregunta que tú bien sabes 362 00:15:05,343 --> 00:15:07,428 que todos quieren que te haga. 363 00:15:07,511 --> 00:15:12,933 ¿Cuál fue la verdadera razón por la que te alejaste de The Relentless? 364 00:15:13,017 --> 00:15:16,020 Esto es algo que no le he contado a nadie, pero... 365 00:15:16,145 --> 00:15:17,104 mm... 366 00:15:17,188 --> 00:15:18,773 Rayos. 367 00:15:21,067 --> 00:15:22,693 Estábamos de gira 368 00:15:22,777 --> 00:15:24,945 en Las Vegas, 369 00:15:25,029 --> 00:15:29,950 y una chica de 18 años, virgen, me suplicó subir al autobús 370 00:15:30,034 --> 00:15:33,204 para que yo le quitara su virginidad. 371 00:15:36,874 --> 00:15:39,001 Y lo hice. 372 00:15:40,336 --> 00:15:42,880 Dylan tuvo sexo con la madre. 373 00:15:43,005 --> 00:15:45,383 Por supuesto que Johnny tenía que meterme en su historia. 374 00:15:51,389 --> 00:15:53,516 ¿Estás bien? 375 00:15:53,641 --> 00:15:56,102 Sí, lo siento. 376 00:15:56,227 --> 00:15:58,479 Al día siguiente, 377 00:15:58,562 --> 00:16:02,024 la madre se peleó con su esposo. 378 00:16:02,108 --> 00:16:04,318 Creo que se enteró de lo que había pasado, 379 00:16:04,402 --> 00:16:07,321 y... 380 00:16:07,405 --> 00:16:08,406 mm... 381 00:16:09,532 --> 00:16:10,533 se mató. 382 00:16:12,034 --> 00:16:13,577 Vic... 383 00:16:13,661 --> 00:16:16,747 ¿sabías que diría eso públicamente? 384 00:16:16,872 --> 00:16:18,124 No, pero estoy orgulloso de él. 385 00:16:18,249 --> 00:16:19,917 ¿Estás orgulloso de él? 386 00:16:20,042 --> 00:16:22,670 Hace falta valentía para admitir los errores que cometes. 387 00:16:22,753 --> 00:16:25,089 Sí, deberías intentarlo alguna vez. 388 00:16:26,257 --> 00:16:29,510 Eso es verdaderamente horrible. 389 00:16:29,593 --> 00:16:32,513 ¿Has tenido comunicación con la chica desde que esto sucedió? 390 00:16:32,596 --> 00:16:34,432 No. 391 00:16:34,515 --> 00:16:38,060 Y me avergüenzo por eso. 392 00:16:38,144 --> 00:16:43,274 Pues, nunca es tarde para hacerlo. 393 00:16:43,399 --> 00:16:45,276 Bien, me alegra que estés viendo esto. 394 00:16:45,359 --> 00:16:46,360 Tenemos que hablar. 395 00:16:47,945 --> 00:16:50,156 No podemos seguir de esta manera. 396 00:16:50,281 --> 00:16:52,950 No tengo dinero extra 397 00:16:53,033 --> 00:16:55,953 para comida, pañales, doctores, 398 00:16:56,078 --> 00:16:58,706 para todo que vas a necesitar para cuidarla. 399 00:16:58,789 --> 00:17:02,293 Tal vez si la cuidaras, yo tendría más tiempo para estudiar. 400 00:17:02,376 --> 00:17:03,461 Podría conseguir un mejor trabajo. 401 00:17:03,586 --> 00:17:04,795 Esto no se trata de mí. 402 00:17:04,920 --> 00:17:06,464 Es tu vida, niña. 403 00:17:06,589 --> 00:17:08,090 Tus decisiones. 404 00:17:08,174 --> 00:17:10,384 Srta. Pin-up, él está en la televisión, 405 00:17:10,468 --> 00:17:11,802 hablando del asunto. 406 00:17:16,182 --> 00:17:20,978 Sabes lo que tienes que hacer. 407 00:17:21,103 --> 00:17:23,189 Bueno, quiero darte las gracias por venir. 408 00:17:23,314 --> 00:17:24,607 Gracias por todo el apoyo, Lizzy. 409 00:17:27,443 --> 00:17:29,195 Estamos felices por tu regreso, estás afuera. 410 00:17:29,320 --> 00:17:30,905 Estamos muy entusiasmados por la presentación en Roxy. 411 00:17:30,988 --> 00:17:32,490 La presentación del regreso. 412 00:17:32,615 --> 00:17:34,825 Johnny Faust, todos. Soy Matt Pinfield, 413 00:17:34,950 --> 00:17:37,244 esto es Hit Parader. 414 00:17:37,328 --> 00:17:39,205 Bueno... 415 00:17:39,330 --> 00:17:40,831 regresen al trabajo, creo. 416 00:17:40,956 --> 00:17:43,667 Sí, será un día ocupado en la oficina. 417 00:17:43,793 --> 00:17:45,127 Sí. 418 00:17:45,211 --> 00:17:46,587 ¿En qué crees? 419 00:17:46,670 --> 00:17:50,508 A la sociedad le gusta cuando la verdad es perturbadora. 420 00:17:50,633 --> 00:17:51,675 Sí. 421 00:17:54,094 --> 00:17:57,014 Me pregunto si esa chica está viendo esta entrevista. 422 00:17:57,139 --> 00:17:59,016 Es probable. 423 00:17:59,099 --> 00:18:01,101 ¿Te ríes? 424 00:18:01,185 --> 00:18:03,187 No me río, no creo que es gracioso. 425 00:18:03,312 --> 00:18:06,148 Su padre se suicidó, es algo muy fuerte. 426 00:18:06,232 --> 00:18:07,983 Mala prensa es buena prensa, ¿no es así? 427 00:18:13,113 --> 00:18:14,615 ¿Johnny, estás bien? 428 00:18:14,698 --> 00:18:17,201 Sí, estoy bien. Gracias. 429 00:18:23,624 --> 00:18:25,376 Oye, Oliver. 430 00:18:25,459 --> 00:18:27,711 ¿Cuál fue el índice de audiencia anoche durante la entrevista con The Relentless? 431 00:18:27,795 --> 00:18:30,214 El índice más alto que la cadena ha tenido en un año. 432 00:18:30,339 --> 00:18:32,299 Y no puedo creerlo. 433 00:18:32,383 --> 00:18:35,302 Solo los artista de Pop y Hip-hop han tenido tanta audiencia. 434 00:18:35,386 --> 00:18:36,887 Pues, consíguenos una reunión con la banda. 435 00:18:37,012 --> 00:18:37,972 Necesitan estar aquí. 436 00:18:38,055 --> 00:18:39,640 Gracias. 437 00:18:39,723 --> 00:18:41,725 Siguen bajo contrato con Elias y Akkadian. 438 00:18:41,851 --> 00:18:43,811 ¿Por qué no compramos su contrato? 439 00:18:43,894 --> 00:18:47,064 Ese rockero bastardo. Nunca venderá. 440 00:18:47,147 --> 00:18:49,149 Consigue un encuentro con Johnny Faust. 441 00:18:49,233 --> 00:18:51,735 Ese chico es el futuro del rock. Solo hazlo. 442 00:18:51,861 --> 00:18:53,654 De acuerdo, haré lo que pueda. 443 00:18:57,491 --> 00:18:59,743 Fundador y CEO de Pantheon Music group 444 00:18:59,869 --> 00:19:02,746 Oliver Ostergard estaba de muy buen humor esta mañana 445 00:19:02,830 --> 00:19:05,708 luego de que su compañía publicara las ganancias más altas 446 00:19:05,833 --> 00:19:07,084 conseguidas en el primer trimestre. 447 00:19:08,669 --> 00:19:10,296 Oliver ha estado el la cima de... 448 00:19:20,764 --> 00:19:22,516 ¿Cuánto te ofreció? 449 00:19:22,600 --> 00:19:24,018 ¿Qué contestaste, amor? 450 00:19:24,101 --> 00:19:26,103 Aborto. 451 00:19:26,186 --> 00:19:27,187 Simon, basta. 452 00:19:27,271 --> 00:19:28,522 No, en serio. 453 00:19:35,279 --> 00:19:36,780 Oh, amor. 454 00:19:38,115 --> 00:19:41,535 ¿Cariño, por qué no ves otra cosa? 455 00:19:41,619 --> 00:19:44,204 ¿Cómo va el video para el nuevo sencillo de Relentless? 456 00:19:44,288 --> 00:19:45,623 No sale todavía. Escucha, mamá, 457 00:19:45,748 --> 00:19:50,127 ya n soy un niño. 458 00:19:50,210 --> 00:19:51,587 Siento que merezco saber. 459 00:20:03,098 --> 00:20:05,309 Me ofreció medio millón de dólares. 460 00:20:08,062 --> 00:20:09,647 Y le dije que se fuera al infierno. 461 00:20:12,358 --> 00:20:14,234 Medio millón de dólares. 462 00:20:15,945 --> 00:20:17,321 ¿Y qué hizo entonces? 463 00:20:19,323 --> 00:20:20,324 Puedes decirme. 464 00:20:22,785 --> 00:20:25,245 Él... 465 00:20:25,329 --> 00:20:28,582 me ofreció pagarme para hacer un álbum, 466 00:20:28,666 --> 00:20:30,125 y hacer una gira mundial. 467 00:20:33,170 --> 00:20:35,255 Espera, tú 468 00:20:35,339 --> 00:20:37,841 sacrificaste tu carrera musical. 469 00:20:37,967 --> 00:20:40,594 Tenerte a ti 470 00:20:40,678 --> 00:20:43,681 es la mejor decisión que he tomado en mi vida. 471 00:20:48,352 --> 00:20:50,521 No pensemos en el pasado. 472 00:20:52,272 --> 00:20:53,983 ¿Por qué no quería que naciera? 473 00:20:54,108 --> 00:20:55,109 Oye. 474 00:20:55,192 --> 00:20:56,402 Debemos llegar al campus pronto. 475 00:20:56,527 --> 00:20:57,528 Oye, oye. 476 00:20:57,653 --> 00:20:59,446 ¿Cómo va quedando la presentación? 477 00:20:59,530 --> 00:21:02,324 -Muy bien. -Está llegando. 478 00:21:02,408 --> 00:21:04,118 Vámonos. 479 00:21:04,201 --> 00:21:05,202 -Rayos. -Tenemos las cosas. 480 00:21:05,327 --> 00:21:06,996 ¿Volantes? Bien. 481 00:21:07,538 --> 00:21:08,539 Bien. 482 00:21:25,806 --> 00:21:28,642 Es preciosa. ¿Cómo se llama? 483 00:21:28,726 --> 00:21:30,144 Faith. 484 00:21:30,227 --> 00:21:33,564 Faith, qué lindo nombre para una linda bebé. 485 00:21:33,689 --> 00:21:35,858 ¿Son nuevas en esta ciudad? 486 00:21:35,983 --> 00:21:38,402 Solo vamos de paso. 487 00:21:38,527 --> 00:21:41,572 Pues, bienvenidas a la Ciudad de Ángeles. 488 00:21:41,697 --> 00:21:42,906 No dejes que el nombre las confunda. 489 00:21:46,535 --> 00:21:47,578 Vamos. 490 00:21:51,415 --> 00:21:53,751 Los chicos quieren tocar la que escribimos antes del retiro temporal. 491 00:21:53,876 --> 00:21:55,669 Se van a enojar. 492 00:21:55,753 --> 00:21:58,338 Van a enojarse más cuando vean que lo primero que sale del nuevo álbum 493 00:21:58,422 --> 00:22:01,675 es un video grabado por una fanática en YouTube que suena horrible. 494 00:22:01,759 --> 00:22:03,802 Sí, tú siempre eres elocuente, Elias. 495 00:22:03,886 --> 00:22:05,929 Sí, he vendido algunos discos, 496 00:22:06,055 --> 00:22:08,015 pero no importa 497 00:22:08,098 --> 00:22:10,934 cuán exitoso eres, 498 00:22:11,018 --> 00:22:13,062 aún así te puedes defecar en un autobús. 499 00:22:13,187 --> 00:22:14,980 Y tienen que recoger la caca de tu perro. 500 00:22:15,064 --> 00:22:16,982 Es una buena forma para que todos nos mantengamos humildes, ¿cierto? 501 00:22:17,066 --> 00:22:19,068 Voy a la clase de yoga. 502 00:22:19,193 --> 00:22:20,152 Te veo en la presentación. 503 00:22:20,235 --> 00:22:22,196 Hasta luego. 504 00:22:26,700 --> 00:22:28,368 Hombre. 505 00:22:28,452 --> 00:22:31,205 La gente se esta volviendo loca. 506 00:22:34,124 --> 00:22:35,542 ¿Qué? 507 00:22:35,626 --> 00:22:36,627 ¿Cuál es tu maldito problema? 508 00:22:36,752 --> 00:22:38,045 Salte de la calle. 509 00:22:38,128 --> 00:22:39,713 Vivo aquí, ¿lo sabes? 510 00:22:39,797 --> 00:22:42,257 ¿Qué, ustedes están tratando de evadir el tráfico? 511 00:22:42,382 --> 00:22:43,634 Lee el letrero. 512 00:22:43,759 --> 00:22:45,177 PROHIBIDO ESTACIONAR 6:00 a 10:00 A.M. - LUNES A VIERNES 513 00:22:45,260 --> 00:22:46,887 -¿Qué, estás en Waze? -Salte del medio, por favor. 514 00:22:46,970 --> 00:22:48,555 Waze esta arruinando todos los vecindarios. 515 00:22:48,639 --> 00:22:50,974 -Me voy. -Oh, por favor. 516 00:22:51,058 --> 00:22:53,185 No vuelvas por aquí. 517 00:22:53,268 --> 00:22:54,812 Vete. 518 00:22:54,895 --> 00:22:56,647 Y llévate esto. 519 00:23:02,486 --> 00:23:03,487 Buenos días, Natalie. 520 00:23:03,612 --> 00:23:04,571 Hola, Elliot. 521 00:23:04,655 --> 00:23:05,656 Bien, tenemos el veredicto. 522 00:23:05,781 --> 00:23:07,157 ¿Qué dijeron? 523 00:23:07,282 --> 00:23:09,409 La corte ordenó que como Simon tiene 18 años ahora, 524 00:23:09,493 --> 00:23:14,331 Oliver ya no tiene que pagarle por sus estudios. 525 00:23:14,456 --> 00:23:16,291 Pero Georgetown es una universidad prestigiosa. 526 00:23:16,416 --> 00:23:18,252 Espera, se supone que pague hasta que cumpla los 21. 527 00:23:18,335 --> 00:23:19,837 Lo sé, el estado de Nueva York dice 21, 528 00:23:19,920 --> 00:23:22,089 pero ahora sometió todo en la corte de Beverly Hills 529 00:23:22,172 --> 00:23:23,674 porque ahora es residente de California. 530 00:23:23,799 --> 00:23:26,844 Pues, se me hace imposible conseguir esa cantidad de dinero 531 00:23:26,927 --> 00:23:28,846 para finales del verano. 532 00:23:28,929 --> 00:23:30,931 Es muy desafortunado que él le haga esto a su propio hijo. 533 00:23:31,014 --> 00:23:33,559 Y Oliver tiene mucho dinero. No es justo para Simon. 534 00:23:33,684 --> 00:23:35,686 ¿Cómo le va por allá con la música? 535 00:23:35,811 --> 00:23:37,229 Esta tocando en Legion halls. 536 00:23:37,312 --> 00:23:39,064 Se ve feliz. 537 00:23:39,148 --> 00:23:43,235 Escucha, Simon acaba de irse en su scooter para Kinko's. 538 00:23:43,318 --> 00:23:44,486 ¿Te puedo llamar luego, Elliot? 539 00:23:44,570 --> 00:23:47,239 Por supuesto. Adiós. 540 00:23:47,322 --> 00:23:49,700 Gracias. 541 00:23:49,783 --> 00:23:51,326 Esto llegó para ti. 542 00:23:51,451 --> 00:23:53,787 Una mujer ha estado llamando a la oficina toda la mañana 543 00:23:53,871 --> 00:23:56,957 insistiendo en que son documentos que tienes que abrir inmediatamente. 544 00:24:02,880 --> 00:24:05,549 Guárdalos. 545 00:24:05,674 --> 00:24:07,092 ¿Quieres que los bote? 546 00:24:07,176 --> 00:24:08,969 No. 547 00:24:09,052 --> 00:24:10,470 Solo sácalos de mi vista, ¿sí? 548 00:24:11,847 --> 00:24:13,348 Bien, de inmediato. 549 00:24:18,729 --> 00:24:21,315 Vamos, Ned. En serio. 550 00:24:21,398 --> 00:24:24,651 No voy a botar cuatro millones CDs. 551 00:24:24,735 --> 00:24:26,278 Son buenos discos. 552 00:24:26,361 --> 00:24:27,905 Sí, son grandiosos. 553 00:24:28,030 --> 00:24:30,490 También son pedazos de plástico con envoltura 554 00:24:30,574 --> 00:24:33,827 y el almacenarlos y las devoluciones cuestan una fortuna. 555 00:24:33,911 --> 00:24:35,996 Sí, eso es ridículo. 556 00:24:36,079 --> 00:24:40,042 Voy a hacer que el equipo haga unas promociones nuevas y... 557 00:24:40,167 --> 00:24:41,668 No moveré la aguja ni un poco. 558 00:24:41,752 --> 00:24:45,047 Mientras se sigan devolviendo productos de las tiendas, 559 00:24:45,172 --> 00:24:47,758 hay que pagar más por el espacio. 560 00:24:47,841 --> 00:24:50,677 Estás siendo negativo diciendo que no. 561 00:24:50,761 --> 00:24:53,555 Y tú estás a punto de convertirte en un dinosaurio. 562 00:24:53,639 --> 00:24:57,684 Ya es suficientemente malo que nos paguen un centavo por canción. 563 00:24:57,768 --> 00:25:01,980 Llegó el invierno, y Silicon Valley es como los White Walkers. 564 00:25:02,064 --> 00:25:03,190 Se están quedando con el maldito negocio de la música. 565 00:25:03,273 --> 00:25:04,858 Ya nadie compra CDs. 566 00:25:04,942 --> 00:25:06,568 Escucha, sé que estás sentimental porque 567 00:25:06,652 --> 00:25:09,238 por décadas, creaste una envoltura especial. 568 00:25:09,363 --> 00:25:11,406 Estampillas y afiches que venían dentro del álbum. 569 00:25:11,531 --> 00:25:15,786 Pero ahora estoy usando estos CDs para poner mi café. 570 00:25:15,869 --> 00:25:17,496 El sueño está muerto. 571 00:25:17,579 --> 00:25:19,623 Mira, tu sueño en números, Ned. 572 00:25:19,748 --> 00:25:21,250 Yo sueño en personas. 573 00:25:21,375 --> 00:25:23,710 Oh, bendecido eres. 574 00:25:23,794 --> 00:25:25,629 Tú lo que eres es un maldito grosero. 575 00:25:25,754 --> 00:25:27,506 ¿Crees que voy a permitir que nos vayamos a la quiebra? 576 00:25:27,589 --> 00:25:30,092 ¿Gastar todo nuestro dinero en almacenes en L.A.? 577 00:25:30,217 --> 00:25:31,426 Sigue soñando, amigo. 578 00:25:32,928 --> 00:25:35,806 ¿Acabas de colgarme, Ned? 579 00:25:35,931 --> 00:25:36,932 ¿Ned? 580 00:25:38,976 --> 00:25:41,520 Hubiera deseado que no me dijeras su apellido, 581 00:25:41,603 --> 00:25:43,146 ¿Qué sucede? 582 00:25:43,272 --> 00:25:44,815 Estos estúpidos están publicando mensajes 583 00:25:44,898 --> 00:25:46,817 diciendo que la única razón por la que hago espectáculos más grandes 584 00:25:46,942 --> 00:25:48,151 es por quien es mi papá. 585 00:25:48,277 --> 00:25:49,903 Pues, diles la verdad. 586 00:25:49,987 --> 00:25:51,697 Lo hiciste todo por tu cuenta. 587 00:25:51,822 --> 00:25:54,241 Ni siquiera conoces a Oliver. 588 00:25:56,326 --> 00:25:57,828 Son las 3:00 de la tarde, mamá. 589 00:25:57,953 --> 00:25:59,830 Eso es muy bueno. 590 00:25:59,955 --> 00:26:02,416 ¿Cuál es tu excusa hoy, Natalie? 591 00:26:05,127 --> 00:26:07,087 Tu padre... 592 00:26:07,170 --> 00:26:09,464 no va a pagar más por tus estudios. 593 00:26:11,591 --> 00:26:13,176 Bien, de todos modos, no quiero su maldito dinero. 594 00:26:13,302 --> 00:26:14,678 ¿Dónde pusiste el sativa? 595 00:26:14,803 --> 00:26:16,179 En la cajita de ángel. 596 00:26:20,309 --> 00:26:22,436 Simon, lo siento mucho. 597 00:26:22,519 --> 00:26:24,855 Vas a tener que ir al colegio comunitario local. 598 00:26:24,938 --> 00:26:26,231 No te preocupes por los estudios, ¿de acuerdo? 599 00:26:26,315 --> 00:26:27,774 Solo quiero enfocarme en la música. 600 00:26:27,858 --> 00:26:29,693 No puedes tomar esa decisión tan a la ligera. 601 00:26:29,818 --> 00:26:30,777 Ya lo hice. 602 00:26:30,861 --> 00:26:32,738 ¿Desde cuándo? 603 00:26:32,863 --> 00:26:34,698 Desde que tenía cinco años de edad, Natalie. 604 00:26:36,283 --> 00:26:38,118 Sabes, ¿dejar la escuela, unirme a una banda? 605 00:26:38,201 --> 00:26:41,038 La historia siempre termina bien, ¿no es así? 606 00:26:41,163 --> 00:26:43,707 Esta noche es la noche, The Relentless en Roxy. 607 00:26:43,832 --> 00:26:45,334 Y los boletos están completamente vendidos. 608 00:26:45,459 --> 00:26:47,336 Los fanáticos ya están en fila. 609 00:26:47,461 --> 00:26:50,464 La emoción es mucha y hay seguridad en todos lados. 610 00:26:51,131 --> 00:26:52,382 -Ese es el final de la fila. -Sí, estoy en la lista. 611 00:26:53,300 --> 00:26:56,053 - Felicidades. - ¿Puedes buscar? 612 00:26:56,136 --> 00:26:58,680 Tengo que buscar mi pase, me perderé el set de mi banda. 613 00:26:59,056 --> 00:27:01,141 Escucha. Estamos sobrevendidos. 614 00:27:01,224 --> 00:27:02,768 Es una presentación especial. 615 00:27:02,851 --> 00:27:05,062 Es un espectáculo de estadio en un club pequeño. 616 00:27:05,187 --> 00:27:06,730 Sí, lo sé, esa fue mi idea. 617 00:27:06,855 --> 00:27:09,775 Ahora, busca en reservados porque usualmente ahí están. 618 00:27:10,150 --> 00:27:12,069 ¿Seguimos hablando de lo mismo? 619 00:27:12,194 --> 00:27:14,071 Hola a todos, soy Alison Hagin. 620 00:27:14,154 --> 00:27:16,114 Falta muy poco tiempo. 621 00:27:16,198 --> 00:27:18,700 Como saben, esta banda ha vivido un infierno, 622 00:27:18,784 --> 00:27:21,328 y finalmente están de regreso. 623 00:27:21,411 --> 00:27:24,081 Bien, sin más preámbulos, 624 00:27:24,164 --> 00:27:26,458 prepárense para la mejor noche de sus vidas. 625 00:27:26,541 --> 00:27:27,667 Te veo en la arena. 626 00:27:34,549 --> 00:27:36,259 ¿Dónde está el hombre común, Tony? 627 00:27:36,760 --> 00:27:40,347 Se encuentra con la banda, Relentless. 628 00:27:40,430 --> 00:27:41,431 The Relentless. 629 00:27:41,556 --> 00:27:43,683 Son The Relentless. 630 00:27:43,767 --> 00:27:47,687 Pidieron más seguridad. 631 00:27:47,771 --> 00:27:51,525 Maldición. Maldición. 632 00:27:51,608 --> 00:27:53,860 Perdona, no tenía servicio adentro. 633 00:27:53,944 --> 00:27:55,195 El idiota no me deja entrar. 634 00:27:55,278 --> 00:27:56,655 ¿Estás bromeando? 635 00:27:56,738 --> 00:27:58,907 ¿Te parece que es un fanático tratando de colarse? 636 00:28:00,117 --> 00:28:02,202 Hago el trabajo a mi manera. 637 00:28:02,285 --> 00:28:05,789 Deja adivinar, ¿es importante también? 638 00:28:07,416 --> 00:28:09,501 ¿Te escogieron primero o último en clase de educación física? 639 00:28:09,584 --> 00:28:10,752 ¿Qué? 640 00:28:10,836 --> 00:28:11,920 Sí, vamos. 641 00:28:16,216 --> 00:28:17,676 Vamos, hombre. 642 00:28:17,759 --> 00:28:19,553 Mírate, eres hermoso. 643 00:28:19,636 --> 00:28:20,720 Déjame tocar esto. 644 00:28:20,804 --> 00:28:22,180 Déjame tocar, lo tengo. 645 00:28:22,264 --> 00:28:24,516 Oye. 646 00:28:24,599 --> 00:28:27,060 Chicos, no estaría aquí si no fuera por ustedes 647 00:28:27,144 --> 00:28:30,230 y verdaderamente aprecio todo lo que hacen por mí. 648 00:28:30,313 --> 00:28:31,815 Estoy agradecido de estar de regreso. 649 00:28:31,940 --> 00:28:34,234 Estamos juntos en esto. 650 00:28:34,317 --> 00:28:36,069 Pero no toques ninguna canción que no haya sido lanzada esta noche. 651 00:28:36,153 --> 00:28:40,240 Exactamente, no quieres una mala versión 652 00:28:40,323 --> 00:28:42,742 de una nueva canción en las redes. 653 00:28:42,826 --> 00:28:44,161 Y eso pasará. 654 00:28:44,286 --> 00:28:45,287 No lo hagas. 655 00:28:46,788 --> 00:28:49,082 Tengo planificada una sorpresa diferente. 656 00:28:49,166 --> 00:28:50,792 Por favor, comparte. 657 00:28:50,876 --> 00:28:52,419 Voy a proponerle matrimonio a Gretchen. 658 00:28:52,502 --> 00:28:53,795 Oh. 659 00:28:53,879 --> 00:28:54,963 Eso es hermoso, ella es la escogida. 660 00:28:55,088 --> 00:28:56,089 ¿cómo lo harás? 661 00:28:56,173 --> 00:28:57,340 Esta noche, en el escenario. 662 00:28:57,466 --> 00:28:59,843 Oh, Johnny, cariño. 663 00:28:59,968 --> 00:29:01,845 Algunas cosas deben permanecer sagradas. 664 00:29:01,970 --> 00:29:03,930 ¿a qué te refieres? 665 00:29:04,014 --> 00:29:06,641 Ya tiene que compartirte con toda la banda, 666 00:29:06,766 --> 00:29:08,977 y con todos tus fanáticos locos. 667 00:29:09,102 --> 00:29:10,479 Debe ser entre ustedes dos. 668 00:29:10,604 --> 00:29:14,441 En algún lugar sentimental lejos de este vil club de rock. 669 00:29:14,524 --> 00:29:17,360 Por favor, escucha a tu agente. 670 00:29:21,907 --> 00:29:23,366 De acuerdo, sí. 671 00:29:23,492 --> 00:29:25,452 Un momento de claridad, gracias. 672 00:29:25,535 --> 00:29:26,536 Lo aprecio. 673 00:29:26,661 --> 00:29:28,538 Te acaba de escuchar. 674 00:29:28,663 --> 00:29:29,664 A mí no me escucha. 675 00:29:31,333 --> 00:29:32,626 Está bien, Adam. 676 00:29:32,709 --> 00:29:35,337 -vete. -que tengan una buena presentación. 677 00:29:53,522 --> 00:29:55,398 Bien, vengan aquí, hagámoslo, chicos. 678 00:29:55,524 --> 00:29:56,525 Tenemos que irnos. 679 00:29:57,692 --> 00:29:59,444 Solo quería decir 680 00:29:59,528 --> 00:30:03,031 que no hay otro lugar en el planeta en el que preferiría estar ahora. 681 00:30:03,156 --> 00:30:04,241 -en serio. -sí. 682 00:30:04,366 --> 00:30:05,909 The Relentless está de regreso. 683 00:30:06,034 --> 00:30:07,285 -hagámoslo. -hagámoslo. 684 00:30:07,369 --> 00:30:09,663 -por siempre y para siempre. -por siempre y para siempre. 685 00:30:12,207 --> 00:30:14,209 Oye... 686 00:30:14,334 --> 00:30:16,920 estoy muy feliz de estar de regreso contigo aquí. 687 00:30:18,171 --> 00:30:19,214 Igual. 688 00:32:56,204 --> 00:32:59,082 Un ensayo. Un ensayo 689 00:33:00,417 --> 00:33:02,043 chicos, toquemos una canción nueva. 690 00:33:02,127 --> 00:33:03,378 ¿qué, bromeas? 691 00:33:03,503 --> 00:33:05,004 Vamos, al diablo, toquémosla. 692 00:33:05,088 --> 00:33:06,297 Dylan, no se supone que toquemos nada nuevo. 693 00:33:06,381 --> 00:33:08,758 Al diablo, toquémosla. 694 00:33:08,883 --> 00:33:10,427 Maldito estúpido. 695 00:33:10,552 --> 00:33:11,761 Ahora vamos a tener que hacerlo. 696 00:33:36,619 --> 00:33:39,247 Elias... 697 00:33:41,750 --> 00:33:44,919 otro cliente satisfecho. 698 00:33:47,172 --> 00:33:48,798 Bam. 699 00:33:48,923 --> 00:33:50,842 ¿te gustó la banda? 700 00:33:50,925 --> 00:33:53,344 Oye, solo $10, un robo, ¿no es así? 701 00:33:53,428 --> 00:33:57,599 Sí, un robo. 702 00:33:57,724 --> 00:34:00,185 Estúpido... 703 00:34:00,268 --> 00:34:01,352 deberías estar halagado. 704 00:34:01,436 --> 00:34:04,898 Pirateado. 705 00:34:04,981 --> 00:34:06,775 ¿cómo tuviste tiempo para hacer esto? 706 00:34:06,900 --> 00:34:09,277 Magia negra. 707 00:34:09,402 --> 00:34:10,361 ¿qué? 708 00:34:10,445 --> 00:34:12,739 La magia de la camiseta negra. Vamos. 709 00:34:12,822 --> 00:34:15,033 Oye, qué... Oye. 710 00:34:15,116 --> 00:34:16,868 Bien, rompes y compras. 711 00:34:16,951 --> 00:34:18,870 Puedo hacer que te arresten. Esto es ilegal. 712 00:34:18,953 --> 00:34:20,038 ¿me lo prometes? 713 00:34:20,121 --> 00:34:21,915 Oye, estoy hablando contigo. 714 00:34:21,998 --> 00:34:23,208 ¿quieres una parte? 715 00:34:23,291 --> 00:34:25,126 Hagamos un trato. 716 00:34:25,210 --> 00:34:28,129 Oye, no puedes trasmitir camisetas. 717 00:34:28,213 --> 00:34:29,923 No puedes descargar algodón. 718 00:34:30,006 --> 00:34:31,883 Le firmé el estómago a Lily ¿quieres que te firma tu panza? 719 00:34:31,966 --> 00:34:33,343 Por qué no te vas... 720 00:34:54,614 --> 00:34:56,282 Oye, Maya. 721 00:34:56,366 --> 00:34:58,243 ¿No es una locura que toda esta gente esté aquí para una foto 722 00:34:58,326 --> 00:34:59,702 con Johnny y Lily solamente? 723 00:35:03,039 --> 00:35:05,500 ¿Ralphie, no hay algo que tengas que hacer adentro? 724 00:35:05,625 --> 00:35:07,252 De hecho, sí. 725 00:35:10,672 --> 00:35:11,881 ¿todavía se siente raro? 726 00:35:15,969 --> 00:35:16,970 Todavía duele un poco. 727 00:35:17,053 --> 00:35:18,221 Sí. 728 00:35:27,814 --> 00:35:29,816 Eres una mujer valiente, Gretchen. 729 00:35:29,899 --> 00:35:31,276 No te rindas. 730 00:35:35,029 --> 00:35:36,281 Gracias. 731 00:35:53,047 --> 00:35:54,007 Almacén Akkadian 732 00:35:54,090 --> 00:35:57,552 20 años de arte. No valen nada. 733 00:35:57,677 --> 00:36:01,890 Viernes en la noche y estoy aquí trabajando. 734 00:36:02,015 --> 00:36:03,892 Dios. 735 00:36:12,066 --> 00:36:13,776 ¿cuál se estaré filtrando ahora? 736 00:36:15,904 --> 00:36:18,698 Filtrando y filtrando. Maldición. 737 00:36:20,408 --> 00:36:23,036 Demonios. 738 00:36:30,793 --> 00:36:32,378 Está bien. 739 00:36:32,462 --> 00:36:35,089 Una maldita fiesta. 740 00:36:36,424 --> 00:36:39,719 Muy bonito.