1 00:00:02,315 --> 00:00:04,276 ANTERIORMENTE... 2 00:00:05,694 --> 00:00:07,612 Nunca pensei que aconteceria 3 00:00:07,696 --> 00:00:10,407 -Os Relentless estão de volta. -Qual é, Johnny. 4 00:00:10,490 --> 00:00:12,075 -Está acontecendo. -Vamos lá. 5 00:00:12,159 --> 00:00:13,910 Tem uns idiotas comentando 6 00:00:14,035 --> 00:00:15,537 que eu só estou fazendo shows maiores 7 00:00:15,620 --> 00:00:17,456 -por causa do meu pai. -Tire isso daqui. 8 00:00:17,539 --> 00:00:20,500 -Você fez tudo sozinho. -Este negócio é uma selva, 9 00:00:20,584 --> 00:00:22,127 e ou você é um animal selvagem, 10 00:00:22,210 --> 00:00:24,796 ou é a porra de uma barata patética. 11 00:00:28,216 --> 00:00:29,634 Dylan, não devemos tocar a nova música, cara. 12 00:00:29,718 --> 00:00:32,512 Nós vamos tocar. 13 00:00:32,596 --> 00:00:33,680 Elias. 14 00:00:39,060 --> 00:00:40,812 Qual foi o fundo do poço para você? 15 00:00:40,896 --> 00:00:43,106 Uma virgem de 18 anos 16 00:00:43,190 --> 00:00:46,985 me implorou para transar com ela, e eu topei. 17 00:00:47,110 --> 00:00:49,279 Ele está falando disso na TV. 18 00:00:49,362 --> 00:00:50,864 Você sabe o que precisa fazer. 19 00:00:50,947 --> 00:00:52,449 Você teve algum contato 20 00:00:52,532 --> 00:00:53,825 com a garota desde então? 21 00:00:53,909 --> 00:00:56,119 Não. 22 00:01:01,792 --> 00:01:02,876 EPISÓDIO DOIS UMA FÃ NOS TABLOIDES 23 00:01:08,882 --> 00:01:10,634 Querido, tudo bem? 24 00:01:16,306 --> 00:01:19,643 -Que era? -Ninguém. 25 00:01:19,726 --> 00:01:20,852 Achei que tinha visto algo. 26 00:01:23,563 --> 00:01:27,484 -Tem certeza? -Está tudo bem. 27 00:01:27,567 --> 00:01:30,070 Está bem. 28 00:01:57,180 --> 00:01:59,224 O que está acontecendo? 29 00:01:59,307 --> 00:02:01,560 Você não teve um infarto, já é um bom sinal. 30 00:02:01,643 --> 00:02:04,479 -Me deixe sair daqui. -Calma. 31 00:02:04,563 --> 00:02:07,732 Mas você teve um ataque de pânico e desmaiou. 32 00:02:07,816 --> 00:02:08,859 Podia ter sido bem pior. 33 00:02:08,942 --> 00:02:10,861 Sim, eu podia ter morrido. 34 00:02:10,944 --> 00:02:12,529 Levaremos você para o hospital para fazer exames. 35 00:02:12,612 --> 00:02:14,865 -Não, eu estou bem. -O que aconteceu? 36 00:02:14,948 --> 00:02:16,825 -Meu Deus, Elias. -Vocês me amarraram? 37 00:02:16,908 --> 00:02:18,743 O que aconteceu? Eu sabia que algo iria... 38 00:02:18,827 --> 00:02:20,161 Eu sabia. O que eu disse? 39 00:02:20,245 --> 00:02:23,039 Meu corpo passou por um festival de estresse. 40 00:02:23,164 --> 00:02:25,417 Acho que estou um pouco esgotado. 41 00:02:25,500 --> 00:02:27,502 -Agora me deixe sair. -Espere. 42 00:02:27,586 --> 00:02:29,838 -O que precisamos fazer? -A pressão dele está muito alta, 43 00:02:29,921 --> 00:02:31,298 e precisamos levá-lo para o hospital, 44 00:02:31,381 --> 00:02:32,883 e precisamos fazer exames. 45 00:02:32,966 --> 00:02:34,467 Não, eu não vou para o hospital, eu... 46 00:02:34,551 --> 00:02:36,303 -Fique quieto. -Sente-se. 47 00:02:36,386 --> 00:02:39,055 -Eu estou bem. -Vou cancelar a reunião. 48 00:02:39,180 --> 00:02:40,849 Vou cancelar a reunião de amanhã. 49 00:02:40,932 --> 00:02:42,976 Amanhã? Nós precisamos dela. 50 00:02:43,059 --> 00:02:44,352 Você disse que o cara iria estourar. 51 00:02:44,436 --> 00:02:46,730 Não posso perder o garoto. 52 00:02:46,813 --> 00:02:48,899 Escute. Você vai tirar férias... 53 00:02:48,982 --> 00:02:50,108 -O quê? -E vai deixar sua equipe 54 00:02:50,233 --> 00:02:52,027 cuidar das coisas um pouco. 55 00:02:52,110 --> 00:02:54,279 Você não vai contar para ninguém o que aconteceu hoje. 56 00:02:54,362 --> 00:02:56,573 Não vamos contar para ninguém o que aconteceu hoje, 57 00:02:56,656 --> 00:02:59,367 se você prometer que vai tirar uma licença. 58 00:02:59,451 --> 00:03:01,953 -Eles tocaram a música nova. -Por que você deixou? 59 00:03:02,037 --> 00:03:03,413 -Eu... -Por quê? 60 00:03:03,496 --> 00:03:05,248 -Eu não deixei. -Deixou! 61 00:03:05,332 --> 00:03:07,751 Eu não posso controlar o Dylan. Ele começou a tocar a música. 62 00:03:07,834 --> 00:03:09,586 Por que o Johnny virou um viciado, 63 00:03:09,669 --> 00:03:11,254 e transou com a baixista? 64 00:03:11,338 --> 00:03:13,840 -Eles ainda estão transando? -Não sei. 65 00:03:13,924 --> 00:03:15,759 Mas sabe de uma coisa? Vamos adiantar o lançamento, 66 00:03:15,842 --> 00:03:17,928 controlar os anos, vai dar certo. 67 00:03:18,011 --> 00:03:19,763 -Não se preocupe. -Não. 68 00:03:19,846 --> 00:03:21,514 Vocês têm uma gravação da música que eles tocaram hoje? 69 00:03:21,598 --> 00:03:23,350 Eles fizeram isso há um ano. 70 00:03:23,433 --> 00:03:25,143 Que alívio. 71 00:03:25,268 --> 00:03:27,228 Veja pelo lado positivo. 72 00:03:27,312 --> 00:03:29,397 Devia ter me casado há 25 anos, 73 00:03:29,481 --> 00:03:31,274 não tenho filhos, não tenho nada. 74 00:03:31,358 --> 00:03:35,236 Não tenho ninguém. Só tenho essa banda idiota. 75 00:03:35,320 --> 00:03:36,404 -Você tem a gente. -Sim. 76 00:03:36,488 --> 00:03:38,073 Você tem a gente, e nós precisamos de você. 77 00:03:38,198 --> 00:03:40,533 -Venha aqui, Maya. -Vá para o hospital. 78 00:03:40,617 --> 00:03:42,327 -Venha, suba aqui. -Quer saber... 79 00:03:42,410 --> 00:03:44,663 -Sabe o que está fazendo? -Ele precisa de exames. 80 00:03:44,746 --> 00:03:45,789 Assine aqui para liberá-lo. 81 00:03:45,872 --> 00:03:46,873 Precisamos sair daqui. 82 00:03:46,957 --> 00:03:48,500 Não tenho certeza, pessoal. 83 00:03:48,583 --> 00:03:50,961 -Ótimo. -Me tirem daqui! 84 00:03:54,089 --> 00:03:57,300 Olá, eu liguei mais cedo. Estou procurando saber 85 00:03:57,384 --> 00:04:00,470 -se um pacote que eu mandei... -Oi! 86 00:04:00,553 --> 00:04:01,930 Eu retorno depois. 87 00:04:02,013 --> 00:04:05,100 O show de ontem foi irado. 88 00:04:05,183 --> 00:04:06,559 Queria vê-los num lugar assim. 89 00:04:06,643 --> 00:04:08,103 Olhe para isso. 90 00:04:08,186 --> 00:04:10,522 -Cara, é insano. -Olha o que ele faz. 91 00:04:12,023 --> 00:04:14,025 Sabe de uma coisa? 92 00:04:14,109 --> 00:04:17,237 Vamos guardar dinheiro e nos mudar para a Califórnia. 93 00:04:17,320 --> 00:04:18,822 É lá que as coisas acontecem. 94 00:04:18,905 --> 00:04:21,908 Um dia, você pode trabalhar com os Relentless. 95 00:04:21,992 --> 00:04:24,327 Sim. Trabalhar com os Relentless. 96 00:04:24,411 --> 00:04:26,329 Não estou brincando. 97 00:04:26,413 --> 00:04:28,373 Você é bom para trabalhar com a banda que quiser. 98 00:04:28,456 --> 00:04:30,417 Você poderia trabalhar com os Relentless. 99 00:04:30,500 --> 00:04:32,669 Mas não vai conseguir isso aí sentado. 100 00:04:32,752 --> 00:04:34,671 Acho que deveríamos ir. 101 00:04:36,423 --> 00:04:38,466 Vamos lá, L.A. 102 00:04:41,302 --> 00:04:43,054 Não me provoque. Eu vou. 103 00:04:43,138 --> 00:04:46,141 Eu vou mesmo. 104 00:04:52,063 --> 00:04:55,734 Então, vamos para a Akkadian Records? 105 00:04:55,817 --> 00:04:57,777 Claro. 106 00:04:57,861 --> 00:04:59,404 Eu sei onde é. 107 00:04:59,487 --> 00:05:01,281 Quando eu fiz minha demo, 108 00:05:01,364 --> 00:05:03,700 a KROQ ainda tocava guitarras. 109 00:05:03,783 --> 00:05:06,995 Que merda é essa? Péssimo! 110 00:05:07,078 --> 00:05:08,455 Vou mudar para a Sirius. 111 00:05:08,538 --> 00:05:11,082 Que tal um pouco de Octane? 112 00:05:11,166 --> 00:05:13,293 Você canta? 113 00:05:13,376 --> 00:05:15,003 -Não. -Você trabalha lá? 114 00:05:15,128 --> 00:05:17,422 -Não. -Vai tentar um emprego? 115 00:05:17,505 --> 00:05:19,215 Não, não vou. 116 00:05:19,340 --> 00:05:21,676 Seus amigos e família trabalham lá? 117 00:05:22,802 --> 00:05:24,637 Sim. Algo assim. 118 00:05:27,557 --> 00:05:30,894 Levando seu bebê do ônibus para a gravadora. 119 00:05:32,854 --> 00:05:34,939 Uma autêntica história de Hollywood. 120 00:05:43,031 --> 00:05:44,616 E aí? 121 00:05:47,869 --> 00:05:49,996 -É. -Então... 122 00:05:50,080 --> 00:05:53,666 O que vocês vão fazer para me colocar na capa 123 00:05:53,750 --> 00:05:55,794 da "The Rolling Stone"? 124 00:05:55,877 --> 00:05:59,839 Na verdade, é só "Rolling Stone." 125 00:06:02,008 --> 00:06:04,260 Então você realmente acha que está pronto 126 00:06:04,385 --> 00:06:06,387 para estar na capa da "Rolling Stone." 127 00:06:06,471 --> 00:06:09,182 Eu nasci pronto, garota. A pergunta é... 128 00:06:09,265 --> 00:06:11,601 Será que o chefão daqui 129 00:06:11,684 --> 00:06:14,312 tem o que é preciso para me levar ao topo? 130 00:06:14,437 --> 00:06:16,022 Com todo respeito, muita coisa 131 00:06:16,106 --> 00:06:17,816 precisa ser feita antes da capa. 132 00:06:17,899 --> 00:06:20,652 Sim, talvez sua amiga Maya 133 00:06:20,735 --> 00:06:22,237 esteja desperdiçando meu tempo me mandando aqui. 134 00:06:22,362 --> 00:06:24,823 -A Maya desperdiçou seu tempo... -Sim. 135 00:06:24,906 --> 00:06:26,950 -Vindo aqui? -Talvez... 136 00:06:27,033 --> 00:06:29,994 Preciso pensar grande, porque parece 137 00:06:30,078 --> 00:06:32,747 que vocês pensam pequeno, sacou? 138 00:06:37,752 --> 00:06:40,171 Seu nome... é Fritz? 139 00:06:40,255 --> 00:06:42,882 -Sim, isso mesmo. -Certo. 140 00:06:42,966 --> 00:06:47,095 Nós vemos a sua grandeza e damos valor a ela, 141 00:06:47,178 --> 00:06:48,721 é claríssimo, 142 00:06:48,805 --> 00:06:50,932 mas talvez nós só precisemos mostrar você. 143 00:06:51,015 --> 00:06:53,226 -Estou ouvindo. -Me passa a... 144 00:06:55,436 --> 00:06:57,647 "Rolling Stone." 145 00:06:57,730 --> 00:06:59,190 Pronto. 146 00:06:59,274 --> 00:07:02,193 Agora, segure com as duas mãos. 147 00:07:02,277 --> 00:07:03,945 Com força. 148 00:07:04,028 --> 00:07:08,283 Visualize você na capa. 149 00:07:08,408 --> 00:07:10,702 Isso. 150 00:07:10,785 --> 00:07:12,829 Pronto? 151 00:07:12,912 --> 00:07:15,123 Agora jogue no chão. 152 00:07:15,206 --> 00:07:16,791 Jogue fora. 153 00:07:16,875 --> 00:07:19,627 Como se não fosse nada. 154 00:07:19,711 --> 00:07:21,629 Não é nada. 155 00:07:21,713 --> 00:07:25,884 Por que o mundo está esperando um artista como você. 156 00:07:25,967 --> 00:07:28,928 Isso mesmo. Agora, sim. 157 00:07:29,012 --> 00:07:30,513 Porque você já é uma estrela. 158 00:07:30,597 --> 00:07:31,973 Uma grande estrela. 159 00:07:32,056 --> 00:07:33,808 Só precisa que nós façamos você brilhar. 160 00:07:33,892 --> 00:07:35,268 Sim, estou sentindo isso. 161 00:07:35,351 --> 00:07:38,354 Você vai brilhar para caralho. 162 00:07:38,479 --> 00:07:40,273 Espero que vocês consigam 163 00:07:40,356 --> 00:07:42,609 fazer todos me verem brilhar. 164 00:07:42,692 --> 00:07:45,111 Certo. 165 00:07:45,195 --> 00:07:46,946 Agora... 166 00:07:47,030 --> 00:07:48,823 levante-se... 167 00:07:48,907 --> 00:07:51,784 para podermos ver a luz. 168 00:07:51,868 --> 00:07:54,037 -Isso aí. -Certo, para trás. 169 00:07:54,120 --> 00:07:57,457 Ponha os pés na revista. 170 00:07:57,540 --> 00:07:59,918 -Assim? -Ótimo. 171 00:08:00,001 --> 00:08:01,794 Feche os olhos. 172 00:08:01,878 --> 00:08:03,838 Respire fundo. 173 00:08:05,882 --> 00:08:10,261 Inspire fundo e sonhe em estar 174 00:08:10,345 --> 00:08:14,891 -bem aqui, na capa. -Sim, cara. 175 00:08:17,435 --> 00:08:18,937 Parabéns. 176 00:08:19,020 --> 00:08:20,772 É? Como assim? 177 00:08:20,855 --> 00:08:23,942 Você conseguiu. Você está na capa 178 00:08:24,025 --> 00:08:26,402 da "Rolling Stone." 179 00:08:26,527 --> 00:08:28,821 Como assim? 180 00:08:28,905 --> 00:08:31,658 Sério? 181 00:08:31,741 --> 00:08:33,910 Pague o estacionamento na entrada, Fritz. 182 00:08:33,993 --> 00:08:35,578 -Ele falou sério? -Sim, ele falou sério. 183 00:08:35,662 --> 00:08:37,997 Foda-se, cara. 184 00:08:38,081 --> 00:08:40,708 -Vou para a Pantheon. -Elias, temos alguém que precisa... 185 00:08:40,792 --> 00:08:44,170 Foda-se a Akkadian Records! Vocês não aguentam minha música. 186 00:08:44,254 --> 00:08:45,296 Alguém precisa ver você. 187 00:08:45,380 --> 00:08:46,965 Quem está precisando de algo? 188 00:08:47,048 --> 00:08:48,633 Alguém sempre precisa de algo. 189 00:08:48,716 --> 00:08:50,343 -Confie em mim. -Todo mundo precisa de algo, 190 00:08:50,426 --> 00:08:53,221 tipo, "Elias, preciso fazer um show. 191 00:08:53,304 --> 00:08:55,139 Elias, preciso de um adiantamento. 192 00:08:55,223 --> 00:08:57,600 Elias, eu preciso..." Grande coisa. Eu... 193 00:08:57,684 --> 00:08:59,644 Bem, quem... Quem? 194 00:09:04,816 --> 00:09:06,818 O quê... 195 00:09:09,862 --> 00:09:10,905 Precisa de mim? 196 00:09:16,327 --> 00:09:18,746 O que é isso? 197 00:09:18,830 --> 00:09:20,748 Me desculpe, senhor. 198 00:09:20,832 --> 00:09:22,375 Entregue-a para o pai. 199 00:09:22,458 --> 00:09:25,295 Do que você está falando? O que você está... 200 00:09:25,378 --> 00:09:26,713 O pai... O quê? 201 00:09:26,796 --> 00:09:29,048 Ei! Alguém pare essa mulher! 202 00:09:29,132 --> 00:09:31,259 Meu Deus, o quê... 203 00:09:31,342 --> 00:09:36,431 Faith Sarah Faust. Meu Deus... 204 00:09:44,856 --> 00:09:46,149 É o Elias. 205 00:09:46,232 --> 00:09:48,735 Pode atender, mas fique concentrado. 206 00:09:50,320 --> 00:09:51,404 E aí, cara? 207 00:09:53,448 --> 00:09:54,490 Por quê? 208 00:10:09,339 --> 00:10:13,801 E a certidão de nascimento diz Faith Sarah Faust, 209 00:10:13,885 --> 00:10:16,846 Las Vegas, Nevada. 210 00:10:16,929 --> 00:10:18,931 Nossa. 211 00:10:19,015 --> 00:10:20,058 Eu não posso acreditar. 212 00:10:20,141 --> 00:10:21,893 O que acontece agora? 213 00:10:21,976 --> 00:10:26,522 Eu vou levá-la para casa. Ninguém precisa saber de nada. 214 00:10:26,647 --> 00:10:29,484 Está bem, só... 215 00:10:29,567 --> 00:10:31,986 só tenha certeza que nenhum estagiário vaze isso. 216 00:10:32,070 --> 00:10:37,241 Ninguém no escritório sabe quem é o pai. 217 00:10:37,325 --> 00:10:40,953 Então... Você pode passar lá em casa depois, 218 00:10:41,037 --> 00:10:44,248 se você estiver pronto. 219 00:10:44,332 --> 00:10:47,835 -Elias, obrigado. -Te amo, garoto. 220 00:10:47,919 --> 00:10:49,379 Te amo também, cara. 221 00:10:56,427 --> 00:10:58,846 -Balance. -Sim. 222 00:10:58,930 --> 00:11:02,475 Precisamos de acordos de confidencialidade 223 00:11:02,558 --> 00:11:04,060 para todos no escritório. 224 00:11:04,143 --> 00:11:05,603 Isso não pode vazar. 225 00:11:05,728 --> 00:11:08,022 E eu preciso da melhor babá da cidade. 226 00:11:08,106 --> 00:11:10,108 -Pode deixar. -Ótimo. 227 00:11:10,191 --> 00:11:13,361 Vou comprar algumas fraldas também. 228 00:11:13,444 --> 00:11:15,905 Você ainda vai para o estúdio da Sirius XM 229 00:11:15,988 --> 00:11:18,449 para o lançamento mundial do novo single deles hoje? 230 00:11:21,285 --> 00:11:25,498 Sim, que pergunta idiota. 231 00:11:25,581 --> 00:11:27,125 Nossa. 232 00:11:31,712 --> 00:11:33,339 O que o Elias disse? 233 00:11:33,423 --> 00:11:34,966 Uma coisa que vai afetar minha carreira 234 00:11:35,049 --> 00:11:36,592 de todas as formas. 235 00:11:36,717 --> 00:11:39,554 Bem, ainda pode ir para terapia depois? 236 00:11:39,637 --> 00:11:40,721 Claro. 237 00:11:40,805 --> 00:11:43,266 O que ele disse? 238 00:11:43,349 --> 00:11:46,477 Podemos fazer algo especial hoje? Só nós dois? 239 00:11:46,561 --> 00:11:49,981 Você não tem o lançamento da nova música na rádio? 240 00:11:50,064 --> 00:11:51,899 Os rapazes podem resolver. 241 00:11:51,983 --> 00:11:54,235 Hoje, a noite é nossa. Não da banda. 242 00:11:56,195 --> 00:11:57,738 Será perfeito. 243 00:12:09,208 --> 00:12:11,711 Caramba, cara. 244 00:12:11,794 --> 00:12:13,171 Que pesado. 245 00:12:13,254 --> 00:12:14,797 Mas cara... 246 00:12:14,881 --> 00:12:17,383 É lindo ao mesmo tempo. 247 00:12:18,259 --> 00:12:20,386 Ela é saudável, não é? 248 00:12:21,471 --> 00:12:23,389 Acho que sim. 249 00:12:25,766 --> 00:12:28,394 Vou para a casa do Elias conhecê-la pela primeira vez. 250 00:12:29,645 --> 00:12:31,314 Nossa. 251 00:12:36,944 --> 00:12:38,154 Quando vai contar para a Gretchen? 252 00:12:39,780 --> 00:12:40,907 Não vou contar. 253 00:12:42,492 --> 00:12:44,911 Só depois de pedi-la em casamento. 254 00:12:44,994 --> 00:12:46,871 Espere. O quê? 255 00:12:46,954 --> 00:12:50,082 Se ela descobrir que eu tenho uma filha 256 00:12:50,166 --> 00:12:51,501 de uma noitada, 257 00:12:51,584 --> 00:12:53,794 ela nunca vai aceitar. 258 00:12:53,878 --> 00:12:56,547 Ela vai dizer que me ama, 259 00:12:56,631 --> 00:12:58,049 ela vai chorar. 260 00:12:59,717 --> 00:13:01,093 Ela não vai conseguir. 261 00:13:01,177 --> 00:13:02,553 Sim, mas você vai 262 00:13:02,637 --> 00:13:03,888 manter a criança em segredo? 263 00:13:03,971 --> 00:13:06,224 -Vai dar para adoção? -Não. 264 00:13:08,559 --> 00:13:10,186 Vou contar depois. 265 00:13:10,269 --> 00:13:13,231 Não estou entendendo, Johnny. 266 00:13:13,314 --> 00:13:15,691 Preciso dessa tranquilidade. 267 00:13:15,816 --> 00:13:19,946 Eu preciso saber que se eu não tivesse feito merda, 268 00:13:20,029 --> 00:13:21,656 como poderia ter sido. 269 00:13:21,781 --> 00:13:25,618 Senão, eu vou me torturar para o resto da minha vida. 270 00:13:28,079 --> 00:13:30,456 Está bem. 271 00:13:30,540 --> 00:13:32,333 Eu sei, cara... 272 00:13:32,416 --> 00:13:34,210 Eu entendo, de verdade. 273 00:13:35,836 --> 00:13:37,922 Lembre-se de fazer um teste de paternidade, 274 00:13:38,005 --> 00:13:40,550 antes de fazer isso, sabe? 275 00:13:44,345 --> 00:13:47,348 Estou do seu lado. Você sabe disso, não é? 276 00:13:50,101 --> 00:13:51,644 Venha aqui, cara. 277 00:13:51,727 --> 00:13:53,312 Amo você, cara. De verdade. 278 00:13:58,192 --> 00:13:59,777 Vai dar tudo certo. 279 00:14:05,408 --> 00:14:08,077 O Pauly da Over It All está na linha quatro. 280 00:14:08,160 --> 00:14:09,704 Pauly... 281 00:14:12,957 --> 00:14:14,542 -Oi, Pauly. -Oi, Maya. 282 00:14:14,625 --> 00:14:15,876 Finalmente chegamos em Virginia. 283 00:14:15,960 --> 00:14:17,461 Como você está? 284 00:14:17,545 --> 00:14:19,755 Então, o promoter disse 285 00:14:19,880 --> 00:14:21,716 que não teremos cerveja nem comida. 286 00:14:21,799 --> 00:14:24,760 Desculpe, Pauly. Ele disse que só vendeu sete ingressos. 287 00:14:24,885 --> 00:14:26,971 Costumávamos lotar com antecedência. 288 00:14:27,054 --> 00:14:30,016 -Eu sei. -O que está acontecendo? 289 00:14:30,099 --> 00:14:31,976 A conferência sobre os Relentless é em um minuto. 290 00:14:32,059 --> 00:14:33,144 Pauly, eu ligo depois. 291 00:14:33,227 --> 00:14:34,729 -Está bem? -Certo. 292 00:14:34,812 --> 00:14:36,772 O que aconteceu? 293 00:14:36,897 --> 00:14:38,899 Vendemos sete ingressos. 294 00:14:38,983 --> 00:14:42,111 Você promoveu esse show? 295 00:14:42,194 --> 00:14:45,531 Você conversou com a Maya sobre outros shows simultâneos? 296 00:14:45,615 --> 00:14:47,783 -Eles fizeram panfletos? -Não ponha a culpa em mim. 297 00:14:47,908 --> 00:14:49,452 Não ponha a culpa em mim. 298 00:14:49,535 --> 00:14:51,704 O agente é você. Isso é responsabilidade sua. 299 00:14:51,787 --> 00:14:54,290 -Responda a pergunta! -Não é culpa minha! 300 00:14:54,373 --> 00:14:56,459 Esse troço já era. Eu não sou da banda. 301 00:14:56,542 --> 00:14:58,461 Quem está no pôster é você, não eu. 302 00:14:58,544 --> 00:15:00,421 Que bom que você não está no pôster. 303 00:15:00,504 --> 00:15:02,381 Olhe para você. Você parece um macaco peludo. 304 00:15:02,465 --> 00:15:04,008 -Saia daqui. -Quer parar com isso? 305 00:15:04,091 --> 00:15:06,427 Vai trabalhar. 306 00:15:06,510 --> 00:15:08,387 Vai agenciar alguma coisa. 307 00:15:08,471 --> 00:15:11,182 Não é culpa minha que você não enxerga as coisas, cara. 308 00:15:11,265 --> 00:15:12,725 Você não enxerga! 309 00:15:12,808 --> 00:15:16,020 Não tem ninguém aqui! 310 00:15:22,652 --> 00:15:24,111 Você devia experimentar. 311 00:15:24,195 --> 00:15:25,821 -Aqui, pessoal. -Obrigado. 312 00:15:25,946 --> 00:15:28,407 E aí, pessoal? 313 00:15:28,491 --> 00:15:29,825 Oi. 314 00:15:29,950 --> 00:15:31,452 Onde está o Johnny? 315 00:15:31,535 --> 00:15:34,205 Ele... 316 00:15:35,498 --> 00:15:37,667 Ele mandou a gente falar sobre os planos 317 00:15:37,750 --> 00:15:40,211 e dizer o que estamos pensando. 318 00:15:42,004 --> 00:15:46,342 Nossa, o que houve com ele desta vez? 319 00:15:49,387 --> 00:15:51,222 Você tem falado com a Gretchen? 320 00:15:55,643 --> 00:15:56,686 Não. 321 00:15:56,769 --> 00:15:59,522 Pode ser uma boa ideia falar com ela. 322 00:15:59,605 --> 00:16:01,148 Imaginei que você iria querer se aproximar 323 00:16:01,232 --> 00:16:03,567 com a gente recomeçando. 324 00:16:03,651 --> 00:16:05,611 Devia estar tenso ontem, 325 00:16:05,695 --> 00:16:08,614 velhas feriadas abertas, sabe? 326 00:16:08,698 --> 00:16:10,157 Sim, provavelmente. 327 00:16:10,241 --> 00:16:11,951 Vou ligar para ela e marcar uma reunião. 328 00:16:12,034 --> 00:16:14,370 O Johnny ainda vai participar 329 00:16:14,453 --> 00:16:16,789 do lançamento do single, não é? 330 00:16:16,872 --> 00:16:20,167 Não. 331 00:16:20,251 --> 00:16:23,254 Não, ele pediu para eu, você e o Leo resolvermos. 332 00:16:23,337 --> 00:16:25,798 O quê? Então ele não vai, 333 00:16:25,881 --> 00:16:28,676 e também disse especificamente que não me quer lá? 334 00:16:28,759 --> 00:16:31,804 Dylan, é um pouco sua culpa 335 00:16:31,887 --> 00:16:33,180 que nós precisamos apressar o lançamento. 336 00:16:43,023 --> 00:16:44,400 Oi, Maya. É o Jay. 337 00:16:44,483 --> 00:16:46,861 Eu só vendi sete ingressos, para o show do Over It All, 338 00:16:46,944 --> 00:16:47,945 CASA DE SHOW HAMMERHEADS 339 00:16:48,028 --> 00:16:49,864 e eu não vou ficar no prejuízo. 340 00:16:49,947 --> 00:16:52,324 Jay, por que não diminui algumas despesas para amanhã, 341 00:16:52,408 --> 00:16:54,577 e para de me encher o saco? 342 00:16:54,660 --> 00:16:57,747 Vocês vão ter que se virar sem bebida e sem jantar. 343 00:16:57,830 --> 00:17:00,207 Eu dou toalhas e água, e só. 344 00:17:00,291 --> 00:17:01,959 Não sei, não. 345 00:17:02,042 --> 00:17:03,586 Conversamos à noite, quando as portas abrirem. 346 00:17:03,711 --> 00:17:06,464 À noite? É uma matinê. 347 00:17:06,547 --> 00:17:10,468 Você me convenceu a fazer uma matinê num dia de semana. 348 00:17:10,551 --> 00:17:12,678 Que tipo de agente é você? 349 00:17:12,762 --> 00:17:16,015 A melhor, Jay. A melhor. 350 00:17:16,098 --> 00:17:17,475 Tchau. 351 00:17:21,729 --> 00:17:23,355 Merda. 352 00:17:23,439 --> 00:17:27,735 Pai, se acalme. É só um show. 353 00:17:30,196 --> 00:17:32,114 Venha ver The Flux. Para todas as idades, 354 00:17:32,239 --> 00:17:33,657 e só custa 10 pilas. 355 00:17:35,951 --> 00:17:37,787 -Oi. -Venha ver o nosso show. 356 00:17:37,870 --> 00:17:40,039 -Beleza. -Eu reconheço você. 357 00:17:40,164 --> 00:17:42,124 Sim, já fui num show seu. 358 00:17:42,249 --> 00:17:44,084 -Eu sou Amanda. -Tosin. Prazer. 359 00:17:44,168 --> 00:17:45,294 Prazer. 360 00:17:45,377 --> 00:17:48,589 -Oi. Simon. -Oi. Amanda. 361 00:17:48,672 --> 00:17:50,674 Prazer. Você é a pessoa 362 00:17:50,758 --> 00:17:53,886 que tem aquele site bacana com as bandas locais 363 00:17:53,969 --> 00:17:55,930 da área de DC, Virginia e Maryland? 364 00:17:56,013 --> 00:17:58,724 Sim. Meu amigo vai abrir para o Over It all 365 00:17:58,808 --> 00:18:01,685 no mesmo dia do seu show, mas soube que pode ser cancelado. 366 00:18:01,769 --> 00:18:03,354 Vocês precisam de ajuda? 367 00:18:03,437 --> 00:18:06,565 Sim, adoraríamos uma ajuda. 368 00:18:06,649 --> 00:18:09,944 Desculpe. O Jay cancelou o show ou foi a banda? 369 00:18:10,027 --> 00:18:12,905 O Jay, porque vendeu poucos ingressos, 370 00:18:12,988 --> 00:18:15,449 mas quer ficar com eles? 371 00:18:15,533 --> 00:18:17,618 Claro. 372 00:18:17,701 --> 00:18:19,995 Acho que não teremos dinheiro, mas podemos tentar. 373 00:18:20,079 --> 00:18:21,497 A agente deles não nos dá atenção, 374 00:18:21,622 --> 00:18:22,790 porque somos pequenos, 375 00:18:22,873 --> 00:18:24,416 mas pode ser que ela dê. 376 00:18:26,126 --> 00:18:27,962 Ainda estamos trabalhando aqui? 377 00:18:28,045 --> 00:18:29,713 -Sim, estamos. -Desculpe. 378 00:18:29,797 --> 00:18:32,591 Você se importa 379 00:18:32,675 --> 00:18:33,968 de distribuir alguns já que vai ajudar? 380 00:18:34,051 --> 00:18:36,512 -Não, não. -Legal. Obrigado. 381 00:18:38,138 --> 00:18:39,849 Aqui. Estou livre! 382 00:18:39,932 --> 00:18:42,184 Vamos, garotas. Vocês conseguem. 383 00:18:42,309 --> 00:18:43,686 Se quiserem ir para o campeonato, 384 00:18:43,769 --> 00:18:45,646 precisamos encarar cada minuto em campo 385 00:18:45,729 --> 00:18:47,982 como se já estivéssemos lá. 386 00:18:49,900 --> 00:18:51,861 -Alô. -Oi, Gretchen. 387 00:18:51,944 --> 00:18:53,863 É a Lily. 388 00:18:53,946 --> 00:18:57,491 Oi, tudo bem? 389 00:18:57,575 --> 00:19:01,704 Eu estou bem. 390 00:19:01,787 --> 00:19:05,040 Olha, eu só... 391 00:19:05,124 --> 00:19:07,084 Eu queria conversar com você na outra noite, 392 00:19:07,167 --> 00:19:08,878 mas eu não sabia se... 393 00:19:08,961 --> 00:19:11,755 se era o melhor momento ou lugar, então... 394 00:19:11,839 --> 00:19:14,174 Desculpe, eu preciso desligar. Estou treinando o time agora. 395 00:19:14,258 --> 00:19:16,594 Mas podemos falar depois. 396 00:19:16,677 --> 00:19:18,888 Certo. Tudo bem... 397 00:19:18,971 --> 00:19:21,140 Só um segundo. Eu só queria ver 398 00:19:21,223 --> 00:19:23,934 se você tem tempo nesta semana 399 00:19:24,018 --> 00:19:26,395 para podermos finalmente 400 00:19:26,478 --> 00:19:29,982 conversar, seria bom fazer isso, sabe? 401 00:19:30,065 --> 00:19:33,444 Sim, claro. Eu ligo depois do treino. 402 00:19:33,527 --> 00:19:35,112 Ótimo. Obrigado, Gretchen. É realmente... 403 00:19:44,455 --> 00:19:47,583 Querida, tem mais roupa suja? 404 00:19:49,418 --> 00:19:51,921 Sim. 405 00:19:52,004 --> 00:19:55,132 Tenho uma cesta cheia. 406 00:19:55,215 --> 00:19:56,717 Por quê? 407 00:19:56,800 --> 00:19:59,553 Sabe o que o doido quer agora? 408 00:19:59,637 --> 00:20:00,888 O quê? 409 00:20:00,971 --> 00:20:03,432 Cinco mil pelos fiapos da secadora. 410 00:20:05,100 --> 00:20:08,646 Manda ver, cara. Isso! 411 00:20:08,729 --> 00:20:10,314 Cara, eu adoro um tarado. 412 00:20:12,316 --> 00:20:15,819 A Live Nation na linha três sobre o show do Relentless em NY. 413 00:20:15,903 --> 00:20:18,030 A AEG também quer fazer uma oferta, 414 00:20:18,113 --> 00:20:20,032 e quase todos os promoters do país 415 00:20:20,115 --> 00:20:21,867 estão tentando falar com você. 416 00:20:21,951 --> 00:20:23,369 -Certo. -O Jay está na linha um. 417 00:20:23,452 --> 00:20:25,037 Ele disse que é urgente. 418 00:20:25,120 --> 00:20:28,040 Ponha a Live Nation na espera. 419 00:20:28,123 --> 00:20:30,000 E aí, Jay? 420 00:20:30,084 --> 00:20:32,544 Vi que os Relentless fizeram um show especial. 421 00:20:32,628 --> 00:20:34,672 Vou conseguir um show na costa oeste, não vou? 422 00:20:34,755 --> 00:20:36,465 Para recuperar um pouco do dinheiro que eu vou... 423 00:20:36,548 --> 00:20:39,677 -Não está decidido, Jay. -Por quê? Eu assumi o risco 424 00:20:39,760 --> 00:20:41,595 quando eles não eram ninguém! 425 00:20:41,679 --> 00:20:43,430 Não tem um jeito fácil de dizer isso, 426 00:20:43,514 --> 00:20:45,307 mas a sua casa não é bacana, cara. 427 00:20:45,432 --> 00:20:47,309 Vou dizer o que não é bacana. 428 00:20:47,434 --> 00:20:49,561 Essa banda decadente que você me vendeu 429 00:20:49,645 --> 00:20:51,855 que vai custar minha hipoteca! 430 00:20:51,939 --> 00:20:53,857 Chega, vou cancelar o show. 431 00:20:53,941 --> 00:20:56,360 É o Jay gritando por causa do Over It All? 432 00:20:56,485 --> 00:21:00,280 Por que você ainda está agendando aquele fracasso? 433 00:21:00,406 --> 00:21:03,033 Porque estou com eles há décadas, Ross, 434 00:21:03,117 --> 00:21:04,994 e eu sou muito leal, eu acho. 435 00:21:05,077 --> 00:21:07,913 Por que o Elias humilhou o Fritz? 436 00:21:07,997 --> 00:21:09,748 O que foi aquilo? 437 00:21:09,832 --> 00:21:12,209 Você marca a reunião, você manda ele até lá. 438 00:21:12,292 --> 00:21:13,877 Não sabia que seria daquele jeito. 439 00:21:13,961 --> 00:21:15,129 Isso é um problema. 440 00:21:15,212 --> 00:21:16,922 O garoto está explodindo. 441 00:21:17,006 --> 00:21:19,299 Ele está explodindo, Maya. 442 00:21:19,383 --> 00:21:20,884 Sério, precisamos nos manter relevantes com essas coisas. 443 00:21:20,968 --> 00:21:23,721 Com as novas ondas do... 444 00:21:23,804 --> 00:21:27,266 -Sound... Sabe? -Cloud. 445 00:21:27,349 --> 00:21:29,476 Música rap no Sound Cloud. 446 00:21:29,560 --> 00:21:33,272 Escute, você vai ter que cobrir esse show. 447 00:21:33,355 --> 00:21:34,898 -Está bem. -Vai cobrir e vai trazer 448 00:21:34,982 --> 00:21:37,151 toda gravadora e todo agente que você conhece. 449 00:21:37,234 --> 00:21:39,570 Não vamos perder aquele garoto. 450 00:21:39,653 --> 00:21:41,864 Ross, você conhece Alguma música do Fritz? 451 00:21:46,368 --> 00:21:47,453 Sim. 452 00:21:50,289 --> 00:21:52,374 "Dice..." 453 00:21:52,499 --> 00:21:53,584 Eu vou dar uma procurada, 454 00:21:53,667 --> 00:21:55,419 e você adianta aí. 455 00:21:57,087 --> 00:21:59,506 -Nossa. -Obrigado. 456 00:22:01,258 --> 00:22:03,010 -Jay. -Alô? 457 00:22:03,093 --> 00:22:04,511 Você paga 50% para eles. 458 00:22:04,595 --> 00:22:06,346 A banda já foi até aí. 459 00:22:06,430 --> 00:22:07,931 Não é justo, Jay. 460 00:22:08,015 --> 00:22:09,767 Cinquenta porcento é melhor que 100%. 461 00:22:09,850 --> 00:22:13,062 Parece justo para mim. 462 00:22:13,145 --> 00:22:15,272 Pai, acho que não ficará bem, 463 00:22:15,355 --> 00:22:16,815 se nós cancelarmos o show. 464 00:22:18,609 --> 00:22:19,985 Pode tomar seu remédio para a pressão? 465 00:22:20,069 --> 00:22:22,029 Vou dizer uma coisa. 466 00:22:22,112 --> 00:22:24,782 Este negócio está me fazendo enlouquecer. 467 00:22:24,865 --> 00:22:27,242 Eu sinto muito, mas eu prometo 468 00:22:27,326 --> 00:22:30,662 que da próxima vez que falar com ela, vou fazê-la ouvir sua demo. 469 00:22:30,746 --> 00:22:32,039 Desculpe. 470 00:22:32,164 --> 00:22:34,792 Odeio perder minha paciência assim. 471 00:22:37,336 --> 00:22:39,963 Gretchen, você acha que suas inseguranças 472 00:22:40,047 --> 00:22:42,633 dificultam sua confiança no Johnny? 473 00:22:44,718 --> 00:22:46,970 Eu costumava ser tão confiante. 474 00:22:47,054 --> 00:22:49,556 Desde que ele transou com a baixista, 475 00:22:49,640 --> 00:22:52,810 eu estou sempre analisando demais as coisas, 476 00:22:52,893 --> 00:22:54,770 e me comparando com ela. 477 00:22:54,853 --> 00:22:58,482 Foi uma transa regada a drogas na turnê. 478 00:22:58,607 --> 00:23:00,192 Você pode viajar comigo, 479 00:23:00,275 --> 00:23:02,027 e não teria que se preocupar com isso. 480 00:23:02,111 --> 00:23:05,072 A Gretchen não deveria precisar de mudar toda a vida dela 481 00:23:05,155 --> 00:23:08,742 para se sentir segurança no relacionamento com você. 482 00:23:08,826 --> 00:23:10,953 Eu gosto de viajar com o Johnny às vezes, 483 00:23:11,036 --> 00:23:13,747 mas também gosto de ter minha carreira, 484 00:23:13,831 --> 00:23:16,708 tenho as aulas e o time. 485 00:23:16,792 --> 00:23:19,253 E o que eu posso fazer? 486 00:23:19,336 --> 00:23:23,090 É o que eu sinto que preciso fazer. 487 00:23:23,173 --> 00:23:25,509 Eu não tenho milhões se seguidores, 488 00:23:25,634 --> 00:23:27,136 não tenho uma banda de rock, 489 00:23:27,219 --> 00:23:30,764 nunca vou ter esse visual ousado. 490 00:23:30,848 --> 00:23:34,017 Querida, pare. Eu não ligo para nada disso. 491 00:23:34,101 --> 00:23:36,270 Eu amo você desde antes da banda. 492 00:23:36,353 --> 00:23:38,438 Quero passar minha vida com você. 493 00:23:38,522 --> 00:23:40,023 Quero ter um filho com você. 494 00:23:40,107 --> 00:23:41,817 Nada daquilo teria acontecido 495 00:23:41,900 --> 00:23:44,987 se eu não usasse drogas, e eu estou sóbrio agora. 496 00:23:45,070 --> 00:23:47,948 Além disso, professoras de inglês 497 00:23:48,031 --> 00:23:49,491 são mais sexy que roqueiras. 498 00:23:59,543 --> 00:24:00,961 Viv, onde está o bebê? 499 00:24:02,963 --> 00:24:04,339 Vivian, estou falando com você. 500 00:24:05,966 --> 00:24:07,176 Onde está o bebê? 501 00:24:10,888 --> 00:24:12,681 Vivian, onde está a minha neta? 502 00:24:16,143 --> 00:24:18,353 Onde está a Faith Sarah Faust? 503 00:24:18,437 --> 00:24:21,690 A Faith está longe da avó psicótica dela. 504 00:24:22,816 --> 00:24:23,859 O quê? 505 00:24:26,195 --> 00:24:27,654 Não. 506 00:24:29,406 --> 00:24:33,160 Então você a entregou para o pai dela? 507 00:24:33,243 --> 00:24:36,163 E onde está o cheque? 508 00:24:36,246 --> 00:24:39,166 Gretchen, você quer ter uma família com o Johnny? 509 00:24:43,295 --> 00:24:46,423 Sim, claro. Um dia. 510 00:24:48,175 --> 00:24:49,676 Mas ele está na banda com ela. 511 00:24:49,760 --> 00:24:51,345 Isso não vai mudar tão cedo. 512 00:24:51,428 --> 00:24:53,972 Os Relentless existiam antes da Lily, 513 00:24:54,056 --> 00:24:55,933 e vão existir depois dela. 514 00:24:57,017 --> 00:24:59,061 Livrar-se dela não é a solução. 515 00:24:59,144 --> 00:25:02,272 Significa muito que você está disposto a fazer isso, 516 00:25:02,356 --> 00:25:05,275 mas não é o que os fãs querem. 517 00:25:05,359 --> 00:25:08,070 Não é o que eu quero. 518 00:25:08,153 --> 00:25:10,572 E o que você quer? 519 00:25:13,158 --> 00:25:15,369 Diga que existe um cheque. 520 00:25:15,452 --> 00:25:17,204 Meu Deus. 521 00:25:17,287 --> 00:25:21,041 Aquela menina era a chave para nós sairmos 522 00:25:21,124 --> 00:25:22,793 desta existência de merda! 523 00:25:22,876 --> 00:25:24,378 Você está louca? 524 00:25:24,461 --> 00:25:27,172 Fiz o que era melhor para ela e para mim. 525 00:25:28,590 --> 00:25:33,220 Não vou ser uma dessas oportunistas de tabloide, mãe. 526 00:25:33,303 --> 00:25:35,430 Como você poderia dar mais segurança 527 00:25:35,514 --> 00:25:37,140 no relacionamento com Gretchen? 528 00:25:37,224 --> 00:25:39,101 Preciso reconstruir a confiança. 529 00:25:40,727 --> 00:25:43,522 Preciso mostrar meu comprometimento. 530 00:25:43,605 --> 00:25:46,191 Que garota estúpida. 531 00:25:46,275 --> 00:25:50,112 Sua garotinha estúpida! 532 00:25:50,195 --> 00:25:51,947 Vamos, volte para seu trabalho 533 00:25:52,030 --> 00:25:54,366 onde você faz sanduíches por US$ 10 por hora. 534 00:25:54,449 --> 00:25:58,078 Vamos ver até onde sua estupidez vai levar você. 535 00:25:58,161 --> 00:26:00,956 Você não conhece nada da vida! 536 00:26:01,039 --> 00:26:03,000 Vai se foder, Lizzie. 537 00:26:06,461 --> 00:26:09,006 Droga! 538 00:26:09,089 --> 00:26:11,883 Por que não fazem algo especial? 539 00:26:11,967 --> 00:26:13,552 Como foi seu primeiro encontro? 540 00:26:15,137 --> 00:26:17,639 Fomos para o parque de diversões. 541 00:26:17,764 --> 00:26:20,475 Eu estava no primeiro ano, tinha acabado de me mudar, 542 00:26:20,559 --> 00:26:23,478 e o Johnny pagou o cara da roda-gigante 543 00:26:23,562 --> 00:26:27,357 para nos deixar andando até ele dar o primeiro beijo. 544 00:26:27,441 --> 00:26:29,860 Demorou só umas três horas, 545 00:26:29,943 --> 00:26:32,321 e 300 pessoas olhando feio na fila. 546 00:26:33,613 --> 00:26:35,824 Agora estamos fazendo progresso. 547 00:26:38,118 --> 00:26:41,997 O garoto da Virginia que toca em clube está na linha. 548 00:26:42,080 --> 00:26:44,708 E eu tenho tempo para falar com adolescentes? 549 00:26:44,833 --> 00:26:47,627 Ele tem um show para substituir o Over It All. 550 00:26:51,381 --> 00:26:53,967 Oi, cara. 551 00:26:54,051 --> 00:26:56,470 É Simon. 552 00:26:56,553 --> 00:26:58,513 Simon, isso. 553 00:26:58,597 --> 00:27:00,807 Soube que você tem um show para substituir o Over It All? 554 00:27:00,891 --> 00:27:03,602 Sim, tenho. As bandas são todas locais, 555 00:27:03,685 --> 00:27:05,604 mas vai lotar com certeza. 556 00:27:05,687 --> 00:27:07,689 Pode pagar três mil? 557 00:27:09,858 --> 00:27:12,402 Se eu tivesse um mês para promover, em vez de um dia. 558 00:27:12,486 --> 00:27:14,404 Que tal mil? 559 00:27:14,488 --> 00:27:16,198 Pode ser. 560 00:27:16,281 --> 00:27:18,992 Me mande as informações. Meu email é... 561 00:27:19,076 --> 00:27:20,577 Eu tenho seu email. 562 00:27:20,660 --> 00:27:22,120 Talvez agora você responda. 563 00:27:22,204 --> 00:27:23,663 Bem, 564 00:27:23,789 --> 00:27:26,416 agora temos negócios, não é? 565 00:27:26,500 --> 00:27:28,043 Bem jogado, rapaz. 566 00:27:28,126 --> 00:27:30,712 Obrigado. Se me permite a pergunta... 567 00:27:30,837 --> 00:27:32,506 Por que o Jay cancelou o show? 568 00:27:32,589 --> 00:27:34,341 Porque não saiu do jeito dele, 569 00:27:34,424 --> 00:27:37,636 e as vendas não ajudaram. 570 00:27:37,719 --> 00:27:40,639 Desde que ele proibiu mosh, o pessoal parou de ir. 571 00:27:44,226 --> 00:27:46,061 Ele fez o quê? 572 00:27:51,566 --> 00:27:53,151 Se eu superar sua pontuação, 573 00:27:53,235 --> 00:27:54,861 você vai lavar a louça o resto do mês. 574 00:27:54,945 --> 00:27:57,656 Lá vamos nós. 575 00:27:57,739 --> 00:28:02,244 Vamos lá! Merda. Ela está indo. 576 00:28:02,327 --> 00:28:04,287 Mandando ver... 577 00:28:04,371 --> 00:28:06,039 Quem é? Você... 578 00:28:06,164 --> 00:28:07,624 Você não disse que alguém viria... 579 00:28:07,707 --> 00:28:09,376 Não disse que o Johnny viria? 580 00:28:09,459 --> 00:28:12,462 Merda! Eu te odeio! 581 00:28:12,546 --> 00:28:15,757 Você fez isso de propósito. Eu sei que fez. 582 00:28:15,882 --> 00:28:18,176 Você é um idiota, e ainda vai lavar a louça. 583 00:28:22,139 --> 00:28:24,516 -Oi, Johnny. -Oi, Sra. Stone. 584 00:28:24,599 --> 00:28:26,143 Meu Deus. Janis, por favor. 585 00:28:26,226 --> 00:28:27,477 Me dá um abraço. 586 00:28:27,561 --> 00:28:30,063 Aliás, o Sr. Stone disse 587 00:28:30,147 --> 00:28:31,773 que se você superar a pontuação dele, 588 00:28:31,898 --> 00:28:34,067 ele vai dar as comissões do ano inteiro. 589 00:28:34,151 --> 00:28:36,236 Nossa. Valeu, querida. Eu também te amo. 590 00:28:36,319 --> 00:28:37,863 Ama, sim. 591 00:28:37,946 --> 00:28:39,739 Como você está? 592 00:28:39,865 --> 00:28:40,991 Mudou de ideia sobre hoje? 593 00:28:41,074 --> 00:28:42,951 Não, ainda não posso ir. 594 00:28:43,034 --> 00:28:45,036 Vamos, sente-se. 595 00:28:45,120 --> 00:28:47,414 Preciso que você peça um adiantamento ao Elias 596 00:28:47,497 --> 00:28:49,833 pelo álbum. 597 00:28:49,958 --> 00:28:52,085 Por quê? O que houve? 598 00:28:53,962 --> 00:28:56,214 Gastei uma fortuna em uma aliança para a Gretchen, 599 00:28:56,298 --> 00:28:59,718 e tem muita coisa acontecendo. 600 00:28:59,801 --> 00:29:02,637 E acho que não sou o único que precisa de dinheiro. 601 00:29:08,477 --> 00:29:10,645 Adiantamento integral. 602 00:29:10,729 --> 00:29:12,856 Vai colocar muita pressão no Elias. 603 00:29:14,858 --> 00:29:18,487 Você está bem? É a Gretchen? 604 00:29:18,570 --> 00:29:19,946 Ela e a Lily conversaram? 605 00:29:20,030 --> 00:29:23,950 Não, mas eu acho que ela está bem. 606 00:29:24,034 --> 00:29:26,536 Cara, preciso ser honesto. 607 00:29:26,620 --> 00:29:28,914 Se acha que as mulheres superam essas coisas, 608 00:29:28,997 --> 00:29:30,582 você está sonhando. 609 00:29:32,959 --> 00:29:37,172 Mas você tem trabalhado em músicas novas, 610 00:29:37,255 --> 00:29:39,216 em material novo? 611 00:29:39,299 --> 00:29:41,468 Vai ser a primeira coisa que o Elias vai perguntar. 612 00:29:41,551 --> 00:29:43,762 Sim, um pouco. 613 00:29:43,845 --> 00:29:47,140 É um momento difícil para me concentrar agora. 614 00:29:47,224 --> 00:29:48,642 Sim. 615 00:29:52,646 --> 00:29:55,232 Vamos conseguir alguns milhões. 616 00:29:55,315 --> 00:29:57,859 E você conseguirá uma aliança para ela. 617 00:29:57,984 --> 00:30:00,320 Você voltará aos trilhos. 618 00:30:00,403 --> 00:30:02,948 Está bem. Obrigado, Adam. 619 00:30:04,032 --> 00:30:07,786 Cara, estamos nessa juntos. 620 00:30:12,707 --> 00:30:14,668 E em menos de 60 segundos, 621 00:30:14,751 --> 00:30:17,128 o lançamento do novo single dos Relentless, 622 00:30:17,212 --> 00:30:19,839 exclusivamente aqui, na Sirius XM Octane. 623 00:30:19,923 --> 00:30:21,466 Espere. E se eu trocar 624 00:30:21,550 --> 00:30:25,178 essas chaves por esses salgadinhos? 625 00:30:25,262 --> 00:30:28,348 Uma troca justa. 626 00:30:28,431 --> 00:30:31,560 Espere. Você prometeu mil dólares? 627 00:30:31,643 --> 00:30:34,854 É nosso lucro inteiro. Eles são uma banda bacana, 628 00:30:34,938 --> 00:30:36,648 mas eles já eram. 629 00:30:36,731 --> 00:30:38,233 Eles não vão atrair mais gente. 630 00:30:38,316 --> 00:30:39,693 Eu sei, mas agora, 631 00:30:39,776 --> 00:30:41,361 temos um relacionamento com uma nova agente. 632 00:30:41,444 --> 00:30:43,405 Cara, ela representa nossas bandas favoritas. 633 00:30:43,488 --> 00:30:45,282 Os Relentless estão no portfolio dela. 634 00:30:46,866 --> 00:30:48,410 Por isso você é o negociador. 635 00:30:48,493 --> 00:30:50,161 Pois é. Um brinde a isso! 636 00:30:50,245 --> 00:30:51,288 Vamos lá. 637 00:30:51,371 --> 00:30:53,331 Até eu conheço a agência dela. 638 00:30:56,585 --> 00:30:58,169 Relaxa, é só uma cerveja. 639 00:30:58,253 --> 00:31:00,046 E quem foi que comprou? 640 00:31:06,553 --> 00:31:09,055 Eu ligo para você depois. Eles estão entrando. 641 00:31:09,139 --> 00:31:11,808 E aí? Eu sou Jose Magin, Sirius XM Octane, 642 00:31:11,891 --> 00:31:15,145 deem as boas-vindas para Lily, Vic e Leo, 643 00:31:15,228 --> 00:31:17,564 -dos Relentless. -É. 644 00:31:17,647 --> 00:31:19,482 E aí? Bom ver vocês, meus amigos. 645 00:31:19,566 --> 00:31:21,484 Parabéns pelo enorme sucesso 646 00:31:21,568 --> 00:31:25,113 do primeiro álbum, da turnê, da conquista do mundo. 647 00:31:25,196 --> 00:31:27,365 Estamos orgulhosos de vocês, estamos com vocês desde o início. 648 00:31:27,449 --> 00:31:29,117 -Sim. -E você sabe, cara. 649 00:31:29,200 --> 00:31:31,202 Lily, nossa filha de 15 anos 650 00:31:31,286 --> 00:31:33,455 começou a tocar baixo por sua causa. 651 00:31:33,538 --> 00:31:35,915 Você está fazendo um ótimo trabalho. Muito inspirador. 652 00:31:35,999 --> 00:31:38,001 Meu Deus, obrigada. 653 00:31:38,126 --> 00:31:39,461 Claro. Imagina. 654 00:31:39,586 --> 00:31:40,879 Viemos para o lançamento mundial 655 00:31:40,962 --> 00:31:42,380 de uma nova música dos Relentless 656 00:31:42,505 --> 00:31:43,757 chamada "Forgive Me, Mother." 657 00:31:43,840 --> 00:31:45,342 Vocês escreveram e gravaram 658 00:31:45,425 --> 00:31:47,218 esta música antes da pausa. 659 00:31:47,302 --> 00:31:48,845 Contem um pouco sobre isso. 660 00:31:48,928 --> 00:31:51,806 Este vai ser o seu castelo, certo? 661 00:31:53,099 --> 00:31:56,311 Mas eu não sei para que serve isto. 662 00:31:56,394 --> 00:31:58,563 Acho que é uma tela de mosquito. 663 00:32:01,149 --> 00:32:03,902 Chamando Marte. 664 00:32:03,985 --> 00:32:07,280 Chamando Marte. 665 00:32:09,908 --> 00:32:11,826 Na turnê, você vê o mundo 666 00:32:11,910 --> 00:32:13,286 através da janela do ônibus, 667 00:32:13,370 --> 00:32:14,788 Você não vivencia 668 00:32:14,871 --> 00:32:16,373 as cidades que passa todo dia, 669 00:32:16,456 --> 00:32:18,833 você entra num ciclo vicioso 670 00:32:18,917 --> 00:32:20,627 em que você acorda, sobe no palco, 671 00:32:20,710 --> 00:32:22,295 desce do palco e se enfurece 672 00:32:22,379 --> 00:32:24,381 mais do que qualquer pessoa deveria. 673 00:32:24,464 --> 00:32:27,425 Depois você se recupera e o ciclo se repete, 674 00:32:27,509 --> 00:32:29,886 enquanto isso, você não percebe o tempo voando, 675 00:32:29,969 --> 00:32:31,846 porque você está pensando... 676 00:32:31,930 --> 00:32:33,014 "Esses momentos nunca acabarão", sabe? 677 00:32:33,098 --> 00:32:34,224 Sim. 678 00:32:34,307 --> 00:32:35,684 Mas sejamos realistas. 679 00:32:35,767 --> 00:32:37,560 O tempo que você gasta com prazer, 680 00:32:37,644 --> 00:32:40,146 não é jogado fora. 681 00:32:40,230 --> 00:32:42,649 Deve ter um buraco. 682 00:32:42,732 --> 00:32:44,567 Eu não ser ler manuais. 683 00:32:44,651 --> 00:32:46,319 Nunca soube. 684 00:32:46,403 --> 00:32:48,613 Isso é... 685 00:32:53,660 --> 00:32:57,747 É preciso evitar sermos roqueiros degenerados 686 00:32:57,831 --> 00:33:00,291 e clichês, sabe? 687 00:33:00,375 --> 00:33:02,585 Ou seja, precisamos crescer um pouco 688 00:33:02,711 --> 00:33:04,462 e dar mais valor, sabe? 689 00:33:04,546 --> 00:33:06,756 Sim. 690 00:33:06,840 --> 00:33:09,342 Entendi. 691 00:33:13,012 --> 00:33:14,889 -Precisa trocar a fralda? -Certo, 692 00:33:14,973 --> 00:33:17,267 vamos mudar a direção e falar sobre as letras. 693 00:33:17,350 --> 00:33:19,728 Olhe para isso. 694 00:33:19,811 --> 00:33:22,814 É a sua boneca? 695 00:33:22,897 --> 00:33:25,108 Não. Socorro. 696 00:33:25,233 --> 00:33:27,652 ...com essa nova música que vamos lançar. 697 00:33:27,736 --> 00:33:29,571 "Me perdoe, mãe, porque eu pequei, 698 00:33:29,654 --> 00:33:32,198 sendo o que meu pai sempre foi." 699 00:33:32,282 --> 00:33:34,534 Isso é o Johnny sendo metafórico 700 00:33:34,617 --> 00:33:36,578 quanto a não estar presente no momento, 701 00:33:36,661 --> 00:33:38,997 ou a letra quer dizer mais coisa? 702 00:33:43,710 --> 00:33:46,296 Acho que essa é uma pergunta para o Johnny. 703 00:33:46,379 --> 00:33:47,672 -Sim. -Certo, perguntarei para ele, 704 00:33:47,756 --> 00:33:48,965 da próxima vez que o vir. 705 00:33:49,048 --> 00:33:50,633 Qual é a história verdadeira? 706 00:33:50,717 --> 00:33:52,927 O Johnny Faust não sabe quem é o pai dele. 707 00:33:53,011 --> 00:33:55,722 Eu não sabia que ele era adotado. 708 00:33:55,805 --> 00:33:59,392 Não é, a mãe dele fazia turnê para viver. 709 00:33:59,476 --> 00:34:01,936 Ela nunca descobriu quem era o pai. 710 00:34:02,020 --> 00:34:03,813 Meninas também gostam de se divertir. 711 00:34:03,897 --> 00:34:07,734 Então ele passou a vida sem ter um pai? 712 00:34:07,817 --> 00:34:08,985 Como você sabe disso? 713 00:34:11,196 --> 00:34:13,615 Eu leio muito. 714 00:34:13,698 --> 00:34:15,700 A mãe dele deu uma entrevista 715 00:34:15,784 --> 00:34:17,535 para uma edição antiga da revista Hit Parader, 716 00:34:17,619 --> 00:34:19,788 no início dos anos 90, quando ela estava grávida. 717 00:34:19,871 --> 00:34:22,373 Mas a edição não foi digitalizada, 718 00:34:22,457 --> 00:34:24,292 então poucas pessoas sabem. 719 00:34:24,375 --> 00:34:26,669 E agora, o momento que todos estávamos esperando, 720 00:34:26,753 --> 00:34:28,963 -o lançamento da música nova. -Isso. 721 00:34:29,047 --> 00:34:30,089 É. 722 00:34:30,173 --> 00:34:31,341 Estes são os Relentless, com "Forgive Me, Mother." 723 00:34:47,273 --> 00:34:49,192 Desesperança 724 00:34:49,859 --> 00:34:51,444 É o 725 00:34:51,569 --> 00:34:53,029 -Não consigo respirar. -Mais fácil 726 00:34:55,281 --> 00:34:57,492 Não desta 727 00:34:59,244 --> 00:35:01,287 Descrença 728 00:35:01,371 --> 00:35:04,082 Merda! 729 00:35:04,165 --> 00:35:07,502 Não posso encarar O caminho que eu tomo 730 00:35:07,585 --> 00:35:11,047 A vida tomará até eu me dobrar 731 00:35:11,130 --> 00:35:15,343 Minha alma não está à venda 732 00:35:15,426 --> 00:35:17,595 Nunca beba do... 733 00:35:17,679 --> 00:35:19,305 Serviço de informações. 734 00:35:19,389 --> 00:35:21,766 -Qual cidade e estado? -Hollywood, Califórnia. 735 00:35:21,850 --> 00:35:25,103 -Qual nome? -Adam Stone, Agenciamento Artístico. 736 00:35:25,186 --> 00:35:26,646 Obrigada. Aguarde. 737 00:35:30,316 --> 00:35:35,572 Me perdoe, mãe Porque eu pequei 738 00:35:35,655 --> 00:35:40,869 Por ser o que meu pai Sempre foi 739 00:35:40,952 --> 00:35:44,372 Me perdoe, mãe Porque eu pequei 740 00:35:44,455 --> 00:35:47,834 Isso! Ganhei de você de novo! 741 00:35:47,917 --> 00:35:49,752 -Toda vez. -Sempre ganho. 742 00:35:49,878 --> 00:35:53,631 Isso é muito divertido. 743 00:35:53,715 --> 00:35:55,008 Está pronto para o grande final? 744 00:35:55,091 --> 00:35:57,218 Quando é o próximo jogo? 745 00:35:57,343 --> 00:36:00,346 Eu quero ir. Não quero saber das fotos e tal. 746 00:36:00,430 --> 00:36:02,015 É na quinta à noite, 747 00:36:02,098 --> 00:36:04,601 contra o melhor time da liga. 748 00:36:04,684 --> 00:36:06,227 Vai mesmo aparecer lá? 749 00:36:06,352 --> 00:36:08,187 Sim, vou tirar a camiseta 750 00:36:08,271 --> 00:36:09,606 e tentar distrair o outro time. 751 00:36:09,689 --> 00:36:11,399 Perfeito. Preciso ir ao banheiro. 752 00:36:11,482 --> 00:36:13,151 -Eu já volto. -Está bem. 753 00:36:15,695 --> 00:36:17,196 Cara, eu... 754 00:36:17,322 --> 00:36:18,823 Tenho dois ingressos para a roda-gigante. 755 00:36:18,907 --> 00:36:21,492 Certo. Mas é melhor correr. 756 00:36:21,576 --> 00:36:23,369 A próxima volta é a última. 757 00:36:23,453 --> 00:36:25,204 Acho que vamos chegar a tempo. 758 00:36:25,330 --> 00:36:27,707 Viver de esperança. É o meu estilo. 759 00:36:27,790 --> 00:36:29,959 Eu tenho fé. 760 00:36:30,043 --> 00:36:32,921 Encare seu futuro. Não lute contra ele. 761 00:36:33,004 --> 00:36:34,547 Desculpe, o que foi? 762 00:36:34,631 --> 00:36:38,426 Eu disse "fé no futuro". Eu gosto disso. 763 00:36:39,594 --> 00:36:42,889 Ei, será que isso ajuda? 764 00:36:42,972 --> 00:36:45,433 Eu agradeço a generosidade, 765 00:36:45,516 --> 00:36:47,769 mas tempo é a única moeda que temos. 766 00:36:48,394 --> 00:36:50,605 Certo. Obrigado. 767 00:36:56,402 --> 00:36:58,821 Tempo! É a última volta da noite. 768 00:36:58,905 --> 00:37:02,158 Muito obrigado. Boa noite, pessoal. 769 00:37:02,241 --> 00:37:04,160 Podemos dar mais uma volta? 770 00:37:04,243 --> 00:37:05,620 Precisa falar com ela. 771 00:37:05,703 --> 00:37:07,580 Ela aperta o botão. 772 00:37:07,664 --> 00:37:11,459 Certo. Moça. 773 00:37:11,542 --> 00:37:13,336 Minha namorada está no banheiro. 774 00:37:13,461 --> 00:37:15,838 Tem alguma chance de darmos mais uma volta? 775 00:37:15,922 --> 00:37:18,341 -Hoje? -Sim. 776 00:37:18,466 --> 00:37:20,843 -Agora? -Sim. 777 00:37:20,927 --> 00:37:26,349 Por ela, qualquer coisa. 778 00:37:26,474 --> 00:37:28,309 Desculpe, só tinha um banheiro. 779 00:37:28,434 --> 00:37:32,063 -Estou aqui. -Oi. 780 00:37:32,146 --> 00:37:34,857 Vou fazer a roda no céu dar voltas, 781 00:37:34,941 --> 00:37:38,736 mas vocês sabem onde estarão amanhã? 782 00:37:38,861 --> 00:37:40,905 -O quê? -O quê? 783 00:37:42,240 --> 00:37:43,408 Sei lá. Vamos. 784 00:37:43,491 --> 00:37:45,326 Divirtam-se. 785 00:37:45,451 --> 00:37:46,703 Que mulher estranha. 786 00:37:50,498 --> 00:37:54,794 Meu Deus. Não subo numa roda-gigante há muito tempo. 787 00:37:54,877 --> 00:37:57,255 Por que levamos tanto tempo para fazer isso? 788 00:37:58,881 --> 00:38:01,092 Por que eu levei tanto tempo para fazer isso? 789 00:38:01,175 --> 00:38:04,595 Querido, o que está fazendo? 790 00:38:04,679 --> 00:38:05,930 Eu te amo. 791 00:38:07,807 --> 00:38:10,309 Não consigo imaginar o resto do meu tempo na Terra 792 00:38:10,393 --> 00:38:11,477 sem você. 793 00:38:13,896 --> 00:38:15,314 Quero ficar com você 794 00:38:15,398 --> 00:38:17,108 nesta jornada para sempre. 795 00:38:20,403 --> 00:38:22,989 Gretchen Mary Ruth, 796 00:38:23,072 --> 00:38:25,158 quer se casar comigo? 797 00:38:35,626 --> 00:38:37,211 Merda...