1 00:00:02,357 --> 00:00:04,735 PRÉCÉDEMMENT... 2 00:00:04,818 --> 00:00:07,529 Venez voir The Flux, pour tous les âges et c'est seulement 10 $. 3 00:00:07,612 --> 00:00:09,948 Mon ami fait la première partie de Over It All le même jour que ton concert 4 00:00:10,073 --> 00:00:12,367 mais j'ai entendu que ça pourrait être annulé. 5 00:00:12,451 --> 00:00:14,786 Ce putain de vieux groupe que tu m'as vendu 6 00:00:14,870 --> 00:00:17,080 va me coûter mon prêt. 7 00:00:17,164 --> 00:00:18,707 C'est bon, j'annule le concert. 8 00:00:18,790 --> 00:00:20,417 Qu'est-ce qu'il se passe ? Sept préventes. 9 00:00:20,500 --> 00:00:22,127 J'ai entendu que tu avais un concert où tu peux placer Over It All ? 10 00:00:22,210 --> 00:00:23,754 Ouais, ouais, c'est ça. 11 00:00:23,837 --> 00:00:25,881 On a fini par enfin trouver affaire à faire ensemble. 12 00:00:25,964 --> 00:00:27,632 Tu as parlé à Gretchen récemment ? 13 00:00:27,716 --> 00:00:29,134 Ça serait sans doute une bonne idée. 14 00:00:29,217 --> 00:00:31,303 J'aurais voulu savoir s'il y a un moment 15 00:00:31,386 --> 00:00:32,971 où tu es dispo pour discuter. 16 00:00:33,096 --> 00:00:34,473 Il est dans un groupe avec elle. 17 00:00:34,556 --> 00:00:36,099 Ça ne va pas changer de sitôt. 18 00:00:36,183 --> 00:00:37,476 Il y avait un The Relentless avant Lily, 19 00:00:37,559 --> 00:00:39,269 il peut y en avoir un après. 20 00:00:39,352 --> 00:00:41,563 Emmener ton bébé d'un arrêt de bus à une maison de disques. 21 00:00:41,646 --> 00:00:43,648 Une vraie histoire hollywoodienne. 22 00:00:43,732 --> 00:00:45,776 Je suis désolée, Monsieur. Soyez sûr qu'elle soit remise à son père. 23 00:00:45,859 --> 00:00:49,362 Cette petite était la porte de sortie de cette existence minable ! 24 00:00:49,446 --> 00:00:52,324 Fais des attestations de non divulgation, ça ne peut pas sortir d'ici. 25 00:00:52,407 --> 00:00:55,744 Je ne serai pas une groupie chercheuse d'or dans les tabloïds, maman ! 26 00:00:55,827 --> 00:00:57,078 Quand est-ce que tu vas le dire à Gretchen? 27 00:00:57,162 --> 00:00:58,914 Je ne vais pas lui dire, pas avant de lui demander sa main. 28 00:00:58,997 --> 00:01:01,416 Gretchen Mary Ruth, veux-tu m'épouser ? 29 00:01:03,376 --> 00:01:04,377 Oh mer... 30 00:01:04,461 --> 00:01:07,672 Episode 3 D'UN AMI À UN ENNEMI 31 00:01:10,592 --> 00:01:12,594 Merde, bébé, j'ai lâché la bague. 32 00:01:12,677 --> 00:01:15,138 Hé, on est bloqués ! 33 00:01:15,222 --> 00:01:16,348 Bébé, je suis désolé. 34 00:01:16,431 --> 00:01:17,599 C'est pas grave. 35 00:01:17,682 --> 00:01:19,476 Bien sûr que ça pourrait arriver. 36 00:01:19,559 --> 00:01:22,521 Tu laisserais tomber la bague et la roue de Ferris casserait. 37 00:01:22,604 --> 00:01:24,731 Tout ça c'est symbolique. 38 00:01:24,815 --> 00:01:29,528 La vie est ce qui se produit quand tu es occupé à prévoir autre chose. 39 00:01:29,611 --> 00:01:31,446 Ce qui importe le plus 40 00:01:31,530 --> 00:01:35,158 c'est à quel point tu marches bien sur le feu. 41 00:01:35,242 --> 00:01:36,993 Je me fous de savoir où est la bague. 42 00:01:37,118 --> 00:01:39,538 Et je m'en fous si on est coincés ici jusqu'à demain matin. 43 00:01:39,621 --> 00:01:42,916 Tout ce qui m'importe c'est à quel point tu voulais que ça soit parfait. 44 00:01:42,999 --> 00:01:45,418 Et pour moi ça l'est. 45 00:01:45,502 --> 00:01:49,464 Johnny Faust, marchons sur le feu ensemble. 46 00:01:51,132 --> 00:01:52,384 C'est oui. 47 00:01:59,015 --> 00:02:00,225 On va se marier ! 48 00:02:00,308 --> 00:02:01,518 Waouh ! 49 00:02:10,986 --> 00:02:12,696 Regarde ça. 50 00:02:12,779 --> 00:02:14,906 Maintenant, je vais... 51 00:02:18,618 --> 00:02:20,579 Je ne sais pas, tu sais... Je n'ai jamais... 52 00:02:20,662 --> 00:02:22,080 Je n'ai jamais fait ça. 53 00:02:22,205 --> 00:02:23,957 -Salut. -Salut. 54 00:02:24,040 --> 00:02:25,792 Oh, regardez-moi cette petite choupinette. 55 00:02:25,876 --> 00:02:27,043 Elle n'est pas trop mignonne ? 56 00:02:27,168 --> 00:02:28,628 Est-ce qu'elle a besoin d'aide ? 57 00:02:28,712 --> 00:02:32,048 -Qui êtes-vous ? -La nounou. 58 00:02:32,173 --> 00:02:33,258 Ouf. 59 00:02:33,341 --> 00:02:35,302 D'accord, ouais, j'ai besoin d'aide. 60 00:02:35,385 --> 00:02:37,178 D'accord, et bien vous avez frappé à la bonne porte. 61 00:02:37,262 --> 00:02:38,597 Vous êtes le père ? 62 00:02:38,680 --> 00:02:40,056 Non. 63 00:02:40,181 --> 00:02:42,601 Je veux dire, je n'ai pas... 64 00:02:42,684 --> 00:02:46,021 -Vous l'avez adoptée ? -Non. 65 00:02:46,104 --> 00:02:49,107 Mais je pense qu'elle peut m'avoir adopté. 66 00:02:49,232 --> 00:02:50,901 -Oh... -Papa ! 67 00:02:50,984 --> 00:02:54,821 Ha ! Elle vient de m'appeler "papa". 68 00:02:56,990 --> 00:02:58,241 Félicitations. 69 00:02:58,325 --> 00:03:01,036 -Ouais. -Comment elle s'appelle ? 70 00:03:01,119 --> 00:03:02,454 -Faith. -Faith ? 71 00:03:02,537 --> 00:03:03,830 -Faith. -Oh, c'est si joli. 72 00:03:03,914 --> 00:03:04,915 N'est-ce pas ? 73 00:03:07,375 --> 00:03:09,961 Catcher in the Rye, chapitre 17, 74 00:03:10,045 --> 00:03:12,631 pourquoi est-ce que Sally refuse la demande en mariage de Holden 75 00:03:12,714 --> 00:03:14,883 et de s'enfuir, vivre dans un chalet et se marier ? 76 00:03:14,966 --> 00:03:16,676 Oui ? 77 00:03:16,760 --> 00:03:18,303 Et bien, elle ne pense qu'ils ne sont pas assez matures, 78 00:03:18,386 --> 00:03:20,305 parce qu'ils sont encore des enfants. Très bien. 79 00:03:20,388 --> 00:03:22,557 Mais vous et Johnny Faust êtes assez matures, pourtant, hein ? 80 00:03:25,602 --> 00:03:27,896 Bon appétit. 81 00:03:27,979 --> 00:03:29,689 -Merci, vous aussi. -Merci. 82 00:03:29,773 --> 00:03:31,232 Au revoir. 83 00:03:36,029 --> 00:03:37,697 Alors quelles sont les nouvelles ? 84 00:03:37,781 --> 00:03:39,282 Elle a dit oui. 85 00:03:39,366 --> 00:03:40,408 Ah ! 86 00:03:40,492 --> 00:03:42,619 Félicitations, mec. 87 00:03:44,037 --> 00:03:46,331 C'est super. C'est la reine. 88 00:03:46,414 --> 00:03:50,168 Essuie ses larmes quand tu le peux. 89 00:03:51,795 --> 00:03:53,797 Tu ne veux pas rentrer faire sa connaissance ? 90 00:03:53,880 --> 00:03:55,590 Tu vois, faire le test ensemble. 91 00:03:55,674 --> 00:03:58,176 Tant que je ne suis pas sûr qu'elle est de moi, 92 00:03:58,301 --> 00:03:59,844 j'ai trop de choses à gérer. 93 00:03:59,928 --> 00:04:01,972 Tu es sûr ? 94 00:04:02,055 --> 00:04:04,683 Ouais, je pense. 95 00:04:04,766 --> 00:04:07,060 J'ai rempli mes infos sur le formulaire. 96 00:04:07,143 --> 00:04:08,728 Dépose juste le tout à la poste quand tu as le temps. 97 00:04:08,812 --> 00:04:11,272 Je te dirai quand j'ai le texto. 98 00:04:11,356 --> 00:04:14,484 Un texto ? Pour te dire si tu as un enfant ou pas ? 99 00:04:14,567 --> 00:04:16,111 Tu reçois un message. 100 00:04:16,194 --> 00:04:17,821 C'est ce que j'ai choisi parmi ce qu'ils proposaient, oui. 101 00:04:17,904 --> 00:04:19,155 L'ère digitale. 102 00:04:19,280 --> 00:04:20,323 Tu peux aussi télécharger les conclusions. 103 00:04:20,407 --> 00:04:22,617 Mec, l'ère digitale. 104 00:04:23,326 --> 00:04:25,996 Rock and roll. 105 00:04:26,079 --> 00:04:28,331 Vous avez décidé de la date de votre prochain concert ? 106 00:04:28,415 --> 00:04:30,834 Non, on passe au bureau de Maya après. 107 00:04:30,917 --> 00:04:33,753 En parlant de ça. 108 00:04:33,837 --> 00:04:36,506 Je pars à Maui. Avec Faith. 109 00:04:38,425 --> 00:04:39,884 Amuse-toi bien. 110 00:04:39,968 --> 00:04:41,177 Tu le mérites. 111 00:04:41,302 --> 00:04:42,470 Et bien, je l'espère. 112 00:04:44,431 --> 00:04:46,474 J'aurai mon téléphone sur moi. 113 00:04:46,558 --> 00:04:47,809 Peut-être. 114 00:04:47,892 --> 00:04:50,186 -D'accord. -Si tu as besoin de quoi que ce soit. 115 00:04:50,311 --> 00:04:54,357 Ouais, tu es sûr de ne pas vouloir entrer et la rencontrer ? 116 00:04:54,441 --> 00:04:56,067 Non, ça va. 117 00:04:59,446 --> 00:05:01,322 -À plus tard. -Ouais. 118 00:05:32,937 --> 00:05:34,731 C'est bon. 119 00:05:34,814 --> 00:05:36,649 J'ai cherché de la farine complète et ils n'ont même pas 120 00:05:36,733 --> 00:05:38,234 les buns bon marché à la farine, 121 00:05:38,359 --> 00:05:39,736 alors j'ai dû prendre ceux-ci, 122 00:05:39,819 --> 00:05:41,488 et je sais que tu as dit de ne pas prendre de barres granola, 123 00:05:41,571 --> 00:05:42,947 mais je les ai quand même prises, je sais qu'elles sont chères, 124 00:05:43,031 --> 00:05:44,532 mais elles sont bonnes pour toi, 125 00:05:44,616 --> 00:05:46,034 et quelqu'un va certainement vouloir quelque chose de sain 126 00:05:46,117 --> 00:05:47,535 pour tenir toute la nuit. 127 00:05:47,619 --> 00:05:49,120 Et, tu vois, je ne veux pas 128 00:05:49,204 --> 00:05:50,163 que tu manges ces Cheetos, mon chéri. 129 00:05:50,246 --> 00:05:52,457 D'accord, les garçons ? 130 00:05:52,540 --> 00:05:54,250 si vous avez besoin de quoi que ce soit, envoyez-moi un texto. 131 00:05:54,375 --> 00:05:56,878 Je vais rentrer nourrir les chats. Bonne chance, les garçons. 132 00:05:56,961 --> 00:05:59,297 On se voit plus tard. Et je vais... 133 00:06:00,590 --> 00:06:02,550 -Merci. -Hé, donc... 134 00:06:02,634 --> 00:06:03,885 je vais juste garer la voiture 135 00:06:03,968 --> 00:06:05,053 et je vais venir vendre ta marchandise. 136 00:06:05,136 --> 00:06:06,805 -Quoi ? Pourquoi ? -Je suis bonne là-dedans. 137 00:06:06,888 --> 00:06:08,306 Je veux aider ! Comme Lorenzo. 138 00:06:08,431 --> 00:06:09,808 Mon chéri... Non, ce n'est pas son truc. 139 00:06:09,891 --> 00:06:11,726 -Qu'est-ce que tu veux dire ? -Il t'as volé la dernière fois, 140 00:06:11,810 --> 00:06:13,603 je sais qu'il avait besoin d'argent la dernière fois. 141 00:06:13,686 --> 00:06:15,021 Je veux juste... ce n'est pas un problème. Je vais juste... 142 00:06:15,105 --> 00:06:16,606 Maman, il s'en est déjà occupé, 143 00:06:16,689 --> 00:06:17,857 et il a tout installé. 144 00:06:17,941 --> 00:06:19,567 Tout va bien. 145 00:06:19,651 --> 00:06:21,027 Je ne lui fais pas confiance c'est tout. 146 00:06:21,111 --> 00:06:23,530 D'accord, et bien moi oui, donc... 147 00:06:23,613 --> 00:06:25,323 -Envoie-moi un texto. -D'accord. 148 00:06:25,448 --> 00:06:26,950 Envoie-moi un texto, s'il y a un problème, je reviens tout de suite. 149 00:06:27,033 --> 00:06:28,743 D'accord. Je ne pense pas qu'on va... 150 00:06:28,827 --> 00:06:30,078 Tu sais que j'aimerais bien aider. 151 00:06:30,161 --> 00:06:31,830 -Je pense que ça va bien se passer. -D'accord. 152 00:06:31,913 --> 00:06:32,872 On l'a déjà fait. 153 00:06:32,956 --> 00:06:33,957 -Prends-moi un sweat à capuche. -D'accord. 154 00:06:34,040 --> 00:06:35,291 Ou un débardeur. 155 00:06:35,416 --> 00:06:36,960 S'il en reste. Un débardeur ? 156 00:06:37,043 --> 00:06:38,878 -Je ne sais pas. -Je me vois mal prendre ça pour ma mère. 157 00:06:38,962 --> 00:06:39,879 -Arrête. -Allez. 158 00:06:39,963 --> 00:06:41,214 Ne mange pas ces cochonneries. 159 00:06:41,297 --> 00:06:42,590 J'en ai pas l'intention. Merci beaucoup. 160 00:06:42,674 --> 00:06:44,175 -Yo, yo. -Salut. 161 00:06:44,259 --> 00:06:45,468 -Comment ça va mec ? -Ça va, mec ? 162 00:06:45,552 --> 00:06:46,845 Tu sais où on peut décharger ? 163 00:06:46,928 --> 00:06:49,806 Ouais, à l'entrée. Juste là. 164 00:06:49,889 --> 00:06:50,890 -Là-bas ? -Ouais. 165 00:06:50,974 --> 00:06:52,225 On y va, à l'entrée. Les mecs ? 166 00:06:52,308 --> 00:06:53,810 On décharge sur l'avant. 167 00:06:53,893 --> 00:06:55,603 Je vais tout mettre à l'intérieur. Merci, mec. 168 00:06:55,687 --> 00:06:57,188 Ouais, on se voit à l'intérieur. 169 00:07:04,154 --> 00:07:05,530 Tu veux prendre quelque chose ? 170 00:07:05,613 --> 00:07:07,949 Heu... ouais, je vais juste attendre 171 00:07:08,032 --> 00:07:11,077 jusqu'à ce que Gretchen arrive ici, et ensuite je ferai la file. 172 00:07:11,161 --> 00:07:12,954 D'accord, je dois aller aux toilettes vite fait. 173 00:07:17,750 --> 00:07:19,544 Et merde. 174 00:07:21,462 --> 00:07:22,922 Excusez-moi. 175 00:07:23,006 --> 00:07:24,841 Excusez-moi, quel est le code pour les toilettes ? 176 00:07:24,924 --> 00:07:26,176 Je suis désolée, c'est seulement pour les clients. 177 00:07:26,259 --> 00:07:28,052 Est-ce que je peux avoir un mocha latte inversé ? 178 00:07:28,136 --> 00:07:29,596 Je ne peux pas attendre dans cette file. 179 00:07:29,679 --> 00:07:33,349 J'essaie de terminer mon achat, ici. 180 00:07:33,474 --> 00:07:35,226 Je vous donnerai 10 $ il faut vraiment que j'y aille. 181 00:07:35,310 --> 00:07:37,604 Excusez-moi, le monde ne tourne pas autour de vous. 182 00:07:37,687 --> 00:07:40,190 Donnez-moi juste ce putain de code, qui en a quelque chose à battre ? 183 00:07:40,273 --> 00:07:41,983 Vous êtes impolie et pitoyable à un point ! 184 00:07:42,066 --> 00:07:44,235 Est-ce que tu viens... Tu veux bien juste... 185 00:07:44,319 --> 00:07:45,612 Viens, Jade. 186 00:07:45,695 --> 00:07:47,280 Tu y crois à ça ? 187 00:07:47,363 --> 00:07:49,991 Ouais, d'accord, mais calme-toi. 188 00:07:50,074 --> 00:07:51,576 Je dois y aller, je dois y aller. 189 00:07:51,659 --> 00:07:54,621 Oui, mais Gretchen presque là. 190 00:07:54,704 --> 00:07:55,997 Vous savez quoi, j'ai envie de m'asseoir juste ici 191 00:07:56,080 --> 00:07:57,332 pour profiter de mes achats. 192 00:07:57,415 --> 00:07:59,000 Sérieusement ? 193 00:07:59,083 --> 00:08:01,753 Je crois que la question en réalité c'est est-ce que vous êtes vraiment assises là 194 00:08:01,836 --> 00:08:03,254 sans nourriture ou boisson ? 195 00:08:03,338 --> 00:08:05,215 J'essaie juste de manger, boire dans la joie. 196 00:08:05,298 --> 00:08:06,925 Et toi qu'est-ce que tu peux bien faire ? 197 00:08:07,008 --> 00:08:08,301 Je suis en train de travailler sur un email professionnel. 198 00:08:08,384 --> 00:08:09,886 Un email professionnel. 199 00:08:09,969 --> 00:08:12,847 Excusez-moi, vous voulez bien juste prendre ma place ? 200 00:08:12,931 --> 00:08:14,933 Lily ! 201 00:08:15,016 --> 00:08:16,434 Je vais faire la file. 202 00:08:16,559 --> 00:08:18,061 Bien. 203 00:08:19,854 --> 00:08:22,774 Ah, c'est bon. 204 00:08:22,857 --> 00:08:25,109 Alors, on travaille sur quoi ? 205 00:08:25,193 --> 00:08:26,194 Je t'emmerde. 206 00:08:26,277 --> 00:08:28,947 Oh. Ça a l'air fun. 207 00:08:29,030 --> 00:08:30,031 Mais encore ? 208 00:08:31,616 --> 00:08:33,868 Désolée, je suis en retard. 209 00:08:33,952 --> 00:08:35,078 Salut. Salut. 210 00:08:41,542 --> 00:08:43,002 Mon Dieu, c'est... 211 00:08:43,086 --> 00:08:44,254 c'est beau. 212 00:08:44,337 --> 00:08:45,964 Merci. 213 00:08:46,047 --> 00:08:47,966 Ouais. Waouh. 214 00:08:48,049 --> 00:08:50,927 Ouais, ça y est. 215 00:08:51,010 --> 00:08:52,428 Heu... 216 00:08:52,553 --> 00:08:54,847 Cet endroit est plus bondé que ce que je ne pensais. 217 00:08:54,931 --> 00:08:58,142 Est-ce que tu veux plutôt juste prendre un café 218 00:08:58,226 --> 00:08:59,852 et aller marcher pour bavarder tranquillement ? 219 00:08:59,936 --> 00:09:01,312 Ouais, c'est parfait. Faisons-ça. 220 00:09:01,396 --> 00:09:04,607 J'aurais pu te donner le code à quatre chiffres. 221 00:09:04,691 --> 00:09:06,401 Je viens ici tout le temps. 222 00:09:06,484 --> 00:09:08,403 Mais... 223 00:09:08,486 --> 00:09:10,571 tu étais méchante. 224 00:09:10,655 --> 00:09:12,115 Mais quelle genre de merde tu es ? 225 00:09:12,198 --> 00:09:14,117 -Hum... -Du genre qui pourrait 226 00:09:14,200 --> 00:09:15,827 démolir une petite pute comme toi. 227 00:09:15,910 --> 00:09:17,328 -T'en veux ? -C'est ça ? 228 00:09:17,412 --> 00:09:19,038 -D'accord, fais-toi plaisir. -Allez, vas-y. 229 00:09:19,122 --> 00:09:20,123 -Genre comme ça ? -Sécurité ! 230 00:09:21,833 --> 00:09:24,460 I'm only happy when it rains, connasse. 231 00:09:24,585 --> 00:09:26,713 -Venez avec moi, Madame. -Je t'emmerde, sale pute. 232 00:09:26,796 --> 00:09:31,009 Oh oh. Au revoir, Jade. 233 00:09:31,092 --> 00:09:33,177 C'est ta copine ? 234 00:09:33,261 --> 00:09:37,265 Oui c'est ma petite tartelette aux fraises. 235 00:09:37,348 --> 00:09:39,309 Heu... 236 00:09:39,392 --> 00:09:42,437 Je ne sais pas trop quoi dire. 237 00:09:42,520 --> 00:09:44,147 J'ai un match dans quelques heures, 238 00:09:44,230 --> 00:09:46,482 donc je ne peux de toutes façons pas rester longtemps. 239 00:09:46,607 --> 00:09:48,651 Mais peut être qu'on peut remettre ça... enfin pas ça, 240 00:09:48,735 --> 00:09:50,903 mais quelque chose comme ça à un autre jour. 241 00:09:50,987 --> 00:09:54,282 Ouais, d'accord. Heu... 242 00:09:54,365 --> 00:09:55,950 Excuse-moi, est-ce que je peux... 243 00:09:56,034 --> 00:09:58,286 Est-ce que je peux juste dire quelque chose rapidement ? 244 00:09:58,369 --> 00:10:01,497 J'ai besoin que ça sorte. 245 00:10:01,622 --> 00:10:03,082 Je suis... 246 00:10:04,876 --> 00:10:06,544 Je suis vraiment désolée. 247 00:10:06,669 --> 00:10:12,050 D'accord, j'ai vraiment merdé. 248 00:10:12,133 --> 00:10:15,094 Et je n'espère pas que, tu sais, 249 00:10:15,178 --> 00:10:18,723 veuilles devenir amie avec moi ou même acceptes mes excuses, 250 00:10:18,806 --> 00:10:22,143 mais je veux que tu saches 251 00:10:22,226 --> 00:10:24,896 que tu n'auras plus jamais à t'inquiéter 252 00:10:24,979 --> 00:10:26,898 à propos de Johnny et moi. 253 00:10:26,981 --> 00:10:29,525 Et, écoute, j'ai honte, d'accord ? 254 00:10:29,650 --> 00:10:32,070 J'ai été droguée pendant un moment, 255 00:10:32,153 --> 00:10:34,364 et... j'ai juste... 256 00:10:34,447 --> 00:10:38,409 juste pris Johnny dans mes filets 257 00:10:38,493 --> 00:10:41,204 et j'ai tout foutu par terre. 258 00:10:41,287 --> 00:10:45,249 C'est le genre de truc que je fais toujours. 259 00:10:45,333 --> 00:10:49,087 Heu... et je suis vraiment désolée. 260 00:10:49,170 --> 00:10:52,048 Je sais que j'aurais du dire quelque chose plus tôt, 261 00:10:52,131 --> 00:10:55,385 mais je ne savais pas vraiment par où commencer. 262 00:10:55,468 --> 00:10:58,471 Donc, ouais. 263 00:10:58,554 --> 00:11:01,557 J'espère juste qu'être dans un groupe avec Johnny 264 00:11:01,682 --> 00:11:04,185 ne te fais pas encore plus de mal. 265 00:11:06,896 --> 00:11:10,066 C'est douloureux. Ce n'est pas facile. 266 00:11:10,149 --> 00:11:14,070 Certains jours c'est la merde pour être honnête. 267 00:11:14,153 --> 00:11:17,365 Mais je sais à quel point vous avez travaillé dur pour en arriver là, 268 00:11:17,448 --> 00:11:18,991 et les fans vous aiment. 269 00:11:19,075 --> 00:11:21,369 Je ne vais pas essayer de tout faire voler en éclats. 270 00:11:21,452 --> 00:11:24,539 Je ferai tout ce que je peux pour passer au dessus de tout ça. 271 00:11:24,622 --> 00:11:27,291 Et j'apprécie tes excuses. 272 00:11:27,375 --> 00:11:30,420 Je pense que c'est un bon début pour un nouveau départ. 273 00:11:37,051 --> 00:11:38,469 Merci. 274 00:11:38,553 --> 00:11:40,221 Bonne chance avec ta copine. 275 00:11:41,389 --> 00:11:42,390 Ouais. 276 00:11:48,229 --> 00:11:50,189 Ouvre la porte, Kevin. 277 00:11:50,273 --> 00:11:52,608 Entre. 278 00:11:52,733 --> 00:11:54,777 -Ça va les mecs ? -Salut, mec. 279 00:11:54,861 --> 00:11:56,612 Je ne peux pas avoir de bière sur le site, 280 00:11:56,737 --> 00:11:58,281 mais je vous ai amené du soda et de l'eau. 281 00:11:58,364 --> 00:11:59,991 De l'eau. 282 00:12:00,074 --> 00:12:02,160 Et voilà le programme de ce soir. 283 00:12:04,078 --> 00:12:06,497 Et bien, on ne joue pas les derniers, finalement, c'est bien. 284 00:12:08,124 --> 00:12:11,169 Laisse-moi voir ce truc. 285 00:12:11,252 --> 00:12:12,837 The Flux. 286 00:12:12,962 --> 00:12:14,213 C'est qui ça putain ? 287 00:12:14,297 --> 00:12:15,798 C'est mon groupe. 288 00:12:15,882 --> 00:12:17,925 Oh, cool, mec, c'est ton groupe. 289 00:12:18,009 --> 00:12:19,218 C'est quoi ton nom ? 290 00:12:19,302 --> 00:12:21,345 -Je m'appelle Mijos. -D'accord, Mijos. 291 00:12:21,429 --> 00:12:23,890 Laisse-moi te dire quelque chose. On est Over It All. 292 00:12:23,973 --> 00:12:26,350 Et ça inclut d'être au-dessus de ton groupe 293 00:12:26,434 --> 00:12:28,019 dans la programmation ce soir, et donc... 294 00:12:28,102 --> 00:12:30,021 Voilà, Dorito. 295 00:12:30,104 --> 00:12:32,356 Kevin, arrange l'ordre avec le promoteur. 296 00:12:32,440 --> 00:12:34,442 Calme-toi, je m'en charge. 297 00:12:34,525 --> 00:12:37,570 Je dois rencontrer ce gamin, Simon, de toutes façons. 298 00:12:37,653 --> 00:12:38,988 Yo. 299 00:12:39,071 --> 00:12:40,698 Il reste de la bouffe chinoise ? 300 00:12:40,823 --> 00:12:43,451 Salut, les Happy Meals Hardcore sont à 5 $. 301 00:12:43,534 --> 00:12:45,620 Tu as des frites, une boisson et un burger, 302 00:12:45,703 --> 00:12:48,414 et un poster gratuit de la tournée. 303 00:12:48,498 --> 00:12:50,666 Quel genre de truc vous proposez ? 304 00:12:50,791 --> 00:12:52,919 Quelques pains grillés et du provolone fondu 305 00:12:53,002 --> 00:12:54,587 et du cheddar ? C'est ça. 306 00:12:54,754 --> 00:12:56,380 Quoi de neuf, Paulius ? C'est sympa d'enfin te rencontrer, mec ! 307 00:12:56,464 --> 00:12:59,050 Content aussi. Je suppose que tu es Simon ? 308 00:12:59,133 --> 00:13:00,301 Ouais. 309 00:13:00,384 --> 00:13:02,136 C'est quoi le truc avec la programmation ? 310 00:13:02,220 --> 00:13:06,182 Hum, donc ouais, donc The Flux c'est genre des héros du coin. 311 00:13:06,265 --> 00:13:08,518 Donc, je mets tes gars en avant 312 00:13:08,601 --> 00:13:11,395 parce que je veux que vous puissiez jouer pour la plupart des gamins. 313 00:13:11,479 --> 00:13:14,482 Je veux que ton concert soit bondé, d'accord ? 314 00:13:14,565 --> 00:13:16,567 Je ne veux pas être en tête d'affiche, 315 00:13:16,651 --> 00:13:19,070 mais mon chanteur est une petite princesse précieuse, mec. 316 00:13:19,153 --> 00:13:22,281 Vraiment. 317 00:13:22,365 --> 00:13:25,368 Hum, écoute on pourrait changer ça 318 00:13:25,451 --> 00:13:27,370 si tu veux qu'on inverse les créneaux. Tu veux qu'on fasse ça ? 319 00:13:27,453 --> 00:13:29,539 Je veux juste un burger, mec. 320 00:13:29,622 --> 00:13:32,166 On peut faire ça. C'est facile. 321 00:13:32,250 --> 00:13:33,501 -Merci. -C'est pour la maison. 322 00:13:33,584 --> 00:13:35,044 Donne un burger à cet homme, d'accord ? 323 00:13:35,127 --> 00:13:37,463 J'apprécie, mec. 324 00:13:37,547 --> 00:13:40,341 Et concrétise tout ça, inverse les créneaux. 325 00:13:40,424 --> 00:13:41,968 On est en tête d'affiche ce soir . 326 00:13:42,051 --> 00:13:43,761 -D'accord. -Merci. 327 00:13:48,891 --> 00:13:51,018 Il veut qu'on inverse les créneaux. 328 00:13:51,102 --> 00:13:53,187 Il ne sait pas. 329 00:13:53,271 --> 00:13:54,855 Il va apprendre ce soir. 330 00:14:03,072 --> 00:14:04,782 Vous venez vous faire rembourser pour Over the Top ? 331 00:14:04,907 --> 00:14:07,535 Vous voulez dire Over It All ? On s'en fout. 332 00:14:09,245 --> 00:14:11,455 Vous aussi ? 333 00:14:11,539 --> 00:14:12,915 Ils viennent juste d'annoncer sur Twitter 334 00:14:12,999 --> 00:14:14,041 qu'ils jouent à Fredericksburg ce soir. 335 00:14:14,125 --> 00:14:15,543 C'est genre à 30 minutes. 336 00:14:15,626 --> 00:14:16,627 Allons-y. D'accord. 337 00:14:16,711 --> 00:14:18,796 Quel foutage de gueule. 338 00:14:18,921 --> 00:14:20,881 The Garden sera parfait pour le concert de The Relentless. 339 00:14:20,965 --> 00:14:22,341 Ouais, mais The Relentless 340 00:14:22,425 --> 00:14:24,093 veut aussi faire une date spéciale dans un club à New York. 341 00:14:24,176 --> 00:14:25,803 Donc Madison Square Garden va devoir attendre 342 00:14:25,928 --> 00:14:27,346 jusqu'à ce qu'on ait une date de sortie d'album. 343 00:14:27,430 --> 00:14:28,806 Jay est sur la trois, il est bien remonté. 344 00:14:28,931 --> 00:14:31,475 Oh, j'ai pas le temps pour ça. 345 00:14:31,559 --> 00:14:33,352 Tu sais quoi, mec ? Laisse-moi te rappeler. 346 00:14:33,436 --> 00:14:35,771 On parlera des idées de festivals, d'accord ? 347 00:14:37,607 --> 00:14:39,317 Jay ? 348 00:14:39,400 --> 00:14:41,819 Tu les as programmés avec ce petit punk de merde ? 349 00:14:41,944 --> 00:14:43,696 La vie continue, Jay. 350 00:14:43,779 --> 00:14:45,364 C'est comme ça. La poubelle de l'un est la malle à trésors de l'autre. 351 00:14:45,448 --> 00:14:48,534 Je t'ai payée 50% pour annuler ce spectacle. 352 00:14:48,618 --> 00:14:50,745 Ouais, et j'ai donné leurs 50% à mon groupe 353 00:14:50,828 --> 00:14:52,288 sur la route, c'est quoi le problème ? 354 00:14:52,371 --> 00:14:54,206 C'est pas comme ça que ça fonctionne. 355 00:14:54,290 --> 00:14:57,418 Non ? Alors explique-moi comment ça fonctionne, hein Jay ? 356 00:14:57,501 --> 00:15:00,129 Tu as programmé un groupe de metal dans un club où on ne peut pas pogoter, 357 00:15:00,212 --> 00:15:01,756 et après tu te demandes où sont les fans. 358 00:15:01,839 --> 00:15:04,508 Ne me dis pas comment gérer mon putain de club. 359 00:15:04,592 --> 00:15:07,261 Je ne vais pas craindre pour mes fesses et être poursuivi pour des millions 360 00:15:07,345 --> 00:15:09,764 par des parents de gamins dont la tête aura heurté le sol. 361 00:15:09,847 --> 00:15:11,599 Non, mais plein d'autres promoteurs 362 00:15:11,682 --> 00:15:13,351 sont prêts à prendre ce risque, Jay. 363 00:15:13,434 --> 00:15:14,477 Tu sais quoi ? Je crois que je ne devrais plus programmer ces groupes 364 00:15:14,560 --> 00:15:15,645 avec toi à l'avenir. 365 00:15:15,728 --> 00:15:17,355 Comment tu oses, putain ? 366 00:15:17,438 --> 00:15:19,440 C'est bon, j'annule toutes tes réservations 367 00:15:19,523 --> 00:15:20,858 sur mon calendrier tout de suite. 368 00:15:20,983 --> 00:15:22,318 J'en ai fini avec toi ! 369 00:15:22,401 --> 00:15:24,320 Annule-les, Jay, 370 00:15:24,403 --> 00:15:27,531 annule-les tout droit du cul de ta sœur, d'accord ? 371 00:15:29,450 --> 00:15:31,285 Michelle, mets mes appels en attente. 372 00:15:37,958 --> 00:15:39,543 Et bien, je suppose qu'elle ne voudra plus écouter ma démo maintenant. 373 00:15:39,627 --> 00:15:41,087 Écoute, je suis désolé. 374 00:15:41,170 --> 00:15:42,838 C'est de ma faute. 375 00:15:42,963 --> 00:15:45,633 Je te promets. On ira voir des gens à L.A. pour t'écouter 376 00:15:45,716 --> 00:15:46,884 tu le mérites. C'est de ma faute. 377 00:15:47,009 --> 00:15:48,552 Je suis vraiment désolé ma chérie. 378 00:15:50,179 --> 00:15:51,180 Putain. 379 00:15:55,601 --> 00:15:57,395 D'accord, donc... 380 00:15:57,478 --> 00:15:59,397 les bracelets bleus sont pour les membres du groupe 381 00:15:59,480 --> 00:16:00,690 et les rouges pour tous les autres, d'accord ? 382 00:16:00,773 --> 00:16:03,359 D'accord, et pour la guest list ? 383 00:16:03,442 --> 00:16:04,610 Ah, on n'en a pas. 384 00:16:04,694 --> 00:16:06,070 Vraiment ? 385 00:16:06,153 --> 00:16:08,114 Tu veux que je fasse payer tous tes amis ? 386 00:16:08,197 --> 00:16:10,408 Honnêtement, tout le monde connaît quelqu'un. 387 00:16:10,491 --> 00:16:12,660 Fais-les tous payer. 388 00:16:12,743 --> 00:16:14,745 C'est du show business pas un business entre amis, d'accord ? 389 00:16:14,829 --> 00:16:16,330 Si quelqu'un se balade ici en disant 390 00:16:16,414 --> 00:16:17,540 qu'il veut juste dire bonjour, 391 00:16:17,623 --> 00:16:19,250 dis-leur que vers une heure du matin 392 00:16:19,333 --> 00:16:21,043 je serai à l'International House of Pancakes, d'accord ? 393 00:16:21,127 --> 00:16:23,379 -Je m'en charge. -Merci. 394 00:16:25,005 --> 00:16:26,590 -Ouais, juste un ? -Salut. 395 00:16:26,674 --> 00:16:28,300 -Merci. -Merci beaucoup. 396 00:16:28,384 --> 00:16:30,136 -Hey. -Hello. 397 00:16:30,219 --> 00:16:31,721 Un, s'il te plaît. 398 00:16:35,433 --> 00:16:37,143 Salut. 399 00:16:37,226 --> 00:16:39,645 T'es déjà en route pour l'île, ou quoi ? 400 00:16:39,729 --> 00:16:41,897 Je m'échappe des égouts pendant qu'on se parle. 401 00:16:42,022 --> 00:16:44,024 Je suis si content que tu fasses ça, finalement, mec. 402 00:16:44,108 --> 00:16:46,569 Ouais, je dois te dire merci pour m'avoir poussé à le faire, 403 00:16:46,652 --> 00:16:48,529 parce que je crois que j'en ai vraiment besoin. 404 00:16:48,612 --> 00:16:51,657 Mais je sens que tu as une question pour moi ? 405 00:16:53,409 --> 00:16:54,910 The Relentless est dans une position délicate financièrement 406 00:16:55,035 --> 00:16:56,495 et ils espèrent 407 00:16:56,579 --> 00:16:58,873 que tu peux leur donner les trois millions en avance, 408 00:16:58,956 --> 00:17:00,916 tout en une fois. 409 00:17:01,041 --> 00:17:02,668 -Quand ? -Aujourd'hui. 410 00:17:04,503 --> 00:17:07,089 Aloha à toi, enculé. 411 00:17:07,173 --> 00:17:09,133 Je suis désolée de te parler de ça maintenant. 412 00:17:09,216 --> 00:17:11,886 Johnny dit qu'il a des emmerdes en ce moment c'est une période sensible. 413 00:17:11,969 --> 00:17:15,181 Il parle de toi. Il parle de toi. 414 00:17:15,264 --> 00:17:17,349 -Parle de moi ? -Non pas toi. 415 00:17:17,433 --> 00:17:21,562 Je veux dire, heu... C'était quoi ça ? 416 00:18:27,002 --> 00:18:29,296 La Virginie, c'est le dernier couplet. 417 00:18:29,380 --> 00:18:31,006 Debout, on y va. 418 00:18:31,131 --> 00:18:32,675 Debout, allez ! 419 00:19:12,298 --> 00:19:15,926 Merci, La Virginie d'être venus. 420 00:19:16,010 --> 00:19:18,387 On est The Flux. 421 00:19:18,470 --> 00:19:21,599 Over It All prend la suite, ne bougez pas. 422 00:19:21,682 --> 00:19:23,809 On se voit la prochaine fois. 423 00:19:23,893 --> 00:19:24,935 À plus tard. 424 00:19:29,023 --> 00:19:31,108 Que je comprenne bien. 425 00:19:31,233 --> 00:19:33,986 Le chanteur est aussi le promoteur du concert. 426 00:19:34,069 --> 00:19:35,404 Comment c'est possible ? 427 00:19:35,487 --> 00:19:37,197 Apparemment, ça fonctionne très bien. 428 00:19:37,281 --> 00:19:39,825 Bon boulot, gamin. 429 00:19:39,909 --> 00:19:42,453 Si tu le dis. 430 00:19:42,536 --> 00:19:45,289 On reste en tête d'affiche. Hein, Kevin ? 431 00:19:47,124 --> 00:19:49,585 Ouais, on est en tête d'affiche. 432 00:19:49,668 --> 00:19:52,338 Elias, si on vire trois millions de dollars 433 00:19:52,421 --> 00:19:54,089 au groupe, 434 00:19:54,214 --> 00:19:57,801 tu réalises qu'on ne pourra peut-être pas payer les employés ? 435 00:19:57,885 --> 00:20:01,805 Et on aura besoin de trois ou quatre millions de dollars en plus 436 00:20:01,889 --> 00:20:03,557 pour promouvoir le nouvel album. 437 00:20:03,641 --> 00:20:05,976 T'es au courant de ça ? 438 00:20:06,060 --> 00:20:08,395 Je suppose que je dois aimer cette petite poussée d'adrénaline. 439 00:20:08,479 --> 00:20:11,023 Tu vois, ça m'excite. 440 00:20:11,106 --> 00:20:12,650 Je ne sais pas ce qui ne tourne pas rond avec moi. 441 00:20:12,733 --> 00:20:14,485 Tu sais, si ça se passe mal cette fois, 442 00:20:14,568 --> 00:20:17,404 tout peut voler en éclats ? 443 00:20:17,488 --> 00:20:18,989 C'est des conneries, Ned. 444 00:20:19,073 --> 00:20:22,034 Je continue à empiler les jetons. 445 00:20:22,117 --> 00:20:24,411 Maintenant, allez, bébé Ned. On y va. 446 00:20:24,495 --> 00:20:26,246 On y va. On y va, Neddy, on y va ! 447 00:20:26,330 --> 00:20:28,582 Allez ! Nom de Dieu, mec. 448 00:20:28,666 --> 00:20:30,376 Tu dois aller aux AP. Aux AP ? 449 00:20:30,459 --> 00:20:32,670 Aux Admissions Psychiatriques ? Je n'y suis pas allé depuis 450 00:20:32,753 --> 00:20:34,755 un concert il y a 30 ans. 451 00:20:34,838 --> 00:20:36,674 Comme il faut que j'apprenne l'humilité, quelque chose comme ça ? 452 00:20:36,757 --> 00:20:38,676 Qu'est-ce que tu es en train de dire, putain, Ned? 453 00:20:38,759 --> 00:20:42,096 PA, comme dans Parieurs Anonymes. 454 00:20:43,305 --> 00:20:44,640 Putain d'idiot. 455 00:20:49,144 --> 00:20:51,563 Tu t'amuses bien ? 456 00:20:51,647 --> 00:20:53,524 Ils sont sûrement sortis fumer, mec. 457 00:20:53,607 --> 00:20:54,608 Ils reviendront. 458 00:20:54,692 --> 00:20:55,985 Ils ne reviendront pas. 459 00:20:56,068 --> 00:20:57,486 C'est un soir d'école ! 460 00:20:57,569 --> 00:20:59,071 Écoute, je m'en fous. Je veux juste jouer. 461 00:20:59,154 --> 00:21:01,407 -Ouais. -Kevin, lance le brouillard. 462 00:21:01,490 --> 00:21:03,117 Comment ça va, la Virginie, on est Over It All. 463 00:21:03,200 --> 00:21:05,411 Lance le putain de brouillard, Kevin! 464 00:21:05,494 --> 00:21:07,454 -Simon ! -Ouais ? 465 00:21:07,538 --> 00:21:08,831 Les flics sont là. 466 00:21:14,253 --> 00:21:15,838 Merde. 467 00:21:15,921 --> 00:21:17,381 Bonsoir. 468 00:21:17,464 --> 00:21:19,299 Salut, gamin. 469 00:21:19,383 --> 00:21:20,843 Il y avait combien de personnes ce soir ? 470 00:21:20,926 --> 00:21:23,721 Heu... 471 00:21:23,804 --> 00:21:25,889 Le compteur dit 402. 472 00:21:25,973 --> 00:21:28,600 La capacité légale de ce bâtiment est de 275. 473 00:21:28,684 --> 00:21:31,937 Tu as une police d'assurance pour événement qu'on peut voir ? 474 00:21:32,021 --> 00:21:34,064 Heu... 475 00:21:36,316 --> 00:21:38,402 On dirait que que tu n'as pas franchi la ligne avec ces mecs. 476 00:21:38,485 --> 00:21:41,155 Mais aucun futur concert ne pourra accueillir plus de 275. 477 00:21:45,993 --> 00:21:50,748 Si tu n'as pas ta police d'assurance, jeune homme, ce truc, là, c'est fini. 478 00:21:56,503 --> 00:22:00,049 Earl, regarde comment ce mec bouge son corps. 479 00:22:00,132 --> 00:22:04,094 Vous appelez ça danser ? 480 00:22:04,178 --> 00:22:05,763 En fait, j'aime cette musique, mec. 481 00:22:09,391 --> 00:22:10,601 C'est fini, éteins ça. 482 00:22:10,684 --> 00:22:13,437 -Hé, à qui est ce que crois que tu parles ? -Sortez. 483 00:22:14,521 --> 00:22:17,107 Virez-moi ce groupe d'ici. 484 00:22:22,154 --> 00:22:23,572 Merde. 485 00:22:28,243 --> 00:22:31,163 Je suis si heureuse d'être là avec toi maintenant. 486 00:22:31,246 --> 00:22:32,956 Moi aussi. 487 00:22:33,040 --> 00:22:35,709 C'est surréaliste qu'il n'y ait que nous deux. 488 00:22:35,793 --> 00:22:36,919 Pourquoi ? 489 00:22:38,003 --> 00:22:39,505 J'ai parlé trop vite. 490 00:22:39,588 --> 00:22:41,757 Je ne le prends pas, je ne le prends pas. 491 00:22:41,840 --> 00:22:43,300 Éteins-le. 492 00:22:46,804 --> 00:22:48,931 Janis... 493 00:22:49,014 --> 00:22:51,100 à un nouveau voyage autour du soleil tous les deux. 494 00:22:51,183 --> 00:22:52,684 Je t'aime. 495 00:22:52,768 --> 00:22:55,604 Je n'aurais pas pu aller si loin sans toi. 496 00:22:55,687 --> 00:22:57,564 Je ne toucherais même pas du doigt où je suis maintenant 497 00:22:57,648 --> 00:22:58,649 si tu n'avais pas été là. 498 00:22:58,732 --> 00:23:00,025 Ça c'est certain. 499 00:23:04,446 --> 00:23:06,698 Le bureau d'Adam Stone. 500 00:23:06,782 --> 00:23:08,617 Je dois parler avec Adam. 501 00:23:08,700 --> 00:23:11,286 Je suis désolé, il est sorti pour le reste de la journée. 502 00:23:11,411 --> 00:23:12,412 Je peux lui demander de rappeler ? 503 00:23:12,496 --> 00:23:14,123 Non. 504 00:23:14,206 --> 00:23:17,126 Il va avoir beaucoup plus à faire que simplement rappeler. 505 00:23:17,209 --> 00:23:20,337 Passez-le moi au téléphone tout de suite, jeune homme. 506 00:23:20,420 --> 00:23:22,214 Je suis désolé, Madame, c'est impossible. 507 00:23:22,297 --> 00:23:24,424 Il est avec sa femme à leur dîner d'anniversaire. 508 00:23:24,508 --> 00:23:26,760 Je peux vous demander qui est au téléphone et à quel sujet c'est s'il vous plaît ? 509 00:23:26,844 --> 00:23:29,221 C'est la grand-mère de la fille 510 00:23:29,304 --> 00:23:31,014 de son protégé, Johnny Faust. 511 00:23:32,266 --> 00:23:34,059 D'accord, Meg, très drôle. 512 00:23:34,143 --> 00:23:36,186 Non, ce n'est pas Meg. 513 00:23:36,270 --> 00:23:39,731 Je m'appelle Lizzy Thomas et je vais t'arracher la gorge 514 00:23:39,815 --> 00:23:41,692 comme un reptile, espèce de crétin. 515 00:23:41,775 --> 00:23:45,863 Maintenant, tu me le passes tout de suite. Tout de suite, putain. 516 00:23:45,946 --> 00:23:50,159 Avant que le monde entier ne sache pour Mademoiselle Faith. 517 00:23:50,242 --> 00:23:51,577 Las Vegas ? 518 00:23:51,660 --> 00:23:52,911 C'est quoi ce bordel ? 519 00:23:52,995 --> 00:23:54,788 Patientez s'il vous plaît. 520 00:24:01,712 --> 00:24:04,214 La vérité, c'est que toute cette folie dans laquelle je me suis jeté au travail 521 00:24:04,298 --> 00:24:05,924 j'ai fait ça pour nous. 522 00:24:06,008 --> 00:24:07,551 Et notre future famille. 523 00:24:07,634 --> 00:24:09,887 Écoute, pour être tout à fait honnête, si me donnais 524 00:24:09,970 --> 00:24:12,931 toute l'attention du monde et travaillais dans une cabine de péage, 525 00:24:13,015 --> 00:24:15,184 on ne serait probablement pas assis ici ce soir. 526 00:24:15,267 --> 00:24:18,353 Pourquoi est-ce que tu nages entre deux eaux ? 527 00:24:18,478 --> 00:24:20,063 Ce n'est pas le cas, j'avais juste peur que tu ne sois avec moi 528 00:24:20,147 --> 00:24:21,815 que pour mon argent. 529 00:24:21,899 --> 00:24:23,692 Je comprends, oui. 530 00:24:23,775 --> 00:24:25,736 Les hommes ont aussi des pelles. 531 00:24:25,819 --> 00:24:27,487 J'ai eu un "boy toy" avant toi, 532 00:24:27,571 --> 00:24:28,906 et je dirai juste que les acteurs fauchés à L.A. 533 00:24:28,989 --> 00:24:31,200 creusent profond pour les "sugar mamas". 534 00:24:31,283 --> 00:24:33,911 Merci. Merci. 535 00:24:33,994 --> 00:24:35,412 Je pense qu'il a cru que tu parlais de lui. 536 00:24:35,537 --> 00:24:37,039 C'était peut-être le cas. 537 00:24:37,122 --> 00:24:38,957 Je pense que je l'ai vu sur CSI la nuit passée. 538 00:24:39,041 --> 00:24:40,584 Peut-être. Un macchabée. 539 00:24:40,667 --> 00:24:42,169 Il était plutôt doué. 540 00:24:43,378 --> 00:24:45,589 C'est quoi ce bordel ? 541 00:24:45,672 --> 00:24:47,633 Pourquoi est-ce que ce téléphone sonne ? 542 00:24:47,716 --> 00:24:50,177 Je pensais que ta mère et moi on était les seules à avoir ce numéro. 543 00:24:50,260 --> 00:24:52,429 Je l'ai donné à Ralphie pour les urgences uniquement. 544 00:24:55,098 --> 00:24:56,266 Allez, décroche. 545 00:24:56,350 --> 00:24:58,018 D'accord. 546 00:24:58,101 --> 00:25:01,230 Salut, tu sais où je suis. Ça a intérêt à être super important. 547 00:25:01,313 --> 00:25:02,689 Ouais, mec, je suis désolé de te déranger, 548 00:25:02,773 --> 00:25:04,233 mais j'ai une femme en ligne, 549 00:25:04,316 --> 00:25:06,401 la grand-mère de l'enfant née de l'amour secret de Johnny Faust. 550 00:25:06,526 --> 00:25:07,986 Tu déconnes. 551 00:25:08,070 --> 00:25:09,988 Mec, je suis sérieux, elle s'appelle Lizzy Thomas. 552 00:25:10,072 --> 00:25:12,032 C'est la putain de mère de la vierge 553 00:25:12,115 --> 00:25:13,575 que Johnny a fréquentée à Vegas. 554 00:25:13,659 --> 00:25:16,078 Elle en chemin pour TMZ là, bordel. 555 00:25:16,161 --> 00:25:17,788 Il parlait justement de cette merde dans l'interview, mec. 556 00:25:17,871 --> 00:25:18,997 Comment est-ce que je peux arranger ça ? 557 00:25:23,001 --> 00:25:24,878 Je te rappelle. 558 00:25:25,837 --> 00:25:27,756 Madame Thomas? 559 00:25:27,839 --> 00:25:29,800 Je suis désolé de vous faire patienter. 560 00:25:37,057 --> 00:25:38,183 Je peux attendre après le dessert. 561 00:25:38,267 --> 00:25:39,977 Pas de problème. 562 00:25:40,060 --> 00:25:41,061 Où en étions-nous ? 563 00:25:41,144 --> 00:25:42,229 Vas-y. 564 00:25:42,312 --> 00:25:44,022 -C'est romantique. -Vas-y. 565 00:25:44,106 --> 00:25:46,817 C'est tellement sympa ici, hein ? 566 00:25:46,900 --> 00:25:48,860 Tu penses que je vais rester assise et profiter du dîner 567 00:25:48,944 --> 00:25:50,487 pendant que tu es en train de gigoter pour tenter de gérer le stress 568 00:25:50,612 --> 00:25:52,656 que cause cette situation, quelle qu'elle soit ? 569 00:25:52,739 --> 00:25:54,866 Je gère. 570 00:25:54,950 --> 00:25:56,243 Regarde ce que tu fais, 571 00:25:56,326 --> 00:25:57,911 tu fais trembler la putain de table toute entière. 572 00:25:57,995 --> 00:25:59,830 Vas-y. 573 00:25:59,913 --> 00:26:01,790 Je vais y aller, je vais juste aller m'occuper de ça. 574 00:26:01,873 --> 00:26:03,166 J'y vais, je suis désolé. 575 00:26:03,250 --> 00:26:05,002 Merci, bébé, je t'aime. Allez, vas-y. 576 00:26:05,085 --> 00:26:07,087 Tu es ma reine. Tu es ma reine. 577 00:26:07,170 --> 00:26:08,672 Je suis désolé. 578 00:26:08,755 --> 00:26:10,257 Je me rattraperai. 579 00:26:10,340 --> 00:26:11,675 Tu m'entends ? 580 00:26:19,599 --> 00:26:20,726 Allô ? 581 00:26:20,809 --> 00:26:22,060 Salut, Adam, tu m'entends ? 582 00:26:22,144 --> 00:26:23,520 Ouais, qu'est-ce qu'il y a ? 583 00:26:23,645 --> 00:26:26,857 J'ai besoin de ton aide. Jade est en prison. 584 00:26:26,940 --> 00:26:28,692 Quoi ? Pourquoi ? 585 00:26:28,775 --> 00:26:30,986 C'est vraiment stupide, mais en fait, 586 00:26:31,069 --> 00:26:32,946 elle a un paquet d'accusations de délits antérieurs 587 00:26:33,030 --> 00:26:35,032 et elle a été provoquée... Hé, c'est vous le manager ? 588 00:26:35,115 --> 00:26:36,908 -Et cette sale garce a... -Je suis désolé, 589 00:26:36,992 --> 00:26:38,410 je déteste avoir à t'interrompre, mais je vais devoir raccrocher. 590 00:26:38,493 --> 00:26:39,494 Appelle Ralphie. 591 00:26:39,578 --> 00:26:41,371 Quoi ? 592 00:26:41,455 --> 00:26:42,664 Connard ! 593 00:26:42,748 --> 00:26:44,374 -Bonsoir, oui et vous devez être ? -Lizzie. 594 00:26:44,458 --> 00:26:45,834 Lizzie Thomas. 595 00:26:45,917 --> 00:26:47,294 Lizzie, bonsoir, Adam Stone. 596 00:26:47,377 --> 00:26:49,254 Rentrons, je meurs de faim. 597 00:26:50,213 --> 00:26:51,840 Bonsoir, petite dame, 598 00:26:51,923 --> 00:26:53,717 qui va aller à l'arc-en-ciel, à la recherche d'un chaudron d'or ? 599 00:26:53,800 --> 00:26:55,093 Comment va, tu bouges les pions ? Tu bouges les pions ? 600 00:26:55,177 --> 00:26:56,845 Tu vas conclure ? 601 00:27:02,017 --> 00:27:04,561 Par ici, s'il vous plaît. 602 00:27:04,686 --> 00:27:06,313 J'ai toujours voulu avoir 603 00:27:06,396 --> 00:27:09,232 une réunion au sommet au Rainbow. 604 00:27:13,653 --> 00:27:15,572 Votre serveur arrive. 605 00:27:15,697 --> 00:27:17,324 Merci, pouvez-vous lui demander de se dépêcher ? 606 00:27:17,407 --> 00:27:18,784 Bien sûr. 607 00:27:18,867 --> 00:27:20,452 Merci bien. 608 00:27:22,245 --> 00:27:26,249 Et comment je peux être sûr que tout ceci est vrai ? 609 00:27:26,333 --> 00:27:28,543 Regarde-moi dans les yeux, mec. 610 00:27:28,668 --> 00:27:30,462 Est-ce que j'ai l'air de me foutre de la gueule du monde ? 611 00:27:30,587 --> 00:27:33,590 Est-ce que tu as vu cette Buick toute pourrie dehors ? 612 00:27:33,715 --> 00:27:36,176 C'est ma voiture. 613 00:27:36,259 --> 00:27:37,928 Tu penses sérieusement que je conduirais 614 00:27:38,011 --> 00:27:40,263 cinq heures dans le désert sans clim 615 00:27:40,347 --> 00:27:43,100 dans ce truc, pour, quoi, m'asseoir et boire du whisky ? 616 00:27:43,183 --> 00:27:46,478 Avec un étranger comme une putain de tarée ? 617 00:27:46,561 --> 00:27:47,979 Bonsoir. 618 00:27:48,063 --> 00:27:50,107 Bonsoir, j'ai entendu parler de whisky. 619 00:27:50,190 --> 00:27:52,067 Je peux commencer par vous proposer des boissons ? 620 00:27:52,150 --> 00:27:54,569 Ouais, allons-y, je veux un double Jack avec glace, 621 00:27:54,694 --> 00:27:56,154 et une grande pizza. 622 00:27:56,238 --> 00:27:58,407 D'accord, je vous mets quels ingrédients ? 623 00:27:58,490 --> 00:28:01,576 Mettez juste tous les animaux morts que vous avez là derrière 624 00:28:01,701 --> 00:28:03,829 et tapez-les sur cette pizza. 625 00:28:03,912 --> 00:28:06,081 D'accord, la "Meat Lovers", c'est parti. 626 00:28:06,164 --> 00:28:07,707 Quelque chose à boire, pour vous Monsieur ? 627 00:28:07,791 --> 00:28:10,377 Attendez, j'ai besoin de fromage. Je veux un supplément fromage. 628 00:28:10,460 --> 00:28:12,045 La mozzarella. 629 00:28:12,129 --> 00:28:13,880 Il y aura un surcoût pour le fromage. 630 00:28:13,964 --> 00:28:15,090 On le compte comme extra. 631 00:28:15,173 --> 00:28:16,925 Envoie, envoie. 632 00:28:17,008 --> 00:28:20,137 C'est si facile, bébé 633 00:28:20,220 --> 00:28:23,890 quand tout le monde essaie de me faire plaisir 634 00:28:23,974 --> 00:28:26,226 C'est pas vrai, monsieur le manager ? 635 00:28:26,309 --> 00:28:28,395 Du coup, lequel de vous deux est le pistolet 636 00:28:28,478 --> 00:28:30,480 et lequel est la rose ? 637 00:28:30,564 --> 00:28:33,150 Je suis celle qui a commandé la pizza super chargée, 638 00:28:33,233 --> 00:28:36,528 donc j'admets que je serai le pistolet ce soir. 639 00:28:36,611 --> 00:28:39,197 Je vais juste prendre un thé non sucré, s'il vous plaît, merci. 640 00:28:39,281 --> 00:28:40,782 Un thé non sucré, c'est parti. 641 00:28:40,866 --> 00:28:42,909 Parfait. 642 00:28:42,993 --> 00:28:45,871 Vous savez, j'ai toujours pensé que c'était un super nom de groupe. 643 00:28:45,954 --> 00:28:48,957 La dichotomie d'un pistolet et d'une rose. 644 00:28:49,040 --> 00:28:51,084 C'est le contraste de la vie. 645 00:28:51,168 --> 00:28:53,378 Vous êtes un personnage, vous, non ? 646 00:28:53,503 --> 00:28:56,339 Une sorte de serveur de la sagesse, ou quelque chose comme ça. 647 00:28:56,423 --> 00:28:57,966 Vous êtes merveilleuse. Merci. 648 00:28:58,049 --> 00:28:59,843 Je vais vous dire, personne ne m'a offert de rose dans un moment chaud, 649 00:28:59,926 --> 00:29:03,638 mais je n'ai pas pistolet si vous voyez ce que je veux dire. 650 00:29:03,763 --> 00:29:06,183 Enfin, soit... 651 00:29:06,266 --> 00:29:08,185 Qu'est-ce qui vous amène au Rainbow? 652 00:29:08,268 --> 00:29:10,187 Vous cherchez un chaudron d'or ou un truc comme ça ? 653 00:29:10,270 --> 00:29:13,565 Vous êtes quoi, une sorte de voyant ? Qui vous l'a dit, serveur de la sagesse ? 654 00:29:13,648 --> 00:29:15,317 C'est fantastique. 655 00:29:15,400 --> 00:29:16,860 Vous êtes encore autre chose. 656 00:29:16,943 --> 00:29:19,946 Et bien, je suppose que chaque rose a ses épines. 657 00:29:21,448 --> 00:29:22,449 J'arrive bientôt avec vos boissons. 658 00:29:22,532 --> 00:29:23,950 Merci. J'adore ce mec. 659 00:29:25,535 --> 00:29:28,788 Donc, comme je vous disais... Je vous crois. 660 00:29:28,872 --> 00:29:30,165 Super. 661 00:29:32,209 --> 00:29:34,294 Où est la mère du bébé maintenant ? 662 00:29:34,377 --> 00:29:38,173 Elle est de retour à Las Vegas en train de couper des sandwichs au salami. 663 00:29:39,674 --> 00:29:41,635 Et le bébé est avec elle ? 664 00:29:41,718 --> 00:29:44,346 Pourquoi est-ce que vous me demandez où est le bébé? 665 00:29:47,307 --> 00:29:51,520 Vous feriez mieux d'appeler votre chanteur vampire tout de suite. 666 00:29:51,603 --> 00:29:53,396 C'est pas cool. 667 00:29:58,985 --> 00:30:04,241 On trinque au fait de recevoir des millions pour enregistrer de la musique 668 00:30:04,324 --> 00:30:06,701 et pour écrire les meilleures chansons de notre carrière. 669 00:30:06,826 --> 00:30:08,578 -Santé. 670 00:30:08,662 --> 00:30:09,955 Santé ! 671 00:30:13,959 --> 00:30:16,127 Sur quoi est-ce que vous voulez travailler en premier ? 672 00:30:16,211 --> 00:30:17,671 Johnny, je peux te parler dehors deux minutes ? 673 00:30:17,837 --> 00:30:19,548 Bien sûr. 674 00:30:22,926 --> 00:30:25,470 Est-ce qu'on pourrait enfin jouer de la musique ? 675 00:30:26,972 --> 00:30:30,225 J'ai vu Gretchen aujourd'hui, 676 00:30:30,308 --> 00:30:33,770 juste pour, tu vois, mettre les choses à plat. 677 00:30:33,895 --> 00:30:37,941 Et pouvoir avancer, d'accord. 678 00:30:38,024 --> 00:30:39,943 Pourquoi est-ce que tu ne m'as rien dit, putain ? 679 00:30:40,026 --> 00:30:42,028 Je me suis dit que ça serait mieux 680 00:30:42,112 --> 00:30:43,321 si ça se faisait juste comme ça. 681 00:30:46,324 --> 00:30:48,243 Je pense que tu devrais regarder ton téléphone 682 00:30:48,326 --> 00:30:50,328 Tu devrais juste vérifier que... 683 00:30:50,412 --> 00:30:54,457 que ce n'est pas partout, parce que c'est probablement partout et c'est... 684 00:30:54,541 --> 00:30:56,501 APPELS MANQUÉS NOUVEAUX MESSAGES 685 00:30:56,585 --> 00:30:57,919 Attends, putain, qu'est-ce qu'il s'est passé aujourd'hui ? 686 00:30:58,003 --> 00:31:02,173 Jade, elle a été emmerdée 687 00:31:02,257 --> 00:31:04,676 par cette personne, et moi et Gretchen 688 00:31:04,759 --> 00:31:08,179 on était derrière à parler et à tout arranger 689 00:31:08,263 --> 00:31:11,975 et je jure que je n'avais aucune idée 690 00:31:12,058 --> 00:31:14,644 de ce qui allait se passer... 691 00:31:17,439 --> 00:31:20,692 Jade, elle s'est... 692 00:31:20,775 --> 00:31:24,237 tellement énervée qu'elle... 693 00:31:24,321 --> 00:31:26,781 elle... 694 00:31:26,906 --> 00:31:30,285 elle a pissé sur quelqu'un. 695 00:31:30,368 --> 00:31:31,536 Oh, merde, d'accord. 696 00:31:31,620 --> 00:31:33,747 Attends, juste une seconde. Une seconde. 697 00:31:33,830 --> 00:31:35,665 Salut, Adam. 698 00:31:35,749 --> 00:31:37,334 Est-ce que tu as entendu ce truc de merde qui s'est passé avec Lily et Gretchen ? 699 00:31:37,417 --> 00:31:39,002 Johnny, est-ce que tu as une fille ? 700 00:31:39,085 --> 00:31:41,379 Oh, putain. Quoi ? 701 00:31:41,504 --> 00:31:44,966 Non, je n'ai pas vu le drame d'aujourd'hui avec Lily et Gretchen. 702 00:31:45,050 --> 00:31:48,178 Réponds à ma question, est-ce que tu as une fille ? 703 00:31:48,261 --> 00:31:50,430 Qui te l'as dit ? 704 00:31:50,513 --> 00:31:53,558 La grand-mère du bébé est assise en face de moi 705 00:31:53,642 --> 00:31:56,186 au Rainbow en train de manger une part de pizza " Meat Lovers". 706 00:31:56,269 --> 00:31:57,270 Elle est là ? 707 00:31:57,354 --> 00:31:58,938 Oui. 708 00:31:59,022 --> 00:32:00,523 Et elle veut de l'argent, un sacré paquet d'argent. 709 00:32:00,607 --> 00:32:02,067 Ou sinon, le monde entier sera mis au courant. 710 00:32:02,150 --> 00:32:03,610 -C'est parfaitement ça. -On a besoin de terminer ça. 711 00:32:05,570 --> 00:32:08,156 Ouais, j'arrive. 712 00:32:08,239 --> 00:32:10,116 Juste une minute, juste une minute. 713 00:32:10,200 --> 00:32:12,160 On va terminer ça. 714 00:32:12,243 --> 00:32:13,495 D'accord, ouais. 715 00:32:13,578 --> 00:32:16,039 J'aurais du te le dire. 716 00:32:16,122 --> 00:32:17,791 Je n'aurais pas dû te laisser dans l'ombre. 717 00:32:17,874 --> 00:32:20,377 J'ai, heu... 718 00:32:20,460 --> 00:32:21,920 J'ai juste beaucoup de choses à gérer cette semaine. 719 00:32:22,003 --> 00:32:23,171 Qu'est-ce qu'on fait ? 720 00:32:23,296 --> 00:32:25,674 -Où est l'enfant ? -Avec Elias. 721 00:32:27,300 --> 00:32:29,469 -Elias a ton enfant ? -Ouais. 722 00:32:31,429 --> 00:32:32,430 Putain, mec. 723 00:32:32,514 --> 00:32:34,474 Qui d'autre est au courant ? 724 00:32:34,557 --> 00:32:37,394 -Vic. -Est-ce que tu as parlé à la mère ? 725 00:32:37,519 --> 00:32:39,354 Non, non. 726 00:32:39,437 --> 00:32:41,106 On a couché ensemble quand j'étais en tournée, c'est tout. 727 00:32:41,189 --> 00:32:42,315 Je ne lui ai plus jamais parlé. 728 00:32:42,399 --> 00:32:44,317 Je vais te rappeler. 729 00:32:47,779 --> 00:32:50,407 C'est si bon. 730 00:33:02,502 --> 00:33:03,628 -Bonjour, Monsieur. -Comment ça va ? 731 00:33:03,753 --> 00:33:04,963 Vous partez où aujourd'hui ? 732 00:33:05,046 --> 00:33:07,507 -On part à Maui. -Oh. 733 00:33:07,590 --> 00:33:09,384 Elle dort. Elle est belle, n'est-ce pas ? 734 00:33:09,467 --> 00:33:11,219 Oui, elle est belle. 735 00:33:11,302 --> 00:33:13,930 Je vais prendre votre carte d'identité, s'il vous plaît. 736 00:33:14,055 --> 00:33:16,099 Bien sûr, voici. 737 00:33:16,182 --> 00:33:18,309 Parfait. 738 00:33:18,393 --> 00:33:22,605 Et quel âge a la petite ? 739 00:33:22,689 --> 00:33:26,401 Elle a... 740 00:33:26,484 --> 00:33:29,362 je suis si fatigué que je n'arrive même pas à m'en souvenir. 741 00:33:29,446 --> 00:33:31,823 Elle a... 742 00:33:31,906 --> 00:33:34,117 C'est épuisant de s'occuper d'un enfant. 743 00:33:34,200 --> 00:33:37,871 Faith Faust, et elle a 18 mois. 744 00:33:39,914 --> 00:33:41,916 Plus tôt dans la journée, nous avons eu une petite vidéo 745 00:33:42,041 --> 00:33:44,919 montrant la copine de Lily Mayflower, la bassiste de The Relentless 746 00:33:45,003 --> 00:33:47,005 pissant sur une parfaite étrangère au Starbucks. 747 00:33:47,130 --> 00:33:50,258 Et oui, Gretchen, la copine de Johnny Faust, était là. 748 00:33:50,341 --> 00:33:52,802 Rien ne bouge plus l'aiguille que la controverse. 749 00:33:52,886 --> 00:33:55,263 Ils vont s'en sortir grandis. 750 00:33:56,514 --> 00:33:58,516 Ça doit être un coup de pub. 751 00:33:58,600 --> 00:34:00,727 Dresser ces deux filles l'une contre l'autre ? 752 00:34:00,810 --> 00:34:02,437 Ce n'est pas le style d'Elias. 753 00:34:02,520 --> 00:34:05,565 Quelle est votre relation à l'enfant ? 754 00:34:05,648 --> 00:34:07,400 Je l'aime. 755 00:34:07,484 --> 00:34:09,319 Et bien, c'est bon à savoir. 756 00:34:09,402 --> 00:34:12,489 Vous êtes le père ou le grand-père ? 757 00:34:12,572 --> 00:34:14,949 Je suis son parrain. 758 00:34:15,074 --> 00:34:16,493 D'accord... 759 00:34:16,576 --> 00:34:18,453 Avez-vous un document quelconque 760 00:34:18,536 --> 00:34:23,625 qui mentionne que vous êtes autorisé à la faire voyager ? 761 00:34:23,708 --> 00:34:25,919 Un document en tant que tuteur, peut-être ? 762 00:34:26,002 --> 00:34:27,170 Non. 763 00:34:27,253 --> 00:34:29,214 Je... 764 00:34:29,297 --> 00:34:32,008 J'ai besoin d'un consentement légal 765 00:34:32,133 --> 00:34:33,510 de ses parents ou d'un tuteur légal. 766 00:34:33,593 --> 00:34:35,261 Je peux avoir ça dans l'aéroport ? 767 00:34:35,345 --> 00:34:38,348 Non, c'est quelque chose que vous devez déjà avoir. 768 00:34:38,431 --> 00:34:40,350 Johnny, écoute ce qu'on a pour le premier couplet, mec. 769 00:34:40,433 --> 00:34:41,935 Heu, vous savez quoi ? 770 00:34:42,018 --> 00:34:43,686 Je dois y aller, on se captera plus tard, les mecs. 771 00:34:43,770 --> 00:34:45,563 Allez, mec, on a pas été créatifs ensemble 772 00:34:45,647 --> 00:34:47,357 depuis plus d'un an. 773 00:34:47,440 --> 00:34:49,984 Concentrons nous un peu sur la nouvelle musique, d'accord ? 774 00:34:50,109 --> 00:34:52,612 Elias s'est cassé le cul pour nous, 775 00:34:52,695 --> 00:34:54,823 Maya travaille sur de grands festivals. 776 00:34:54,906 --> 00:34:56,991 Et on a besoin de nouvelles chansons. 777 00:34:57,116 --> 00:34:58,868 Il y a toujours quelque chose, 778 00:34:58,952 --> 00:35:00,328 mais on doit continuer à écrire. 779 00:35:00,411 --> 00:35:02,539 Je vous capterai demain. 780 00:35:02,622 --> 00:35:04,415 T'avise pas de partir. 781 00:35:04,499 --> 00:35:06,543 Leo, je t'ai dit que j'ai des problèmes en ce moment. 782 00:35:06,626 --> 00:35:09,337 Tu dois gérer le fait que tu sois le chanteur de ce groupe. 783 00:35:09,420 --> 00:35:12,549 On a tous des vies compliquées, Johnny. 784 00:35:12,632 --> 00:35:15,718 Ça ne nous donne pas le droit de faire passer le groupe en dernier 785 00:35:15,802 --> 00:35:18,680 même quand quelque chose qui ne nous plaît pas nous tombe dessus. 786 00:35:18,763 --> 00:35:22,642 On s'est retrouvés les bras ballants, énervés, ruinés, 787 00:35:22,725 --> 00:35:25,478 on a attendu que tu règles tes merdes. 788 00:35:25,562 --> 00:35:27,522 Et maintenant quoi ? 789 00:35:27,605 --> 00:35:29,065 Tu vas juste nous laissez tomber 790 00:35:29,190 --> 00:35:31,609 avant même d'avoir chanté la première ligne ? 791 00:35:31,693 --> 00:35:33,695 Ça le fait pas pour moi, Johnny. 792 00:35:33,778 --> 00:35:35,822 Si vous saviez ce que je suis en train de gérer... 793 00:35:35,905 --> 00:35:37,657 Alors peut-être qu'on comprendrait. 794 00:35:37,740 --> 00:35:40,201 Mais on ne veut pas comprendre, là tout de suite. 795 00:35:40,285 --> 00:35:43,580 On veut que tu concentres tout le chaos de ce qu'il se passe 796 00:35:43,663 --> 00:35:45,915 et que tu le diffuses dans The Relentless. 797 00:35:45,999 --> 00:35:47,584 C'est ce qui nous a amenés où nous sommes. 798 00:35:47,667 --> 00:35:49,627 Il est temps que tu restes dans cette pièce avec nous 799 00:35:49,711 --> 00:35:51,170 et que tu mettes tout ton cœur dans ce microphone 800 00:35:51,254 --> 00:35:54,674 avec des mots qu'aucun de nous n'a entendu avant. 801 00:35:54,757 --> 00:35:56,634 Jouez cette putain de chanson. 802 00:36:02,056 --> 00:36:03,975 T'as avancé avec le groupe ? 803 00:36:04,058 --> 00:36:05,059 Non. 804 00:36:05,184 --> 00:36:06,686 Maya ne l'a pas 805 00:36:06,769 --> 00:36:10,523 et le manager est dans la poche d'Elias. 806 00:36:10,607 --> 00:36:12,317 Appelle-les. 807 00:36:14,110 --> 00:36:15,820 -Et puis merde. -Et puis merde, ouais. 808 00:36:22,327 --> 00:36:24,662 Alors c'est vrai 809 00:36:24,746 --> 00:36:27,999 Ne regarde pas en arrière 810 00:36:28,082 --> 00:36:30,251 Fais face 811 00:36:30,335 --> 00:36:32,545 Ne regarde pas en arrière 812 00:36:32,629 --> 00:36:35,632 Ce n'est pas étrange 813 00:36:35,715 --> 00:36:39,302 Un peu de noirceur 814 00:36:39,385 --> 00:36:41,429 Rien ne dure pour toujours 815 00:36:41,512 --> 00:36:44,974 C'est pareil pour toi et moi 816 00:36:45,058 --> 00:36:47,477 Ils disent ne jamais dire jamais 817 00:36:47,560 --> 00:36:49,979 Essaie et vois au-delà 818 00:36:50,063 --> 00:36:52,065 Est-ce que je peux avoir ma carte d'embarquement 819 00:36:52,148 --> 00:36:53,691 et peut-être ma carte d'identité ? 820 00:36:53,775 --> 00:36:55,276 Vous n'avez pas les documents légaux obligatoires 821 00:36:55,360 --> 00:36:57,570 de son tuteur légal ou de ses parents, 822 00:36:57,654 --> 00:36:59,155 donc je ne peux pas vous fournir de billets. 823 00:36:59,280 --> 00:37:00,615 On peut arranger ça à l'embarquement. 824 00:37:00,698 --> 00:37:02,283 On peut arranger ça à l'embarquement. 825 00:37:02,367 --> 00:37:03,785 On va juste à Maui. Je comprends. 826 00:37:03,868 --> 00:37:05,370 Ce n'est pas un vol international. 827 00:37:05,453 --> 00:37:06,996 Mais à moins que vous n'ayez les documents pour justifier 828 00:37:07,080 --> 00:37:08,373 votre relation à... Je peux juste avoir ma carte d'identité ? 829 00:37:08,456 --> 00:37:10,124 Si vous vous calmez. 830 00:37:28,142 --> 00:37:29,560 Où sont les cartes d'embarquement ? 831 00:37:29,644 --> 00:37:32,647 J'ai acheté deux tickets en première classe. 832 00:37:36,150 --> 00:37:38,111 Donnez-moi la carte d'identité. Code Bravo. 833 00:37:50,790 --> 00:37:52,166 Code Bravo ! Code Bravo ! 834 00:37:52,291 --> 00:37:54,794 -Monsieur, je peux vous parler ? -Quoi ? 835 00:37:57,588 --> 00:37:59,090 -Le bébé. -Monsieur. 836 00:37:59,173 --> 00:38:01,509 Non, vous ne pouvez pas prendre ce bébé. 837 00:38:04,971 --> 00:38:06,305 -Calmez-vous, Monsieur. -Qu'est-ce que vous faites ? 838 00:38:06,389 --> 00:38:07,765 Un officier emmène le bébé. 839 00:38:07,849 --> 00:38:10,226 Si vous ne coopérez pas, vous serez arrêté. 840 00:38:17,316 --> 00:38:18,818 -Calmez-vous. -Monsieur, il faut vous calmer. 841 00:38:19,777 --> 00:38:20,778 Qu'est-ce que vous avez fait ?