1 00:00:02,149 --> 00:00:04,276 ANTERIORMENTE... 2 00:00:07,779 --> 00:00:10,449 -The Relentless está de regreso. -Vamos, Johnny. 3 00:00:10,532 --> 00:00:12,117 -Esto es real. -Hagámoslo. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,994 Estos estúpidos están publicando mensajes 5 00:00:14,077 --> 00:00:15,620 diciendo que la razón por la que hago espectáculos más grandes 6 00:00:15,704 --> 00:00:17,539 -es por quien es mi papá. -Sigue mi consejo. 7 00:00:17,622 --> 00:00:20,584 -Lo hiciste todo por tu cuenta. -Este negocio es una jungla 8 00:00:20,667 --> 00:00:22,169 y o eres animal salvaje, 9 00:00:22,252 --> 00:00:24,838 o eres una maldita cucaracha moribunda y patética. 10 00:00:28,216 --> 00:00:29,676 Dylan, no se supone que toquemos nada nuevo. 11 00:00:29,760 --> 00:00:32,554 Toquémosla. 12 00:00:32,637 --> 00:00:33,722 Elias. 13 00:00:39,060 --> 00:00:40,854 ¿Qué dirías que fue el punto más bajo para ti? 14 00:00:40,937 --> 00:00:43,106 una chica de 18 años, virgen, 15 00:00:43,190 --> 00:00:47,027 me suplicó subir al autobús 16 00:00:47,110 --> 00:00:49,321 Está en la televisión hablando al respecto. 17 00:00:49,404 --> 00:00:50,947 Sabes lo que tienes que hacer. 18 00:00:51,031 --> 00:00:52,532 ¿Has tenido comunicación 19 00:00:52,616 --> 00:00:53,909 con la chica desde que esto sucedió? 20 00:00:53,992 --> 00:00:56,161 No. 21 00:01:00,791 --> 00:01:02,751 EPISODIO DOS UNA FAN EN LAS REVISTAS 22 00:01:08,924 --> 00:01:10,675 ¿Cariño, estás bien? 23 00:01:16,306 --> 00:01:19,684 -¿Quién era? -No es nada. 24 00:01:19,768 --> 00:01:20,894 Creí ver algo. 25 00:01:23,563 --> 00:01:27,484 -¿Estás seguro? -No, está bien. 26 00:01:27,567 --> 00:01:30,111 Bien. 27 00:01:57,180 --> 00:01:59,224 ¿Qué sucede? 28 00:01:59,307 --> 00:02:01,560 Bueno, no tuviste un infarto, así que eso es bueno. 29 00:02:01,643 --> 00:02:04,479 -Déjeme aquí. -Cálmese. 30 00:02:04,563 --> 00:02:07,774 Pero tuviste un ataque de pánico y te desmayaste. 31 00:02:07,858 --> 00:02:08,900 Sabes, pudo haber sido mucho peor. 32 00:02:08,984 --> 00:02:10,902 Sí, pude haber muerto. 33 00:02:10,986 --> 00:02:12,571 Vamos a llevarte al hospital a que te revisen. 34 00:02:12,654 --> 00:02:14,948 -No, no, estoy bien. -¿Qué sucede? 35 00:02:15,031 --> 00:02:16,908 -Oh, por Dios, Elias. -¿Me tienen amarrado aquí? 36 00:02:16,992 --> 00:02:18,827 ¿Qué pasó? Sabía que algo iba... lo sabía. 37 00:02:18,910 --> 00:02:20,203 Lo sabía, ¿qué fue lo que dije? 38 00:02:20,287 --> 00:02:23,123 Mi cuerpo tuvo un festival de estrés privado. 39 00:02:23,206 --> 00:02:25,458 Sobrepasé mi límite de espacio, creo. 40 00:02:25,542 --> 00:02:27,544 -Déjame ir. -Espera. 41 00:02:27,627 --> 00:02:29,880 -¿Qué tenemos que hacer? -Su presión sanguínea está muy alta 42 00:02:29,963 --> 00:02:31,298 solo para lo que sepan, y tenemos que llevarlo a un hospital, 43 00:02:31,381 --> 00:02:32,924 y tienen que revisarlo. 44 00:02:33,008 --> 00:02:34,467 No, no voy a ir al hospital, 45 00:02:34,551 --> 00:02:36,303 -Quédate quieto. -Siéntese. 46 00:02:36,386 --> 00:02:39,097 -Estoy bien. Sí. -Voy a cancelar la reunión. 47 00:02:39,180 --> 00:02:40,891 Voy a cancelar la reunión de mañana. 48 00:02:40,974 --> 00:02:43,018 ¿Mañana? Lo necesitamos. No, no, yo... 49 00:02:43,101 --> 00:02:44,352 Dijiste que el chico será una estrella. 50 00:02:44,436 --> 00:02:46,771 No puedo arriesgarme a no tener a ese chico. 51 00:02:46,855 --> 00:02:48,940 Bien, escucha. Tomarás unas vacaciones. 52 00:02:49,024 --> 00:02:50,150 -¿Qué? -Y vas a dejar que tu equipo 53 00:02:50,233 --> 00:02:52,068 se encargue de las cosas por un tiempo. 54 00:02:52,152 --> 00:02:54,321 No le dirán a nadie lo que pasó esta noche. 55 00:02:54,404 --> 00:02:56,656 No le diremos a nadie lo que pasó esta noche 56 00:02:56,740 --> 00:02:59,409 si prometes tomarte un permiso para ausentarte. 57 00:02:59,492 --> 00:03:02,037 -Tocaron la canción nueva. -¿Por qué los dejaste hacer eso? 58 00:03:02,120 --> 00:03:03,455 -Yo... -¿Por qué? 59 00:03:03,538 --> 00:03:05,290 -Yo no los dejé hacerlo. -Sí lo hiciste. 60 00:03:05,373 --> 00:03:07,834 No puedo controlar a Dylan, comenzó a tocar la canción. 61 00:03:07,918 --> 00:03:09,628 ¿Por qué Johnny se convirtió en un adicto a la heroína, 62 00:03:09,711 --> 00:03:11,254 y empezó a acostarse con la bajista? 63 00:03:11,338 --> 00:03:13,882 -¿Todavía se acuesta con ella? -No lo sé. 64 00:03:13,965 --> 00:03:15,800 Pero, ¿sabes qué? Apresuramos el lanzamiento, 65 00:03:15,884 --> 00:03:17,969 y yo me encargo de arreglar todo, todo estará bien. 66 00:03:18,053 --> 00:03:19,804 -No te preocupes. -No. 67 00:03:19,888 --> 00:03:21,514 ¿Ustedes tienen una grabación de la canción que tocaron esta noche? 68 00:03:21,598 --> 00:03:23,350 La grabaron hace un año. 69 00:03:23,433 --> 00:03:25,185 Bueno, qué alivio. 70 00:03:25,268 --> 00:03:27,228 Digo, mira el lado positivo. 71 00:03:27,312 --> 00:03:29,397 Debí casarme hace 25 años, 72 00:03:29,481 --> 00:03:31,274 no tengo hijos, no tengo nada. 73 00:03:31,358 --> 00:03:35,278 No tengo a nadie, solo tengo una banda estúpida. 74 00:03:35,362 --> 00:03:36,446 -Nos tienes a nosotros. -Sí, claro. 75 00:03:36,529 --> 00:03:38,156 Nos tienes a nosotros, y te necesitamos. 76 00:03:38,239 --> 00:03:40,575 -Ven aquí, Maya. -Dale, solo ve al hospital. 77 00:03:40,659 --> 00:03:42,369 -Vamos, ven. -Sabes qué... 78 00:03:42,452 --> 00:03:44,746 -¿Sabes lo que estás haciendo? -No, necesita que lo revisen. 79 00:03:44,829 --> 00:03:46,957 -Firme aquí para dejarlo ir. -Tenemos que irnos. 80 00:03:47,040 --> 00:03:48,541 No estoy cómodo con esto. 81 00:03:48,625 --> 00:03:51,044 -Bien. -Déjame ir. Suéltame. 82 00:03:54,130 --> 00:03:57,300 Hola, llamé anteriormente. Estoy verificando 83 00:03:57,384 --> 00:04:00,470 -si un paquete que envié... -Hola. 84 00:04:00,553 --> 00:04:01,972 Escuche, llamaré luego. 85 00:04:02,055 --> 00:04:05,141 La presentación de anoche estuvo impresionante. 86 00:04:05,225 --> 00:04:06,559 Cielos, desearía poder verlos en un lugar así de pequeño. 87 00:04:06,643 --> 00:04:08,144 Mira esto. Mira esto. 88 00:04:08,228 --> 00:04:10,522 -Es una locura. -Míralos con el "mosh". 89 00:04:12,065 --> 00:04:14,067 ¿Sabes qué? 90 00:04:14,150 --> 00:04:17,278 Ahorremos nuestro dinero y vámonos a vivir a California. 91 00:04:17,362 --> 00:04:18,905 Ahí es que todo sucede. 92 00:04:18,989 --> 00:04:21,992 Un día podrías estar trabajando con The Relentless. 93 00:04:22,075 --> 00:04:24,369 Sí. Trabajar con The Relentless. 94 00:04:24,452 --> 00:04:26,371 Oye, no estoy bromeando. 95 00:04:26,454 --> 00:04:28,415 Eres lo suficientemente bueno para trabajar con la banda que quieras. 96 00:04:28,498 --> 00:04:30,458 Podrías estar trabajando con The Relentless. 97 00:04:30,542 --> 00:04:32,711 No lo lograrás aquí sentado. 98 00:04:32,794 --> 00:04:34,671 Creo que debemos hacerlo. 99 00:04:36,423 --> 00:04:38,466 Vamos, L.A. 100 00:04:41,302 --> 00:04:43,096 No me tientes. Yo lo haría. 101 00:04:43,179 --> 00:04:46,182 Yo de verdad lo haría. 102 00:04:52,105 --> 00:04:55,734 Entonces... ¿vamos a Akkadian Records? 103 00:04:55,817 --> 00:04:57,819 Sí. 104 00:04:57,902 --> 00:04:59,446 Sé donde es. 105 00:04:59,529 --> 00:05:01,322 Sabes, cuando apenas sacaba mi demo, 106 00:05:01,406 --> 00:05:03,742 KROQ todavía tocaba las guitarras chillonas. 107 00:05:03,825 --> 00:05:07,078 ¿Qué rayos es esta basura? Malo. 108 00:05:07,162 --> 00:05:08,496 Debo cambiarlo a Sirius. 109 00:05:08,580 --> 00:05:11,166 ¿Qué piensas de Octane? 110 00:05:11,249 --> 00:05:13,334 ¿Eres cantante? 111 00:05:13,418 --> 00:05:15,086 -No. -Oh, ¿trabajas ahí? 112 00:05:15,170 --> 00:05:17,422 -No. -Oh. ¿Estás solicitando trabajo ahí? 113 00:05:17,505 --> 00:05:19,257 No, no lo estoy. 114 00:05:19,340 --> 00:05:21,676 ¿Tienes familia o amigos que trabajan ahí? 115 00:05:22,802 --> 00:05:24,637 Sí. Algo así. 116 00:05:24,721 --> 00:05:27,474 Oh, sí. 117 00:05:27,557 --> 00:05:30,935 Ir con tu bebé de la parada de autobús al sello discográfico. 118 00:05:32,854 --> 00:05:34,981 Suena a una historia de Hollywood. 119 00:05:43,114 --> 00:05:44,657 Oye, ¿qué pasa? 120 00:05:47,952 --> 00:05:50,080 -Sí. -Entonces, 121 00:05:50,163 --> 00:05:53,708 ¿qué van a hacer para que aparezca en la portada 122 00:05:53,792 --> 00:05:55,877 de "The Rolling Stone"? 123 00:05:55,960 --> 00:05:59,839 De hecho, es solo "Rolling Stone". 124 00:05:59,923 --> 00:06:01,966 Oh. 125 00:06:02,050 --> 00:06:04,302 En serio crees que estás listo 126 00:06:04,385 --> 00:06:06,387 para estar en la portada de "Rolling Stone". 127 00:06:06,471 --> 00:06:09,224 Nací listo, chica. La pregunta es, 128 00:06:09,307 --> 00:06:11,601 ¿será que el jefe grande en esta habitación 129 00:06:11,684 --> 00:06:14,354 tiene lo que se necesita para llevarme a la cima? 130 00:06:14,437 --> 00:06:16,064 Con todo respeto, hay mucho 131 00:06:16,147 --> 00:06:17,816 que hacer antes de una portada. 132 00:06:17,899 --> 00:06:20,652 Sí, tal vez tu chica Maya 133 00:06:20,735 --> 00:06:22,320 está haciéndome perder el tiempo al enviarme aquí. 134 00:06:22,403 --> 00:06:24,906 -Oh, Maya te hace perder el tiempo. -Sí. 135 00:06:24,989 --> 00:06:27,033 -¿Al venir aquí? -Tal vez 136 00:06:27,117 --> 00:06:30,078 debo ir a jugar a las ligas mayores porque parece 137 00:06:30,161 --> 00:06:32,789 que ustedes están estancados en las menores, ¿entiendes? 138 00:06:37,794 --> 00:06:40,213 ¿Qué? ¿Es Fritz? 139 00:06:40,296 --> 00:06:42,924 -Sí, eso es correcto. -Sí. 140 00:06:43,007 --> 00:06:47,137 Bien, todos vemos tu grandeza y la apreciamos, 141 00:06:47,220 --> 00:06:48,721 es tan claro como el agua, 142 00:06:48,805 --> 00:06:50,974 pero tal vez debamos mostrarte. 143 00:06:51,057 --> 00:06:53,268 -Escucho. -Pásame la revista. 144 00:06:55,436 --> 00:06:57,647 "Rolling Stone". 145 00:06:57,730 --> 00:06:59,232 Ahí está. 146 00:06:59,315 --> 00:07:02,235 Ahora, sostenla con las dos manos. 147 00:07:02,318 --> 00:07:04,028 Fuerte. 148 00:07:04,112 --> 00:07:08,366 Visualízate en la portada. 149 00:07:08,449 --> 00:07:10,743 Sí. Sí. 150 00:07:10,827 --> 00:07:12,871 Bien. 151 00:07:12,954 --> 00:07:15,206 Ahora tírala al suelo. 152 00:07:15,290 --> 00:07:16,833 Bótala. 153 00:07:16,916 --> 00:07:19,669 Sí, como si no te importara. 154 00:07:19,752 --> 00:07:21,629 No importa. 155 00:07:21,713 --> 00:07:25,884 Porque el mundo está esperando a un artista como tú. 156 00:07:25,967 --> 00:07:28,970 Eso es. Ahora nos entendemos. 157 00:07:29,053 --> 00:07:30,513 Porque tú ya eres una estrella. 158 00:07:30,597 --> 00:07:32,015 Una gran estrella. 159 00:07:32,098 --> 00:07:33,808 Así que solo nos necesitas para hacerte brillar. 160 00:07:33,892 --> 00:07:35,310 Sí, me gusta eso. 161 00:07:35,393 --> 00:07:38,396 Brillarás con un maldito resplandor. 162 00:07:38,479 --> 00:07:40,315 Espero que tengan lo necesario 163 00:07:40,398 --> 00:07:42,609 para asegurarse de que todo el mundo me vea brillar. 164 00:07:42,692 --> 00:07:45,195 Sí. 165 00:07:45,278 --> 00:07:47,030 Así que ahora... 166 00:07:47,113 --> 00:07:48,865 ponte de pie... 167 00:07:48,948 --> 00:07:51,826 para que podamos ver el resplandor. 168 00:07:51,910 --> 00:07:54,120 -Eso es así. -Bien, ve hacia atrás. 169 00:07:54,204 --> 00:07:57,498 Pon los pies encima de la revista. 170 00:07:57,582 --> 00:08:00,001 -¿Así? -Bien. 171 00:08:00,084 --> 00:08:01,836 Cierra los ojos. 172 00:08:01,920 --> 00:08:03,838 Respira profundo. 173 00:08:05,882 --> 00:08:10,303 Respira bien profundo y sueña con estar 174 00:08:10,386 --> 00:08:14,891 -justo ahí en la portada. -Sí, hombre. 175 00:08:17,477 --> 00:08:18,937 Felicidades. 176 00:08:19,020 --> 00:08:20,772 Sí, ¿y qué más? 177 00:08:20,855 --> 00:08:23,983 Lo lograste. Estás en la portada 178 00:08:24,067 --> 00:08:26,444 de "Rolling Stone". 179 00:08:26,527 --> 00:08:28,863 ¿Qué rayos? 180 00:08:28,947 --> 00:08:31,699 ¿En serio? 181 00:08:31,783 --> 00:08:33,952 Puedes ir al frente a que te validen el estacionamiento, Fritz. 182 00:08:34,035 --> 00:08:35,620 -¿Habla en serio? -Sí, habla en serio. 183 00:08:35,703 --> 00:08:38,081 Váyanse al infierno. 184 00:08:38,164 --> 00:08:40,750 -Voy a llamar a Pantheon. -Elias, hay alguien aquí que necesita... 185 00:08:40,833 --> 00:08:44,254 Al diablo Akkadian Records. De todos modos, no pueden conmigo. 186 00:08:44,337 --> 00:08:45,338 Alguien necesita verte. 187 00:08:45,421 --> 00:08:46,965 ¿Quién? ¿Qué necesita? 188 00:08:47,048 --> 00:08:48,633 Todos aquí necesitan algo. 189 00:08:48,716 --> 00:08:50,385 -Créeme. -Todos necesitan algo, 190 00:08:50,468 --> 00:08:53,263 siempre es, Elias, necesito una presentación, 191 00:08:53,346 --> 00:08:55,181 Te necesito, Elias, necesito un adelanto, 192 00:08:55,265 --> 00:08:57,600 Elias, necesito... A quién le sorprende. 193 00:08:57,684 --> 00:08:59,644 Bien, ¿qué? ¿Quién? 194 00:09:04,816 --> 00:09:06,818 ¿Qué? 195 00:09:09,904 --> 00:09:10,947 ¿Tú me necesitas? 196 00:09:16,411 --> 00:09:18,788 ¿Qué? ¿Qué es esto? 197 00:09:18,871 --> 00:09:20,790 Lo siento. 198 00:09:20,873 --> 00:09:22,458 Por favor, asegúrese de llevarla con su padre. 199 00:09:22,542 --> 00:09:25,378 ¿De qué hablas? ¿Qué dices? 200 00:09:25,461 --> 00:09:26,713 ¿Padre? ¿Qué? 201 00:09:26,796 --> 00:09:29,090 Que alguien la detenga. 202 00:09:29,173 --> 00:09:31,301 Santos cielos. 203 00:09:31,384 --> 00:09:36,472 Faith Sarah Faust. ¿Qué? 204 00:09:44,856 --> 00:09:46,190 Es Elias. 205 00:09:46,274 --> 00:09:48,735 Contesta si tienes que contestar, pero no bajes la intensidad. 206 00:09:50,403 --> 00:09:51,487 ¿Qué pasa, hombre? 207 00:09:53,531 --> 00:09:54,574 Sí, ¿por qué? 208 00:10:09,380 --> 00:10:13,801 Y el certificado de nacimiento dice Faith Sarah Faust, 209 00:10:13,885 --> 00:10:16,846 Las Vegas, Nevada. 210 00:10:16,929 --> 00:10:18,931 -Increíble. -Sí. 211 00:10:19,015 --> 00:10:20,058 No puedo creerlo. 212 00:10:20,141 --> 00:10:21,893 ¿Y ahora qué? 213 00:10:21,976 --> 00:10:26,564 Me la llevaré a casa. Nadie tiene que saberlo. 214 00:10:26,647 --> 00:10:29,525 Está bien. 215 00:10:29,609 --> 00:10:32,028 Solo asegúrate que un practicante no lo vaya a filtrar en las redes. 216 00:10:32,111 --> 00:10:37,325 Nadie en la oficina sabe quién es el padre. 217 00:10:37,408 --> 00:10:40,995 Puedes pasar por casa luego si quieres... 218 00:10:41,079 --> 00:10:44,332 si estás listo para hacerlo. 219 00:10:44,415 --> 00:10:47,877 -Elias, gracias. -Te quiero, muchacho. 220 00:10:47,960 --> 00:10:49,462 También te quiero. 221 00:10:56,469 --> 00:10:58,846 -Rock, rock. -Sí, sí. 222 00:10:58,930 --> 00:11:02,517 Bueno, necesitamos imprimir acuerdos de no divulgación 223 00:11:02,600 --> 00:11:04,060 para todos en la oficina. 224 00:11:04,143 --> 00:11:05,645 Esto no se puede saber. 225 00:11:05,728 --> 00:11:08,022 Y necesitas conseguirme la mejor niñera de la ciudad. 226 00:11:08,106 --> 00:11:10,108 -Ya estoy buscando. -Grandioso. 227 00:11:10,191 --> 00:11:13,403 Creo que debo comprar pañales. 228 00:11:13,486 --> 00:11:15,947 ¿Aún tienes planes de ir a los estudios de Sirius XM 229 00:11:16,030 --> 00:11:18,533 para el estreno mundial de su nuevo sencillo? 230 00:11:21,369 --> 00:11:25,581 Sí, es una pregunta estúpida. 231 00:11:25,665 --> 00:11:27,166 Wow. 232 00:11:31,712 --> 00:11:33,381 ¿Qué dijo Elias? 233 00:11:33,464 --> 00:11:34,966 Me dijo algo que afectará mi carrera 234 00:11:35,049 --> 00:11:36,634 de muchas formas. 235 00:11:36,717 --> 00:11:39,595 Bien, ¿podrás seguir yendo a terapia después de esto? 236 00:11:39,679 --> 00:11:40,721 Por supuesto. 237 00:11:40,805 --> 00:11:43,307 ¿Qué te dijo? 238 00:11:43,391 --> 00:11:46,519 ¿Podemos hacer algo especial esta noche? ¿Solo nosotros? 239 00:11:46,602 --> 00:11:49,981 ¿No tienes el estreno de esa nueva canción? 240 00:11:50,064 --> 00:11:51,899 Los chicos pueden encargarse de eso. 241 00:11:51,983 --> 00:11:54,235 Hoy se trata de nosotros, no de la banda. 242 00:11:56,279 --> 00:11:57,780 Eso es perfecto. 243 00:12:09,250 --> 00:12:11,711 Santos cielos. 244 00:12:11,794 --> 00:12:13,171 Eso es muy fuerte. 245 00:12:13,254 --> 00:12:14,797 Pero, amigo, 246 00:12:14,881 --> 00:12:17,425 eso es hermoso a la misma vez. 247 00:12:18,259 --> 00:12:20,428 Es saludable, ¿no? 248 00:12:21,512 --> 00:12:23,431 Sí, creo. 249 00:12:25,766 --> 00:12:28,436 Voy a casa de Elias para verla por primera vez. 250 00:12:29,687 --> 00:12:31,355 Wow. 251 00:12:36,944 --> 00:12:38,196 ¿Cuándo le dirás a Gretchen? 252 00:12:39,822 --> 00:12:40,948 No le diré. 253 00:12:42,575 --> 00:12:44,952 No antes de proponerle matrimonio. 254 00:12:45,036 --> 00:12:46,913 Espera. ¿Qué? 255 00:12:46,996 --> 00:12:50,124 Si se entera que tengo una hija 256 00:12:50,208 --> 00:12:51,584 de una aventura de una noche, 257 00:12:51,667 --> 00:12:53,794 de ninguna manera me dirá que sí. 258 00:12:53,878 --> 00:12:56,589 Dirá que me ama, 259 00:12:56,672 --> 00:12:58,049 llorará. 260 00:12:59,759 --> 00:13:01,093 No podrá hacerlo. 261 00:13:01,177 --> 00:13:02,595 Sí, ¿pero mantendrás 262 00:13:02,678 --> 00:13:03,888 a tu hija en secreto? 263 00:13:03,971 --> 00:13:06,224 -¿La darás en adopción? -No. 264 00:13:08,601 --> 00:13:10,186 Le diré luego de la proposición. 265 00:13:10,269 --> 00:13:13,231 No estoy entendiendo, Johnny. 266 00:13:13,314 --> 00:13:15,733 Necesito paz mental. 267 00:13:15,816 --> 00:13:19,987 Necesito saber que si no lo hubiese arruinado, 268 00:13:20,071 --> 00:13:21,739 pudiera haber sido. 269 00:13:21,822 --> 00:13:25,701 Me voy a torturar toda la vida si no lo hago. 270 00:13:28,120 --> 00:13:30,540 De acuerdo. 271 00:13:30,623 --> 00:13:32,416 Sí, lo sé. 272 00:13:32,500 --> 00:13:34,252 Lo entiendo. 273 00:13:35,836 --> 00:13:37,922 Sí, pero asegúrate de hacerte un examen de paternidad, 274 00:13:38,005 --> 00:13:40,591 antes de que... ya sabes, antes. 275 00:13:44,387 --> 00:13:47,348 Cuentas con mi apoyo. Lo sabes, ¿verdad? 276 00:13:50,101 --> 00:13:51,686 Ven aquí, hombre. 277 00:13:51,769 --> 00:13:53,312 Te quiero. En verdad. 278 00:13:58,192 --> 00:13:59,819 Todo estará bien. 279 00:14:05,491 --> 00:14:08,119 Y ahora con ustedes Pauly de Over It All. 280 00:14:08,202 --> 00:14:09,787 Oh, Pauly. 281 00:14:12,999 --> 00:14:14,625 -Hola, Pauly. -Hola, Maya. 282 00:14:14,709 --> 00:14:15,918 Ya llegamos a Virginia. 283 00:14:16,002 --> 00:14:17,503 ¿Cómo están? 284 00:14:17,628 --> 00:14:19,797 -Mm. -El promotor dijo 285 00:14:19,880 --> 00:14:21,757 que no nos darán comida ni bebida. 286 00:14:21,841 --> 00:14:24,802 Lo siento, Pauly. Dijo que solo vendió siete boletos por adelantado. 287 00:14:24,885 --> 00:14:26,971 Antes llenábamos este lugar por adelantado. 288 00:14:27,054 --> 00:14:30,016 -Lo sé. -¿Qué está pasando? 289 00:14:30,099 --> 00:14:31,976 Tienes la llamada con The Relentless en un minuto. 290 00:14:32,059 --> 00:14:33,144 Pauly, te llamo de vuelta. 291 00:14:33,227 --> 00:14:34,770 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 292 00:14:34,854 --> 00:14:36,814 ¿Qué diablos pasa? 293 00:14:36,897 --> 00:14:38,899 Solo siete boletos vendidos. 294 00:14:38,983 --> 00:14:42,153 ¿Promoviste esta presentación? 295 00:14:42,236 --> 00:14:45,615 ¿Hablaste con Maya para saber qué giras están pasando al mismo tiempo? 296 00:14:45,698 --> 00:14:47,867 -¿Se hicieron volantes? -No me eches la culpa. 297 00:14:47,950 --> 00:14:49,535 No me eches la culpa. 298 00:14:49,619 --> 00:14:51,787 Tú eres el representante. Se supone que te encargues de esto. 299 00:14:51,871 --> 00:14:54,332 -Responde la maldita pregunta. -No es mi maldita culpa. 300 00:14:54,415 --> 00:14:56,542 ¿De acuerdo? No es justo. No estoy en la banda. 301 00:14:56,626 --> 00:14:58,544 Tú apareces en los volantes, yo no. De acuerdo. 302 00:14:58,628 --> 00:15:00,463 Es bueno que no aparezcas. 303 00:15:00,546 --> 00:15:02,423 Mírate, pareces un maldito moncchichi. 304 00:15:02,506 --> 00:15:04,008 -Lárgate de aquí. -¿Puedes callarte? 305 00:15:04,091 --> 00:15:06,469 A trabajar. ¿Qué rayos? 306 00:15:06,552 --> 00:15:08,429 Encárgate de algo. 307 00:15:08,512 --> 00:15:11,182 No es mi culpa que no puedas ver el maldito problema, hombre. 308 00:15:11,265 --> 00:15:12,767 No puedes ver el problema. 309 00:15:12,850 --> 00:15:16,020 Nadie está aquí. 310 00:15:22,693 --> 00:15:24,153 Deberías intentarlo. 311 00:15:24,236 --> 00:15:25,905 -Tengan. -Gracias. 312 00:15:25,988 --> 00:15:28,491 ¿Qué hay? 313 00:15:28,574 --> 00:15:29,909 Hola. 314 00:15:29,992 --> 00:15:31,535 ¿Dónde está Johnny? 315 00:15:31,619 --> 00:15:34,246 No sé. 316 00:15:35,581 --> 00:15:37,750 Dijo que habláramos sobre qué haremos, 317 00:15:37,833 --> 00:15:40,252 y le digamos lo que estamos pensando. 318 00:15:42,004 --> 00:15:46,342 Wow, ¿qué estará pasando? 319 00:15:49,387 --> 00:15:51,222 Has hablado con Gretchen últimamente o... 320 00:15:55,476 --> 00:15:56,560 No. 321 00:15:56,644 --> 00:15:59,355 Probablemente sea buena idea que lo hagas. 322 00:15:59,438 --> 00:16:00,981 Sí, pensé que querrías hablar con ella, 323 00:16:01,065 --> 00:16:03,401 ya que hemos regresado. 324 00:16:03,484 --> 00:16:05,528 Tuvo que haber sido muy tenso anoche, 325 00:16:05,611 --> 00:16:08,531 se abrieron viejas heridas, ¿entiendes? 326 00:16:08,614 --> 00:16:10,032 Sí, puede que tengas razón. 327 00:16:10,116 --> 00:16:11,867 Debo llamarla y reunirme con ella. 328 00:16:11,951 --> 00:16:14,245 Espera, Johnny estará al aire con nosotros 329 00:16:14,328 --> 00:16:16,664 para el estreno del sencillo, ¿no es así? 330 00:16:16,747 --> 00:16:20,000 No. 331 00:16:20,084 --> 00:16:23,045 No, no, dijo que tú, Leo y yo nos encargáramos de eso. 332 00:16:23,170 --> 00:16:25,673 Espera, ¿qué? Entonces no viene, 333 00:16:25,756 --> 00:16:28,551 y dijo específicamente que no me quiere ahí tampoco? 334 00:16:28,634 --> 00:16:31,679 Bueno, Dylan, es tu culpa 335 00:16:31,762 --> 00:16:33,013 que tengamos que adelantar el lanzamiento. 336 00:16:42,898 --> 00:16:44,233 Hola, Maya, es Jay. 337 00:16:44,316 --> 00:16:45,985 Solo se han vendido siete boletos 338 00:16:46,068 --> 00:16:47,611 para la presentación Over It All mañana 339 00:16:47,695 --> 00:16:49,780 y no me voy a matar en esta gira. 340 00:16:49,864 --> 00:16:52,199 Jay, trata de cortar algunos gastos para mañana, 341 00:16:52,283 --> 00:16:54,452 y basta de molestarme. 342 00:16:54,535 --> 00:16:57,663 Escucha, tus chicos van a tener que aceptar que no habrá licor ni cena. 343 00:16:57,747 --> 00:17:00,040 Te consigo toallas y agua, pero eso es todo. 344 00:17:00,124 --> 00:17:01,834 Sí, no estoy muy convencido. 345 00:17:01,917 --> 00:17:03,502 Hablemos mañana en la noche después que abran las puertas, ¿sí? 346 00:17:03,586 --> 00:17:06,297 ¿Mañana en la noche? Es una presentación de matiné. 347 00:17:06,380 --> 00:17:10,301 ¿Me convenciste de hacer una presentación de matiné en una noche de semana? 348 00:17:10,384 --> 00:17:12,553 ¿Qué clase de agente eres tú? 349 00:17:12,636 --> 00:17:15,890 El mejor, Jay. El mejor. 350 00:17:15,973 --> 00:17:17,308 Adiós. 351 00:17:21,562 --> 00:17:23,189 Rayos. 352 00:17:23,272 --> 00:17:27,610 Papá, cálmate. Es solo un concierto. 353 00:17:30,070 --> 00:17:32,031 Vengan a ver The Flux. Un espectáculo para todas las edades, 354 00:17:32,114 --> 00:17:33,532 y son 10 dólares. 355 00:17:35,868 --> 00:17:37,703 -Hola. -Debes venir a nuestra presentación. 356 00:17:37,787 --> 00:17:39,955 -Sí. -Oye, te conozco. 357 00:17:40,039 --> 00:17:41,999 Sí, he ido a tus presentaciones antes. 358 00:17:42,082 --> 00:17:43,959 -Soy Amanda. -Tosin. Gusto de conocerte. 359 00:17:44,043 --> 00:17:45,127 Un gusto conocerte. 360 00:17:45,211 --> 00:17:48,422 -Hola, Simon. -Hola. Amanda. 361 00:17:48,506 --> 00:17:50,549 Un placer conocerte. Eres la persona 362 00:17:50,633 --> 00:17:53,761 que maneja el sitio de internet de las bandas locales, 363 00:17:53,844 --> 00:17:55,805 el área de D.C.-Virginia-Maryland. 364 00:17:55,888 --> 00:17:58,599 Sí. Mi amigo abrirá para Over It All 365 00:17:58,682 --> 00:18:00,100 el mismo día que tu presentación 366 00:18:00,184 --> 00:18:01,519 pero escuché que es posible que se cancele. 367 00:18:01,602 --> 00:18:03,187 ¿Necesitan ayuda? 368 00:18:03,270 --> 00:18:06,398 Sí, seguro que sí. 369 00:18:06,482 --> 00:18:09,819 Perdón, ¿Jay canceló la presentación o fue la banda? 370 00:18:09,902 --> 00:18:12,822 Sí, Jay, porque la venta de boletos fue muy baja, 371 00:18:12,905 --> 00:18:15,324 ¿pero puedes añadirlo a los tuyos? 372 00:18:15,407 --> 00:18:17,493 Uh, sí. 373 00:18:17,576 --> 00:18:19,912 No creo que podamos pagarles, pero de todas maneras trataremos. 374 00:18:19,995 --> 00:18:21,372 Su agente no nos presta ninguna atención 375 00:18:21,455 --> 00:18:22,665 porque no somos muy populares, 376 00:18:22,748 --> 00:18:24,250 pero puede que sepa, ¿sabes? 377 00:18:24,333 --> 00:18:25,918 Sí. 378 00:18:26,001 --> 00:18:27,795 Oye, ¿seguimos trabajando o qué? 379 00:18:27,878 --> 00:18:29,547 -Sí, estamos trabajando. -Sí, perdona. 380 00:18:29,630 --> 00:18:32,424 ¿Te importaría 381 00:18:32,508 --> 00:18:33,843 repartir estos ya que estarás ayudando? 382 00:18:33,926 --> 00:18:36,345 -No, no, no. -Bien. Gracias. 383 00:18:38,013 --> 00:18:39,723 Por aquí. Estoy disponible. 384 00:18:39,807 --> 00:18:42,059 Vamos, chicas. Lo tenemos. 385 00:18:42,142 --> 00:18:43,519 Si queremos llegar al estatal, 386 00:18:43,602 --> 00:18:45,479 tenemos que comportarnos todo el tiempo en el terreno 387 00:18:45,563 --> 00:18:47,857 como si ya hubiésemos llegado. Vamos. 388 00:18:49,775 --> 00:18:51,735 -Hola. -Hola, Gretchen. 389 00:18:51,819 --> 00:18:53,779 Es Lily, hola. 390 00:18:53,863 --> 00:18:57,366 Hola. ¿Cómo estás? 391 00:18:57,449 --> 00:19:01,620 Oh, estoy bien. 392 00:19:01,704 --> 00:19:04,915 Escucha, 393 00:19:04,999 --> 00:19:06,959 quería hablar contigo la otra noche, 394 00:19:07,042 --> 00:19:08,752 pero no sabía si, ya sabes, 395 00:19:08,836 --> 00:19:11,589 si era el momento correcto o el lugar... 396 00:19:11,672 --> 00:19:14,049 Oye, lo siento, debo irme porque estoy entrenando ahora, 397 00:19:14,133 --> 00:19:16,427 pero podemos hablar después. 398 00:19:16,510 --> 00:19:18,762 De acuerdo. 399 00:19:18,846 --> 00:19:21,015 Espera, quería saber 400 00:19:21,098 --> 00:19:23,809 si sacamos tiempo durante esta semana 401 00:19:23,893 --> 00:19:26,228 para que finalmente, ya sabes, 402 00:19:26,312 --> 00:19:29,857 para que hablemos, eso sería bueno, ¿sabes? 403 00:19:29,940 --> 00:19:33,277 Sí, claro. Te llamo después que salga. 404 00:19:33,360 --> 00:19:35,029 Genial. Gracias, Gretchen. 405 00:19:44,330 --> 00:19:47,416 Hola, cariño. ¿Tienes más ropa sucia? 406 00:19:49,251 --> 00:19:51,754 Sí. 407 00:19:51,879 --> 00:19:55,007 Tengo una tanda que voy a poner ahora. 408 00:19:55,090 --> 00:19:56,550 ¿Por qué? 409 00:19:56,634 --> 00:19:59,386 ¿Estás lista para saber qué quiere ahora el maldito enfermo? 410 00:19:59,470 --> 00:20:00,763 ¿Qué? 411 00:20:00,846 --> 00:20:03,265 Cinco mil por la pelusa. 412 00:20:04,975 --> 00:20:08,479 Dale, perra. Sí. 413 00:20:08,562 --> 00:20:10,189 Cielos, disfruto de un buen asqueroso. 414 00:20:12,191 --> 00:20:15,653 Live Nation está en la línea tres sobre el espectáculo de The Relentless, 415 00:20:15,736 --> 00:20:17,947 AEG también quiere poner una oferta, 416 00:20:18,030 --> 00:20:19,949 y casi todos los promotores del país 417 00:20:20,032 --> 00:20:21,784 están tratando de contactarte para hablar sobre ellos. 418 00:20:21,867 --> 00:20:23,243 -Bien. -Y Jay está en la uno. 419 00:20:23,327 --> 00:20:24,954 Dice que es urgente. 420 00:20:25,037 --> 00:20:27,915 De acuerdo, no dejes ir a Live Nation. 421 00:20:27,998 --> 00:20:29,875 ¿Qué sucede, Jay? 422 00:20:29,959 --> 00:20:32,378 Vi que The Relentless tuvo una presentación especial en un club. 423 00:20:32,461 --> 00:20:34,505 Estoy seguro de que tendré la presentación de la costa este, ¿no es así? 424 00:20:34,588 --> 00:20:36,298 Digo, puedo conseguir el dinero. 425 00:20:36,382 --> 00:20:39,510 -No está en los planes, Jay. -¿Por qué? Yo me arriesgué con ellos 426 00:20:39,593 --> 00:20:41,428 cuando no eran nadie, vamos. 427 00:20:41,512 --> 00:20:43,263 No hay manera fácil de decir esto, pero 428 00:20:43,347 --> 00:20:45,182 tu club no es su estilo. 429 00:20:45,265 --> 00:20:47,184 Yo te diré que no es mi estilo, 430 00:20:47,267 --> 00:20:49,395 esta banda de porquería que me vendiste 431 00:20:49,478 --> 00:20:51,689 que me costará mi maldita hipoteca. 432 00:20:51,772 --> 00:20:53,691 Se acabó, cancelaré la presentación. 433 00:20:53,774 --> 00:20:56,235 ¿Jay te está gritando por Over It All? 434 00:20:56,318 --> 00:21:00,197 ¿Por qué sigues haciendo negocios con ese miserable? 435 00:21:00,280 --> 00:21:02,950 Porque he hecho negocios con ellos desde siempre, Ross, 436 00:21:03,033 --> 00:21:04,910 y soy demasiado leal, creo. 437 00:21:04,994 --> 00:21:07,830 ¿Qué es eso de que Elias se burló de Fritz? 438 00:21:07,913 --> 00:21:09,581 ¿Qué hay con eso? 439 00:21:09,665 --> 00:21:12,084 Tú organizaste esa reunión le dijiste que fuera allá. 440 00:21:12,167 --> 00:21:13,711 No sabía que eso iba a pasar. 441 00:21:13,794 --> 00:21:14,962 Eso es un problema. 442 00:21:15,087 --> 00:21:16,797 Ese chico está por explotar. 443 00:21:16,880 --> 00:21:19,174 Explotará, Maya. Digo, vamos, 444 00:21:19,258 --> 00:21:20,759 tenemos que mantenernos relevantes respecto a esas cosas. 445 00:21:20,843 --> 00:21:23,554 con la nueva ola del... 446 00:21:23,637 --> 00:21:27,141 -el sonido, ya sabes, el sonido. -La nube. 447 00:21:27,224 --> 00:21:29,309 Sonido, nube, rap, toda la cosa. 448 00:21:29,393 --> 00:21:33,147 Vas a tener que cubrir esa presentación, ¿de acuerdo? 449 00:21:33,230 --> 00:21:34,732 -De acuerdo. -Lo harás, y vas a traer 450 00:21:34,815 --> 00:21:37,026 a todos los sellos disqueros y representantes que conoces. 451 00:21:37,109 --> 00:21:39,445 No perderemos a ese chico por esto. 452 00:21:39,528 --> 00:21:41,739 ¿Ross, sabes alguna canción de Fritz? 453 00:21:42,990 --> 00:21:46,201 Uh... 454 00:21:46,285 --> 00:21:47,327 sí. 455 00:21:50,164 --> 00:21:52,249 "Dice..." 456 00:21:52,332 --> 00:21:53,417 Sí, la voy a buscar, 457 00:21:53,500 --> 00:21:55,294 pero hazlo. 458 00:21:56,920 --> 00:21:59,339 Gracias. 459 00:22:01,133 --> 00:22:02,885 -Jay. -¿Hola? 460 00:22:02,968 --> 00:22:04,344 Le pagas 50 por ciento. 461 00:22:04,428 --> 00:22:06,221 La banda ya manejó hasta allá. 462 00:22:06,305 --> 00:22:07,765 No es justo, Jay. 463 00:22:07,848 --> 00:22:09,600 50 por ciento es mejor que 100. 464 00:22:09,683 --> 00:22:12,936 Suena justo para mí. 465 00:22:13,020 --> 00:22:15,147 Papá, no creo que sea bueno para nuestra reputación 466 00:22:15,230 --> 00:22:16,648 que cancelemos la presentación. 467 00:22:18,442 --> 00:22:19,860 ¿Y podrías tomarte la medicina para la presión? 468 00:22:19,943 --> 00:22:21,945 Te voy a decir una cosa, 469 00:22:22,029 --> 00:22:24,656 este negocio me está volviendo loco. 470 00:22:24,740 --> 00:22:27,159 Lo siento mucho, pero te prometo 471 00:22:27,242 --> 00:22:30,537 que la próxima vez que hable con ella, le diré que escuche tu demo. 472 00:22:30,621 --> 00:22:31,955 Lo siento. 473 00:22:32,039 --> 00:22:34,625 Odio perder la paciencia así. 474 00:22:37,211 --> 00:22:39,797 ¿Gretchen, crees que tus inseguridades 475 00:22:39,880 --> 00:22:42,466 hacen difícil que confíes en Johnny? 476 00:22:44,551 --> 00:22:46,804 Solía ser muy segura. 477 00:22:46,887 --> 00:22:49,389 Desde que tuvo sexo con su bajista, 478 00:22:49,473 --> 00:22:52,643 me encuentro constantemente dándole vueltas al asunto, 479 00:22:52,726 --> 00:22:54,603 y comparándome con ella. 480 00:22:54,686 --> 00:22:58,357 No significó nada, sexo inducido por drogas en la gira. 481 00:22:58,440 --> 00:23:00,067 Puedes venir de gira conmigo, 482 00:23:00,150 --> 00:23:01,902 y así no tendrías que preocuparte por eso. 483 00:23:01,985 --> 00:23:04,988 Bueno, Gretchen no debería tener que dejar su vida entera 484 00:23:05,072 --> 00:23:08,617 para sentirse estable y segura en una relación contigo. 485 00:23:08,700 --> 00:23:10,828 Digo, me gusta viajar con Johnny algunas veces, 486 00:23:10,911 --> 00:23:13,622 pero también me gusta tener mi propia carrera 487 00:23:13,705 --> 00:23:16,542 entrenando al equipo. 488 00:23:16,625 --> 00:23:19,128 Entonces, ¿qué podemos hacer? 489 00:23:19,211 --> 00:23:22,965 Se trata de lo que siento que debo hacer. 490 00:23:23,048 --> 00:23:25,384 No tengo un millón de seguidores, 491 00:23:25,467 --> 00:23:27,010 no estoy en una banda de rock, 492 00:23:27,094 --> 00:23:30,597 nunca voy a tener ese estilo gótico. 493 00:23:30,681 --> 00:23:33,851 Amor, basta. No me importa un comino nada de eso. 494 00:23:33,934 --> 00:23:36,145 Te he amado desde antes que existiera la banda. 495 00:23:36,228 --> 00:23:38,313 Quiero pasar mi vida contigo. 496 00:23:38,397 --> 00:23:39,898 Quiero tener hijos contigo. 497 00:23:39,982 --> 00:23:41,650 Nada de eso podría haber pasado 498 00:23:41,733 --> 00:23:44,903 si no hubiese estado en las drogas y rehabilitado ahora. 499 00:23:44,987 --> 00:23:47,823 Además, creo que una maestra de inglés 500 00:23:47,906 --> 00:23:49,408 es más atractiva que una chica rocker. 501 00:23:59,418 --> 00:24:00,794 ¿Viv, dónde está la bebé? 502 00:24:02,796 --> 00:24:04,214 Vivian, te estoy hablando. 503 00:24:05,799 --> 00:24:07,050 ¿Dónde está la bebé? 504 00:24:10,721 --> 00:24:12,514 ¿Vivian, dónde está mi nieta? 505 00:24:15,976 --> 00:24:18,228 ¿Dónde está Faith Sarah Faust? 506 00:24:18,312 --> 00:24:21,523 Faith está bien lejos de su abuela psicótica. 507 00:24:22,649 --> 00:24:23,692 ¿Qué? 508 00:24:26,111 --> 00:24:27,529 No, no, no. 509 00:24:29,323 --> 00:24:33,076 ¿Se la diste a su papá? 510 00:24:33,160 --> 00:24:36,079 ¿Dónde está el cheque? 511 00:24:36,163 --> 00:24:38,999 ¿Gretchen, quieres una familia con Johnny? 512 00:24:43,128 --> 00:24:46,298 Sí. Algún día. 513 00:24:48,050 --> 00:24:49,509 Pero él está en la banda con ella. 514 00:24:49,593 --> 00:24:51,220 Eso no va a cambiar. 515 00:24:51,303 --> 00:24:53,805 Pero existía The Relentless antes de Lily, 516 00:24:53,889 --> 00:24:55,766 y puede seguir existiendo después de ella. 517 00:24:56,850 --> 00:24:58,894 Deshacerte de ella no es la solución. 518 00:24:58,977 --> 00:25:02,147 Significa mucho para mí que seas capaz de hacer eso, 519 00:25:02,231 --> 00:25:05,150 pero no es lo que los fanáticos quieren. 520 00:25:05,234 --> 00:25:07,945 No es lo que yo quiero. 521 00:25:08,028 --> 00:25:10,489 ¿Y qué es lo que quieres? 522 00:25:13,033 --> 00:25:15,285 Dime que te dieron un cheque. 523 00:25:15,369 --> 00:25:17,120 Dios. 524 00:25:17,204 --> 00:25:20,874 Esa niña era nuestro boleto para salir 525 00:25:20,958 --> 00:25:22,626 de esta mísera existencia. 526 00:25:22,709 --> 00:25:24,253 ¿Estás loca? 527 00:25:24,336 --> 00:25:27,005 Hice lo que era mejor para ella y para mí. 528 00:25:28,465 --> 00:25:33,095 No seré una cazafortunas que sale en revistas de chismes, mamá. 529 00:25:33,178 --> 00:25:35,305 ¿Cómo crees que podrías hacer que la relación 530 00:25:35,389 --> 00:25:36,974 sea más segura para Gretchen? 531 00:25:37,057 --> 00:25:38,934 Tengo que reparar la confianza. 532 00:25:40,560 --> 00:25:43,397 Tengo que demostrarle mi compromiso absoluto. 533 00:25:43,480 --> 00:25:46,066 Esta niña estúpida. 534 00:25:46,149 --> 00:25:49,987 Eres estúpida, niña estúpida. 535 00:25:50,070 --> 00:25:51,822 Dale, vete a tu trabajo 536 00:25:51,905 --> 00:25:54,283 haciendo sándwiches a $10 la hora. 537 00:25:54,366 --> 00:25:57,953 Verás lo lejos que te lleva ponerte ese estúpido sombrero. 538 00:25:58,036 --> 00:26:00,831 No sabes nada de la vida. 539 00:26:00,914 --> 00:26:02,833 Púdrete, Lizzie. 540 00:26:06,336 --> 00:26:08,839 Maldición. 541 00:26:08,922 --> 00:26:11,717 ¿Por qué no hacen algo especial? 542 00:26:11,800 --> 00:26:13,427 ¿Cómo fue su primera cita? 543 00:26:14,970 --> 00:26:17,514 Fuimos a la feria del condado. 544 00:26:17,597 --> 00:26:20,350 Era el primer año de escuela superior, acababa de llegar a la ciudad, 545 00:26:20,434 --> 00:26:23,353 y Johnny chantajeó al chico de la Rueda de la Fortuna 546 00:26:23,437 --> 00:26:27,232 para montarnos toda la noche hasta que consiguió su primer beso. 547 00:26:27,316 --> 00:26:29,693 Solo tomó tres horas 548 00:26:29,776 --> 00:26:32,237 y alrededor de 300 miradas enojadas de los que esperaban en fila. 549 00:26:33,530 --> 00:26:35,699 Estamos progresando. 550 00:26:37,993 --> 00:26:40,203 El chico de Virginia que trabaja por su cuenta con los espectáculos 551 00:26:40,287 --> 00:26:41,872 está en la línea tres. 552 00:26:41,955 --> 00:26:44,583 ¿Parezco tener tiempo para atender llamadas de jovencitos? 553 00:26:44,666 --> 00:26:46,126 Tiene un espectáculo en el que puede añadir a Over It All 554 00:26:46,209 --> 00:26:47,502 para reemplazar el de Jay. 555 00:26:48,795 --> 00:26:51,173 Oh. 556 00:26:51,256 --> 00:26:53,800 Hola, chico. 557 00:26:53,884 --> 00:26:56,345 Simon. 558 00:26:56,428 --> 00:26:58,388 Simon, sí. 559 00:26:58,472 --> 00:27:00,640 ¿Escuché que tienes un espectáculo en el que puedes añadir a Over It All? 560 00:27:00,724 --> 00:27:03,477 Sí, así es. Todas las bandas son locales, 561 00:27:03,560 --> 00:27:05,479 pero de seguro se vende por completo. 562 00:27:05,562 --> 00:27:07,564 ¿Les puedes pagar tres mil? 563 00:27:07,647 --> 00:27:09,608 Eh, 564 00:27:09,691 --> 00:27:12,277 si tuviera un mes para promoverlos en lugar de un día. 565 00:27:12,361 --> 00:27:14,321 ¿Qué te parece mil? 566 00:27:14,404 --> 00:27:16,114 Es justo. 567 00:27:16,198 --> 00:27:18,867 Bien, envíame la información, mi correo electrónico es... 568 00:27:18,950 --> 00:27:20,494 Sé cuál es tu correo electrónico. 569 00:27:20,577 --> 00:27:21,995 Tal vez ahora me respondas. 570 00:27:22,079 --> 00:27:23,580 Pues, 571 00:27:23,663 --> 00:27:26,291 ahora finalmente tenemos negocios que hacer. 572 00:27:26,375 --> 00:27:27,876 Buen trabajo, jovencito. 573 00:27:27,959 --> 00:27:30,545 Gracias. Si no te importa decirme, 574 00:27:30,629 --> 00:27:32,381 ¿por qué Jay canceló la presentación? 575 00:27:32,464 --> 00:27:34,216 Porque no consiguió lo que quería 576 00:27:34,299 --> 00:27:37,511 y la poca venta de boletos tampoco ayudó. 577 00:27:37,594 --> 00:27:40,514 Sí, desde que prohibió el "mosh" los chicos ya no van ahí. 578 00:27:44,059 --> 00:27:45,894 ¿Qué fue lo que hizo? 579 00:27:51,441 --> 00:27:52,984 Bien, si sobrepaso tu puntaje, 580 00:27:53,068 --> 00:27:54,736 lavarás los platos por el resto del mes. 581 00:27:54,820 --> 00:27:57,572 Aquí vamos. 582 00:27:57,656 --> 00:28:02,119 Vamos, amor. Ahí. Rayos, lo estoy haciendo bien. 583 00:28:02,202 --> 00:28:04,204 Estoy acumulando... 584 00:28:04,287 --> 00:28:05,914 ¿Quién es? 585 00:28:05,997 --> 00:28:07,499 No me dijiste que venía alguien. 586 00:28:07,582 --> 00:28:09,251 ¿No te dije que Johnny venía? 587 00:28:09,334 --> 00:28:12,295 Rayos. Te odio. 588 00:28:12,379 --> 00:28:15,632 Hiciste eso a propósito. Sabes que es así. 589 00:28:15,715 --> 00:28:18,009 Eres un maldito, y de todos modos lavarás los platos. 590 00:28:21,972 --> 00:28:24,391 -Hola, Johnny. -Hola, Sra. Stone. 591 00:28:24,474 --> 00:28:25,976 Oh, cielos. Dime Janis, por favor. 592 00:28:26,059 --> 00:28:27,352 Dame un abrazo. 593 00:28:27,436 --> 00:28:29,896 A propósito, El Sr. Stone dice 594 00:28:29,980 --> 00:28:31,648 que si sobrepasas su puntaje en Pinball, 595 00:28:31,731 --> 00:28:33,900 te dará su comisión por el resto del año. 596 00:28:33,984 --> 00:28:36,111 Gracias, cariño. Yo también te amo. 597 00:28:36,194 --> 00:28:37,737 Claro que sí. 598 00:28:37,821 --> 00:28:39,656 ¿Cómo estás? 599 00:28:39,739 --> 00:28:40,866 ¿Cambiaste de opinión sobre anoche? 600 00:28:40,949 --> 00:28:42,826 No, todavía no puedo ir. 601 00:28:42,909 --> 00:28:44,911 Toma asiento. 602 00:28:44,995 --> 00:28:47,330 Necesito que hagas que Elias nos dé un adelanto 603 00:28:47,414 --> 00:28:49,708 por el disco. 604 00:28:49,791 --> 00:28:51,918 ¿Por qué? ¿Qué está pasando? 605 00:28:53,753 --> 00:28:56,047 Acabo de gastar una fortuna en la sortija de Gretchen, 606 00:28:56,131 --> 00:28:59,593 y tengo muchas cosas que resolver ahora. 607 00:28:59,676 --> 00:29:02,512 Además, no creo que soy el único que necesita el dinero. 608 00:29:04,681 --> 00:29:05,974 Ya veo. 609 00:29:07,309 --> 00:29:08,310 Ya veo. 610 00:29:08,393 --> 00:29:10,520 Un adelanto. 611 00:29:10,604 --> 00:29:12,731 Eso pondrá a Elias en mucha presión. 612 00:29:14,733 --> 00:29:18,403 ¿Ustedes están bien? ¿Es por Gretchen? 613 00:29:18,487 --> 00:29:19,821 ¿Ya habló con Lily? 614 00:29:19,905 --> 00:29:23,825 No, pero creo que ella está bien. 615 00:29:23,909 --> 00:29:26,453 Amigo, déjame decirte esto. 616 00:29:26,536 --> 00:29:28,788 Si crees que las mujeres se olvidan de esas cosas, 617 00:29:28,872 --> 00:29:30,457 estás viviendo en una fantasía. 618 00:29:32,792 --> 00:29:37,005 ¿Has estado escribiendo canciones nuevas, 619 00:29:37,088 --> 00:29:39,049 material nuevo? 620 00:29:39,132 --> 00:29:41,343 Porque será lo primero que preguntará Elias. 621 00:29:41,426 --> 00:29:43,637 Sí, un poco. 622 00:29:43,720 --> 00:29:46,973 Es difícil para mí enfocarme ahora. 623 00:29:47,057 --> 00:29:48,517 Sí. 624 00:29:52,521 --> 00:29:55,065 Oye, te conseguiremos unos millones. 625 00:29:55,148 --> 00:29:57,734 Y podrás ponerle ese anillo en el dedo. 626 00:29:57,817 --> 00:30:00,195 Volverás a donde estabas. 627 00:30:00,278 --> 00:30:02,822 Bien. Gracias, Adam. 628 00:30:03,907 --> 00:30:07,702 Estamos juntos en esto. 629 00:30:12,582 --> 00:30:14,543 En menos de 60 segundos, escucharemos 630 00:30:14,626 --> 00:30:16,920 el lanzamiento del nuevo sencillo de The Relentless, 631 00:30:17,003 --> 00:30:19,714 exclusivamente aquí, en Sirius XM Octane. 632 00:30:19,798 --> 00:30:21,341 Espera. ¿Qué tal si te intercambio 633 00:30:21,424 --> 00:30:25,011 esas llaves por estos bocadillos? 634 00:30:25,095 --> 00:30:28,181 Es un buen negocio. 635 00:30:28,265 --> 00:30:31,434 Espera. ¿Le prometiste $1.000? 636 00:30:31,518 --> 00:30:34,729 Eso es toda nuestra ganancia. Digo, la banda es genial, 637 00:30:34,813 --> 00:30:36,523 pero están apagados. 638 00:30:36,606 --> 00:30:38,066 No van a traer más gente. 639 00:30:38,149 --> 00:30:39,568 Sí, lo sé, pero ahora 640 00:30:39,651 --> 00:30:41,236 tenemos una relación con su agente. 641 00:30:41,319 --> 00:30:43,321 Y, amigo, ella representa todas nuestras bandas favoritas. 642 00:30:43,405 --> 00:30:45,156 The Relentless está con ella. 643 00:30:46,783 --> 00:30:48,326 Y por eso es que eres el negociante. 644 00:30:48,410 --> 00:30:50,036 Eso es así. Brindemos por eso. 645 00:30:50,120 --> 00:30:51,162 -Genial. -Hagámoslo. 646 00:30:51,246 --> 00:30:53,164 Hasta yo conozco su agencia. 647 00:30:56,459 --> 00:30:58,003 Relájate, es solo una cerveza. 648 00:30:58,086 --> 00:30:59,838 Oye, ¿quién las compró? 649 00:31:06,428 --> 00:31:08,888 Déjame devolverte la llamada luego, ya van a salir al aire. 650 00:31:08,972 --> 00:31:11,683 ¿Qué pasa? Soy Jose Mangin, de Sirius XM Octane, 651 00:31:11,766 --> 00:31:14,978 por favor, denle la bienvenida a Lily, Vic y Leo 652 00:31:15,061 --> 00:31:17,439 -de The Relentless. -Sí. 653 00:31:17,522 --> 00:31:19,316 ¿Qué pasó? Es un gusto verles, amigos. 654 00:31:19,399 --> 00:31:21,318 Felicidades por el gran éxito 655 00:31:21,401 --> 00:31:24,988 de su primer álbum, la gira, y el dominio mundial. 656 00:31:25,071 --> 00:31:27,240 Estamos muy orgullosos de ustedes, pero ha sido así desde que comenzaron. 657 00:31:27,324 --> 00:31:28,992 -Sí. -Y lo sabemos. 658 00:31:29,075 --> 00:31:31,077 Y Lily, nuestra hija de 15 años 659 00:31:31,161 --> 00:31:33,330 comenzó a tocar el bajo por ti. 660 00:31:33,413 --> 00:31:35,790 Estás haciendo un buen trabajo. Sigue siendo inspiración, chica. 661 00:31:35,874 --> 00:31:37,876 Oh, cielos. Gracias. 662 00:31:37,959 --> 00:31:39,377 Por supuesto. No, por nada. 663 00:31:39,461 --> 00:31:40,712 Estamos aquí para el lanzamiento mundial 664 00:31:40,837 --> 00:31:42,255 de la nueva canción de The Relentless 665 00:31:42,339 --> 00:31:43,632 llamada "Forgive Me, Mother". 666 00:31:43,715 --> 00:31:45,175 Ustedes escribieron y grabaron 667 00:31:45,258 --> 00:31:47,052 esta nueva canción antes de alejarse de los escenarios. 668 00:31:47,135 --> 00:31:48,720 Cuéntennos un poco sobre ella. 669 00:31:48,803 --> 00:31:51,681 Este será tu castillo, ¿de acuerdo? 670 00:31:52,932 --> 00:31:56,144 Pero no sé para qué es esto. 671 00:31:56,227 --> 00:31:58,396 Creo que es un mosquitero. 672 00:31:58,480 --> 00:32:00,899 Oh. 673 00:32:00,982 --> 00:32:03,777 Llamando a Marte. 674 00:32:03,860 --> 00:32:07,155 Llamando a Marte. 675 00:32:07,238 --> 00:32:09,741 Oh. 676 00:32:09,824 --> 00:32:11,743 Cuando estás de gira ves el mundo 677 00:32:11,826 --> 00:32:13,161 a través de la ventana de un autobús, ¿entiendes? 678 00:32:13,244 --> 00:32:14,704 Digo, no llegas a experimentar 679 00:32:14,788 --> 00:32:16,247 el estar en las ciudades a las que visitas, 680 00:32:16,331 --> 00:32:18,708 y entras en un círculo vicioso 681 00:32:18,792 --> 00:32:20,502 en donde despiertas, te subes al escenario, 682 00:32:20,585 --> 00:32:22,087 te bajas del escenario y te consume la ira 683 00:32:22,170 --> 00:32:24,214 más de lo que debería. 684 00:32:24,297 --> 00:32:27,258 Luego te recuperas, y el círculo se repite, 685 00:32:27,342 --> 00:32:29,761 mientras, no te das cuenta de cuán rápido se pasa el tiempo, 686 00:32:29,844 --> 00:32:31,721 porque solo piensas 687 00:32:31,805 --> 00:32:34,057 -que estos momentos no acabarán. ¿Sí? -Sí. 688 00:32:34,140 --> 00:32:35,558 Pero seamos honestos. 689 00:32:35,642 --> 00:32:37,394 El tiempo que disfrutas perdiendo, 690 00:32:37,477 --> 00:32:39,979 no es tiempo perdido. 691 00:32:40,063 --> 00:32:42,524 Esto debe tener un agujero. 692 00:32:42,607 --> 00:32:44,401 No sé cómo leer instrucciones. 693 00:32:44,484 --> 00:32:46,152 Nunca he podido. 694 00:32:46,236 --> 00:32:48,530 Esto es... 695 00:32:53,576 --> 00:32:57,664 Separarnos de ser un cliché de degenerados 696 00:32:57,747 --> 00:33:00,125 del rock, ¿sabes? 697 00:33:00,208 --> 00:33:02,502 En pocas palabras, tenemos que madurar un poco 698 00:33:02,585 --> 00:33:04,254 y ser más agradecidos. ¿Entiendes? 699 00:33:04,337 --> 00:33:06,631 Sí. 700 00:33:06,715 --> 00:33:09,175 Entiendo. 701 00:33:09,259 --> 00:33:12,804 Oh. 702 00:33:12,887 --> 00:33:14,764 -¿Necesitas que te cambie el pañal? -Muy bien. 703 00:33:14,848 --> 00:33:17,100 cambiemos de tema y hablemos de las líricas. 704 00:33:17,183 --> 00:33:19,602 Mira esto. 705 00:33:19,686 --> 00:33:22,689 Toma tu juguete. 706 00:33:22,772 --> 00:33:24,983 No. Ayuda. 707 00:33:25,066 --> 00:33:27,527 ...con esta nueva canción que vamos a lanzar. 708 00:33:27,610 --> 00:33:29,446 "Perdóname, madre, porque he pecado 709 00:33:29,529 --> 00:33:32,073 soy lo que mi padre siempre ha sido" 710 00:33:32,157 --> 00:33:34,409 ¿Eso es Johnny hablando metafóricamente 711 00:33:34,492 --> 00:33:36,453 sobre no estar presente en el momento, 712 00:33:36,536 --> 00:33:38,913 o hay algo más detrás de esa lírica? 713 00:33:43,585 --> 00:33:46,087 Sabes, creo que esa es una pregunta para Johnny. 714 00:33:46,171 --> 00:33:47,547 -Sí. -De acuerdo, le preguntaré 715 00:33:47,630 --> 00:33:48,840 la próxima vez que lo vea. 716 00:33:48,923 --> 00:33:50,508 ¿Cuál es la verdadera historia? 717 00:33:50,592 --> 00:33:52,802 Johnny Faust no sabe quién es su padre. 718 00:33:52,886 --> 00:33:55,597 Espera. No sabía que era adoptado. 719 00:33:55,680 --> 00:33:59,225 No lo es. Su mamá vivía de gira. 720 00:33:59,309 --> 00:34:01,811 Nunca supo quién era el padre del niño. 721 00:34:01,895 --> 00:34:03,688 A las chicas les gusta divertirse también. 722 00:34:03,772 --> 00:34:07,609 ¿Pasó toda su vida sin un padre? 723 00:34:07,692 --> 00:34:08,860 ¿Cómo rayos sabes eso? 724 00:34:11,070 --> 00:34:13,531 Leo mucho. 725 00:34:13,615 --> 00:34:15,617 Su mamá hizo una entrevista 726 00:34:15,700 --> 00:34:17,410 en una vieja edición de la revista Hit Parader, 727 00:34:17,494 --> 00:34:19,704 a principio de los 90 cuando quedó embarazada. 728 00:34:19,788 --> 00:34:22,207 Pero la edición nunca fue digitalizada, 729 00:34:22,290 --> 00:34:24,125 así que mucha gente no lo sabe. 730 00:34:24,209 --> 00:34:26,503 Y ahora, el momento que todos estamos esperando, 731 00:34:26,586 --> 00:34:28,838 -el lanzamiento de la nueva canción. -Oh, sí. 732 00:34:28,922 --> 00:34:31,174 -Sí. -The Relentless con "Forgive Me, Mother." 733 00:34:59,118 --> 00:35:01,162 No puedo respirar. 734 00:35:01,246 --> 00:35:03,957 Rayos. 735 00:35:17,512 --> 00:35:19,138 Gracias por llamar a información. 736 00:35:19,222 --> 00:35:21,641 -¿Qué ciudad y estado? -Hollywood, California. 737 00:35:21,724 --> 00:35:24,978 -¿A quién busca? -Adam Stone, de Artist Management. 738 00:35:25,061 --> 00:35:26,479 Gracias. Por favor, espere. 739 00:35:44,330 --> 00:35:47,709 Sí. Te gané otra vez. 740 00:35:47,792 --> 00:35:49,669 -Todo el tiempo. -Siempre te gano. 741 00:35:49,752 --> 00:35:53,464 Esto es muy divertido. 742 00:35:53,548 --> 00:35:54,883 ¿Listo para el gran final? 743 00:35:54,966 --> 00:35:57,093 Sí, ¿cuándo es tu próximo partido? 744 00:35:57,176 --> 00:35:58,678 Quiero ir. 745 00:35:58,761 --> 00:36:00,179 No importa que me saquen fotos y todo eso. 746 00:36:00,263 --> 00:36:01,890 El jueves en la noche. 747 00:36:01,973 --> 00:36:04,434 Es contra el equipo número uno en la liga. 748 00:36:04,517 --> 00:36:06,102 ¿En verdad irás? 749 00:36:06,185 --> 00:36:08,062 Sí, me quitaré la camisa 750 00:36:08,146 --> 00:36:09,439 y se la lanzaré al otro equipo o algo así. 751 00:36:09,522 --> 00:36:11,232 Perfecto. Tengo que ir al baño. 752 00:36:11,316 --> 00:36:13,026 -Vuelvo ya. -De acuerdo. 753 00:36:15,570 --> 00:36:17,113 Oye, chico, 754 00:36:17,196 --> 00:36:18,740 tengo dos boletos para la Rueda de la Fortuna. 755 00:36:18,823 --> 00:36:21,367 Bien. Pero apúrense. 756 00:36:21,451 --> 00:36:23,244 La próxima es la última vuelta de la noche. 757 00:36:23,328 --> 00:36:25,121 Creo que estaremos a tiempo. 758 00:36:25,204 --> 00:36:27,540 Viviendo en oración. Ese es mi estilo. 759 00:36:27,624 --> 00:36:29,834 Tengo fe. 760 00:36:29,918 --> 00:36:32,754 Enfrentando el futuro. No te resistas. 761 00:36:32,837 --> 00:36:34,380 Disculpa, ¿qué? 762 00:36:34,464 --> 00:36:38,259 Dije que tienes fe en el futuro. Me gusta. 763 00:36:39,427 --> 00:36:42,764 ¿Esto podría ayudar en algo? 764 00:36:42,847 --> 00:36:45,266 Agradezco la generosidad, 765 00:36:45,350 --> 00:36:47,602 pero el tiempo es la única moneda que tenemos. 766 00:36:48,227 --> 00:36:50,438 Está bien. Gracias. 767 00:36:56,235 --> 00:36:58,738 Es tiempo. La última vuelta de la noche. 768 00:36:58,821 --> 00:37:02,075 Muchas gracias. Buenas noches a todos. 769 00:37:02,158 --> 00:37:04,077 ¿Pueden hacer una más? 770 00:37:04,160 --> 00:37:05,495 Tienes que hablar con ella. 771 00:37:05,578 --> 00:37:07,455 Ella es la que presiona el botón. 772 00:37:07,538 --> 00:37:11,292 De acuerdo, señorita. 773 00:37:11,376 --> 00:37:13,211 Mi novia está en el baño. 774 00:37:13,294 --> 00:37:15,672 ¿Sería posible hacer una vuelta más? 775 00:37:15,797 --> 00:37:18,216 -¿Esta noche? -Sí. 776 00:37:18,299 --> 00:37:20,718 -¿Quieres decir ahora? -Sí. 777 00:37:20,802 --> 00:37:26,224 Lo que sea por ella. 778 00:37:26,307 --> 00:37:28,184 Lo siento, solo había un baño abierto. 779 00:37:28,267 --> 00:37:31,938 -Ya llegué. -Hola. 780 00:37:32,021 --> 00:37:34,732 Haré que la rueda en el cielo siga dando vueltas, 781 00:37:34,816 --> 00:37:38,611 ¿pero saben ustedes dos dónde estarán mañana? 782 00:37:38,695 --> 00:37:40,822 -¿Qué? -¿Qué? 783 00:37:42,156 --> 00:37:43,282 No lo sé. Vamos. 784 00:37:43,366 --> 00:37:45,243 Diviértanse. 785 00:37:45,326 --> 00:37:46,577 Que chica tan rara. 786 00:37:50,373 --> 00:37:54,627 Oh, cielos. No me había montado en una de estas hace mucho tiempo. 787 00:37:54,711 --> 00:37:57,088 ¿Por qué nos tomó tanto tiempo hacer esto? 788 00:37:58,715 --> 00:38:00,967 ¿Por qué me tomó tanto tiempo hacer esto? 789 00:38:01,050 --> 00:38:04,429 ¿Amor, qué haces? 790 00:38:04,512 --> 00:38:05,763 Te amo. 791 00:38:07,640 --> 00:38:10,184 No puedo imaginarme pasando el resto de mi vida en la Tierra 792 00:38:10,268 --> 00:38:11,310 con alguien que no seas tú. 793 00:38:13,730 --> 00:38:15,189 Quiero que estemos juntos 794 00:38:15,273 --> 00:38:16,983 en esta travesía para siempre. 795 00:38:20,278 --> 00:38:22,905 Gretchen Mary Ruth, 796 00:38:22,989 --> 00:38:25,074 ¿te casarías conmigo? 797 00:38:31,039 --> 00:38:33,791 Oh. 798 00:38:35,460 --> 00:38:37,086 Rayos.