1 00:00:02,149 --> 00:00:03,984 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:04,109 --> 00:00:05,777 Vengan a ver The Flux. Un espectáculo para todas las edades, 3 00:00:05,861 --> 00:00:07,571 y son 10 dólares. 4 00:00:07,654 --> 00:00:09,990 Sí. Mi amigo abrirá para Over It All el mismo día 5 00:00:10,073 --> 00:00:12,367 que tu presentación pero escuché que es posible que se cancele. 6 00:00:12,451 --> 00:00:14,828 Esta banda de porquería que me vendiste 7 00:00:14,911 --> 00:00:17,080 me costará mi maldita hipoteca. 8 00:00:17,164 --> 00:00:18,749 Se acabó, cancelaré la presentación. 9 00:00:18,832 --> 00:00:20,417 -¿Qué pasa? -Siete boletos vendidos. 10 00:00:20,500 --> 00:00:22,127 ¿Escuché que tienes un espectáculo en el que puedes añadir a Over It All? 11 00:00:22,210 --> 00:00:23,795 Sí, así es. 12 00:00:23,879 --> 00:00:25,922 Ahora finalmente tenemos negocios que hacer. 13 00:00:26,006 --> 00:00:27,674 Has hablado con Gretchen últimamente o... 14 00:00:27,758 --> 00:00:29,134 Probablemente sea buena idea que lo hagas. 15 00:00:29,217 --> 00:00:31,303 Quería saber si sacamos tiempo 16 00:00:31,386 --> 00:00:33,013 para que hablemos. 17 00:00:33,096 --> 00:00:34,473 Está en la banda con ella 18 00:00:34,556 --> 00:00:36,099 Eso no va a cambiar. 19 00:00:36,183 --> 00:00:37,517 Pero existía The Relentless antes de Lily, 20 00:00:37,601 --> 00:00:39,269 y puede seguir existiendo después de ella. 21 00:00:39,352 --> 00:00:41,605 Ir con tu bebé de la parada de autobús al sello discográfico. 22 00:00:41,688 --> 00:00:43,690 Suena a una historia de Hollywood. 23 00:00:43,774 --> 00:00:45,817 Por favor, asegúrese de llevarla con su padre. 24 00:00:45,901 --> 00:00:49,362 Esa niña era nuestro boleto para salir de esta mísera existencia 25 00:00:49,446 --> 00:00:52,324 Bueno, necesitamos imprimir acuerdos de no divulgación. No se puede saber. 26 00:00:52,407 --> 00:00:55,786 No seré una cazafortunas que sale en revistas de chismes, mamá. 27 00:00:55,869 --> 00:00:57,078 ¿Cuándo le dirás a Gretchen? 28 00:00:57,162 --> 00:00:58,955 No le diré. No antes de proponerle matrimonio. 29 00:00:59,039 --> 00:01:01,416 Gretchen Mary Ruth, ¿te casarías conmigo? 30 00:01:03,335 --> 00:01:04,336 Rayos. 31 00:01:04,419 --> 00:01:07,881 EPISODIO TRES DE AMIGO A RIVAL 32 00:01:10,592 --> 00:01:12,636 Rayos, amor, se me cayó el anillo. 33 00:01:12,719 --> 00:01:15,138 Oigan, estamos estancados. 34 00:01:15,222 --> 00:01:16,348 Lo siento, amor. 35 00:01:16,431 --> 00:01:17,641 Está bien. 36 00:01:17,724 --> 00:01:19,476 Claro que esto iba a pasar. 37 00:01:19,559 --> 00:01:22,521 Se te cae el anillo y la Rueda de la Fortuna se daña. 38 00:01:22,604 --> 00:01:24,773 Es simbólico. 39 00:01:24,856 --> 00:01:29,569 La vida pasa cuando estás ocupado haciendo otros planes. 40 00:01:29,653 --> 00:01:31,446 Lo que más me importa 41 00:01:31,530 --> 00:01:35,158 es lo bien que caminas a través del fuego. 42 00:01:35,242 --> 00:01:37,035 No me importa dónde está el anillo. 43 00:01:37,118 --> 00:01:39,538 Y no me importa si nos quedamos estancados aquí hasta mañana. 44 00:01:39,621 --> 00:01:42,958 Lo único que me importa es que querías que esto fuera perfecto. 45 00:01:43,041 --> 00:01:45,418 Y para mí lo es. 46 00:01:45,502 --> 00:01:49,464 Johnny Faust, caminemos juntos a través del fuego. 47 00:01:51,132 --> 00:01:52,384 Mi respuesta es sí. 48 00:01:59,057 --> 00:02:00,225 Vamos a casarnos. 49 00:02:00,308 --> 00:02:01,518 Sí. 50 00:02:11,027 --> 00:02:12,737 Mira esto. 51 00:02:12,821 --> 00:02:14,948 Voy a tener... 52 00:02:18,618 --> 00:02:20,620 No sé, nunca he... 53 00:02:20,704 --> 00:02:22,122 Nunca he hecho esto. 54 00:02:22,205 --> 00:02:23,999 -Hola. -Hola. 55 00:02:24,082 --> 00:02:25,834 Mira a esta belleza. 56 00:02:25,917 --> 00:02:27,085 ¿No es bella? 57 00:02:27,168 --> 00:02:28,628 ¿Necesita ayuda? 58 00:02:28,712 --> 00:02:32,090 -¿Quién eres? -La niñera. 59 00:02:32,173 --> 00:02:33,258 Qué alivio. 60 00:02:33,341 --> 00:02:35,302 Sí, necesito ayuda. 61 00:02:35,385 --> 00:02:37,178 Pues llamó a la persona correcta. 62 00:02:37,262 --> 00:02:38,638 ¿Eres su papá? 63 00:02:38,722 --> 00:02:40,098 No. 64 00:02:40,181 --> 00:02:42,642 Digo, no... 65 00:02:42,726 --> 00:02:46,062 -¿La adoptó? -No. 66 00:02:46,146 --> 00:02:49,149 Creo que ella me adoptó a mí. 67 00:02:49,232 --> 00:02:50,942 -Oh. -Papá. 68 00:02:51,026 --> 00:02:54,863 Me acaba de decir "papá". 69 00:02:57,032 --> 00:02:58,241 Felicidades. 70 00:02:58,325 --> 00:03:01,077 -Sí. -¿Cómo te llamas? 71 00:03:01,161 --> 00:03:02,454 -Faith. -¿Faith? 72 00:03:02,537 --> 00:03:03,872 -Faith. -Es un nombre muy lindo. 73 00:03:03,955 --> 00:03:04,956 ¿No es así? 74 00:03:07,375 --> 00:03:10,045 Catcher in the Rye, capítulo 17, 75 00:03:10,128 --> 00:03:12,631 ¿por qué Sally rechaza la proposición de Holden 76 00:03:12,714 --> 00:03:14,925 para escaparse a vivir en una cabaña y casarse? 77 00:03:15,008 --> 00:03:16,718 ¿Sí? 78 00:03:16,801 --> 00:03:18,303 Ella no cree que son lo suficientemente maduros, 79 00:03:18,386 --> 00:03:20,305 -porque son unos niños. -Muy bien. 80 00:03:20,388 --> 00:03:22,557 Pero usted y Johnny Faust sí son lo suficientemente maduros, ¿no es así? 81 00:03:25,602 --> 00:03:27,938 Disfruten su almuerzo. 82 00:03:28,021 --> 00:03:29,731 -Gracias, usted también. -Gracias. 83 00:03:29,814 --> 00:03:31,232 Adiós. 84 00:03:36,071 --> 00:03:37,739 ¿Cómo te va, gloria mañanera? 85 00:03:37,822 --> 00:03:39,282 Ella me dijo que sí. 86 00:03:39,366 --> 00:03:40,408 Bien. 87 00:03:40,492 --> 00:03:42,619 Felicidades. 88 00:03:44,079 --> 00:03:46,331 Es grandioso. Ella es buena. 89 00:03:46,414 --> 00:03:50,210 Pásale esto en el cachete cuando tengas tiempo. 90 00:03:51,795 --> 00:03:53,838 ¿No quieres entrar a conocerla? 91 00:03:53,922 --> 00:03:55,590 Digo, pueden hacer el examen juntos. 92 00:03:55,674 --> 00:03:58,218 Hasta que no esté seguro de que es mi hija, 93 00:03:58,301 --> 00:03:59,886 mejor no, tengo muchas cosas en la cabeza ya. 94 00:03:59,970 --> 00:04:02,013 ¿Estás seguro? 95 00:04:02,097 --> 00:04:04,724 Sí, creo que sí. 96 00:04:04,808 --> 00:04:07,102 Llené toda información en el formulario. 97 00:04:07,185 --> 00:04:08,770 Solo envíala por correo cuando tengas tiempo. 98 00:04:08,853 --> 00:04:11,272 Te dejo saber cuando me llegue el texto. 99 00:04:11,356 --> 00:04:14,484 ¿Un texto? Te dicen por medio de un texto si tienes o no un hijo? 100 00:04:14,567 --> 00:04:16,152 Recibes un texto. 101 00:04:16,236 --> 00:04:17,862 Eso fue lo que escogí de las opciones que ofrecían. 102 00:04:17,946 --> 00:04:19,197 La era digital. 103 00:04:19,280 --> 00:04:20,323 Puedes descargar los resultados, también. 104 00:04:20,407 --> 00:04:22,617 La era digital, hombre. 105 00:04:23,326 --> 00:04:26,037 Rock and roll. 106 00:04:26,121 --> 00:04:28,331 ¿Ya decidieron cuándo será su próxima presentación? 107 00:04:28,415 --> 00:04:30,875 No, iremos a la oficina de Maya más tarde. 108 00:04:30,959 --> 00:04:33,753 Hablaremos sobre eso. 109 00:04:33,837 --> 00:04:36,506 Yo me iré a Maui. Con Faith. 110 00:04:38,425 --> 00:04:39,926 Pásala bien. 111 00:04:40,010 --> 00:04:41,219 Te lo mereces. 112 00:04:41,302 --> 00:04:42,470 Bueno, eso espero. 113 00:04:44,431 --> 00:04:46,474 Tendré mi teléfono encendido. 114 00:04:46,558 --> 00:04:47,851 Tal vez. 115 00:04:47,934 --> 00:04:50,228 -De acuerdo. -Por si necesitas algo. 116 00:04:50,311 --> 00:04:54,357 ¿Estás seguro que no quieres entrar y conocerla? 117 00:04:54,441 --> 00:04:56,109 No, estoy seguro. 118 00:04:59,446 --> 00:05:01,322 -Hasta luego. -Sí. 119 00:05:32,979 --> 00:05:34,731 Ahí está bien. 120 00:05:34,814 --> 00:05:36,649 Busqué pan integral pero no encontré 121 00:05:36,733 --> 00:05:38,276 ni siquiera los baratos, 122 00:05:38,359 --> 00:05:39,736 así que tuve que comprar esta basura de pan blanco, 123 00:05:39,819 --> 00:05:41,488 y sé que me dijiste que no trajera barras de granola, 124 00:05:41,571 --> 00:05:42,989 pero las compré de todos modos, sé que son muy costosas, pero 125 00:05:43,073 --> 00:05:44,532 son saludables para ti, 126 00:05:44,616 --> 00:05:46,076 y alguien va a querer algo saludable 127 00:05:46,159 --> 00:05:47,535 para sostenerse toda la noche. 128 00:05:47,619 --> 00:05:49,162 Escucha, no quiero que tú 129 00:05:49,245 --> 00:05:50,246 estés comiendo esos Cheetos, cariño. 130 00:05:50,330 --> 00:05:52,457 ¿De acuerdo, chicos? 131 00:05:52,540 --> 00:05:54,292 Si necesitas algo más, me envías un mensaje de texto. 132 00:05:54,375 --> 00:05:56,920 Voy a alimentar a los gatos. Buena suerte, chicos. 133 00:05:57,045 --> 00:05:59,339 Te veo luego. Voy a... 134 00:06:00,590 --> 00:06:02,550 -Gracias. -Escucha, 135 00:06:02,634 --> 00:06:03,927 voy a estacionar el auto 136 00:06:04,010 --> 00:06:05,095 y voy a encargarme de tu mercancía. 137 00:06:05,178 --> 00:06:06,846 -¿Qué? ¿Por qué? -Porque soy buena en eso. 138 00:06:06,930 --> 00:06:08,348 -Quiero ayudar. -Lorenzo también es bueno. 139 00:06:08,431 --> 00:06:09,849 Cariño, él no es muy bueno. 140 00:06:09,933 --> 00:06:11,726 -¿A qué te refieres? -Te entregó menos la otra vez, 141 00:06:11,810 --> 00:06:13,603 -y yo... -Lo sé, pero necesitaba dinero esa vez. 142 00:06:13,686 --> 00:06:15,063 No hay problema. Voy a... 143 00:06:15,146 --> 00:06:16,606 Mamá, ya él se está encargando, 144 00:06:16,689 --> 00:06:17,899 lo organizó todo. 145 00:06:17,982 --> 00:06:19,567 Está bien. 146 00:06:19,651 --> 00:06:21,069 No confío en él. 147 00:06:21,152 --> 00:06:23,530 Pero yo sí. 148 00:06:23,613 --> 00:06:25,365 -Me envías mensaje. -De acuerdo. 149 00:06:25,448 --> 00:06:26,991 Me dejas saber si hay algún problema, y yo vuelvo enseguida. 150 00:06:27,075 --> 00:06:28,743 De acuerdo. No creo que haya ninguno. 151 00:06:28,827 --> 00:06:30,120 Sabes que me encantaría ayudar. 152 00:06:30,203 --> 00:06:31,830 -Estoy seguro que todo estará bien. -De acuerdo. 153 00:06:31,913 --> 00:06:32,914 Ya hemos hecho esto antes. 154 00:06:32,997 --> 00:06:33,998 -Quiero una chaqueta con capucha. -Bien. 155 00:06:34,082 --> 00:06:35,333 Una camisilla. 156 00:06:35,416 --> 00:06:37,001 Si queda alguna. ¿Una camisilla? 157 00:06:37,085 --> 00:06:38,878 -No lo sé. -No le llevaré una camisilla a mi mamá. 158 00:06:38,962 --> 00:06:39,963 -Basta. -Vamos. 159 00:06:40,046 --> 00:06:41,256 No comas esa porquería. 160 00:06:41,339 --> 00:06:42,590 No. Muchas gracias. 161 00:06:42,674 --> 00:06:44,217 -Oye. -Hola. 162 00:06:44,300 --> 00:06:45,468 -¿Qué tal? -¿Qué pasó? 163 00:06:45,552 --> 00:06:46,845 ¿Sabes dónde podemos estacionar? 164 00:06:46,928 --> 00:06:49,806 Sí, justo al frente. Ahí. 165 00:06:49,889 --> 00:06:50,932 -¿Ahí? -Sí. 166 00:06:51,015 --> 00:06:52,267 De acuerdo, allá vamos ¿Chicos? 167 00:06:52,350 --> 00:06:53,810 Vamos por el frente. 168 00:06:53,893 --> 00:06:55,603 Voy a encargarme de eso. Gracias, amigo. 169 00:06:55,687 --> 00:06:57,230 Te veo adentro. 170 00:07:04,195 --> 00:07:05,530 ¿Quieres algo? 171 00:07:05,613 --> 00:07:07,991 Voy a esperar 172 00:07:08,074 --> 00:07:11,119 a que Gretchen llegue, luego esperaré en la fila. 173 00:07:11,202 --> 00:07:12,954 De acuerdo, tengo que ir al baño. 174 00:07:17,750 --> 00:07:19,544 Vamos. 175 00:07:21,462 --> 00:07:22,964 Disculpa. 176 00:07:23,047 --> 00:07:24,841 ¿Cuál es el código del baño? 177 00:07:24,924 --> 00:07:26,217 Lo siento, es solo para clientes. 178 00:07:26,301 --> 00:07:28,094 ¿Puedes darme un café mocha? 179 00:07:28,178 --> 00:07:29,596 No puedo esperar en esta fila. 180 00:07:29,679 --> 00:07:33,391 Estoy tratando de terminar con mis asuntos aquí. 181 00:07:33,474 --> 00:07:35,268 Te doy $10, realmente tengo que ir. 182 00:07:35,351 --> 00:07:37,604 Disculpa, el mundo no revuelve a tu alrededor. 183 00:07:37,687 --> 00:07:40,231 Solo dame el maldito código, ¿a quién le importa? 184 00:07:40,315 --> 00:07:42,025 Qué grosera y malcriada eres. 185 00:07:42,108 --> 00:07:44,277 ¿Escuchaste lo que dijo? 186 00:07:44,360 --> 00:07:45,612 Vamos, Jade. 187 00:07:45,695 --> 00:07:47,322 ¿Puedes creerlo? 188 00:07:47,405 --> 00:07:50,033 Sí, bien, pero cálmate. 189 00:07:50,116 --> 00:07:51,576 Tengo que ir. 190 00:07:51,659 --> 00:07:54,621 Sí, pero Gretchen está por llegar, literalmente. 191 00:07:54,704 --> 00:07:56,039 Sabes, creo que me sentaré aquí 192 00:07:56,122 --> 00:07:57,373 a disfrutar de lo que compré. 193 00:07:57,457 --> 00:07:59,042 ¿En serio? 194 00:07:59,125 --> 00:08:01,753 La pregunta es, ¿en realidad estás aquí sentada 195 00:08:01,836 --> 00:08:03,296 sin tener ninguna comida o bebida? 196 00:08:03,379 --> 00:08:05,256 Solo quiero comer, beber y estar contenta. 197 00:08:05,340 --> 00:08:06,925 ¿Qué demonios haces? 198 00:08:07,008 --> 00:08:08,343 Estoy contestando un correo electrónico del trabajo. 199 00:08:08,426 --> 00:08:09,886 ¿Del trabajo? 200 00:08:09,969 --> 00:08:12,847 Disculpa, ¿quieres sentarte en mi silla? 201 00:08:12,931 --> 00:08:14,933 Lily. 202 00:08:15,016 --> 00:08:16,476 Voy a hacer la fila. 203 00:08:16,559 --> 00:08:18,102 Está bien. 204 00:08:19,854 --> 00:08:22,774 Está bien. 205 00:08:22,857 --> 00:08:25,151 ¿En qué trabajas? 206 00:08:25,235 --> 00:08:26,236 Vete al infierno. 207 00:08:26,319 --> 00:08:28,947 Eso suena divertido. 208 00:08:29,030 --> 00:08:30,031 ¿Qué más? 209 00:08:31,616 --> 00:08:33,868 Perdona la tardanza. 210 00:08:33,952 --> 00:08:35,119 -Hola. -Hola. 211 00:08:41,542 --> 00:08:43,044 Cielos, es... 212 00:08:43,127 --> 00:08:44,295 es hermosa. 213 00:08:44,379 --> 00:08:46,005 Gracias. 214 00:08:46,089 --> 00:08:48,007 Sí. 215 00:08:48,091 --> 00:08:50,927 Sí, ya es una realidad. 216 00:08:51,010 --> 00:08:52,470 Mm. 217 00:08:52,553 --> 00:08:54,847 El lugar está más lleno de lo que creí. 218 00:08:54,931 --> 00:08:58,184 ¿Quieres pedir un café 219 00:08:58,268 --> 00:08:59,852 e irnos a caminar en un lugar tranquilo para así poder hablar? 220 00:08:59,936 --> 00:09:01,354 Sí, eso suena perfecto. Hagamos eso. 221 00:09:01,437 --> 00:09:04,607 Te pude haber dado el código. 222 00:09:04,691 --> 00:09:06,442 Vengo aquí todo el tiempo. 223 00:09:06,526 --> 00:09:08,444 Pero... 224 00:09:08,528 --> 00:09:10,571 fuiste muy grosera. 225 00:09:10,655 --> 00:09:12,156 ¿Qué clase de persona eres? 226 00:09:12,240 --> 00:09:14,158 La clase de persona 227 00:09:14,242 --> 00:09:15,827 que puede arruinar a una perra como tú. 228 00:09:15,910 --> 00:09:17,370 -¿Quieres molestarme? -¿Qué harás? 229 00:09:17,453 --> 00:09:19,080 -De acuerdo, aquí tienes. -Vamos, hazlo. 230 00:09:19,163 --> 00:09:20,164 -¿Qué te parece eso? -Seguridad. 231 00:09:21,833 --> 00:09:24,502 Solo soy feliz cuando llueve, maldita. 232 00:09:24,585 --> 00:09:26,713 -Venga conmigo, señorita. -Vete al infierno, perra. 233 00:09:26,796 --> 00:09:31,009 Adiós, Jade. 234 00:09:31,092 --> 00:09:33,219 ¿Esa es tu novia? 235 00:09:33,303 --> 00:09:37,307 Sí, esa es mi dulzura. 236 00:09:37,390 --> 00:09:39,350 Um... 237 00:09:39,434 --> 00:09:42,478 No sé qué decir. 238 00:09:42,562 --> 00:09:44,188 Tengo que ir a un partida pronto, 239 00:09:44,272 --> 00:09:46,524 así que no me puedo quedar mucho tiempo. 240 00:09:46,607 --> 00:09:48,651 Pero quizá podamos hacer esto, no esto, 241 00:09:48,735 --> 00:09:50,903 pero algo así en otra ocasión. 242 00:09:50,987 --> 00:09:54,324 Está bien, sí. 243 00:09:54,407 --> 00:09:55,950 Disculpa, ¿puedo... 244 00:09:56,034 --> 00:09:58,328 puedo decirte algo rápido? 245 00:09:58,411 --> 00:10:01,539 Tengo que decirlo. 246 00:10:01,622 --> 00:10:03,082 Yo 247 00:10:04,876 --> 00:10:06,586 lo siento mucho. 248 00:10:06,669 --> 00:10:12,050 Cometí un grave error. 249 00:10:12,133 --> 00:10:15,136 No espero que tú 250 00:10:15,219 --> 00:10:18,723 quieras ser mi amiga o que ni siquiera aceptes mis disculpas, 251 00:10:18,806 --> 00:10:22,185 pero quiero que sepas que no hay nada 252 00:10:22,268 --> 00:10:24,896 en lo absoluto de lo que tengas que preocuparte 253 00:10:24,979 --> 00:10:26,898 respecto a mí y Johnny. 254 00:10:26,981 --> 00:10:29,567 Y estoy avergonzada, sabes, 255 00:10:29,650 --> 00:10:32,111 estuve un tiempo en las drogas 256 00:10:32,195 --> 00:10:34,405 y... 257 00:10:34,489 --> 00:10:38,451 envolví a Johnny en mis redes 258 00:10:38,534 --> 00:10:41,245 y lo arruiné todo. 259 00:10:41,329 --> 00:10:45,291 Siempre hago estas cosas en mi vida. 260 00:10:45,375 --> 00:10:49,170 Realmente lo siento. 261 00:10:49,253 --> 00:10:52,048 Sé que debí haber hablado contigo antes, 262 00:10:52,131 --> 00:10:55,426 pero no sabía ni qué decir. 263 00:10:55,510 --> 00:10:58,513 Sí. 264 00:10:58,596 --> 00:11:01,599 Solo espero que el hecho de que yo esté en la banda con Johnny 265 00:11:01,682 --> 00:11:04,227 no te cause más dolor. 266 00:11:06,896 --> 00:11:10,066 Es muy doloroso. No es fácil. 267 00:11:10,149 --> 00:11:14,070 Honestamente, hay días muy difíciles. 268 00:11:14,153 --> 00:11:17,407 Pero sé lo duro que han trabajado para llegar a donde están, 269 00:11:17,490 --> 00:11:18,991 y los fanáticos los aman. 270 00:11:19,075 --> 00:11:21,411 No voy a dañar eso. 271 00:11:21,494 --> 00:11:24,580 Haré lo posible por seguir adelante. 272 00:11:24,664 --> 00:11:27,333 Y agradezco que te hayas disculpado. 273 00:11:27,417 --> 00:11:30,461 Creo que esto es un buen punto de partida. 274 00:11:37,051 --> 00:11:38,511 Gracias. 275 00:11:38,594 --> 00:11:40,263 Suerte con tu novia. 276 00:11:41,431 --> 00:11:42,515 Sí. 277 00:11:48,271 --> 00:11:50,231 Abre la puerta, Kevin. 278 00:11:50,314 --> 00:11:52,650 Entra. 279 00:11:52,733 --> 00:11:54,777 -¿Qué tal? -Hola. 280 00:11:54,861 --> 00:11:56,654 No pueden beber alcohol aquí, 281 00:11:56,737 --> 00:11:58,322 pero les traje refrescos y agua. 282 00:11:58,406 --> 00:11:59,991 Agua. 283 00:12:00,074 --> 00:12:02,160 Y aquí está la lista par el set de esta noche. 284 00:12:04,078 --> 00:12:06,539 Por lo menos no somos los últimos en tocar. Eso es bueno. 285 00:12:08,124 --> 00:12:11,169 Deja ver esa porquería. 286 00:12:11,252 --> 00:12:12,837 The Flux. 287 00:12:12,962 --> 00:12:14,255 ¿Quién demonios son? 288 00:12:14,338 --> 00:12:15,798 Es mi banda. 289 00:12:15,882 --> 00:12:17,925 Genial, amigo, es tu banda. Súper. 290 00:12:18,009 --> 00:12:19,260 ¿Cómo te llamas? 291 00:12:19,343 --> 00:12:21,387 -Soy Mijos. -Bien, Mijos. 292 00:12:21,471 --> 00:12:23,890 Te voy a decir algo. Nosotros somos Over It All. 293 00:12:23,973 --> 00:12:26,392 Y eso incluye pasar sobre tu banda 294 00:12:26,476 --> 00:12:28,019 en el orden de la lista esta noche. 295 00:12:28,102 --> 00:12:30,021 Aquí tienes, Dorito. 296 00:12:30,104 --> 00:12:32,398 Kevin, arregla el orden con el promotor. 297 00:12:32,482 --> 00:12:34,484 Calma, yo me encargo. 298 00:12:34,567 --> 00:12:37,612 De todos modos, tengo que conocer a este chico, Simon. 299 00:12:37,695 --> 00:12:38,988 Oye. 300 00:12:39,071 --> 00:12:40,740 ¿Sobró comida china? 301 00:12:40,823 --> 00:12:43,493 Cajitas felices radicales a cinco dólares. 302 00:12:43,576 --> 00:12:45,661 Trae hamburguesa, papitas y una bebida, 303 00:12:45,745 --> 00:12:48,456 y un afiche de la gira gratis. 304 00:12:48,539 --> 00:12:50,708 ¿Qué clase de negocio manejas aquí? 305 00:12:50,791 --> 00:12:52,919 ¿Pan tostado y queso provolone derretido 306 00:12:53,002 --> 00:12:54,670 -y queso cheddar? -Eso es así. 307 00:12:54,754 --> 00:12:56,422 ¿Qué hay, Paulius? Gusto de conocerte, finalmente. 308 00:12:56,506 --> 00:12:59,050 Gusto de conocerte a ti también. ¿Me imagino que eres Simon? 309 00:12:59,133 --> 00:13:00,343 Sí. 310 00:13:00,426 --> 00:13:02,136 ¿Qué pasa con el orden? 311 00:13:02,220 --> 00:13:06,182 Sí, The Flux son con los héroes de esta ciudad. 312 00:13:06,265 --> 00:13:08,559 Los puse a ustedes justo después 313 00:13:08,643 --> 00:13:11,437 porque quería que tocaran cuando todavía hay muchos chicos. 314 00:13:11,521 --> 00:13:14,524 Quería que tuvieran mucho público. 315 00:13:14,607 --> 00:13:16,609 No quiero ser el artista principal 316 00:13:16,692 --> 00:13:19,070 pero mi cantante es muy delicado. 317 00:13:19,153 --> 00:13:22,323 En verdad lo es. 318 00:13:22,406 --> 00:13:25,409 Podemos cambiar. 319 00:13:25,493 --> 00:13:27,411 Si quieres cambiar, ¿eso quieres? 320 00:13:27,495 --> 00:13:29,580 Solo quiero una hamburguesa. 321 00:13:29,664 --> 00:13:32,166 Eso se puede arreglar. Es muy fácil. 322 00:13:32,250 --> 00:13:33,543 -Gracias. -Va por la casa 323 00:13:33,626 --> 00:13:35,044 Dale una hamburguesa a este hombre. 324 00:13:35,127 --> 00:13:37,505 Te lo agradezco. 325 00:13:37,588 --> 00:13:40,383 Y hazme un gran favor, intercambiemos lugares. 326 00:13:40,466 --> 00:13:41,968 Seremos el artista principal de esta noche. 327 00:13:42,051 --> 00:13:43,803 -Está bien. -Gracias. 328 00:13:48,891 --> 00:13:51,018 Quiere intercambiar lugares. 329 00:13:51,102 --> 00:13:53,187 No sabe. 330 00:13:53,271 --> 00:13:54,855 Va aprender esta noche. 331 00:14:03,072 --> 00:14:04,824 ¿Vienes a que te devuelva el dinero por Over the Top? 332 00:14:04,907 --> 00:14:07,577 -Querrás decir Over It All. -Como sea. 333 00:14:09,245 --> 00:14:11,497 ¿Tú también? 334 00:14:11,581 --> 00:14:12,915 Anunciaron en Twitter 335 00:14:12,999 --> 00:14:14,041 que tocarán en Fredericksburg esta noche. 336 00:14:14,125 --> 00:14:15,585 Queda como a media hora de aquí. 337 00:14:15,668 --> 00:14:16,669 -Vamos. -De acuerdo. 338 00:14:16,752 --> 00:14:18,838 Tienes que estar bromeando. 339 00:14:18,921 --> 00:14:20,881 The Garden sería perfecto para la presentación de The Relentless. 340 00:14:20,965 --> 00:14:22,383 Sí, pero The Relentless 341 00:14:22,466 --> 00:14:24,093 quieren hacer una fecha especial en un club en Nueva York también. 342 00:14:24,176 --> 00:14:25,845 Así que Madison Square Garden tendrá que esperar 343 00:14:25,928 --> 00:14:27,388 hasta que tengamos una fecha para el lanzamiento del álbum. 344 00:14:27,471 --> 00:14:28,848 Jay está en la línea tres, y está furioso. 345 00:14:28,931 --> 00:14:31,517 No tengo tiempo para esto. 346 00:14:31,601 --> 00:14:33,394 ¿Sabes qué? Déjame llamarte luego. 347 00:14:33,477 --> 00:14:35,813 Hablaremos de ideas para el festival, ¿de acuerdo? 348 00:14:37,648 --> 00:14:39,317 ¿Jay? 349 00:14:39,400 --> 00:14:41,861 ¿Los pusiste a tocar con este maldito mocoso? 350 00:14:41,944 --> 00:14:43,738 El espectáculo tiene que continuar, Jay. 351 00:14:43,821 --> 00:14:45,406 ¿Qué te puedo decir? La basura de unos es tesoro para otros. 352 00:14:45,489 --> 00:14:48,576 Te pagué 50% para cancelar. 353 00:14:48,659 --> 00:14:50,786 Correcto, y le conseguí a mi banda el otro 50% 354 00:14:50,870 --> 00:14:52,288 con esta otra presentación, ¿cuál es el problema? 355 00:14:52,371 --> 00:14:54,206 Así no es como funciona. 356 00:14:54,290 --> 00:14:57,460 ¿No? ¿Y cómo es que funciona, Jay? 357 00:14:57,543 --> 00:15:00,129 Contratas una banda de "metal" en un club que prohíbe hacer "mosh", 358 00:15:00,212 --> 00:15:01,797 y luego te preguntas por qué no vienen los fanáticos. 359 00:15:01,881 --> 00:15:04,550 No me digas cómo rayos manejar mi propio club. 360 00:15:04,634 --> 00:15:07,261 No me voy a arriesgar a que me demanden por millones de dólares 361 00:15:07,345 --> 00:15:09,805 alguno de los padres de esos chicos cuando uno se caiga y se rompa la cabeza. 362 00:15:09,889 --> 00:15:11,641 No, pero muchos otros promotores 363 00:15:11,724 --> 00:15:13,392 están dispuestos a arriesgarse, Jay, 364 00:15:13,476 --> 00:15:14,518 así que sabes qué, quizá no debas contratar estas bandas 365 00:15:14,602 --> 00:15:15,686 en tu club. 366 00:15:15,770 --> 00:15:17,355 ¿Cómo te atreves? 367 00:15:17,438 --> 00:15:19,482 Es suficiente, voy a cancelarte todas las fechas 368 00:15:19,565 --> 00:15:20,900 que tienes en mi calendario ahora mismo. 369 00:15:20,983 --> 00:15:22,318 Esto se acabó. 370 00:15:22,401 --> 00:15:24,320 Cancélalas, Jay, 371 00:15:24,403 --> 00:15:27,573 sácalas directamente de trasero de tu hermana, ¿de acuerdo? 372 00:15:29,492 --> 00:15:31,285 Michelle, pon mis llamadas en espera. 373 00:15:37,958 --> 00:15:39,585 Bueno, creo que ya no querrá 374 00:15:39,669 --> 00:15:41,087 -escuchar mi demo. -Escucha, lo siento. 375 00:15:41,170 --> 00:15:42,880 Es mi culpa. 376 00:15:42,963 --> 00:15:45,675 Te juro que conseguiré gente en L.A. para que te escuchen, 377 00:15:45,758 --> 00:15:46,926 te lo mereces. Es mi culpa. 378 00:15:47,009 --> 00:15:48,594 Lo siento, cariño. 379 00:15:50,179 --> 00:15:51,180 Cielos. 380 00:15:55,643 --> 00:15:57,395 Entonces... 381 00:15:57,478 --> 00:15:59,397 pulseras azules par los miembros de la banda 382 00:15:59,480 --> 00:16:00,731 y rojas para los demás, ¿de acuerdo? 383 00:16:00,815 --> 00:16:03,359 Sí. ¿Y la lista de invitados? 384 00:16:03,442 --> 00:16:04,652 No haremos eso. 385 00:16:04,735 --> 00:16:06,070 ¿En serio? 386 00:16:06,153 --> 00:16:08,114 ¿Quieres que le cobre a todos tus amigos? 387 00:16:08,197 --> 00:16:10,449 Honestamente, todo el mundo conoce a alguien. 388 00:16:10,533 --> 00:16:12,702 Cóbrales a todos. 389 00:16:12,785 --> 00:16:14,787 Es el negocio del espectáculos, no el negocio de las amistades,¿entiendes? 390 00:16:14,870 --> 00:16:16,330 Si alguien entra diciendo 391 00:16:16,414 --> 00:16:17,581 que solo quiere pasar a saludar, 392 00:16:17,665 --> 00:16:19,250 diles que a eso de 1:00 A.M. 393 00:16:19,333 --> 00:16:21,043 estaré en IHOP, ¿de acuerdo? 394 00:16:21,127 --> 00:16:23,379 -Entendido. -Gracias. 395 00:16:25,005 --> 00:16:26,632 -¿Solo uno? -Hola. 396 00:16:26,716 --> 00:16:28,300 -Gracias. -Muchas gracias. 397 00:16:28,384 --> 00:16:30,136 -Hola. -Hola. 398 00:16:30,219 --> 00:16:31,762 Uno, por favor. 399 00:16:35,433 --> 00:16:37,143 Hola. 400 00:16:37,226 --> 00:16:39,687 ¿Ya estás de camino a la isla, o qué? 401 00:16:39,770 --> 00:16:41,939 Escapando de esta cloaca en este mismo momento. 402 00:16:42,022 --> 00:16:44,024 Estoy tan contento de que finalmente estés haciendo esto, hombre. 403 00:16:44,108 --> 00:16:46,610 Tengo que agradecerte que me hayas empujado a hacerlo 404 00:16:46,694 --> 00:16:48,571 porque creo que sí lo necesito. 405 00:16:48,654 --> 00:16:51,699 Siento que me harás una pregunta. 406 00:16:53,409 --> 00:16:54,952 Bueno, The Relentless están muy mal 407 00:16:55,035 --> 00:16:56,537 en lo que se refiere a sus finanzas y querían saber 408 00:16:56,620 --> 00:16:58,914 si podías darle un adelanto de tres millones 409 00:16:58,998 --> 00:17:00,958 todo a la vez. 410 00:17:01,041 --> 00:17:02,710 -¿Cuándo? -Hoy. 411 00:17:04,503 --> 00:17:07,089 Aloha para ti, maldito. 412 00:17:07,173 --> 00:17:09,133 Siento molestarte con esto ahora. 413 00:17:09,216 --> 00:17:11,927 Johnny me dijo que tiene cosas fuertes con las que está lidiando ahora. 414 00:17:12,011 --> 00:17:15,181 Está hablando de ti. Está hablando de ti. 415 00:17:15,264 --> 00:17:17,349 -¿Está hablando de mí? -No, no de ti. 416 00:17:17,433 --> 00:17:21,562 -No. -¿Qué dices? 417 00:18:27,044 --> 00:18:29,296 Virginia, este es el último coro. 418 00:18:29,380 --> 00:18:31,048 Arriba. Vamos. 419 00:18:31,131 --> 00:18:32,716 Arriba, vamos. 420 00:19:12,298 --> 00:19:15,968 Gracias, Virginia por venir. 421 00:19:16,051 --> 00:19:18,387 Somos The Flux. 422 00:19:18,470 --> 00:19:21,599 Continuamos con Over It All, quédense a verlos. 423 00:19:21,682 --> 00:19:23,851 Hasta entonces, hasta la próxima. 424 00:19:23,934 --> 00:19:24,977 Hasta luego. 425 00:19:29,064 --> 00:19:31,150 Deja ver si entendí. 426 00:19:31,233 --> 00:19:34,028 El cantante también es el promotor del espectáculo. 427 00:19:34,111 --> 00:19:35,404 ¿Y eso cómo funciona? 428 00:19:35,487 --> 00:19:37,197 Aparentemente, funciona muy bien. 429 00:19:37,281 --> 00:19:39,867 Buen trabajo, chico. 430 00:19:39,950 --> 00:19:42,453 No importa. 431 00:19:42,536 --> 00:19:45,289 Somos el artista principal. ¿No es cierto, Kevin? 432 00:19:47,166 --> 00:19:49,585 Sí, lo somos. 433 00:19:49,668 --> 00:19:52,338 Elias, si le transferimos tres millones de dólares 434 00:19:52,421 --> 00:19:54,131 a la banda, 435 00:19:54,214 --> 00:19:57,843 ¿te das cuenta que tal vez ni podamos pagar la nómina? 436 00:19:57,927 --> 00:20:01,847 Además, necesitamos otros tres o cuatro millones más 437 00:20:01,931 --> 00:20:03,557 para promover el álbum. 438 00:20:03,641 --> 00:20:06,018 ¿Estás consciente de eso? 439 00:20:06,101 --> 00:20:08,395 Sabes, me encanta el peligro, creo. 440 00:20:08,479 --> 00:20:11,065 Sabes, esto me excita. 441 00:20:11,148 --> 00:20:12,691 No sé qué pasa conmigo. 442 00:20:12,775 --> 00:20:14,485 Si nos tiran una curva, 443 00:20:14,568 --> 00:20:17,404 nos puede destrozar la vitrina. 444 00:20:17,488 --> 00:20:19,031 Mentira, Ned. 445 00:20:19,114 --> 00:20:22,076 Sigo amontonando fortuna. 446 00:20:22,159 --> 00:20:24,411 Vamos, bebé Ned, vamos. Vamos. 447 00:20:24,495 --> 00:20:26,246 Dale. Dale, Neddy, dale. 448 00:20:26,330 --> 00:20:28,582 -Dale. -Por Dios. 449 00:20:28,666 --> 00:20:30,376 -Necesitas ir a AG. -¿AG? 450 00:20:30,459 --> 00:20:32,753 ¿Admisión General? No he estado en Admisión General 451 00:20:32,836 --> 00:20:34,797 en un espectáculo desde hace 30 años. 452 00:20:34,880 --> 00:20:36,715 ¿Porque necesito ser más humilde o algo así? 453 00:20:36,799 --> 00:20:38,676 ¿De qué demonios hablas, Ned? 454 00:20:38,759 --> 00:20:42,137 No, hablo de Apostadores Anónimos, GA por sus siglas en inglés. 455 00:20:43,305 --> 00:20:44,640 Idiota. 456 00:20:49,186 --> 00:20:51,563 ¿Te estás divirtiendo? 457 00:20:51,647 --> 00:20:53,524 Probablemente salieron a fumar, amigo. 458 00:20:53,607 --> 00:20:54,608 Ya volverán. 459 00:20:54,692 --> 00:20:56,026 No pueden entrar de nuevo. 460 00:20:56,110 --> 00:20:57,486 Es una noche entre semana. 461 00:20:57,569 --> 00:20:59,113 No importa, solo quiero tocar. 462 00:20:59,196 --> 00:21:01,407 -Sí. -Kevin, la máquina de humo. 463 00:21:01,490 --> 00:21:03,158 Hola, Virginia, somos Over It All. 464 00:21:03,242 --> 00:21:05,411 Prende la máquina de humo, Kevin. 465 00:21:05,494 --> 00:21:07,454 -Simon. -¿Sí? 466 00:21:07,538 --> 00:21:08,872 La policía está aquí. 467 00:21:14,253 --> 00:21:15,879 Demonios. 468 00:21:15,963 --> 00:21:17,381 Hola, oficiales. 469 00:21:17,464 --> 00:21:19,299 Hola, chico. 470 00:21:19,383 --> 00:21:20,884 ¿Cuántas personas vinieron hoy? 471 00:21:20,968 --> 00:21:23,721 Um... 472 00:21:23,804 --> 00:21:25,931 Esto marca 402. 473 00:21:26,015 --> 00:21:28,600 La capacidad legal de la estructura es de 275. 474 00:21:28,684 --> 00:21:31,979 ¿Tienes una póliza de seguro para eventos que podamos ver? 475 00:21:36,316 --> 00:21:38,402 Estás cumpliendo el código de incendios con estos tipos. 476 00:21:38,485 --> 00:21:41,196 Pero no puede haber más de 275 personas en futuros conciertos. 477 00:21:46,035 --> 00:21:47,786 Si no puedes presentar los documentos del seguro, jovencito, 478 00:21:47,870 --> 00:21:50,664 entonces se acabó esto. 479 00:21:56,503 --> 00:22:00,090 Earl, mira cómo ese tipo se mueve. 480 00:22:00,174 --> 00:22:04,136 ¿Llaman a eso bailar? 481 00:22:04,219 --> 00:22:05,763 A mí me gusta esta música. 482 00:22:09,391 --> 00:22:10,601 Basta, apágalo. 483 00:22:10,684 --> 00:22:13,437 Oye, ¿a quién le hablas? 484 00:22:13,520 --> 00:22:14,521 Largo. 485 00:22:14,605 --> 00:22:17,149 Sáquenlo de aquí. 486 00:22:22,196 --> 00:22:23,572 Rayos. 487 00:22:28,285 --> 00:22:31,205 Estoy tan agradecida de estar contigo aquí. 488 00:22:31,288 --> 00:22:32,998 Yo también 489 00:22:33,082 --> 00:22:35,709 Es tan raro que seamos solo tú y yo. 490 00:22:35,793 --> 00:22:36,960 ¿Por qué lo dices? 491 00:22:38,003 --> 00:22:39,505 Hablé demasiado rápido. 492 00:22:39,588 --> 00:22:41,757 No lo voy a contestar. 493 00:22:41,840 --> 00:22:43,342 Lo voy a apagar. 494 00:22:46,804 --> 00:22:48,972 Janis... 495 00:22:49,056 --> 00:22:51,141 brindemos por otro viaje juntos alrededor del sol. 496 00:22:51,225 --> 00:22:52,684 Te amo. 497 00:22:52,768 --> 00:22:55,604 No podría haber llegado tan lejos sin ti. 498 00:22:55,687 --> 00:22:57,564 No estaría donde estoy ahora 499 00:22:57,648 --> 00:22:58,649 si no fuera por ti. 500 00:22:58,732 --> 00:23:00,067 Eso es seguro. 501 00:23:04,446 --> 00:23:06,698 Oficina de Adam Stone. 502 00:23:06,782 --> 00:23:08,617 Necesito hablar con Adam. 503 00:23:08,700 --> 00:23:11,328 Lo siento, pero no estará disponible hoy. 504 00:23:11,411 --> 00:23:12,412 ¿Quiere que le devuelva la llamada? 505 00:23:12,496 --> 00:23:14,164 No. 506 00:23:14,248 --> 00:23:17,167 Va a tener que hacer mucho más que "devolver". 507 00:23:17,251 --> 00:23:20,337 Ponlo al teléfono, jovencito. 508 00:23:20,420 --> 00:23:22,256 Lo siento, es imposible. 509 00:23:22,339 --> 00:23:24,424 Está con su esposa en su cena de aniversario. 510 00:23:24,508 --> 00:23:26,760 ¿Podría decirme quién habla y la razón de su llamada, por favor? 511 00:23:26,844 --> 00:23:29,263 Es la abuela de la hija de su niño de oro, 512 00:23:29,346 --> 00:23:31,056 Johnny Faust. 513 00:23:32,307 --> 00:23:34,101 Bien, Meg, muy graciosa. 514 00:23:34,184 --> 00:23:36,228 No, no es Meg. 515 00:23:36,311 --> 00:23:39,731 Mi nombre es Lizzy Thomas y te arrancaré la garganta 516 00:23:39,815 --> 00:23:41,692 como un reptil, imbécil. 517 00:23:41,775 --> 00:23:45,904 Ahora, pon a Adam al teléfono en este maldito momento. 518 00:23:45,988 --> 00:23:50,200 Antes de que el mundo entero sepa de la pequeña Faith. 519 00:23:50,284 --> 00:23:51,577 ¿Las Vegas? 520 00:23:51,660 --> 00:23:52,953 ¿Qué demonios? 521 00:23:53,036 --> 00:23:54,788 Espere, por favor. 522 00:24:01,712 --> 00:24:04,256 La verdad es que toda esta locura con la que tengo que lidiar 523 00:24:04,339 --> 00:24:05,966 por razones de trabajo, todo lo hago por nosotros. 524 00:24:06,049 --> 00:24:07,551 Y por nuestra futura familia. 525 00:24:07,634 --> 00:24:09,928 Para serte franca, si me prestaras 526 00:24:10,012 --> 00:24:12,973 toda la atención del mundo y trabajaras en una cabina de peaje, 527 00:24:13,056 --> 00:24:15,225 probablemente no estaríamos aquí ahora. 528 00:24:15,309 --> 00:24:18,395 ¿Por qué nadas en la superficie? 529 00:24:18,478 --> 00:24:20,105 No lo hago, solo temía que me buscaras 530 00:24:20,189 --> 00:24:21,815 solo por mi dinero. 531 00:24:21,899 --> 00:24:23,692 Ya entiendo. 532 00:24:23,775 --> 00:24:25,736 Los hombres también son cazafortunas. 533 00:24:25,819 --> 00:24:27,487 Antes que de salir contigo, salía con un jovencito guapo 534 00:24:27,571 --> 00:24:28,906 y solo te digo que los actores sin dinero en L.A. 535 00:24:28,989 --> 00:24:31,241 buscan a una mujer que los mantenga. 536 00:24:31,325 --> 00:24:33,911 -Gracias. -Gracias. 537 00:24:33,994 --> 00:24:35,454 Creo que pensó que hablabas de él. 538 00:24:35,537 --> 00:24:37,080 Tal vez lo hacía. 539 00:24:37,164 --> 00:24:38,999 Creo que lo vi en CSI anoche. 540 00:24:39,082 --> 00:24:40,584 Probablemente. Un cadáver. 541 00:24:40,667 --> 00:24:42,211 Lo hizo muy bien. 542 00:24:43,420 --> 00:24:45,589 ¿Qué rayos? 543 00:24:45,672 --> 00:24:47,633 ¿Por qué el teléfono está sonando? 544 00:24:47,716 --> 00:24:50,219 Creí que solo tu mamá y yo teníamos ese número. 545 00:24:50,302 --> 00:24:52,471 Se lo di a Ralphie solo para emergencias. 546 00:24:55,140 --> 00:24:56,308 Contesta. 547 00:24:56,391 --> 00:24:58,060 Disculpa. Sí. 548 00:24:58,143 --> 00:25:01,271 Sabes donde estoy. Más te vale que esto sea importante. 549 00:25:01,355 --> 00:25:02,689 Perdona por molestarte 550 00:25:02,773 --> 00:25:04,274 tengo a una mujer en la línea diciendo que es 551 00:25:04,358 --> 00:25:06,443 la abuela de la hija secreta de Johnny Faust. 552 00:25:06,526 --> 00:25:08,028 Mentira. 553 00:25:08,111 --> 00:25:10,030 Es en serio. Se llama Lizzy Thomas. 554 00:25:10,113 --> 00:25:12,074 Es la madre de la virgen 555 00:25:12,157 --> 00:25:13,575 con la que Johnny se acostó en Las Vegas. 556 00:25:13,659 --> 00:25:16,119 Está camino a TMZ justo ahora. 557 00:25:16,203 --> 00:25:17,788 Estuvo hablando de esto en la entrevista. 558 00:25:17,871 --> 00:25:18,997 ¿Por qué inventaría algo así? 559 00:25:23,001 --> 00:25:24,878 Te devuelvo la llamada. 560 00:25:25,837 --> 00:25:27,756 ¿Sra. Thomas? 561 00:25:27,839 --> 00:25:29,800 Siento haberla hecho esperar. 562 00:25:37,057 --> 00:25:38,225 Me encargo de esto después del postre. 563 00:25:38,308 --> 00:25:40,018 No hay problema. 564 00:25:40,102 --> 00:25:41,103 ¿De qué hablábamos? 565 00:25:41,186 --> 00:25:42,271 Solo vete. 566 00:25:42,354 --> 00:25:44,064 -Eso es romántico. -Vete. 567 00:25:44,147 --> 00:25:46,817 Es muy lindo este lugar. 568 00:25:46,900 --> 00:25:48,860 ¿Crees que voy a disfrutar la cena 569 00:25:48,944 --> 00:25:50,529 contigo temblando, reprimiendo las ganas 570 00:25:50,612 --> 00:25:52,656 de encargarte de la situación, cualquiera que sea? 571 00:25:52,739 --> 00:25:54,866 Estoy bien. 572 00:25:54,950 --> 00:25:56,285 Mira lo que estás haciendo, 573 00:25:56,368 --> 00:25:57,911 estás moviendo toda la maldita mesa. 574 00:25:57,995 --> 00:25:59,830 Solo vete. 575 00:25:59,913 --> 00:26:01,790 Me voy, voy a encargarme de esto. 576 00:26:01,873 --> 00:26:03,208 Tengo que irme, lo siento. 577 00:26:03,292 --> 00:26:05,043 -Gracias, amor. Te amo. -Cielos, ya vete. 578 00:26:05,127 --> 00:26:07,129 Eres mi reina. 579 00:26:07,212 --> 00:26:08,672 Lo siento mucho. 580 00:26:08,755 --> 00:26:10,299 Voy a recompensarte por esto. 581 00:26:10,382 --> 00:26:11,675 ¿Entiendes? 582 00:26:19,599 --> 00:26:20,726 Hola. 583 00:26:20,809 --> 00:26:22,102 Hola, Adam, ¿me escuchas? 584 00:26:22,185 --> 00:26:23,562 Sí, ¿qué sucede? 585 00:26:23,645 --> 00:26:26,857 Necesito tu ayuda. Jade está en la cárcel. 586 00:26:26,940 --> 00:26:28,692 ¿Qué? ¿Por qué? 587 00:26:28,775 --> 00:26:30,986 Fue algo muy estúpido, básicamente, 588 00:26:31,069 --> 00:26:32,946 tenía algunos cargos por delitos anteriores 589 00:26:33,030 --> 00:26:35,032 -y la provocaron... -¿Eres el representante? 590 00:26:35,115 --> 00:26:36,908 -Y esta maldita mujer... -Lo siento. 591 00:26:36,992 --> 00:26:38,452 Odio tener que cortarte, pero tengo que colgar. 592 00:26:38,535 --> 00:26:39,536 Llama a Ralphie. 593 00:26:39,619 --> 00:26:41,413 ¿Qué? 594 00:26:41,496 --> 00:26:42,664 Maldito. 595 00:26:42,748 --> 00:26:44,416 -Hola, ¿debes ser? -Lizzie. 596 00:26:44,499 --> 00:26:45,834 Lizzie Thomas. 597 00:26:45,917 --> 00:26:47,336 Lizzie, hola, Adam Stone. 598 00:26:47,419 --> 00:26:49,338 Entremos ya, tengo mucha hambre. 599 00:26:50,255 --> 00:26:51,840 Hola, damita, 600 00:26:51,923 --> 00:26:53,717 ¿vas de camino al arcoíris a buscar el caldero de oro? 601 00:26:53,800 --> 00:26:55,135 ¿Qué hay, manejando todo? ¿Manejando todo? 602 00:26:55,218 --> 00:26:56,845 ¿Haciendo un gran negocio? 603 00:27:02,017 --> 00:27:04,603 Por aquí, por favor. 604 00:27:04,686 --> 00:27:06,355 Sabes, siempre quise tener 605 00:27:06,438 --> 00:27:09,274 una reunión importante en el Rainbow. 606 00:27:13,653 --> 00:27:15,614 Su mesero estará con ustedes pronto. 607 00:27:15,697 --> 00:27:17,366 Gracias, ¿podrías decirle que se apure? 608 00:27:17,449 --> 00:27:18,784 Seguro. 609 00:27:18,867 --> 00:27:20,494 Gracias de todo corazón. 610 00:27:22,287 --> 00:27:26,291 ¿Cómo puedo estar seguro de que esto es cierto? 611 00:27:26,375 --> 00:27:28,585 Mírame a los ojos. 612 00:27:28,668 --> 00:27:30,504 ¿Parece que estoy jugando? 613 00:27:30,587 --> 00:27:33,632 Digo, ¿no viste mi Buick que parece una chatarra? 614 00:27:33,715 --> 00:27:36,218 Ese es mi auto. 615 00:27:36,301 --> 00:27:37,928 ¿En serio, crees que manejaría 616 00:27:38,011 --> 00:27:40,305 cinco horas en el desierto sin aire acondicionado 617 00:27:40,389 --> 00:27:43,100 es esa chatarra, para qué, para sentarme y beber whiskey 618 00:27:43,183 --> 00:27:46,520 con un extraño como una maldita loca? 619 00:27:46,603 --> 00:27:47,979 Hola. 620 00:27:48,063 --> 00:27:50,107 Buenas noches, escuché algo sobre whiskey. 621 00:27:50,190 --> 00:27:52,067 ¿Puedo traerles alguna bebida para empezar? 622 00:27:52,150 --> 00:27:54,611 Sí, vamos, quiero un whiskey doble en las rocas, 623 00:27:54,694 --> 00:27:56,196 y una pizza grande. 624 00:27:56,279 --> 00:27:58,448 ¿Qué quiere que pongamos en su pizza? 625 00:27:58,532 --> 00:28:01,618 Cualquier animal muerto que tengas en la cocina 626 00:28:01,701 --> 00:28:03,829 ponlo en la pizza. 627 00:28:03,912 --> 00:28:06,081 Muy bien, amante de la carne, entendido. 628 00:28:06,164 --> 00:28:07,707 ¿Algo para beber, señor? 629 00:28:07,791 --> 00:28:10,419 Espera, necesito queso. Quiero queso extra. 630 00:28:10,502 --> 00:28:12,045 Que sea mozzarella. 631 00:28:12,129 --> 00:28:13,880 Eso tendrá un costo adicional. 632 00:28:13,964 --> 00:28:15,090 Cobramos extra por eso. 633 00:28:15,173 --> 00:28:16,925 Ponle mucho. 634 00:28:23,974 --> 00:28:26,268 ¿No es así, Sr. Representante? 635 00:28:26,351 --> 00:28:28,437 ¿Quién de ustedes es la pistola 636 00:28:28,520 --> 00:28:30,522 y quién es la rosa? 637 00:28:30,605 --> 00:28:33,191 Yo fui quien ordenó la pizza bien cargada, 638 00:28:33,275 --> 00:28:36,570 así que deduzco que yo soy la pistola esta noche. 639 00:28:36,653 --> 00:28:39,239 Un té sin azúcar para mí, gracias. 640 00:28:39,322 --> 00:28:40,782 Té sin azúcar, entendido. 641 00:28:40,866 --> 00:28:42,909 De acuerdo. 642 00:28:42,993 --> 00:28:45,871 Sabes, siempre pensé que ese era un gran nombre para una banda. 643 00:28:45,954 --> 00:28:48,957 La dicotomía de una pistola y una rosa. 644 00:28:49,040 --> 00:28:51,084 Es contraste de la vida. 645 00:28:51,168 --> 00:28:53,420 Qué sorpresa contigo. 646 00:28:53,503 --> 00:28:56,381 Eres como un mesero sabio o algo así. 647 00:28:56,465 --> 00:28:57,966 -Eres increíble. -Gracias. 648 00:28:58,049 --> 00:28:59,843 Te diré algo, nadie me ha comprado una rosa 649 00:28:59,926 --> 00:29:03,680 hace algún tiempo, pero sí tengo una pistola, si sabes lo que te digo. 650 00:29:03,763 --> 00:29:06,224 Pues... 651 00:29:06,308 --> 00:29:08,226 ¿Qué la trae hasta el Rainbow? 652 00:29:08,310 --> 00:29:10,228 ¿Está buscando el caldero de oro o algo por el estilo? 653 00:29:10,312 --> 00:29:13,607 ¿Eres psíquico? ¿Quién te lo dijo, mesero sabio? 654 00:29:13,690 --> 00:29:15,358 Es increíble. 655 00:29:15,442 --> 00:29:16,860 Eres impresionante. 656 00:29:16,943 --> 00:29:19,946 Bueno, creo que cada rosa tiene su espina. 657 00:29:21,490 --> 00:29:22,491 Ya les traigo las bebidas. 658 00:29:22,574 --> 00:29:23,950 -Gracias. -Me encanta ese tipo. 659 00:29:25,577 --> 00:29:28,788 - Como le iba diciendo... -Te creo. 660 00:29:28,872 --> 00:29:30,165 Pues, bien. 661 00:29:32,209 --> 00:29:34,336 ¿Dónde está la mamá de la bebé ahora? 662 00:29:34,419 --> 00:29:38,173 Está en Las Vegas sirviendo sándwiches. 663 00:29:38,256 --> 00:29:39,633 Ya veo. 664 00:29:39,716 --> 00:29:41,676 ¿Y la bebé está con ella? 665 00:29:41,760 --> 00:29:44,387 ¿Por qué me preguntas dónde está la bebé? 666 00:29:47,349 --> 00:29:51,561 Será mejor que llames al vampiro de tu cantante ahora mismo. 667 00:29:51,645 --> 00:29:53,438 Eso no está bien. 668 00:29:58,985 --> 00:30:04,282 Brindemos por ganar millones grabando música 669 00:30:04,366 --> 00:30:06,743 y por que escribamos las mejores canciones de nuestra carrera. 670 00:30:06,826 --> 00:30:08,620 -Sí. -Salud. 671 00:30:08,703 --> 00:30:09,955 Salud. 672 00:30:13,959 --> 00:30:16,127 Bien, ¿en qué quieren trabajar primero? 673 00:30:16,211 --> 00:30:17,712 ¿Johnny, puedo hablar contigo afuera un momento? 674 00:30:17,837 --> 00:30:19,589 Claro. 675 00:30:22,926 --> 00:30:25,512 ¿Podemos tocar nuestros putos instrumentos? 676 00:30:26,972 --> 00:30:30,225 Me encontré con Gretchen hoy, 677 00:30:30,308 --> 00:30:33,812 para hablar, ya sabes. 678 00:30:33,895 --> 00:30:37,941 Y arreglar todo, sabes. 679 00:30:38,024 --> 00:30:39,943 ¿Qué demonios? ¿Por qué no me lo dijiste? 680 00:30:40,026 --> 00:30:42,028 Pues, porque pensé que sería mejor 681 00:30:42,112 --> 00:30:43,321 si pasaba por sí solo. 682 00:30:46,324 --> 00:30:48,243 Creo que debes ver tu teléfono. 683 00:30:48,326 --> 00:30:50,370 Debes asegurarte de que... 684 00:30:50,453 --> 00:30:54,457 de que esto no está en todas partes, porque probablemente lo está, y... 685 00:30:54,541 --> 00:30:56,543 LLAMADAS PERDIDAS NUEVOS MENSAJES DE TEXTO 686 00:30:56,626 --> 00:30:57,919 Espera, ¿qué rayos pasó hoy? 687 00:30:58,003 --> 00:31:02,173 Jade, ella estaba siendo acosada 688 00:31:02,257 --> 00:31:04,718 por esta mujer, y Gretchen y yo 689 00:31:04,801 --> 00:31:08,179 estábamos ahí hablando y resolviendo las cosas, 690 00:31:08,263 --> 00:31:11,975 y juro por lo más sagrado que no tenía ni idea 691 00:31:12,058 --> 00:31:14,686 de lo que iba a pasar. 692 00:31:17,480 --> 00:31:20,734 Jade, se enojó tanto 693 00:31:20,817 --> 00:31:24,237 se enojó tanto que... 694 00:31:24,321 --> 00:31:26,823 ella... 695 00:31:26,906 --> 00:31:30,285 se orinó encima de una persona. 696 00:31:30,368 --> 00:31:31,578 Maldición. Espera. 697 00:31:31,661 --> 00:31:33,788 Dame un segundo. Un segundo. 698 00:31:33,872 --> 00:31:35,707 Hola, Adam. 699 00:31:35,790 --> 00:31:37,375 ¿Ya sabes lo que pasó con la novia de Lily y Gretchen? 700 00:31:37,459 --> 00:31:39,002 ¿Johnny, tienes una hija? 701 00:31:39,085 --> 00:31:41,421 Rayos. ¿Qué? 702 00:31:41,546 --> 00:31:44,966 No, no he visto el drama de Lily y Gretchen hoy. 703 00:31:45,050 --> 00:31:48,178 Contesta mi pregunta, ¿tienes una hija? 704 00:31:48,261 --> 00:31:50,472 ¿Quién te lo dijo? 705 00:31:50,555 --> 00:31:53,600 La abuela de la bebé está sentada frente a mí 706 00:31:53,683 --> 00:31:56,186 en el Rainbow comiéndose un pedazo de pizza de carne. 707 00:31:56,269 --> 00:31:57,270 ¿Está aquí? 708 00:31:57,354 --> 00:31:58,938 Sí. 709 00:31:59,022 --> 00:32:00,565 Y quiere dinero, bastante dinero. 710 00:32:00,649 --> 00:32:02,067 Si no es así, todos lo sabrán. 711 00:32:02,150 --> 00:32:03,652 Eso es así. 712 00:32:03,735 --> 00:32:05,528 Necesitamos terminar con esto. 713 00:32:05,612 --> 00:32:08,156 Sí, voy ya. 714 00:32:08,239 --> 00:32:10,116 Dame un minuto, solo un minuto. 715 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 Terminaremos esto. 716 00:32:12,243 --> 00:32:13,536 Sí. 717 00:32:13,620 --> 00:32:16,039 Debí haberte dicho esto. 718 00:32:16,122 --> 00:32:17,832 No debí ocultártelo. 719 00:32:17,916 --> 00:32:20,418 Yo... 720 00:32:20,502 --> 00:32:21,920 es que pasaron muchas cosas esta semana. 721 00:32:22,003 --> 00:32:23,171 ¿Qué hacemos? 722 00:32:23,296 --> 00:32:25,715 -¿Dónde está la niña? -Con Elias. 723 00:32:27,300 --> 00:32:29,469 ¿Elias tiene a tu hija? 724 00:32:29,552 --> 00:32:31,346 Sí. 725 00:32:31,429 --> 00:32:32,430 Por Dios. 726 00:32:32,514 --> 00:32:34,516 ¿Quién más lo sabe? 727 00:32:34,599 --> 00:32:35,809 Vic. 728 00:32:35,892 --> 00:32:37,477 ¿Has hablado con la madre? 729 00:32:37,560 --> 00:32:39,354 No, no, no, no. 730 00:32:39,437 --> 00:32:41,106 Tuvimos sexo en la gira y eso fue todo. 731 00:32:41,189 --> 00:32:42,315 Nunca he vuelto a hablar con ella. 732 00:32:42,399 --> 00:32:44,317 Te llamo luego. 733 00:32:47,821 --> 00:32:50,407 Está muy buena. 734 00:33:02,502 --> 00:33:03,670 -Hola, señor. -¿Qué tal? 735 00:33:03,753 --> 00:33:04,963 ¿A dónde viaja hoy? 736 00:33:05,046 --> 00:33:07,549 Vamos para Maui. 737 00:33:07,632 --> 00:33:09,384 Está dormida. ¿No es hermosa? 738 00:33:09,467 --> 00:33:11,219 Hermosa. 739 00:33:11,302 --> 00:33:13,972 Bien, deme su identificación, por favor. 740 00:33:14,055 --> 00:33:16,099 Por supuesto, aquí tiene. 741 00:33:16,182 --> 00:33:18,309 Bien. De acuerdo. 742 00:33:18,393 --> 00:33:22,647 ¿Qué edad tiene la pequeña? 743 00:33:22,731 --> 00:33:26,401 Tiene... 744 00:33:26,484 --> 00:33:29,362 Estoy tan cansado que no lo recuerdo. 745 00:33:29,446 --> 00:33:31,865 Ella tiene... 746 00:33:31,948 --> 00:33:34,117 Es muy agotador ocuparse de un bebé. 747 00:33:34,200 --> 00:33:37,912 Bien. Faith Faust, tiene 18 meses. 748 00:33:39,956 --> 00:33:41,958 Temprano esta mañana, nos llegó un video 749 00:33:42,041 --> 00:33:44,919 de la novia de Lily Mayflower, la bajista de The Relentless 750 00:33:45,003 --> 00:33:47,005 orinando encima de una extraña en Starbucks. 751 00:33:47,130 --> 00:33:50,258 Y sí, Gretchen, la novia de Johnny Faust estaba allí. 752 00:33:50,341 --> 00:33:52,844 Nada mueve la aguja como la controversia. 753 00:33:52,927 --> 00:33:56,431 Están a punto de hacerse más populares. 754 00:33:56,514 --> 00:33:58,558 Esto tiene que ser un truco publicitario. 755 00:33:58,641 --> 00:34:00,769 ¿Poner estas dos chicas una contra la otra? 756 00:34:00,852 --> 00:34:02,437 No es el estilo de Elias. 757 00:34:02,520 --> 00:34:05,607 ¿Cuál es u relación con la niña? 758 00:34:05,690 --> 00:34:07,400 La amo. 759 00:34:07,484 --> 00:34:09,319 Pues, eso es bueno saberlo. 760 00:34:09,402 --> 00:34:12,530 ¿Es el padre o el abuelo? 761 00:34:12,614 --> 00:34:14,991 Soy su padrino. 762 00:34:15,074 --> 00:34:16,534 Bien. 763 00:34:16,618 --> 00:34:18,453 ¿Tiene alguna documentación 764 00:34:18,536 --> 00:34:23,666 que demuestre que tiene permiso para llevarse a la niña de viaje? 765 00:34:23,750 --> 00:34:25,960 ¿Documentos que le den la tutela, tal vez? 766 00:34:26,044 --> 00:34:27,170 No. 767 00:34:27,253 --> 00:34:29,214 Yo... 768 00:34:29,297 --> 00:34:32,050 Voy a necesitar documentos legales dándole permiso para viajar 769 00:34:32,133 --> 00:34:33,551 de sus padres o de quien tenga su tutela legal. 770 00:34:33,635 --> 00:34:35,261 ¿Puedo conseguir eso en el aeropuerto? 771 00:34:35,345 --> 00:34:38,348 No, eso usted lo debe tener. 772 00:34:38,431 --> 00:34:40,350 Johnny, escucha lo que tenemos para el primer coro. 773 00:34:40,433 --> 00:34:41,976 ¿Saben qué? 774 00:34:42,060 --> 00:34:43,728 Tengo que irme, los veré luego. 775 00:34:43,812 --> 00:34:45,605 Vamos, hombre, no hemos creado algo juntos 776 00:34:45,688 --> 00:34:47,357 en más de un año. 777 00:34:47,440 --> 00:34:50,026 Vamos a enfocarnos en hacer música nueva por un rato, ¿sí? 778 00:34:50,109 --> 00:34:52,654 Elias arriesgó el trasero por nosotros, 779 00:34:52,737 --> 00:34:54,864 Maya está consiguiendo festivales importantes. 780 00:34:54,948 --> 00:34:57,033 Y necesitamos nuevas canciones. 781 00:34:57,116 --> 00:34:58,910 Siempre habrá situaciones, 782 00:34:58,993 --> 00:35:00,328 pero aun así tenemos que escribir. 783 00:35:00,411 --> 00:35:02,539 Los veré mañana. 784 00:35:02,622 --> 00:35:04,415 No te atrevas a irte, maldita sea. 785 00:35:04,499 --> 00:35:06,584 Leo, te dije que estoy pasando por muchas cosas ahora. 786 00:35:06,668 --> 00:35:09,337 Tienes que lidiar con ser el líder de esta banda. 787 00:35:09,420 --> 00:35:12,549 Todos tenemos problemas personales, Johnny. 788 00:35:12,632 --> 00:35:15,760 Eso no es excusa para poner a la banda en último lugar 789 00:35:15,844 --> 00:35:18,721 cada vez que pase algo que no nos guste. 790 00:35:18,805 --> 00:35:22,684 Hemos estado aquí sentados, enojados y sin un centavo, 791 00:35:22,767 --> 00:35:25,478 esperando a que tú resuelvas tus cosas. 792 00:35:25,562 --> 00:35:27,522 ¿Y ahora qué? 793 00:35:27,605 --> 00:35:29,107 ¿Ya vas a dejarnos botados 794 00:35:29,190 --> 00:35:31,651 antes de cantar la maldita primera estrofa? 795 00:35:31,734 --> 00:35:33,736 No voy a aceptarlo, Johnny. 796 00:35:33,820 --> 00:35:35,864 Si tuvieras idea de lo que me está pasando... 797 00:35:35,947 --> 00:35:37,699 Entonces tal vez entenderíamos. 798 00:35:37,782 --> 00:35:40,201 Pero ahora no queremos entender. 799 00:35:40,285 --> 00:35:43,621 Lo que queremos es que uses todo ese caos 800 00:35:43,705 --> 00:35:45,957 y lo canalices hacia The Relentless. 801 00:35:46,040 --> 00:35:47,584 Eso nos trajo hasta donde estamos. 802 00:35:47,667 --> 00:35:49,669 Es el momento de que te quedes aquí 803 00:35:49,752 --> 00:35:51,170 y cantes de corazón en ese micrófono 804 00:35:51,254 --> 00:35:54,716 usando palabras que no hayamos escuchado antes. 805 00:35:54,799 --> 00:35:56,634 Toca la maldita canción. 806 00:36:02,098 --> 00:36:04,017 ¿Llegaste a un acuerdo con lo de la banda? 807 00:36:04,100 --> 00:36:05,101 No. 808 00:36:05,184 --> 00:36:06,728 Maya no quiere hablar 809 00:36:06,811 --> 00:36:10,523 y el representante está en el bolsillo de Elias. 810 00:36:10,607 --> 00:36:12,317 Llámalos. 811 00:36:14,152 --> 00:36:15,862 Bien, al diablo. 812 00:36:15,945 --> 00:36:17,572 Al diablo. 813 00:36:50,104 --> 00:36:52,106 ¿Me das los pasajes 814 00:36:52,190 --> 00:36:53,733 y la identificación? 815 00:36:53,816 --> 00:36:55,276 No tiene la documentación apropiada 816 00:36:55,360 --> 00:36:57,570 de sus padres o tutor legal, 817 00:36:57,654 --> 00:36:59,197 así que no le puedo dar los pasajes. 818 00:36:59,280 --> 00:37:00,615 Podemos resolverlo en la entrada. 819 00:37:00,698 --> 00:37:02,283 Lo resolveremos en la entrada. 820 00:37:02,367 --> 00:37:03,826 -Nos vamos a Maui. -Entiendo. 821 00:37:03,910 --> 00:37:05,370 No es un vuelo internacional. 822 00:37:05,453 --> 00:37:07,038 Pero a menos que tenga los documentos que verifiquen 823 00:37:07,121 --> 00:37:08,373 -su relación con... -¿Me da mi identificación? 824 00:37:08,456 --> 00:37:10,166 Cálmese. 825 00:37:28,184 --> 00:37:29,560 ¿Dónde están los pasajes? 826 00:37:29,644 --> 00:37:32,647 Pagué por dos boletos de primera clase. 827 00:37:36,192 --> 00:37:38,152 -Dame mi identificación. -Código Bravo. 828 00:37:50,832 --> 00:37:52,208 Código Bravo. 829 00:37:52,291 --> 00:37:54,794 -Señor, podemos hablar? -¿Qué? 830 00:37:57,588 --> 00:37:59,132 -La bebé. -Señor. 831 00:37:59,215 --> 00:38:01,509 No, no pueden llevarse a la bebé. 832 00:38:05,013 --> 00:38:06,305 -Cálmese, señor. -¿Qué está haciendo? 833 00:38:06,389 --> 00:38:07,807 Un oficial se llevará a la bebé. 834 00:38:07,890 --> 00:38:10,268 Si no coopera, será arrestado. 835 00:38:17,316 --> 00:38:18,860 Cálmese. 836 00:38:18,943 --> 00:38:19,944 Tiene que calmarse, señor. 837 00:38:20,028 --> 00:38:21,029 ¿Qué hiciste?