1 00:00:06,236 --> 00:00:09,197 Lily, quando veremos você no palco novamente? 2 00:00:09,281 --> 00:00:11,032 Vic, cadê o seu cantor? 3 00:00:11,116 --> 00:00:12,659 O que aconteceu com ele? 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,162 Qual é, Leo. Você gosta de falar. 5 00:00:15,245 --> 00:00:19,291 Me dá o seu autógrafo? Por favor. 6 00:00:19,374 --> 00:00:22,002 Você, não. O cara da luz. 7 00:00:23,795 --> 00:00:25,213 O cara do raio. 8 00:00:25,297 --> 00:00:26,882 Aquele que traz a luz! 9 00:00:30,802 --> 00:00:32,262 Qual é, diz alguma coisa. 10 00:00:32,345 --> 00:00:34,014 Quando os Relentless vão tocar ao vivo de novo? 11 00:00:34,097 --> 00:00:35,724 Vamos sair em turnê em breve. 12 00:00:35,807 --> 00:00:36,933 Mesmo? Meu Deus! 13 00:00:37,017 --> 00:00:38,351 Autografe meus peitos. 14 00:00:38,435 --> 00:00:42,773 Quer assinar minha barriga? 15 00:00:42,856 --> 00:00:44,941 Sim... Está bem. 16 00:00:49,946 --> 00:00:50,947 Você tem um rosto bonito. 17 00:00:51,031 --> 00:00:53,992 Lily, tem algo confirmado? 18 00:00:54,075 --> 00:00:56,953 A única coisa confirmada é como o seu programinha 19 00:00:57,037 --> 00:00:59,122 é uma merda fodida. 20 00:00:59,206 --> 00:01:01,333 Não entra na deles, é isso que eles querem. 21 00:01:01,416 --> 00:01:03,919 Sério, sai de perto. 22 00:01:04,002 --> 00:01:05,921 Já ouviu falar em espaço pessoal? 23 00:01:06,004 --> 00:01:07,422 Vocês são baratas de Hollywood. 24 00:01:07,547 --> 00:01:08,840 Vai fazer carreira solo, Lily? 25 00:01:08,924 --> 00:01:10,383 Filho da puta. 26 00:01:12,010 --> 00:01:13,303 Leo. 27 00:01:13,386 --> 00:01:15,305 Não gravaram nada em mais de um ano. 28 00:01:15,388 --> 00:01:16,681 Por que diz que será em breve? 29 00:01:16,765 --> 00:01:18,433 Porque em breve estaremos falidos. 30 00:01:18,558 --> 00:01:20,227 A indústria não quer saber de bandas de rock. 31 00:01:20,310 --> 00:01:21,770 Precisamos fazer turnê para sobreviver. 32 00:01:21,853 --> 00:01:23,814 E o Johnny nunca 33 00:01:23,897 --> 00:01:26,525 vai perder a casa que ele divide com a Gretchen. 34 00:01:26,608 --> 00:01:27,859 Satisfeito? 35 00:01:27,943 --> 00:01:29,736 Conseguiu o que queria? 36 00:01:39,287 --> 00:01:41,039 Seu programa favorito de Hollywood conversou 37 00:01:41,164 --> 00:01:42,374 com três membros do Relentless 38 00:01:42,457 --> 00:01:44,876 ontem na Sunset Strip. 39 00:01:44,960 --> 00:01:46,670 Depois de conquistarem sucesso mundial 40 00:01:46,753 --> 00:01:48,880 entre muitas controvérsias 41 00:01:48,964 --> 00:01:50,632 com um dos maiores álbuns de estreia 42 00:01:50,715 --> 00:01:52,425 de uma banda de rock em anos, 43 00:01:52,509 --> 00:01:54,678 o grupo ficou 15 meses parado, 44 00:01:54,761 --> 00:01:56,805 depois de eventos chocantes com o vocalista 45 00:01:56,888 --> 00:01:58,682 Johnny Faust. 46 00:01:58,765 --> 00:02:01,768 Ninguém viu ou teve notícias dele 47 00:02:01,852 --> 00:02:03,645 desde o início do ano passado, 48 00:02:03,728 --> 00:02:05,021 depois da estranha morte de seu advogado 49 00:02:05,146 --> 00:02:06,982 pouco depois de Johnny ter sido inocentado. 50 00:02:07,107 --> 00:02:09,150 Apesar dos pedidos de seus fãs, 51 00:02:09,234 --> 00:02:11,528 ele recusou todos os pedidos de entrevista 52 00:02:11,611 --> 00:02:14,739 e não tem nenhuma atividade nas redes sociais. 53 00:02:14,823 --> 00:02:17,868 Johnny, precisamos que você volte. 54 00:02:39,764 --> 00:02:41,016 Querido? 55 00:02:41,099 --> 00:02:43,727 Por mais que eu adore ter você só para mim, 56 00:02:43,810 --> 00:02:46,062 não chegou a hora? 57 00:02:46,146 --> 00:02:47,772 Hora de quê? 58 00:02:47,856 --> 00:02:49,149 Desmaiar de novo? 59 00:02:49,232 --> 00:02:51,109 Não, se apresentar de novo! 60 00:02:51,192 --> 00:02:53,028 Dar uma entrevista. 61 00:02:53,111 --> 00:02:55,113 Não sei, sair da sua concha. 62 00:02:55,196 --> 00:02:57,407 Não gosta do seu amante desocupado 63 00:02:57,490 --> 00:03:00,160 convidando você para jogar caça-palavra o dia todo? 64 00:03:00,243 --> 00:03:02,621 Melhora meu vocabulário, me ajuda com as letras. 65 00:03:02,704 --> 00:03:04,456 Não quero mudar isso nunca. 66 00:03:04,539 --> 00:03:06,917 Mas os fãs nos deram esta vida incrível. 67 00:03:07,000 --> 00:03:08,793 Você os adora. 68 00:03:12,714 --> 00:03:15,216 Todos da gravadora e da banda, 69 00:03:15,300 --> 00:03:20,347 estão todos muito estressados nesse limbo esquisito. 70 00:03:20,430 --> 00:03:23,475 Então eu poderia ficar na cama o dia todo, 71 00:03:23,600 --> 00:03:25,143 fazendo sexo com a garota mais legal do mundo, 72 00:03:25,226 --> 00:03:27,479 que por acaso curte meu fetiche em pés, 73 00:03:27,604 --> 00:03:30,440 ou eu posso pedir comida, 74 00:03:30,523 --> 00:03:33,526 ou eu poderia voltar para a psicótica indústria da música, 75 00:03:33,652 --> 00:03:36,029 com fotógrafos em cima de mim, 76 00:03:36,112 --> 00:03:39,032 estragando minha tranquilidade. Não, obrigado. 77 00:03:39,115 --> 00:03:41,743 Johnny, querido. Sério. 78 00:03:41,826 --> 00:03:43,620 Você queria ser uma estrela do rock. 79 00:03:43,703 --> 00:03:45,372 Ninguém forçou você. 80 00:03:45,455 --> 00:03:48,041 É a única maneira que você tem para se manter. 81 00:03:48,124 --> 00:03:49,751 Sabe quanto custa para manter 82 00:03:49,834 --> 00:03:51,378 este lugar todo mês? 83 00:03:51,461 --> 00:03:53,296 E sua mãe precisa de dinheiro. 84 00:03:53,380 --> 00:03:55,048 Seu irmão está nas ruas. 85 00:03:55,131 --> 00:03:56,132 Não coloque meu irmão nisso. 86 00:03:56,216 --> 00:03:57,384 E quanto a nós? 87 00:03:57,467 --> 00:03:59,052 E se eu ficasse grávida de gêmeos? 88 00:03:59,135 --> 00:04:01,471 É a vida real, Johnny. Essas coisas acontecem. 89 00:04:01,596 --> 00:04:03,974 Nós queremos ter uma família um dia. 90 00:04:04,057 --> 00:04:06,142 Eu quase fui parar na cadeia por muito tempo. 91 00:04:06,226 --> 00:04:08,687 Eu quase morri. Eu destruí tudo. 92 00:04:08,770 --> 00:04:10,480 Tivemos dois anos para superar, 93 00:04:10,605 --> 00:04:12,524 agora você está no seu auge, e eu também. 94 00:04:12,649 --> 00:04:14,025 E você não se importa se eu não uso contraceptivo. 95 00:04:14,109 --> 00:04:15,694 Sim, já entendi. 96 00:04:15,777 --> 00:04:18,321 Você está realmente reclamando de ser uma estrela do rock? 97 00:04:18,405 --> 00:04:20,115 Minha menstruação está atrasa, 98 00:04:20,198 --> 00:04:21,700 e você não pagou a hipoteca. 99 00:04:21,783 --> 00:04:24,077 Lamúria não paga as contas. 100 00:04:30,792 --> 00:04:31,835 Que se dane. 101 00:04:31,918 --> 00:04:33,294 Está brincando? 102 00:04:35,338 --> 00:04:37,132 Você não entende nada. 103 00:04:45,682 --> 00:04:47,517 E aí, aqui é Johnny Faust, 104 00:04:47,600 --> 00:04:49,185 faremos um show nesta semana. 105 00:04:49,269 --> 00:04:51,187 Os Relentless estão de volta. 106 00:04:51,271 --> 00:04:53,273 Vejo vocês na floresta! 107 00:04:53,356 --> 00:04:55,191 Você... 108 00:04:55,275 --> 00:04:56,443 Você postou isso? 109 00:04:56,526 --> 00:04:58,361 Isso aconteceu mesmo? 110 00:04:58,445 --> 00:05:00,196 Tem outro jeito? 111 00:05:00,280 --> 00:05:02,490 Meu Deus. 112 00:05:03,491 --> 00:05:05,618 Você é louco. 113 00:05:05,702 --> 00:05:08,663 Eu quero sua satisfação, eu trouxe sua satisfação. 114 00:05:08,788 --> 00:05:10,540 Os Relentless voltaram! 115 00:05:17,422 --> 00:05:20,884 Oi, rapaz. 116 00:05:20,967 --> 00:05:22,802 Sim. 117 00:05:22,886 --> 00:05:25,346 Você precisa mijar, eu sei. 118 00:05:25,430 --> 00:05:26,598 Está bem. 119 00:05:30,268 --> 00:05:31,686 Vamos. 120 00:05:36,024 --> 00:05:39,694 Que porra é essa? 121 00:05:39,819 --> 00:05:41,446 Os caras já sabem? 122 00:05:41,529 --> 00:05:43,448 O Dylan nem está no país, está? 123 00:05:43,531 --> 00:05:44,991 Sim, estou cuidando disso. 124 00:05:45,075 --> 00:05:46,367 Espere, a Maya está chamando. 125 00:05:46,451 --> 00:05:48,953 Vou colocá-la em conferência. 126 00:05:49,037 --> 00:05:51,206 Maya, tudo bem? Estou com o Elias na linha. 127 00:05:51,289 --> 00:05:53,208 Então, é isso mesmo? 128 00:05:53,291 --> 00:05:54,667 Sim, é isso mesmo. 129 00:05:54,793 --> 00:05:57,462 Temos um problema, todas as casas de show 130 00:05:57,545 --> 00:06:00,882 estão reservadas e não podemos fazer num estádio em cima da hora. 131 00:06:00,965 --> 00:06:03,551 Então ele está maluco? 132 00:06:03,635 --> 00:06:05,929 Não, vamos jogar por baixo. 133 00:06:06,012 --> 00:06:08,765 Faremos um especial, no máximo 500 assentos. 134 00:06:08,848 --> 00:06:12,227 No Roxy, Whiskey, talvez no Troubadour. 135 00:06:12,310 --> 00:06:14,646 Eles vão implorar por esse show. Está de brincadeira? 136 00:06:14,771 --> 00:06:17,190 O Elias está certo. Será a banda voltando às raízes. 137 00:06:17,273 --> 00:06:18,858 Nos dá uma história para contar. 138 00:06:18,942 --> 00:06:20,860 Vamos mandar ver. 139 00:06:20,944 --> 00:06:21,945 Agora. 140 00:06:22,028 --> 00:06:23,404 Meu Deus, Johnny. 141 00:06:23,488 --> 00:06:25,990 Chega de ligações, está bem? Isso é ridículo. 142 00:06:26,074 --> 00:06:27,575 Este é um dos melhores especialistas em fertilização. 143 00:06:27,659 --> 00:06:29,410 Esperamos meses por essa consulta. 144 00:06:29,494 --> 00:06:32,580 E depois, temos a acupuntura para os meus ovários. 145 00:06:32,664 --> 00:06:34,582 Por que a banda tem que fazer isso hoje? 146 00:06:34,666 --> 00:06:36,501 Não sei. Vou perguntar para o Johnny. 147 00:06:36,584 --> 00:06:38,378 Sabe, eu aposto que a resposta é similar 148 00:06:38,461 --> 00:06:42,173 a por que uma mulher bonita, talentosa, 149 00:06:42,257 --> 00:06:45,218 bem casada, com seus 30 anos 150 00:06:45,301 --> 00:06:47,095 e cujo marido tem uma boa carreira 151 00:06:47,178 --> 00:06:49,305 não consegue engravidar, 152 00:06:49,389 --> 00:06:51,891 enquanto em Kokomo, Indiana, 153 00:06:51,975 --> 00:06:54,102 alguma estudante do ensino médio fica grávida de gêmeos 154 00:06:54,185 --> 00:06:56,479 do namorado viciado e traficante. 155 00:06:56,563 --> 00:06:57,981 -Oi. -Oi, tudo bem? 156 00:06:58,064 --> 00:07:00,233 -Prazer. -Estou pronta para vocês. 157 00:07:00,316 --> 00:07:02,318 Certo, está bem. Vamos lá. 158 00:07:02,402 --> 00:07:04,612 O Dylan ainda está no hotel 159 00:07:04,696 --> 00:07:07,157 em Londres, consiga um voo direto 160 00:07:07,240 --> 00:07:08,908 para Los Angeles, ponto final. 161 00:07:08,992 --> 00:07:11,244 Agora mesmo, ponto final. 162 00:07:11,327 --> 00:07:14,289 -Eu só... -Em maiúsculas, rapidamente. 163 00:07:14,372 --> 00:07:17,083 Sem ligações, está bem? Vamos. 164 00:07:17,167 --> 00:07:18,543 Voz para texto. 165 00:07:18,626 --> 00:07:20,253 Eu sei o que é. 166 00:07:20,336 --> 00:07:21,337 Ele ouviu o que você disse. 167 00:07:31,264 --> 00:07:32,515 Oi, Dylan. 168 00:07:32,599 --> 00:07:33,641 Agora não, Ralphie. Estou em uma reunião. 169 00:07:38,563 --> 00:07:41,649 Como assim? 170 00:07:41,733 --> 00:07:43,651 Qual é, Johnny. 171 00:07:43,735 --> 00:07:45,445 Como assim, cara? 172 00:07:45,528 --> 00:07:46,863 Ande, vamos! 173 00:07:46,946 --> 00:07:48,865 Ainda estou acordando. 174 00:07:48,948 --> 00:07:50,491 Precisa fazer o sangue circular. 175 00:07:50,575 --> 00:07:52,869 Acho que preciso alongar. 176 00:07:52,952 --> 00:07:54,787 Sim, alongar a verdade. 177 00:07:54,871 --> 00:07:55,997 Espere. 178 00:07:56,080 --> 00:07:58,166 Estão todos esperando 179 00:07:58,249 --> 00:08:00,877 você voltar para o palco. 180 00:08:00,960 --> 00:08:03,546 Será que o Johnny Faust expandirá a capacidade pulmonar 181 00:08:03,630 --> 00:08:05,089 para seu retorno aos palcos 182 00:08:05,173 --> 00:08:08,009 e conseguir alcançar sua namorada ao mesmo tempo? 183 00:08:08,092 --> 00:08:11,054 Fique ligado para descobrir. 184 00:08:11,137 --> 00:08:13,640 Vamos, rápido. Você é devagar demais! 185 00:08:13,723 --> 00:08:16,434 Como você vai fazer um set inteiro? 186 00:08:16,517 --> 00:08:20,271 Vamos lá, você consegue. 187 00:08:20,355 --> 00:08:22,941 Quantos você quer? Tente conseguir um ingresso. 188 00:08:23,024 --> 00:08:24,025 Bom dia, Elias. 189 00:08:24,108 --> 00:08:25,109 Um. 190 00:08:26,361 --> 00:08:27,862 O que temos, pessoal? 191 00:08:27,946 --> 00:08:29,322 A arte do pôster para o Roxy, 192 00:08:29,447 --> 00:08:31,241 limitado a 500. 193 00:08:31,324 --> 00:08:33,701 A Sirius XM quer transmitir o show ao vivo do Roxy. 194 00:08:33,785 --> 00:08:34,994 E a KROQ mandou a lista de convidados. 195 00:08:35,078 --> 00:08:36,788 Ótimo. 196 00:08:36,871 --> 00:08:38,331 A Rolling Stone, a Spin, e a Billboard vão cobrir o show. 197 00:08:38,456 --> 00:08:40,959 E confirmaram o Johnny na Hit Parader, 198 00:08:41,042 --> 00:08:43,253 com Matt Pinfield. para a entrevista ao vivo. 199 00:08:43,336 --> 00:08:45,129 Seu contador está na linha dois, ele diz que é urgente. 200 00:08:45,213 --> 00:08:47,131 Ele me pediu para imprimir isso. 201 00:08:47,215 --> 00:08:49,550 O que me conta, Jocko? 202 00:08:49,634 --> 00:08:51,135 Preciso de cinco minutos sozinho com você, chefe. 203 00:08:51,219 --> 00:08:53,304 Ou seja, não conta nada, certo? 204 00:08:54,430 --> 00:08:55,848 Querida. 205 00:08:57,058 --> 00:08:58,935 Que ideia ótima. 206 00:08:59,686 --> 00:09:00,895 ADAM!!! EMERGÊNCIA!!! 207 00:09:00,979 --> 00:09:03,523 Achei que você tinha colocado no silencioso, Adam. 208 00:09:03,606 --> 00:09:06,317 Eu coloquei no silencioso, mas as mensagens vibram. 209 00:09:06,401 --> 00:09:07,986 Meu Deus. 210 00:09:08,069 --> 00:09:09,070 Volte a dormir. 211 00:09:09,153 --> 00:09:12,031 -POR FAVOR, RESPONDA! -URGENTE!!! 212 00:09:13,491 --> 00:09:14,867 Certo, Ralphie. Estou ouvindo agora. 213 00:09:14,951 --> 00:09:15,952 Fale de novo. 214 00:09:16,035 --> 00:09:17,537 Eu fiz merda, Adam. 215 00:09:17,620 --> 00:09:19,956 Eu errei no voo do Dylan de Londres para L.A. 216 00:09:20,039 --> 00:09:22,125 Esqueci que eles usam o formato militar de hora lá, 217 00:09:22,208 --> 00:09:24,294 então quando eu vi 14:39 no itinerário, 218 00:09:24,377 --> 00:09:26,170 eu pensei que era 4:39, não 2:39. 219 00:09:26,254 --> 00:09:27,755 Vá direito ao ponto. 220 00:09:27,839 --> 00:09:29,382 Ache outro voo, ele é o baterista da banda. 221 00:09:29,465 --> 00:09:30,883 É o único que nós temos, traga-o para cá. 222 00:09:30,967 --> 00:09:32,635 Cara, estou olhando para o computador agora. 223 00:09:32,760 --> 00:09:35,179 Nenhum outro voo chegará a tempo de ele tocar no show. 224 00:09:35,263 --> 00:09:38,182 Tudo bem. Não tem problema. 225 00:09:38,266 --> 00:09:40,184 Faremos o show de retorno acústico. 226 00:09:40,268 --> 00:09:41,352 Sem problema. 227 00:09:41,436 --> 00:09:44,397 Graças a Deus, cara. 228 00:09:44,480 --> 00:09:46,649 Mas que ideia boa, cara. 229 00:09:46,774 --> 00:09:48,651 Mudando um pouco para os fãs. Muito legal. 230 00:09:48,776 --> 00:09:51,988 Não, não é uma ideia boa, Ralphie! 231 00:09:52,071 --> 00:09:53,865 Ache um jeito de trazê-lo, 232 00:09:53,948 --> 00:09:55,992 ou pode arrumar suas coisas. 233 00:09:56,075 --> 00:09:57,493 Ouviu? 234 00:09:57,577 --> 00:09:59,996 Lembra quando eu disse que esta cidade, este negócio 235 00:10:00,079 --> 00:10:02,415 são uma selva e ou você um animal selvagem 236 00:10:02,498 --> 00:10:05,209 ou é a porra de uma barata patética? 237 00:10:05,293 --> 00:10:06,294 Lembra disso? 238 00:10:06,377 --> 00:10:07,879 Sim, eu me lembro, Adam. 239 00:10:07,962 --> 00:10:09,881 Se eles não fizerem esse show, 240 00:10:09,964 --> 00:10:11,549 a culpa será minha, como o gerente deles. 241 00:10:11,632 --> 00:10:14,177 E eles, a imprensa e os fãs vão acabar comigo, 242 00:10:14,260 --> 00:10:16,471 como um bando de cachorros selvagens. 243 00:10:16,554 --> 00:10:17,847 Não vou deixar isso acontecer, Adam. 244 00:10:17,930 --> 00:10:19,557 Eu vou resolver isso. 245 00:10:19,640 --> 00:10:21,392 Não sei como, mas vou resolver isso. 246 00:10:21,476 --> 00:10:22,477 Você está sozinho? 247 00:10:22,560 --> 00:10:24,312 Sim. 248 00:10:24,395 --> 00:10:25,980 Ameaça de bomba, orelhão. 249 00:10:26,064 --> 00:10:27,273 O quê? 250 00:10:27,357 --> 00:10:29,525 Você disse que faria qualquer coisa. É um homem de palavra, Ralphie? 251 00:10:29,609 --> 00:10:31,194 Sim, mas... 252 00:10:31,277 --> 00:10:32,695 Ligue para a companhia aérea, diga que o avião 253 00:10:32,820 --> 00:10:34,530 do Dylan tem uma bomba. 254 00:10:34,614 --> 00:10:37,617 Vamos conseguir algum tempo. Ache um chapéu, cubra o rosto. 255 00:10:37,700 --> 00:10:40,036 Ache um orelhão. Agora. 256 00:10:40,119 --> 00:10:41,788 Certo. 257 00:10:48,336 --> 00:10:49,962 Oi, querida. 258 00:10:50,046 --> 00:10:51,631 Você é doente. 259 00:10:51,756 --> 00:10:52,882 Sabia que isso é crime, não é? 260 00:10:52,965 --> 00:10:54,217 Querida... 261 00:10:54,300 --> 00:10:55,510 Você é doente mesmo. 262 00:10:56,636 --> 00:10:58,304 É tudo pelas crianças, querida. 263 00:10:58,388 --> 00:11:00,807 Venha, estou me sentindo muito fértil. 264 00:11:00,890 --> 00:11:02,058 Volte. 265 00:11:04,811 --> 00:11:07,980 Você usou ela no palco durante a turnê pela Europa, não foi? 266 00:11:09,482 --> 00:11:11,526 Tem certeza que quer vender? 267 00:11:13,945 --> 00:11:15,780 Você ficou bem com ela. 268 00:11:17,573 --> 00:11:19,492 Mas nós não tocamos há mais de um ano, Amanda. 269 00:11:19,575 --> 00:11:22,286 Minha hipoteca não dá folga. 270 00:11:24,997 --> 00:11:27,041 -Alô? -Alô. Lily Mayflower? 271 00:11:27,125 --> 00:11:29,544 Estou ligando por causa do saldo devedor 272 00:11:29,627 --> 00:11:31,129 no centro de tratamento de vícios de Malibu. 273 00:11:31,212 --> 00:11:33,840 Estou falida. 274 00:11:33,923 --> 00:11:38,261 Querida, um cara ofereceu três mil pelos seus tênis brancos. 275 00:11:39,470 --> 00:11:40,471 Incrível. 276 00:11:40,555 --> 00:11:42,181 Oferta confirmada. 277 00:11:42,265 --> 00:11:46,144 Ele quer um vídeo de você usando eles sem meia. 278 00:11:47,437 --> 00:11:49,397 Muito grunge. 279 00:11:49,480 --> 00:11:52,650 Se eu usasse uma meia no meu pau, 280 00:11:52,775 --> 00:11:55,194 acha que eu conseguiria vendê-la no eBay por US$ 50? 281 00:11:55,278 --> 00:11:57,029 E começar uma guerra de lances. 282 00:11:57,113 --> 00:11:59,532 Pare de dar em cima da minha garota. 283 00:11:59,615 --> 00:12:01,951 Tem uma bomba no voo de Londres 284 00:12:02,034 --> 00:12:04,203 que vai para LAX em 30 minutos. 285 00:12:04,287 --> 00:12:06,289 Senhor, não estou conseguindo ouvi-lo. 286 00:12:06,372 --> 00:12:08,708 Estou dizendo que tem uma bomba num avião, porra. 287 00:12:08,833 --> 00:12:10,877 Ela vai explodir se ele decolar. 288 00:12:10,960 --> 00:12:12,670 E se nós não decolarmos? 289 00:12:12,753 --> 00:12:15,882 Ela vai explodir, pessoas vão morrer. 290 00:12:15,965 --> 00:12:17,258 Quer isso na sua consciência? 291 00:12:17,341 --> 00:12:18,885 Não, então faça algo. 292 00:12:21,804 --> 00:12:25,600 ESTÚDIOS DA HIT PARADER HOLLYWOOD, CALIFÓRNIA 293 00:12:25,683 --> 00:12:26,684 Como você se sente? 294 00:12:26,767 --> 00:12:28,186 Tudo bem. 295 00:12:28,269 --> 00:12:30,021 Ei. 296 00:12:30,104 --> 00:12:33,107 Não se preocupe em dizer algo que possa me envergonhar. 297 00:12:33,191 --> 00:12:35,526 É passado. 298 00:12:35,610 --> 00:12:38,070 E os fãs merecem saber a verdade. 299 00:12:41,491 --> 00:12:42,783 Eu não mereço você. 300 00:12:44,869 --> 00:12:45,870 Eu sei. 301 00:12:52,460 --> 00:12:54,295 Teve uma ameaça de bomba no voo. 302 00:12:54,420 --> 00:12:57,173 Um avião com um ex maluco. 303 00:12:57,256 --> 00:12:59,634 Tem certeza que é ex? 304 00:12:59,717 --> 00:13:00,718 O que eu perdi? 305 00:13:00,801 --> 00:13:02,261 Está prestes a começar. 306 00:13:02,345 --> 00:13:04,347 Para sua primeira entrevista em quase dois anos, 307 00:13:04,430 --> 00:13:07,391 estou sentado ao lado no notório vocalista 308 00:13:07,475 --> 00:13:10,102 do Relentless, Johnny Faust. 309 00:13:10,186 --> 00:13:11,521 Johnny, é bom ver você novamente. 310 00:13:11,604 --> 00:13:12,730 É bom estar aqui, obrigado. 311 00:13:12,813 --> 00:13:14,565 Vamos falar sobre isto. 312 00:13:14,649 --> 00:13:16,943 O primeiro álbum foi disco de platina, 313 00:13:17,026 --> 00:13:19,070 vocês passaram por 35 países, 314 00:13:19,153 --> 00:13:22,448 e você viu mais do que muita gente viu na vida. 315 00:13:22,532 --> 00:13:23,950 Como se sente em relação a isso? 316 00:13:24,033 --> 00:13:25,868 Sou grato. Eu pude viajar pelo mundo, 317 00:13:25,993 --> 00:13:28,371 e conhecer todos os fãs. 318 00:13:28,454 --> 00:13:30,498 Mas a verdade é que eu acho que era mais feliz 319 00:13:30,581 --> 00:13:32,166 antes de ser famoso. 320 00:13:32,250 --> 00:13:35,127 Ainda bem que consegui achar força 321 00:13:35,211 --> 00:13:36,462 na sobriedade, 322 00:13:36,546 --> 00:13:39,507 e a Gretchen tem sido muito importante para mim. 323 00:13:39,590 --> 00:13:42,760 E o que aconteceu para você ficar sóbrio? 324 00:13:42,843 --> 00:13:44,971 Pensei que tinha perdido o amor da minha vida. 325 00:13:45,054 --> 00:13:48,349 Eu traí a Gretchen com a Lily. 326 00:13:48,432 --> 00:13:50,309 Depois disso, eu entrei num... 327 00:13:50,393 --> 00:13:53,437 Srta. Mayflower, quer comentar a declaração do Sr. Faust? 328 00:13:53,521 --> 00:13:56,023 Toda cena tem um passado, todo pecador tem um futuro. 329 00:13:56,107 --> 00:13:57,650 O que eu poderia dizer? 330 00:13:59,652 --> 00:14:01,821 Lily é a baixista dele? 331 00:14:01,946 --> 00:14:03,406 Sim. 332 00:14:03,489 --> 00:14:04,865 E ele transou com ela? 333 00:14:04,991 --> 00:14:06,826 -Meu Deus. -Pois é. 334 00:14:06,951 --> 00:14:08,953 Dizem que... 335 00:14:09,036 --> 00:14:11,622 Lily fez uma chamada de vídeo com a Gretchen, 336 00:14:11,706 --> 00:14:13,666 enquanto ela e o Johnny estavam fazendo sexo. 337 00:14:13,749 --> 00:14:17,962 Meu Deus, essa geração é muito fodida. 338 00:14:18,045 --> 00:14:19,839 No seu primeiro álbum, 339 00:14:19,964 --> 00:14:22,341 havia muita associação com o ocultismo, 340 00:14:22,425 --> 00:14:25,803 dizendo até que tinha tido contato com o próprio diabo. 341 00:14:25,928 --> 00:14:28,347 Quanto mais eu falo sobre isso, mais maluco eu pareço, 342 00:14:28,431 --> 00:14:32,351 então, eu não vou mais falar disso. 343 00:14:32,435 --> 00:14:35,229 Você acha que adoração ao diabo é real, 344 00:14:35,313 --> 00:14:38,024 tipo, magia negra e tudo mais? 345 00:14:38,107 --> 00:14:40,610 Eu realmente acho que há espíritos bons e maus, 346 00:14:40,693 --> 00:14:44,614 e que magia negra é real. 347 00:14:44,697 --> 00:14:47,366 Você sabia que Jimmy Page 348 00:14:47,450 --> 00:14:50,202 comprou a casa de Aleister Crowley e morou nela 349 00:14:50,286 --> 00:14:53,289 para ele poder escrever as músicas do Led Zeppelin? 350 00:14:53,372 --> 00:14:55,458 -Merda. -Pois é. 351 00:14:55,541 --> 00:14:57,084 Por que você é tão bacana, mãe? 352 00:14:57,168 --> 00:15:00,212 Eu gosto quando você me chama de mãe. 353 00:15:00,296 --> 00:15:01,756 Eu gosto quando você passa o baseado. 354 00:15:01,839 --> 00:15:03,799 Johnny, agora que estamos no fim, 355 00:15:03,924 --> 00:15:05,217 eu preciso fazer a pergunta que você sabe 356 00:15:05,301 --> 00:15:07,345 que todos querem saber. 357 00:15:07,428 --> 00:15:12,808 Qual a verdadeira razão de você ter dado um tempo dos Relentless? 358 00:15:12,933 --> 00:15:15,978 Nunca contei isso para ninguém, mas... 359 00:15:16,812 --> 00:15:18,648 Merda. 360 00:15:21,192 --> 00:15:22,735 Estávamos em turnê 361 00:15:22,818 --> 00:15:25,029 em Las Vegas, 362 00:15:25,154 --> 00:15:30,034 e uma virgem de 18 anos implorou para subir no ônibus 363 00:15:30,159 --> 00:15:33,287 e para eu tirar a virgindade dela. 364 00:15:36,957 --> 00:15:39,043 E eu topei. 365 00:15:40,419 --> 00:15:42,922 O Dylan transou com a mãe dela. 366 00:15:43,005 --> 00:15:45,466 Claro, o Johnny precisa me arrastar para a história dele. 367 00:15:51,472 --> 00:15:53,557 Você está bem? 368 00:15:53,641 --> 00:15:56,185 Sim, desculpe. 369 00:15:56,268 --> 00:15:58,521 No dia seguinte... 370 00:15:58,604 --> 00:16:02,108 a mãe entrou numa briga com o marido. 371 00:16:02,191 --> 00:16:04,360 Acho que ele descobriu o que tinha acontecido, 372 00:16:04,443 --> 00:16:07,405 e... 373 00:16:09,573 --> 00:16:10,616 ele se matou. 374 00:16:12,034 --> 00:16:13,577 Vic... 375 00:16:13,661 --> 00:16:16,789 você sabia que ele dizer tudo isso em público? 376 00:16:16,872 --> 00:16:18,207 Não, mas estou orgulhoso dele. 377 00:16:18,290 --> 00:16:19,959 Está orgulhoso dele? 378 00:16:20,042 --> 00:16:22,628 Precisa de muita coragem para assumir os erros que fez. 379 00:16:22,753 --> 00:16:25,131 Você devia tentar qualquer hora. 380 00:16:26,298 --> 00:16:29,510 Isso é horrível. 381 00:16:29,593 --> 00:16:32,513 Você teve algum contato com a garota desde então? 382 00:16:32,596 --> 00:16:34,432 Não. 383 00:16:34,515 --> 00:16:38,102 E eu me envergonho de dizer que não. 384 00:16:38,185 --> 00:16:43,315 Bem, nunca é tarde para se aproximar. 385 00:16:43,399 --> 00:16:45,276 Que bom que você está assistindo isso. 386 00:16:45,359 --> 00:16:46,360 Precisamos conversar. 387 00:16:47,945 --> 00:16:50,197 Não podemos continuar desse jeito. 388 00:16:50,281 --> 00:16:52,908 Eu não tenho dinheiro sobrando, 389 00:16:52,992 --> 00:16:55,953 para comida, fraldas, médicos, 390 00:16:56,036 --> 00:16:58,664 para tudo que você vai precisar para ela. 391 00:16:58,748 --> 00:17:02,293 Se você puder cuidar dela por mim, eu teria mais tempo para estudar. 392 00:17:02,376 --> 00:17:03,502 Posso conseguir um emprego melhor. 393 00:17:03,586 --> 00:17:04,754 Não é por mim. 394 00:17:04,879 --> 00:17:06,464 É a sua vida, garota. 395 00:17:06,547 --> 00:17:08,090 Suas decisões. 396 00:17:08,174 --> 00:17:10,342 Ele está na TV, 397 00:17:10,426 --> 00:17:11,719 falando sobre isso. 398 00:17:16,182 --> 00:17:20,936 Você sabe o que precisa fazer. 399 00:17:21,020 --> 00:17:23,189 Bem, quero agradecer sua presença. 400 00:17:23,272 --> 00:17:24,565 Obrigada pelo apoio, Lizzy. 401 00:17:27,401 --> 00:17:29,195 Estamos felizes por você ter voltado. 402 00:17:29,278 --> 00:17:30,821 Estamos ansiosos para o show no Roxy. 403 00:17:30,905 --> 00:17:32,490 O show de retorno. 404 00:17:32,573 --> 00:17:34,784 Johnny Faust, pessoal. Eu sou Matt Pinfield, 405 00:17:34,867 --> 00:17:37,244 e este é o Hit Parader. 406 00:17:37,328 --> 00:17:39,205 Bem... 407 00:17:39,288 --> 00:17:40,790 de volta ao trabalho, eu acho. 408 00:17:40,873 --> 00:17:43,626 Sim, será um dia cheio no escritório. 409 00:17:43,709 --> 00:17:45,127 Sim. 410 00:17:45,211 --> 00:17:46,504 O que você achou? 411 00:17:46,587 --> 00:17:50,466 A sociedade adora quando a verdade é perturbadora. 412 00:17:50,549 --> 00:17:51,592 Sim. 413 00:17:53,969 --> 00:17:56,931 Me pergunto se a garota está assistindo a entrevista. 414 00:17:57,014 --> 00:17:58,891 Provavelmente. 415 00:17:58,974 --> 00:18:00,976 Você está rindo? 416 00:18:01,101 --> 00:18:03,145 Não estou rindo. Eu não achei isso engraçado. 417 00:18:03,229 --> 00:18:06,106 O pai dela cometeu suicídio, é difícil para caralho. 418 00:18:06,190 --> 00:18:07,858 Não existe propaganda ruim, não é? 419 00:18:12,988 --> 00:18:14,532 Johnny, você está bem? 420 00:18:14,615 --> 00:18:17,117 Sim... Estou bem, obrigado. 421 00:18:24,291 --> 00:18:25,292 Oi, Oliver. 422 00:18:25,376 --> 00:18:27,545 Como foi a audiência da entrevista do Relentless? 423 00:18:27,628 --> 00:18:30,130 A maior audiência do ano. 424 00:18:30,214 --> 00:18:32,216 E eu não estou acreditando. 425 00:18:32,299 --> 00:18:35,219 Só artistas de pop e hip-pop conseguem tanta atenção. 426 00:18:35,302 --> 00:18:36,762 Consiga uma reunião com a banda. 427 00:18:36,846 --> 00:18:37,847 Eles precisam da gente. 428 00:18:37,930 --> 00:18:39,515 Obrigado. 429 00:18:39,598 --> 00:18:41,600 Eles ainda estão no contrato com Elias e Akkadian. 430 00:18:41,684 --> 00:18:43,686 Por que não bancamos a saída deles? 431 00:18:43,769 --> 00:18:46,897 Aquele roqueiro desgraçado. Ele nunca desistiria. 432 00:18:46,981 --> 00:18:49,024 Marque uma reunião com Johnny Faust. 433 00:18:49,149 --> 00:18:51,610 Aquele garoto é o futuro do rock. Apenas dê um jeito. 434 00:18:51,694 --> 00:18:53,529 Certo, farei o possível. 435 00:18:57,366 --> 00:18:59,618 O fundador e presidente do Grupo de Música Pantheon 436 00:18:59,702 --> 00:19:02,580 Oliver Ostergard estava animado nesta manhã, 437 00:19:02,663 --> 00:19:05,583 depois que a empresa anunciou seus maiores lucros 438 00:19:05,666 --> 00:19:06,917 para o primeiro trimestre. 439 00:19:08,544 --> 00:19:10,170 Oliver tem comandado a... 440 00:19:20,848 --> 00:19:22,641 Quanto ele ofereceu para você? 441 00:19:22,725 --> 00:19:24,059 O que disse, querido? 442 00:19:24,143 --> 00:19:26,145 Para o aborto. 443 00:19:26,228 --> 00:19:27,229 Simon, pare. 444 00:19:27,313 --> 00:19:28,606 Não, sério. 445 00:19:35,404 --> 00:19:36,864 Querido. 446 00:19:38,198 --> 00:19:41,619 Querido, por que você não assiste outra coisa? 447 00:19:41,952 --> 00:19:44,538 E o vídeo do novo single dos Relentless? 448 00:19:44,663 --> 00:19:45,998 Ainda não saiu. 449 00:19:46,081 --> 00:19:50,419 Mãe, não sou mais uma criança. 450 00:19:50,502 --> 00:19:51,879 Acho que eu mereço saber. 451 00:20:03,349 --> 00:20:05,601 Ele me ofereceu US$ 500.000. 452 00:20:07,978 --> 00:20:09,605 E eu mandei ele se foder. 453 00:20:12,358 --> 00:20:14,151 Meio milhão de dólares. 454 00:20:15,903 --> 00:20:17,321 E ele faria o quê? 455 00:20:19,281 --> 00:20:20,324 Pode me dizer. 456 00:20:22,743 --> 00:20:25,162 Ele... 457 00:20:25,287 --> 00:20:28,582 Ele ofereceu pagar para eu gravar um álbum 458 00:20:28,666 --> 00:20:30,042 e fazer uma turnê mundial. 459 00:20:33,087 --> 00:20:35,172 Espere, então você... 460 00:20:35,297 --> 00:20:37,758 sacrificou sua carreira musical... 461 00:20:37,841 --> 00:20:40,552 Ter você... 462 00:20:40,636 --> 00:20:43,597 foi a melhor decisão que eu já tomei na vida. 463 00:20:48,268 --> 00:20:50,479 Não vamos discutir o passado. 464 00:20:52,147 --> 00:20:53,899 Por que ele não me quis? 465 00:20:55,109 --> 00:20:56,360 Logo chegaremos no campus. 466 00:20:56,443 --> 00:20:57,486 Ei. 467 00:20:57,569 --> 00:20:59,405 Como está indo o show? 468 00:20:59,488 --> 00:21:02,282 -Bem legal -Está saindo. 469 00:21:02,366 --> 00:21:04,034 Vamos saindo. 470 00:21:04,118 --> 00:21:05,119 -Merda. -Trouxemos tudo. 471 00:21:05,202 --> 00:21:06,870 Panfleto? Legal. 472 00:21:25,681 --> 00:21:28,559 Ela é linda. Como se chama? 473 00:21:28,642 --> 00:21:30,019 Faith. 474 00:21:30,102 --> 00:21:33,480 Faith, um nome lindo para uma bebê linda. 475 00:21:33,564 --> 00:21:35,733 São novas na cidade? 476 00:21:35,816 --> 00:21:38,318 Estamos só de passagem. 477 00:21:38,402 --> 00:21:41,488 Bem-vindas à cidade dos anjos. 478 00:21:41,572 --> 00:21:42,781 Não se deixe enganar pelo nome. 479 00:21:46,410 --> 00:21:47,453 Vamos, querida. 480 00:21:51,957 --> 00:21:54,334 Eles querem tocar a que escrevemos antes do intervalo. 481 00:21:54,418 --> 00:21:56,211 Eles vão ficar chateados. 482 00:21:56,295 --> 00:21:58,839 Eles ficarão mais chateados quando a amostra do novo álbum 483 00:21:58,964 --> 00:22:02,176 vier de um vídeo merda feito por um fã. 484 00:22:02,259 --> 00:22:04,344 Você sempre faz sentido, Elias. 485 00:22:04,428 --> 00:22:06,430 Sim, eu vendi alguns álbuns, 486 00:22:06,513 --> 00:22:08,515 mas não importa, 487 00:22:08,599 --> 00:22:11,393 por mais sucesso que você tenha, 488 00:22:11,477 --> 00:22:13,562 você não pode cagar num ônibus. 489 00:22:13,645 --> 00:22:15,481 E precisa pegar as fezes do cachorro. 490 00:22:15,564 --> 00:22:17,483 É uma boa maneira de sermos humildes, não é? 491 00:22:17,566 --> 00:22:19,568 Vou para a aula de ioga. 492 00:22:19,651 --> 00:22:20,652 Vejo você no show. 493 00:22:20,736 --> 00:22:22,654 Até mais. 494 00:22:27,201 --> 00:22:28,869 Cara. 495 00:22:28,994 --> 00:22:31,663 As pessoas estão enlouquecendo. 496 00:22:34,625 --> 00:22:36,085 O que foi? 497 00:22:36,168 --> 00:22:37,169 Qual é o seu problema? 498 00:22:37,252 --> 00:22:38,504 Saia da estrada. 499 00:22:38,587 --> 00:22:40,214 Eu moro aqui, sabia? 500 00:22:40,297 --> 00:22:42,716 Vocês apressados ficam querendo evitar o trânsito? 501 00:22:42,800 --> 00:22:44,551 Leia a placa. 502 00:22:44,635 --> 00:22:45,636 PROIBIDO TRÂNSITO SEGUNDA A SEXTA 6-10H 503 00:22:45,719 --> 00:22:47,346 -É culpa do Waze? -Saia da frente, por favor. 504 00:22:47,429 --> 00:22:49,056 O Waze estragou os bairros. 505 00:22:49,139 --> 00:22:51,391 -Estou indo. -Por favor. 506 00:22:51,475 --> 00:22:53,644 Não volte aqui. 507 00:22:53,727 --> 00:22:55,270 Pode ir. 508 00:22:55,354 --> 00:22:57,147 E leve isso. 509 00:23:02,778 --> 00:23:03,821 Bom dia, Natalie. 510 00:23:03,904 --> 00:23:04,905 Oi, Elliot. 511 00:23:04,988 --> 00:23:05,989 Bem, temos um veredito. 512 00:23:06,073 --> 00:23:07,449 O que eles disseram? 513 00:23:07,533 --> 00:23:09,660 A corte decidiu, porque o Simon tem 18 anos agora, 514 00:23:09,785 --> 00:23:14,623 que o Oliver não tem mais que pagar pela educação dele. 515 00:23:14,706 --> 00:23:16,583 Mas Georgetown é uma das melhores universidades. 516 00:23:16,667 --> 00:23:18,544 Deveria ser até ele completar 21. 517 00:23:18,627 --> 00:23:20,087 Eu sei, o estado de Nova York diz 21 anos, 518 00:23:20,170 --> 00:23:22,339 mas ele transferiu para o fórum de Beverly Hills 519 00:23:22,422 --> 00:23:23,966 porque ele mora na Califórnia. 520 00:23:24,049 --> 00:23:27,094 Eu não tenho como conseguir esse dinheiro 521 00:23:27,177 --> 00:23:29,096 até o fim do verão. 522 00:23:29,179 --> 00:23:31,181 É vergonhoso ele fazer isso com o próprio filho. 523 00:23:31,265 --> 00:23:33,851 E o Oliver é tão rico. Não é justo com o Simon. 524 00:23:33,934 --> 00:23:35,978 Como ele está indo com a música dele? 525 00:23:36,061 --> 00:23:37,479 Ele está tocando em clubes. 526 00:23:37,563 --> 00:23:39,314 Ele parece feliz. 527 00:23:39,398 --> 00:23:43,485 Escute, o Simon saiu de mobilete para ir até a papelaria. 528 00:23:43,569 --> 00:23:44,778 Posso lugar depois, Elliot? 529 00:23:44,862 --> 00:23:47,489 Claro. Tchau. 530 00:23:47,573 --> 00:23:49,950 Obrigado. 531 00:23:50,033 --> 00:23:51,577 Chegaram para você. 532 00:23:51,660 --> 00:23:54,037 Tem uma mulher ligando a manhã inteira, 533 00:23:54,121 --> 00:23:57,207 falando que são documentos urgentes. 534 00:24:03,130 --> 00:24:05,799 Guarde isto para mim. 535 00:24:05,883 --> 00:24:07,301 Quer que eu jogue fora? 536 00:24:07,384 --> 00:24:09,178 Não. 537 00:24:09,261 --> 00:24:10,637 Só tire da minha vista, está bem? 538 00:24:12,055 --> 00:24:13,515 Está bem, agora mesmo. 539 00:24:18,937 --> 00:24:21,523 Qual é, Ned. Fala sério. 540 00:24:21,607 --> 00:24:24,902 Não vou jogar quatro milhões de CDs fora. 541 00:24:24,985 --> 00:24:26,486 São álbuns ótimos. 542 00:24:26,570 --> 00:24:28,155 Sim, são ótimos álbuns. 543 00:24:28,238 --> 00:24:30,699 Também são pedaços de plástico 544 00:24:30,824 --> 00:24:34,036 que custam uma fortuna em depósito e devoluções. 545 00:24:34,119 --> 00:24:36,205 Sim, é ridículo. 546 00:24:36,288 --> 00:24:40,250 Vou pedir à equipe para fazer novas promoções e... 547 00:24:40,334 --> 00:24:41,919 Não vai fazer a menor diferença. 548 00:24:42,002 --> 00:24:45,214 Com mais lojas devolvendo produtos físicos, 549 00:24:45,297 --> 00:24:47,925 é preciso pagar mais por espaço. 550 00:24:48,008 --> 00:24:50,886 Você está só sendo do contra. 551 00:24:50,969 --> 00:24:53,764 E você está sendo um dinossauro. 552 00:24:53,847 --> 00:24:57,893 Já é ruim receber meio centavo por cada música tocada. 553 00:24:57,976 --> 00:25:02,189 O inverno chegou, e o Vale do Silício são os Caminhantes Brancos. 554 00:25:02,272 --> 00:25:03,357 Eles conquistaram o negócio. 555 00:25:03,440 --> 00:25:05,025 Ninguém mais compra CDs. 556 00:25:05,108 --> 00:25:06,777 Eu sei que você é apegado, 557 00:25:06,860 --> 00:25:09,404 porque durante décadas, você criou embalagens especiais. 558 00:25:09,488 --> 00:25:11,573 Adesivos e pôsteres dobráveis dentro daqueles álbuns. 559 00:25:11,657 --> 00:25:15,953 Mas agora eu estou usando esses CDs como descanso de copos. 560 00:25:16,036 --> 00:25:17,663 O sonho morreu. 561 00:25:17,788 --> 00:25:19,831 Você sonha com números, Ned. 562 00:25:19,915 --> 00:25:21,416 Eu sonho com pessoas. 563 00:25:21,500 --> 00:25:23,919 Que bonzinho você é. 564 00:25:24,002 --> 00:25:25,796 Você é um mal-educado. 565 00:25:25,879 --> 00:25:27,631 Acha que vou nos deixar falir? 566 00:25:27,756 --> 00:25:30,217 Gastar todo o dinheiro do streaming em depósitos? 567 00:25:30,300 --> 00:25:31,510 Vai sonhando, camarada. 568 00:25:33,053 --> 00:25:35,973 Você desligou na minha cara, Ned? 569 00:25:36,056 --> 00:25:37,057 Ned? 570 00:25:39,142 --> 00:25:41,645 Preferia não ter o nome dele. 571 00:25:41,770 --> 00:25:43,272 O que houve? 572 00:25:43,355 --> 00:25:44,940 Tem uns idiotas comentando 573 00:25:45,023 --> 00:25:46,984 que eu só estou fazendo shows maiores 574 00:25:47,067 --> 00:25:48,277 por causa do meu pai. 575 00:25:48,360 --> 00:25:50,028 Bem, diga a verdade. 576 00:25:50,112 --> 00:25:51,863 Você fez tudo sozinho. 577 00:25:51,947 --> 00:25:54,324 Você nunca conheceu o Oliver. 578 00:25:56,451 --> 00:25:57,995 São três horas da tarde, mãe. 579 00:25:58,078 --> 00:25:59,997 Que bacana. 580 00:26:00,080 --> 00:26:02,499 Qual é a desculpa hoje, Natalie? 581 00:26:05,252 --> 00:26:07,170 O seu pai... 582 00:26:07,254 --> 00:26:09,506 não vai mais pagar sua faculdade. 583 00:26:11,633 --> 00:26:13,260 Ótimo, eu não queria o dinheiro dele mesmo. 584 00:26:13,343 --> 00:26:14,803 Onde você pôs a erva? 585 00:26:14,886 --> 00:26:16,263 Está na caixa. 586 00:26:20,100 --> 00:26:22,269 Simon, eu sinto muito. 587 00:26:22,352 --> 00:26:24,688 Você vai precisar ir para uma faculdade local. 588 00:26:24,771 --> 00:26:26,064 Não se preocupe com a faculdade. 589 00:26:26,148 --> 00:26:27,649 Quero só me concentrar na música. 590 00:26:27,733 --> 00:26:29,568 Não pode tomar essa decisão tão rapidamente. 591 00:26:29,651 --> 00:26:30,652 Já tomei. 592 00:26:30,736 --> 00:26:32,612 Desde quando? 593 00:26:32,696 --> 00:26:34,573 Desde que eu tinha uns cinco anos, Natalie. 594 00:26:36,074 --> 00:26:37,951 Sabe, deixar a escola, entrar para uma banda... 595 00:26:38,035 --> 00:26:40,912 Essa história sempre termina bem, não é? 596 00:26:40,996 --> 00:26:43,582 Hoje é a grande noite, os Relentless no Roxy. 597 00:26:43,665 --> 00:26:45,167 E os ingressos estão esgotados. 598 00:26:45,250 --> 00:26:47,169 Os fãs já começaram a fazer fila do lado de fora. 599 00:26:47,252 --> 00:26:50,213 Estão todos animados, a segurança está apertada. 600 00:26:50,922 --> 00:26:52,174 A fila termina ali. 601 00:26:52,257 --> 00:26:53,884 -Sim, estou na lista. -Parabéns, camarada. 602 00:26:53,967 --> 00:26:55,844 Você pode olhar? 603 00:26:55,927 --> 00:26:58,513 Só preciso pegar os passes, vou perder o set da minha banda. 604 00:26:59,264 --> 00:27:00,349 Escute, estamos lotados. 605 00:27:01,016 --> 00:27:02,017 Hoje é um show especial. 606 00:27:02,642 --> 00:27:04,227 É um show grande numa casa pequena. 607 00:27:04,644 --> 00:27:06,229 Eu sei, foi ideia minha. 608 00:27:06,313 --> 00:27:09,274 Será que eu posso... O balcão costuma ser ali. 609 00:27:10,025 --> 00:27:11,193 Ainda estamos conversando? 610 00:27:11,985 --> 00:27:13,862 Olá, pessoal. Eu sou Alison Hagin. 611 00:27:13,945 --> 00:27:15,947 O momento está chegando. 612 00:27:16,031 --> 00:27:18,533 Como vocês sabem, essa banda passou pelo inferno, 613 00:27:18,617 --> 00:27:21,119 e eles estão de volta finalmente. 614 00:27:21,203 --> 00:27:23,872 Muito bem, sem mais delongas, 615 00:27:23,955 --> 00:27:26,249 preparem-se para a melhor noite de suas vidas. 616 00:27:26,333 --> 00:27:27,417 Vejo vocês aí embaixo. 617 00:27:34,257 --> 00:27:36,009 Cadê o cara de sempre, o Tony? 618 00:27:36,551 --> 00:27:40,097 Atrás do palco, com a banda Relentless. 619 00:27:40,680 --> 00:27:41,681 Os Relentless. 620 00:27:41,765 --> 00:27:43,934 É "Os Relentless". 621 00:27:44,059 --> 00:27:47,938 Eles pediram segurança extra. 622 00:27:48,063 --> 00:27:51,775 Droga. 623 00:27:51,858 --> 00:27:54,152 Desculpe, eu estava sem sinal. 624 00:27:54,236 --> 00:27:55,445 O idiota não me deixou entrar. 625 00:27:55,529 --> 00:27:56,905 Está brincando comigo? 626 00:27:57,030 --> 00:28:00,367 Ele parece um fã tentando entrar? 627 00:28:00,450 --> 00:28:01,910 Faço meu trabalho do meu jeito. 628 00:28:01,993 --> 00:28:02,994 Deixe-me adivinhar, moça. 629 00:28:03,370 --> 00:28:04,663 Você é importante também? 630 00:28:05,080 --> 00:28:08,667 Você era rejeitado na aula de educação física? 631 00:28:08,750 --> 00:28:09,960 O quê? 632 00:28:10,043 --> 00:28:11,044 Sim, vamos. 633 00:28:15,090 --> 00:28:16,550 Qual é, cara. 634 00:28:16,675 --> 00:28:18,427 Olhe para você. Você está lindo. 635 00:28:18,510 --> 00:28:19,594 Deixe-me sentir isso. 636 00:28:19,719 --> 00:28:21,096 Deixe-me sentir, pode deixar. 637 00:28:24,141 --> 00:28:26,601 Pessoal, eu não estaria aqui sem vocês, 638 00:28:27,102 --> 00:28:30,188 e eu sou muito grato por tudo que vocês fazem por mim. 639 00:28:30,272 --> 00:28:31,815 Estou feliz de voltar. 640 00:28:31,898 --> 00:28:34,192 Estamos juntos nisso. 641 00:28:34,276 --> 00:28:36,069 Só não toque nenhuma música nova hoje. 642 00:28:36,153 --> 00:28:40,198 Exatamente, não queremos uma versão merda 643 00:28:40,282 --> 00:28:42,701 de uma música nova na internet. 644 00:28:42,826 --> 00:28:44,161 E isso vai acontecer. 645 00:28:44,244 --> 00:28:45,245 Não faça isso. 646 00:28:46,705 --> 00:28:49,082 Tenho outra surpresa planejada. 647 00:28:49,166 --> 00:28:50,792 Por favor, conte. 648 00:28:50,876 --> 00:28:52,377 Pedirei a Gretchen em casamento. 649 00:28:53,837 --> 00:28:54,921 Legal, ela é a mulher certa. 650 00:28:55,005 --> 00:28:56,047 Como você vai pedir? 651 00:28:56,131 --> 00:28:57,257 Hoje, no palco. 652 00:28:57,841 --> 00:29:00,302 Johnny, querido. 653 00:29:00,385 --> 00:29:02,304 Certas coisas são sagradas. 654 00:29:02,387 --> 00:29:04,389 O que quer dizer? 655 00:29:04,473 --> 00:29:07,058 Ela já precisa dividir você com a banda toda, 656 00:29:07,142 --> 00:29:09,436 e com seus fãs malucos. 657 00:29:09,519 --> 00:29:10,896 Deveria ser só entre vocês dois. 658 00:29:10,979 --> 00:29:14,858 Em algum lugar bacana, longe de uma casa de show. 659 00:29:14,941 --> 00:29:17,777 Escute a sua agente. 660 00:29:22,365 --> 00:29:23,783 Está bem. 661 00:29:23,867 --> 00:29:25,869 Um momento de clareza, obrigado. 662 00:29:25,952 --> 00:29:26,953 Eu agradeço. 663 00:29:27,037 --> 00:29:28,955 Ele ouviu você. 664 00:29:29,039 --> 00:29:30,040 Ele não me ouve. 665 00:29:31,750 --> 00:29:33,043 Tudo bem, Adam. 666 00:29:33,126 --> 00:29:35,754 -Vamos lá. -Tenham um bom show, pessoal. 667 00:29:54,397 --> 00:29:56,274 Muito bem, vamos lá, pessoal. 668 00:29:56,358 --> 00:29:57,359 Precisamos ir. 669 00:29:58,527 --> 00:30:00,320 Eu só queria dizer 670 00:30:00,403 --> 00:30:03,949 que eu não queria estar em nenhum outro lugar agora. 671 00:30:04,032 --> 00:30:05,158 -Sério. -É. 672 00:30:05,242 --> 00:30:06,826 Os Relentless estão de volta. 673 00:30:06,910 --> 00:30:08,203 -Vamos lá. -Vamos lá. 674 00:30:08,286 --> 00:30:10,497 -Para sempre. -Para sempre. 675 00:30:14,709 --> 00:30:17,295 Estou muito feliz de estar de volta aqui, com você. 676 00:30:18,505 --> 00:30:19,589 Eu também. 677 00:30:44,447 --> 00:30:47,492 Nunca achei que aconteceria 678 00:30:47,576 --> 00:30:49,411 A gente nunca acha 679 00:30:49,494 --> 00:30:51,830 Até que acontece 680 00:30:54,082 --> 00:30:57,085 Toda a diversão vira vergonha 681 00:30:57,168 --> 00:30:59,296 E todas as possibilidades 682 00:30:59,379 --> 00:31:01,840 Se reorganizam 683 00:31:03,008 --> 00:31:04,634 A redenção 684 00:31:04,718 --> 00:31:07,262 Nunca pareceu tão cruel 685 00:31:07,345 --> 00:31:09,431 E todos os meus deuses 686 00:31:09,514 --> 00:31:11,391 Nunca pareceram tão fracos 687 00:31:14,060 --> 00:31:15,937 Acorde, lute 688 00:31:16,021 --> 00:31:19,232 Descontrolado e enraivecido 689 00:31:19,316 --> 00:31:21,401 Costumava ser tão fácil 690 00:31:23,403 --> 00:31:26,072 Levante, estou pronto 691 00:31:26,156 --> 00:31:28,992 Estou cansado e domesticado 692 00:31:29,075 --> 00:31:31,286 Contando prejuízos e perdas 693 00:31:39,419 --> 00:31:40,420 Caramba, cara. 694 00:31:57,354 --> 00:31:59,689 Dentes podres e vida perdida 695 00:31:59,773 --> 00:32:02,525 Você vai me esquecer Quando eu me for 696 00:32:02,609 --> 00:32:05,236 Acorde, lute 697 00:32:05,320 --> 00:32:08,198 Descontrolado e enraivecido 698 00:32:08,281 --> 00:32:12,494 Costumava ser tão fácil 699 00:32:12,577 --> 00:32:15,038 Levante, estou pronto 700 00:32:15,121 --> 00:32:17,791 Estou cansado e domesticado 701 00:32:17,916 --> 00:32:19,918 Contando prejuízos e perdas 702 00:32:23,004 --> 00:32:25,548 Eu costumava ser 703 00:32:25,632 --> 00:32:28,259 Igual a você 704 00:32:28,343 --> 00:32:30,136 Agora sou o que sou 705 00:32:33,181 --> 00:32:35,517 Eu costumava ser 706 00:32:35,600 --> 00:32:37,894 Igual a você 707 00:32:37,977 --> 00:32:40,063 Agora sou o que sou 708 00:32:40,146 --> 00:32:41,856 Sou o que sou 709 00:32:55,995 --> 00:32:58,915 Um ensaio. Um ensaio! 710 00:33:00,250 --> 00:33:01,876 Pessoal, vamos tocar a música nova. 711 00:33:01,960 --> 00:33:03,211 Está brincando comigo? 712 00:33:03,294 --> 00:33:04,754 Foda-se. Vamos tocar. 713 00:33:04,879 --> 00:33:06,089 Dylan, não devemos tocar a nova música, cara. 714 00:33:06,172 --> 00:33:08,508 Foda-se, vamos tocar. 715 00:33:08,591 --> 00:33:10,218 Filho da puta! 716 00:33:10,301 --> 00:33:11,511 Agora vamos ter que tocar. 717 00:33:29,529 --> 00:33:33,366 A desesperança sou eu 718 00:33:33,450 --> 00:33:36,286 Calma. 719 00:33:36,369 --> 00:33:39,038 Elias... 720 00:33:41,499 --> 00:33:44,669 A descrença 721 00:33:44,753 --> 00:33:46,838 Outro cliente satisfeito! 722 00:33:49,090 --> 00:33:51,050 Gostou da banda? 723 00:33:51,134 --> 00:33:53,595 Apenas US$ 10. Uma pechincha, não é? 724 00:33:53,678 --> 00:33:57,807 Sim, bem barato. 725 00:33:57,891 --> 00:34:00,435 Idiota... 726 00:34:00,518 --> 00:34:01,603 Você devia se sentir lisonjeado. 727 00:34:01,686 --> 00:34:05,106 Merda de pirataria. 728 00:34:05,190 --> 00:34:06,983 Como você teve tempo de fazer isso? 729 00:34:07,066 --> 00:34:09,527 Magia negra, cara. 730 00:34:09,611 --> 00:34:10,612 O quê? 731 00:34:10,695 --> 00:34:12,947 A mágica da camiseta negra! Qual é! 732 00:34:13,031 --> 00:34:15,241 O que você... 733 00:34:15,366 --> 00:34:17,076 Certo. Se quebrar, você paga. 734 00:34:17,160 --> 00:34:19,078 Você pode ir presa. É ilegal. 735 00:34:19,162 --> 00:34:20,246 Promete? 736 00:34:20,371 --> 00:34:22,123 Ei, estou falando com você. 737 00:34:22,207 --> 00:34:23,458 Quer uma parte? 738 00:34:23,541 --> 00:34:25,376 Vamos fazer um acordo. 739 00:34:25,460 --> 00:34:28,338 Não dá para transmitir camisetas. 740 00:34:28,421 --> 00:34:30,089 Não dá para baixar algodão. 741 00:34:30,173 --> 00:34:32,050 Eu autografei a barriga da Lily. Quer que eu autografe sua pança? 742 00:34:32,133 --> 00:34:33,551 Por que você não vai... 743 00:34:54,781 --> 00:34:56,491 Maya. 744 00:34:56,574 --> 00:34:58,451 Não é loucura tantas pessoas querendo uma foto 745 00:34:58,535 --> 00:34:59,869 com o Johnny e a Lily? 746 00:35:03,206 --> 00:35:05,708 Ralphie, você não tem algo para fazer lá dentro? 747 00:35:05,792 --> 00:35:07,460 Sim, tenho mesmo. 748 00:35:10,797 --> 00:35:12,006 Ainda é estranho, não é? 749 00:35:16,052 --> 00:35:17,095 Dói um pouco. 750 00:35:17,178 --> 00:35:18,388 Sim. 751 00:35:27,897 --> 00:35:29,941 Você é uma mulher corajosa, Gretchen. 752 00:35:30,024 --> 00:35:31,442 Aguente firme. 753 00:35:35,154 --> 00:35:36,447 Obrigada. 754 00:35:53,089 --> 00:35:54,090 DEPÓSITO AKKADIAN NORTH HOLYWOOD, CALIFÓRNIA 755 00:35:54,173 --> 00:35:57,677 Vinte anos de arte. Inútil! 756 00:35:57,760 --> 00:36:01,973 Sexta-feira à noite, e eu estou trabalhando, cara. 757 00:36:02,056 --> 00:36:03,975 Jesus. 758 00:36:12,108 --> 00:36:13,860 Qual está vazando agora? 759 00:36:15,945 --> 00:36:18,781 Vazando... Bobagem. 760 00:36:20,491 --> 00:36:23,077 Merda. 761 00:36:30,877 --> 00:36:32,462 Certo. 762 00:36:32,545 --> 00:36:35,131 Uma festa imensa. 763 00:36:36,507 --> 00:36:39,761 Muito legal.