1 00:00:02,149 --> 00:00:04,109 ANTERIORMENTE EN PARADISE CITY 2 00:00:07,279 --> 00:00:08,697 Deja ver si entendí. 3 00:00:08,780 --> 00:00:11,366 El cantante también es el promotor del espectáculo. 4 00:00:14,202 --> 00:00:16,580 -¿Y eso cómo funciona? -Aparentemente, funciona muy bien. 5 00:00:16,663 --> 00:00:19,374 No hay nada entre Johnny y yo de lo que tengas que preocuparte. 6 00:00:19,458 --> 00:00:20,917 ¿Qué clase de persona eres? 7 00:00:21,001 --> 00:00:23,003 La clase que puede arruinar a una perra como tú. 8 00:00:23,128 --> 00:00:25,422 -¿Qué te parece? -Venga conmigo, señorita. 9 00:00:25,505 --> 00:00:27,966 -¿Esa es tu novia? -Esa es mi dulzura. 10 00:00:28,049 --> 00:00:29,384 Pásale esto en el cachete cuando puedas. 11 00:00:29,468 --> 00:00:31,511 ¿No quieres entrar a conocerla? 12 00:00:31,595 --> 00:00:34,014 No hasta que sepa que es mía, tengo mucho en la cabeza ya. 13 00:00:34,097 --> 00:00:37,142 La abuela está sentada frente a mí en el Rainbow, 14 00:00:37,225 --> 00:00:38,894 y quiere bastante dinero. 15 00:00:38,977 --> 00:00:41,354 -Si no, todos lo sabrán. -Eso es así. 16 00:00:41,438 --> 00:00:44,483 Todos tenemos problemas personales, Johnny. 17 00:00:44,566 --> 00:00:49,112 Eso no es excusa para poner a la banda en último lugar. 18 00:00:54,159 --> 00:00:55,744 Solo vamos a Maui, no es 19 00:00:55,827 --> 00:00:57,954 -un vuelo internacional. -Entiendo, pero si no tiene 20 00:00:58,038 --> 00:00:59,706 documentos verificando su relación con ella... 21 00:00:59,790 --> 00:01:02,417 -¿Puedo darle mi identificación? -Código Bravo. Código Bravo. 22 00:01:02,501 --> 00:01:04,002 -El oficial se la llevará. -¿Qué? 23 00:01:04,085 --> 00:01:05,879 Señor... necesito que se calme. 24 00:01:05,962 --> 00:01:06,963 ¿Qué hiciste? 25 00:01:07,047 --> 00:01:10,926 EPISODIO CUATRO "EL HOMBRE DEL MOMENTO" 26 00:01:12,886 --> 00:01:15,305 Sabe, estoy tratando de entender todo esto. 27 00:01:15,388 --> 00:01:19,518 No entiendo cómo terminó con esta bebé en mi aeropuerto. 28 00:01:19,643 --> 00:01:23,688 Bien. He cuidado bebés desde hace años. 29 00:01:23,772 --> 00:01:26,858 Todos son bebés grandes. 30 00:01:26,942 --> 00:01:29,861 Así que ahora, tengo un bebé real 31 00:01:29,945 --> 00:01:32,239 porque uno de mis bebés grandes 32 00:01:32,322 --> 00:01:34,032 embarazó a una chica, 33 00:01:34,115 --> 00:01:36,785 y ella no quiere al bebé. 34 00:01:36,868 --> 00:01:38,495 -Y él no quiere al bebé... -No entiendo. 35 00:01:38,578 --> 00:01:40,330 -Pues... -Espere un momento. 36 00:01:40,413 --> 00:01:42,791 Necesito que se explique mejor de lo que lo está haciendo. 37 00:01:42,874 --> 00:01:44,793 No entiendo... bebé grande, pequeño, embarazo... 38 00:01:44,876 --> 00:01:46,753 ¿Alguna vez ha intentado calmar a un bebé? 39 00:01:46,837 --> 00:01:49,589 No tiene hijos. Puedo deducir que no tiene. 40 00:01:49,673 --> 00:01:52,843 La fórmula hace que la caca del bebé parezca lodo. 41 00:01:52,926 --> 00:01:55,428 Le cambias el pañal y... 42 00:01:55,512 --> 00:01:57,681 se embarra en tus manos y en todo. 43 00:01:57,764 --> 00:01:59,015 Eso no me importa, 44 00:01:59,099 --> 00:02:03,061 -solo necesito saber por qué... -Oiga, oiga. 45 00:02:03,144 --> 00:02:05,480 -Aloha. -Pues, no creo. 46 00:02:05,564 --> 00:02:10,110 Elias, ella es Lizzie Thomas, la abuela de Faith Faust. 47 00:02:10,193 --> 00:02:13,363 -Qué sorpresa. -Es un verdadero honor conocerlo. 48 00:02:13,446 --> 00:02:15,156 -Hola. -Mi hija compra sus discos 49 00:02:15,240 --> 00:02:17,200 desde que cursaba el octavo grado. 50 00:02:17,284 --> 00:02:20,495 ¿Ves? Debe tener muy buen oído. 51 00:02:20,579 --> 00:02:22,372 Y muy buenos genes. 52 00:02:22,455 --> 00:02:24,457 Gracias. 53 00:02:24,541 --> 00:02:26,960 ¿Señora, usted tiene la tutela legal de la niña? 54 00:02:27,043 --> 00:02:28,962 -Bueno, soy su abuela. -Entiendo, eso es bueno, 55 00:02:29,045 --> 00:02:31,089 ¿pero tiene documentos de su tutela legal? 56 00:02:31,172 --> 00:02:33,800 ¿Que si los traigo conmigo? No. 57 00:02:33,884 --> 00:02:36,219 ¿Dónde está la mamá? 58 00:02:37,387 --> 00:02:39,639 Conoce a mi nuevo amigo. 59 00:02:39,723 --> 00:02:41,808 Es encantador, ¿no es así? 60 00:02:41,892 --> 00:02:44,769 Te diré algo, voy a usar el teléfono, 61 00:02:44,853 --> 00:02:46,938 y ya vuelvo. 62 00:02:47,022 --> 00:02:48,857 ¿Y tú qué tienes que ver con esto? 63 00:02:48,940 --> 00:02:50,859 ¿Quién, yo? Trabajo con la banda. 64 00:02:52,110 --> 00:02:53,945 ¿Estás saliendo con la abuela? 65 00:02:54,029 --> 00:02:57,699 ¿Que si salgo con...? No, yo... ¿Por qué, te interesa? 66 00:03:04,706 --> 00:03:07,167 VEGAS (LA PARTE MUGRIENTA) 67 00:03:17,969 --> 00:03:19,429 Bienvenidas a The Hill Grill. 68 00:03:19,512 --> 00:03:23,058 Oye, dame un sándwich italiano. 69 00:03:24,893 --> 00:03:26,895 Bien, ¿y qué le pongo? 70 00:03:26,978 --> 00:03:28,396 De todo. 71 00:03:28,480 --> 00:03:29,940 Lo quiero con todo. 72 00:03:30,023 --> 00:03:32,943 Estamos trabajando. 73 00:03:33,026 --> 00:03:35,153 Oh, los dólares están volando. 74 00:03:35,236 --> 00:03:37,197 -Tengo muchos. -Tenemos muchos. 75 00:03:37,280 --> 00:03:39,991 Bien, son dos con aceitunas y algo de... 76 00:03:40,075 --> 00:03:42,452 -ya sabes, extra... -Ese de ahí, ese es bueno. 77 00:03:42,535 --> 00:03:44,955 -Solo lo bueno. -Lo crujiente, ¿entiendes? 78 00:03:45,038 --> 00:03:47,290 ¿Quieren el sándwich como una comida? 79 00:03:47,374 --> 00:03:50,001 Pues, será nuestra comida. 80 00:03:50,085 --> 00:03:51,795 Quiero decir, ¿con papitas y refresco? 81 00:03:51,920 --> 00:03:53,755 Sí, como comida. 82 00:03:53,838 --> 00:03:55,799 Me pones buenos tomates, y mostaza marrón, 83 00:03:55,882 --> 00:03:57,968 no quiero la amarilla. 84 00:03:58,051 --> 00:04:00,512 Ella dijo que no quería aguacate, pero sí quiero. 85 00:04:00,595 --> 00:04:01,930 Ya puso aguacate ahí. 86 00:04:02,013 --> 00:04:03,598 Perdona, sé que ya pusiste eso, 87 00:04:03,682 --> 00:04:05,058 -¿pero podrías tostarlo? -Sí. 88 00:04:09,270 --> 00:04:10,647 Estoy trabajando. ¿Qué quieres? 89 00:04:10,730 --> 00:04:12,232 Cariño, estoy aquí con Faith, 90 00:04:12,315 --> 00:04:14,359 el representante de Johnny y el jefe del sello discográfico. 91 00:04:14,442 --> 00:04:16,152 ¿De qué demonios hablas? 92 00:04:16,236 --> 00:04:17,696 Estoy en L.A. 93 00:04:17,779 --> 00:04:19,197 Necesito que vengas ahora mismo. 94 00:04:19,280 --> 00:04:20,824 Lo juro por Dios, 95 00:04:20,907 --> 00:04:22,450 si en verdad estás ahí armando líos... 96 00:04:22,534 --> 00:04:24,077 La policía tiene a Faith, Vivian. 97 00:04:24,160 --> 00:04:26,204 No la podemos recuperar a menos que estés aquí. 98 00:04:26,287 --> 00:04:28,415 No bromeo. Le pedí a estos dos tipos de la industria 99 00:04:28,498 --> 00:04:31,001 que te compraran un vuelo en primera clase ahora mismo. 100 00:04:31,084 --> 00:04:32,419 -Cielos. -Ella está en su celular. 101 00:04:32,502 --> 00:04:34,337 Oye, perra. 102 00:04:34,421 --> 00:04:38,049 ¿Dónde diablos está mi sándwich? Termina con tu llamada. Tengo hambre. 103 00:04:38,133 --> 00:04:40,010 Perdón, es algo que tiene que ver con mi hija. 104 00:04:40,093 --> 00:04:41,886 Maldita, no me importa el drama de ser mamá. 105 00:04:41,970 --> 00:04:42,971 Gracias. 106 00:04:43,054 --> 00:04:44,472 -Haz mi sándwich... -Hola. 107 00:04:44,556 --> 00:04:47,267 Tengo hambre. Vuelve a tu maldito trabajo. 108 00:04:47,350 --> 00:04:50,603 Así es. Carne, queso, aguacate, lechuga. 109 00:04:50,687 --> 00:04:52,397 Carne, queso, aguacate, lechuga. 110 00:04:52,480 --> 00:04:54,816 Carne, queso, aguacate, lechuga. 111 00:04:54,899 --> 00:04:56,693 Háganse su maldito sándwich. 112 00:05:07,829 --> 00:05:09,998 Hola a todos, les habla su capitán. 113 00:05:11,166 --> 00:05:13,334 Por favor, tomen asiento que ya vamos a despegar. 114 00:05:13,418 --> 00:05:16,254 Tiempo estimado de llegada a Los Ángeles es 7 a.m. 115 00:05:16,337 --> 00:05:17,756 -Hola. -Hola. 116 00:05:17,839 --> 00:05:20,258 Deja ver. Aquí. 117 00:05:20,341 --> 00:05:23,178 Gracias. Por supuesto. Gracias. 118 00:05:35,565 --> 00:05:39,778 Oye, ¿no nos conocimos en la estación de autobús? 119 00:05:39,861 --> 00:05:41,279 Eso es así. 120 00:05:42,655 --> 00:05:46,117 ¿Dónde está tu angelita hermosa? 121 00:05:46,201 --> 00:05:49,579 De hecho, voy en camino a encontrarme con ella. 122 00:05:49,662 --> 00:05:51,581 Qué bueno. 123 00:05:51,664 --> 00:05:54,334 Parece ser que ambos conseguimos un viaje de mejor categoría. 124 00:05:57,378 --> 00:06:01,466 Cuando la gente decide ayudarnos o ser generosos, 125 00:06:01,549 --> 00:06:03,051 puede ser una bendición, 126 00:06:03,134 --> 00:06:05,428 siempre y cuando no nos aprovechemos 127 00:06:05,512 --> 00:06:07,931 o seamos maliciosos, ¿entiendes? 128 00:06:09,432 --> 00:06:12,435 Parece ser más fácil decirlo que hacerlo estos días. 129 00:06:12,519 --> 00:06:16,606 Qué coincidencia que me digas eso ahora. 130 00:06:18,983 --> 00:06:20,276 Soy Vivian. 131 00:06:20,360 --> 00:06:22,070 Gabriel. 132 00:06:22,153 --> 00:06:24,447 ¿Qué te trajo a Las Vegas? 133 00:06:24,531 --> 00:06:27,867 Le llaman La Ciudad del Pecado por una razón. 134 00:06:27,951 --> 00:06:30,829 Aquí me necesitan todo el tiempo. 135 00:06:30,912 --> 00:06:33,123 ¿A qué te dedicas? 136 00:06:33,206 --> 00:06:35,375 Hago lo mejor que puedo. 137 00:06:43,633 --> 00:06:45,135 Buenos días. 138 00:06:45,218 --> 00:06:47,470 Hoy se cumplen tres años 139 00:06:47,554 --> 00:06:50,223 del fallecimiento del querido representante de The Relentless, 140 00:06:50,306 --> 00:06:51,808 Ricky Rollins. 141 00:06:51,891 --> 00:06:53,309 ¿Cómo la banda conmemora la ocasión? 142 00:06:53,393 --> 00:06:55,812 Metiéndose en más problemas. 143 00:06:55,895 --> 00:06:57,355 -¿Qué tienes? -¿Quieres algo? Bien. 144 00:06:57,438 --> 00:06:59,065 -Sí, dale. -¿Qué te parece? 145 00:06:59,149 --> 00:07:00,900 La novia de la bajista Lily Mayflower 146 00:07:00,984 --> 00:07:02,694 fue arrestada ayer, 147 00:07:02,777 --> 00:07:04,904 causando división entre el cantante Johnny Faust 148 00:07:04,988 --> 00:07:06,865 y su ex amante y compañera de banda. 149 00:07:06,948 --> 00:07:10,160 Algunos se preguntan si el regreso de la banda es real. 150 00:07:10,243 --> 00:07:11,995 No hay fecha anunciada para el nuevo álbum, 151 00:07:12,078 --> 00:07:13,830 y la banda no ha sido vista en público 152 00:07:13,913 --> 00:07:15,582 desde su presentación en Roxy. 153 00:07:15,665 --> 00:07:17,375 ¿Es un renacimiento para la banda, 154 00:07:17,458 --> 00:07:19,627 o la ruptura final? 155 00:07:23,965 --> 00:07:26,092 Hola, chica. ¿Cuánto por una ducha de oro? 156 00:07:26,176 --> 00:07:29,554 Muy gracioso. 157 00:07:29,637 --> 00:07:32,265 No puedo creer que me dejaron 24 horas por desorden, 158 00:07:32,348 --> 00:07:35,185 pero la mujer no presentará cargos. 159 00:07:37,228 --> 00:07:38,563 Hola, belleza. 160 00:07:39,981 --> 00:07:41,900 -¿En serio? -Sí, en serio. 161 00:07:41,983 --> 00:07:44,611 Tenía que orinar, y esa mujer me hizo perder la cabeza. 162 00:07:44,694 --> 00:07:47,322 ¿Así que decidiste orinarte encima de ella 163 00:07:47,405 --> 00:07:49,407 en medio del café? 164 00:07:49,490 --> 00:07:52,076 -A mitad del día. -¿Estás bromeando? 165 00:07:52,160 --> 00:07:54,537 Pasé la noche en la cárcel. 166 00:07:54,621 --> 00:07:56,789 Sabes qué, no importa. 167 00:07:56,873 --> 00:08:00,793 No es "qué importa", Jade. Es mi maldita vida. 168 00:08:00,877 --> 00:08:04,088 Esta maldita banda es importante para mí, ¿entiendes? 169 00:08:04,172 --> 00:08:06,341 The Relentless, finalmente están de regreso. 170 00:08:06,424 --> 00:08:08,968 Y ahora, todo se dañó otra vez. 171 00:08:09,052 --> 00:08:12,055 Y no pudiste esperar dos minutos 172 00:08:12,138 --> 00:08:14,057 sabiendo que Gretchen estaba por llegar. 173 00:08:14,140 --> 00:08:16,017 Siento mucho que Gretchen no sea importante para mí. 174 00:08:16,100 --> 00:08:17,727 Pues, debería serlo. 175 00:08:17,810 --> 00:08:20,021 Es por The Relentless que puedo pagar el maldito auto. 176 00:08:20,104 --> 00:08:21,439 Y el maldito alquiler. 177 00:08:21,522 --> 00:08:23,107 No pensaba en eso en ese momento. 178 00:08:23,191 --> 00:08:24,692 ¿Estás bromeando? 179 00:08:24,776 --> 00:08:26,402 No fue como hoy desperté pensando: 180 00:08:26,486 --> 00:08:28,321 "¿Cómo rayos puedo dañarle el día a Lily hoy?" 181 00:08:28,404 --> 00:08:31,866 Pues, lo hiciste, y ahora Johnny me odia otra vez. 182 00:08:34,202 --> 00:08:36,287 ¿Para qué banda cantas? 183 00:08:36,371 --> 00:08:37,872 Vete al diablo, Dylan. 184 00:08:37,956 --> 00:08:42,085 No bromees ahora, por favor. 185 00:08:42,168 --> 00:08:44,170 Con la estupidez que acabas de hacer, 186 00:08:44,254 --> 00:08:45,922 estoy de vuelta donde empecé. 187 00:08:46,005 --> 00:08:49,092 Sí. Pero toda esa historia empezó antes de que yo llegara. 188 00:08:52,387 --> 00:08:53,930 -Eres una egoísta. -¿Puedes manejar? 189 00:08:54,013 --> 00:08:55,682 Me gustaría ducharme ya. 190 00:08:55,765 --> 00:08:59,310 -¿Ducha dorada? -Vete a Londres, Dylan. 191 00:09:00,853 --> 00:09:02,480 Bienvenidos a Los Ángeles. 192 00:09:02,563 --> 00:09:05,400 Por favor, quédense sentados con el cinturón abrochado. 193 00:09:19,956 --> 00:09:21,457 Hola, cariño. 194 00:09:21,541 --> 00:09:23,209 ¿Mamá, qué hiciste? 195 00:09:23,293 --> 00:09:25,837 Progresar, eso hice. 196 00:09:25,920 --> 00:09:28,464 Por cierto, esta es mi bella hija, 197 00:09:28,548 --> 00:09:29,924 Vivian Thomas. 198 00:09:30,008 --> 00:09:32,176 Vivian, es un placer. 199 00:09:32,260 --> 00:09:34,012 Oye. Oh... 200 00:09:36,556 --> 00:09:38,599 Me disculpo por todo lo que mi mamá haya hecho 201 00:09:38,683 --> 00:09:40,518 para hacer las cosas más difíciles. 202 00:09:40,601 --> 00:09:42,312 ¿Cómo terminaron en el aeropuerto? 203 00:09:42,395 --> 00:09:43,938 Oh, cielos. ¿Johnny sabe lo que pasa? 204 00:09:44,022 --> 00:09:46,107 Esa es una buena pregunta. 205 00:09:46,190 --> 00:09:49,319 Sí, creo. 206 00:09:49,402 --> 00:09:51,863 ¿Van a traer a Faith aquí? 207 00:09:51,946 --> 00:09:53,865 -¿Qué dijeron? Ellos... -Sí, digo, yo solo... 208 00:09:53,948 --> 00:09:55,116 Yo solo firmé por ella. 209 00:09:55,199 --> 00:09:57,660 La tienen desde hace un buen rato. 210 00:09:57,744 --> 00:10:00,455 Me la quitaron. 211 00:10:01,539 --> 00:10:03,082 Cuando traigan a Faith, 212 00:10:03,166 --> 00:10:04,751 ¿por qué no nos vamos a mi casa 213 00:10:04,834 --> 00:10:06,210 y hablamos sobre esto? 214 00:10:06,294 --> 00:10:09,047 Nos vamos en mi carro. 215 00:10:09,130 --> 00:10:11,883 Sí, creo que Vivian y yo debemos viajar aparte. 216 00:10:14,594 --> 00:10:16,637 Oh, niña. 217 00:10:16,721 --> 00:10:18,931 Oh, cielos. 218 00:10:19,015 --> 00:10:20,933 Hola, chiquita. 219 00:10:21,851 --> 00:10:23,770 Sí. 220 00:10:25,688 --> 00:10:27,190 Sí, vámonos de aquí. 221 00:10:29,567 --> 00:10:31,944 Gracias por arruinar mis únicas vacaciones. 222 00:10:32,779 --> 00:10:34,739 Las primeras en 25 años. 223 00:10:46,793 --> 00:10:49,087 No es mi culpa que el tipo del sello discográfico 224 00:10:49,170 --> 00:10:51,339 no supiera que no podía viajar con la niña. 225 00:10:51,422 --> 00:10:54,050 Mamá, no me enoja haber tenido que venir. 226 00:10:54,133 --> 00:10:56,469 Me enoja que trates de sacarles dinero. 227 00:10:56,552 --> 00:10:59,764 -Es chantaje. -¿Chantaje? ¿En serio? 228 00:10:59,847 --> 00:11:01,140 Deja ver si te entiendo. 229 00:11:01,224 --> 00:11:02,642 Deja ver si me cuadran los números. 230 00:11:02,725 --> 00:11:04,227 La madre de esta chica 231 00:11:04,310 --> 00:11:06,604 está pidiendo $1 millón para guardar el secreto, 232 00:11:06,687 --> 00:11:11,943 más US$ 250.000 al año para renovar el contrato de silencio 233 00:11:12,026 --> 00:11:13,986 hasta que la niña tenga 18 años. 234 00:11:14,070 --> 00:11:15,780 Eso es más de cinco millones. 235 00:11:15,863 --> 00:11:17,407 Eso es mucho dinero. 236 00:11:17,490 --> 00:11:19,200 Entonces, dime cómo piensas 237 00:11:19,283 --> 00:11:20,701 en ese mágico mundo de fantasía, 238 00:11:20,785 --> 00:11:23,121 pagar por la escuela para ser veterinaria. 239 00:11:23,204 --> 00:11:25,957 Sabes, tu padre no tenía seguro de vida. 240 00:11:26,040 --> 00:11:29,168 Nada. Tenemos US$ 1.300 en el banco, 241 00:11:29,252 --> 00:11:32,088 así que por qué no procedes a educarme en el tema. 242 00:11:32,171 --> 00:11:34,465 Es eso, o Johnny se enfrenta al asunto. 243 00:11:34,549 --> 00:11:36,551 En otras palabras, pierde a Gretchen. 244 00:11:36,634 --> 00:11:39,387 Bien. Y luego qué, vuelve al vicio, 245 00:11:39,470 --> 00:11:41,305 pierde el foco en la banda, 246 00:11:41,389 --> 00:11:43,307 pierde quién sabe qué más. 247 00:11:43,391 --> 00:11:45,393 ¿Quieres ir a la escuela para ser veterinaria? 248 00:11:45,476 --> 00:11:48,187 Eso es admirable, amo a los animales. 249 00:11:48,271 --> 00:11:52,150 Sabes, los animales de dos patas en esta ciudad 250 00:11:52,233 --> 00:11:54,485 son mucho peores que los de cuatro patas. 251 00:11:54,569 --> 00:11:56,737 ¿Cierto o falso? 252 00:11:56,821 --> 00:12:00,032 Espera. Eras mi conductora de Uber la última vez que estuve aquí. 253 00:12:00,116 --> 00:12:04,912 Sí... 254 00:12:04,996 --> 00:12:06,914 Sabes, creo que hablo demasiado, 255 00:12:06,998 --> 00:12:09,667 porque mi puntaje bajó y me botaron, 256 00:12:09,750 --> 00:12:12,170 así que, sí, volví a los viejos tiempos 257 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 manejando un taxi. 258 00:12:14,547 --> 00:12:16,924 ¿Y me vas a decir por qué viniste en realidad? 259 00:12:17,008 --> 00:12:19,677 ¿Quién es el padre de la niña? 260 00:12:19,760 --> 00:12:21,762 Es la niña por la que debemos preocuparnos. 261 00:12:21,846 --> 00:12:25,057 Necesita un hogar porque la chica no quiere... 262 00:12:25,141 --> 00:12:26,642 no quiere criarla, 263 00:12:26,726 --> 00:12:28,686 la manera en la que entró a la oficina, 264 00:12:28,769 --> 00:12:30,271 y la dejó ahí. 265 00:12:30,354 --> 00:12:32,064 Sí, la niña necesita un hogar, 266 00:12:32,148 --> 00:12:33,649 pero debemos negociar con esta gente, 267 00:12:33,733 --> 00:12:35,651 Es demasiado maldito dinero. 268 00:12:35,735 --> 00:12:37,570 ¿Vamos al sello discográfico? 269 00:12:37,653 --> 00:12:39,280 Damas, háblenme. 270 00:12:39,363 --> 00:12:41,699 ¿Señorita, tiene la dirección? 271 00:12:41,782 --> 00:12:43,868 Tienes GPS. ¿Por qué no miras hacia la carretera 272 00:12:43,951 --> 00:12:45,620 y paras de hablar ya? Gracias. 273 00:12:45,703 --> 00:12:47,413 Perdone. Lo siento. 274 00:12:47,497 --> 00:12:50,333 Tiene toda la razón. 275 00:12:51,709 --> 00:12:53,336 Sabes, 276 00:12:53,461 --> 00:12:56,172 la calle hacia el infierno está pavimentada con buenas intenciones. 277 00:12:56,255 --> 00:12:58,966 Hollywood Hills, aquí vamos. 278 00:13:01,302 --> 00:13:02,595 Es la abuela. 279 00:13:02,678 --> 00:13:04,639 Sí, exactamente, es la abuela. 280 00:13:04,722 --> 00:13:06,140 Ella es la que manda. 281 00:13:06,224 --> 00:13:07,850 Ella está ansiosa, 282 00:13:07,934 --> 00:13:09,268 está lista para ir a los medios. 283 00:13:09,352 --> 00:13:10,436 No le tengo confianza. 284 00:13:10,520 --> 00:13:11,896 Tiene una mirada loca en sus ojos. 285 00:13:11,979 --> 00:13:13,606 No sé, la miras a los ojos 286 00:13:13,689 --> 00:13:15,274 y no sabes lo que va a hacer. 287 00:13:15,358 --> 00:13:17,610 Es como... como ojos de bruja. 288 00:13:18,736 --> 00:13:20,112 ¿Me entiendes? 289 00:13:20,196 --> 00:13:22,740 ¿Quién es? ¿Por qué te llaman? 290 00:13:22,823 --> 00:13:25,076 Ya sabremos. Hola. 291 00:13:25,159 --> 00:13:27,745 Eres como un titiritero estos días, 292 00:13:27,828 --> 00:13:29,247 con esa gran banda tuya. 293 00:13:29,330 --> 00:13:30,748 Muchas noticias esta semana. 294 00:13:30,831 --> 00:13:33,834 Sí, así soy yo, un genio. 295 00:13:33,918 --> 00:13:35,461 Tirando de las cuerdas. 296 00:13:35,545 --> 00:13:37,547 ¿Cuál es la ocasión especial? 297 00:13:37,630 --> 00:13:39,924 ¿Por qué tiene que ser una ocasión especial para llamarte? 298 00:13:40,007 --> 00:13:41,801 Porque cada maldita vez que me llamas, 299 00:13:41,884 --> 00:13:43,803 tienes una agenda. 300 00:13:43,886 --> 00:13:46,430 Ahora, por qué no lo admites y hablas. 301 00:13:46,514 --> 00:13:49,892 Pues, quiero comprar tu compañía. 302 00:13:49,976 --> 00:13:52,645 Entonces, por qué no me dices... 303 00:13:52,728 --> 00:13:55,314 Maldito idiota. 304 00:13:55,398 --> 00:13:57,358 ¿Le colgaste? 305 00:13:57,441 --> 00:14:00,152 -Cabeza de hormiga. -¿Así nada más? 306 00:14:00,236 --> 00:14:01,779 Colgarle a Oliver Ostergaard. 307 00:14:01,862 --> 00:14:04,657 Sí, no tienes idea. 308 00:14:04,740 --> 00:14:07,410 Nunca le perdonaré a ese idiota 309 00:14:07,493 --> 00:14:08,536 lo que me hizo. 310 00:14:13,124 --> 00:14:15,835 Nunca te había visto tan encaprichado. 311 00:14:15,918 --> 00:14:18,713 Tiene que haber algo más que podamos hacer, Elias. 312 00:14:18,796 --> 00:14:22,008 Tal vez enviarle una oferta formal a través del departamento legal. 313 00:14:22,091 --> 00:14:24,302 No se trata de dinero con él. 314 00:14:24,385 --> 00:14:26,846 Nunca. 315 00:14:26,929 --> 00:14:30,016 Cuando empezamos Pantheon, él tenía una visión en su cabeza 316 00:14:30,099 --> 00:14:32,059 y lo importante sería la música y los artistas, 317 00:14:32,143 --> 00:14:34,186 y el negocio encajaría por sí solo. 318 00:14:34,270 --> 00:14:37,982 Pero cuando decidí que era tiempo de madurar, 319 00:14:38,065 --> 00:14:39,817 de construir una compañía, 320 00:14:39,900 --> 00:14:42,486 él decidió que no quería ser más mi amigo. 321 00:14:42,570 --> 00:14:44,989 De acuerdo. 322 00:14:46,407 --> 00:14:49,827 ¿Y si le ofrecemos la opción de comprar acciones 323 00:14:49,910 --> 00:14:51,787 para que sienta que es parte de nosotros? 324 00:14:51,871 --> 00:14:54,665 Encima de la oferta. 325 00:14:54,749 --> 00:14:58,586 Odia que yo esté en el mercado. 326 00:14:58,711 --> 00:15:00,546 Es su personalidad. 327 00:15:00,630 --> 00:15:02,923 No importa cuantos buenos discos hicimos juntos, 328 00:15:05,635 --> 00:15:09,263 nunca pude quitarle lo de punk rock al viejo bastardo. 329 00:15:22,735 --> 00:15:28,741 J. Faust Resultados del Examen ESTATUS: Padre - ESTATUS: Hija 330 00:15:40,753 --> 00:15:42,338 -Hola, amor. -Hola. 331 00:15:42,421 --> 00:15:43,631 ¿Qué tal te va en el estudio? 332 00:15:43,714 --> 00:15:46,425 Sí, bien. 333 00:15:46,509 --> 00:15:50,221 Necesito reunirme con Elias luego. 334 00:15:50,304 --> 00:15:53,683 ¿Quieres ir por sushi y ver una película esta noche? 335 00:15:53,766 --> 00:15:56,852 Claro, sí. Eso suena divertido. 336 00:15:56,936 --> 00:16:00,064 -Te amo. -También te amo. 337 00:16:16,205 --> 00:16:17,623 ¿Por qué no tratamos de llegar a... 338 00:16:17,707 --> 00:16:20,751 a un compromiso justo en las finanzas? 339 00:16:20,835 --> 00:16:23,379 Bueno, yo creo que lo que pedimos es justo. 340 00:16:23,462 --> 00:16:26,507 Vivian, 341 00:16:26,590 --> 00:16:28,718 si Johnny está de acuerdo con los números, 342 00:16:28,801 --> 00:16:31,137 ¿por qué no crías tú a Faith? 343 00:16:31,220 --> 00:16:34,098 Por la misma razón que Johnny no lo hace. 344 00:16:34,181 --> 00:16:36,016 Tengo mis propios sueños. 345 00:16:38,519 --> 00:16:40,980 Johnny y yo tenemos que firmar los papeles de adopción, ¿no? 346 00:16:41,063 --> 00:16:43,607 Sí, así es. 347 00:16:43,691 --> 00:16:45,025 Pareces llevarte bien con ella. 348 00:16:45,109 --> 00:16:47,278 Te agrada. 349 00:16:47,361 --> 00:16:50,239 Sí. ¿Tienes hijos, estás casado? 350 00:16:50,322 --> 00:16:52,199 No tengo hijos. 351 00:16:58,038 --> 00:17:00,916 Bien, mira quien llegó, el hombre del momento. 352 00:17:10,259 --> 00:17:11,510 ¿Puedo? 353 00:17:11,594 --> 00:17:12,720 Por supuesto. 354 00:17:23,647 --> 00:17:26,108 Todos queremos lo mejor para Faith. 355 00:17:26,192 --> 00:17:28,736 Creo que debemos ser... 356 00:17:28,819 --> 00:17:29,987 más sensatos respecto al dinero. 357 00:17:30,070 --> 00:17:32,072 No, está bien. 358 00:17:32,156 --> 00:17:35,284 Solo quiero encontrar el mejor hogar para Faith, 359 00:17:35,367 --> 00:17:38,871 quiero que tenga padres increíbles. 360 00:17:41,165 --> 00:17:43,542 Quiero que Vivian esté bien cuidada. 361 00:17:43,626 --> 00:17:45,503 Y si eso significa que es costoso, que así sea. 362 00:17:47,004 --> 00:17:49,507 Yo no veo por qué ustedes no pueden turnarse 363 00:17:49,590 --> 00:17:51,842 y criarla juntos, quiero decir... 364 00:17:51,926 --> 00:17:54,053 ¿por qué tienen que dársela a unos extraños? 365 00:17:55,262 --> 00:17:57,890 Pues, si Johnny no fuera a casarse 366 00:17:57,973 --> 00:18:01,519 ni fuera miembro de una banda que se la pasa de gira, 367 00:18:01,602 --> 00:18:03,771 estaríamos teniendo una conversación diferente. 368 00:18:03,854 --> 00:18:05,314 No estoy seguro de eso. 369 00:18:05,397 --> 00:18:07,858 Ni siquiera quiero pensar en el daño 370 00:18:07,942 --> 00:18:10,611 que le causaría saber cómo fue concebida. 371 00:18:10,694 --> 00:18:13,864 Hice esa entrevista antes de saber que ella existía. 372 00:18:13,948 --> 00:18:16,617 No tengo mis asuntos en orden para ser un padre. 373 00:18:16,700 --> 00:18:18,994 Especialmente cuando hay gente responsable, 374 00:18:19,078 --> 00:18:20,621 felizmente casada ahí afuera, 375 00:18:20,704 --> 00:18:24,333 deseando poder traer a un niño a este mundo. 376 00:18:24,416 --> 00:18:27,920 Digo, ¿Adam, no son Janice y tú el ejemplo perfecto? 377 00:18:30,798 --> 00:18:35,261 Bueno, han sido 24 horas muy largas. 378 00:18:35,344 --> 00:18:38,264 Ninguno de nosotros ha dormido, así que... 379 00:18:38,347 --> 00:18:40,224 tal vez debemos dejar que las damas descansen. 380 00:18:40,307 --> 00:18:42,560 -Sí. -Hablamos luego. 381 00:18:42,643 --> 00:18:44,520 No hay que decidirlo ahora. 382 00:18:44,603 --> 00:18:46,313 ¿Tienen en donde quedarse? 383 00:18:46,397 --> 00:18:47,773 Todavía no. 384 00:18:47,857 --> 00:18:49,400 Pueden quedarse aquí si quieren. 385 00:18:49,483 --> 00:18:50,609 Hay cabida. 386 00:18:50,693 --> 00:18:52,194 Muchas gracias. 387 00:19:03,747 --> 00:19:05,124 Bien. 388 00:19:20,014 --> 00:19:22,057 ¿Siempre se comporta tan bien? 389 00:19:22,141 --> 00:19:23,392 Creo que le agradas. 390 00:19:43,454 --> 00:19:45,497 Gracias. 391 00:19:49,293 --> 00:19:51,795 Rayos. Es su agente. 392 00:19:51,879 --> 00:19:55,257 Solo contesta, y sé tú mismo. 393 00:19:57,092 --> 00:19:58,469 Hola, es Simon. 394 00:19:58,552 --> 00:20:00,220 Hola, Simon, es Maya. 395 00:20:00,304 --> 00:20:02,264 Pauly me dijo que hiciste muy buen trabajo anoche 396 00:20:02,348 --> 00:20:03,974 y que el show se vendió completamente. 397 00:20:04,058 --> 00:20:08,103 Sí. No... Estaba lleno a capacidad. 398 00:20:08,187 --> 00:20:09,605 Pues, ya Jay y yo no estamos juntos, 399 00:20:09,688 --> 00:20:12,149 y tú no le caes bien. 400 00:20:12,232 --> 00:20:14,777 Sí, cree que es dueño de toda el área 401 00:20:14,860 --> 00:20:16,320 cuando se trata de los shows de rock, 402 00:20:16,403 --> 00:20:18,447 como si él fuera el único que puede hacerlos. 403 00:20:18,530 --> 00:20:20,032 Pues, me sorprende que no intentara 404 00:20:20,115 --> 00:20:21,659 sabotear tu show anoche. 405 00:20:21,742 --> 00:20:23,661 Yo tengo que mover todos mis shows del club 406 00:20:23,744 --> 00:20:25,287 que tengo programados con él. 407 00:20:25,371 --> 00:20:27,206 ¿Qué te parece si te los encargo? 408 00:20:27,289 --> 00:20:30,417 Cielos. ¿En serio? Súper. Me encantaría. 409 00:20:30,501 --> 00:20:32,044 ¿En serio es una opción? 410 00:20:32,127 --> 00:20:33,963 Oh, es una opción, si nos puedes enviar 411 00:20:34,088 --> 00:20:35,798 50 por ciento de depósito por todos ellos 412 00:20:35,881 --> 00:20:37,341 con contratos firmados. 413 00:20:37,424 --> 00:20:40,594 Son cinco shows en la próximas seis semanas. 414 00:20:40,678 --> 00:20:42,096 ¿Cuánto de depósito? 415 00:20:42,179 --> 00:20:43,389 Doce mil. 416 00:20:45,099 --> 00:20:47,142 ¿Estás loca? 417 00:20:47,226 --> 00:20:51,063 Es un largo camino a la cima si quieres jugar al rock and roll. 418 00:20:51,146 --> 00:20:54,441 ¿Hola? ¿Simon? ¿Estás ahí? 419 00:20:55,651 --> 00:20:57,403 Sí, aquí estoy. 420 00:20:59,738 --> 00:21:01,991 Sí, podemos hacerlo. Puedo hacerlo. 421 00:21:02,074 --> 00:21:03,701 Genial. 422 00:21:03,784 --> 00:21:05,452 Mi asistente te enviará un email con detalles de cada show 423 00:21:05,536 --> 00:21:07,746 y la información del banco y luego cerramos el trato. 424 00:21:07,830 --> 00:21:11,125 Bien. Perfecto. Muchas gracias. 425 00:21:11,208 --> 00:21:13,043 Hablamos pronto. 426 00:21:13,127 --> 00:21:14,712 Rayos. 427 00:21:14,795 --> 00:21:17,464 Mírate, señor importante. 428 00:21:17,548 --> 00:21:19,550 Bien, pero ahora tengo que encontrar otro lugar. 429 00:21:19,633 --> 00:21:21,385 Ni siquiera tengo un lugar para estos shows. 430 00:21:21,468 --> 00:21:23,012 Pues, llévate mi auto 431 00:21:23,095 --> 00:21:25,514 y ve a cada barra y billar en la ciudad. 432 00:21:25,597 --> 00:21:26,974 Encontrarás algo. 433 00:21:27,057 --> 00:21:28,434 Eso no resuelve lo del depósito. 434 00:21:28,517 --> 00:21:30,185 No tenemos 12.000. 435 00:21:30,269 --> 00:21:34,982 ¿Desde cuándo la falta de dinero nos ha detenido? 436 00:21:37,026 --> 00:21:39,903 -Creo que nunca. -Comparte el cigarro, amigo, 437 00:21:39,987 --> 00:21:42,072 -pásamelo. -Perdona. 438 00:21:42,156 --> 00:21:45,367 -Eres muy egoísta. -¿Qué? ¿Egoísta? 439 00:21:47,202 --> 00:21:49,246 Chicos, vengan. 440 00:21:49,329 --> 00:21:51,582 -Vengan, denme un abrazo. -¿Cómo estás? 441 00:21:51,665 --> 00:21:55,377 ¿Están listos para ser las estrellas de su propio Ozzfest? 442 00:21:55,461 --> 00:21:57,337 -Sí. -Tú siempre has sido nuestra Sharon. 443 00:21:57,463 --> 00:21:59,465 Qué tierno. 444 00:21:59,548 --> 00:22:01,633 ¿Ya pensaron en un nombre? 445 00:22:01,717 --> 00:22:04,970 No. Ninguno que sirva. 446 00:22:05,054 --> 00:22:06,847 Pero sí hablamos, y nosotros... 447 00:22:06,930 --> 00:22:08,807 queremos dedicarle las primeras cuatro a Ricky. 448 00:22:08,891 --> 00:22:11,101 Hoy se cumplen tres años de su muerte, 449 00:22:11,185 --> 00:22:12,603 y si no fuera por él, 450 00:22:12,686 --> 00:22:14,605 -no fuéramos lo que somos. -Sí. 451 00:22:14,688 --> 00:22:16,648 Que en paz descanse. Nunca olvidaré 452 00:22:16,732 --> 00:22:18,859 la primera vez que vino a promoverlos a ustedes. 453 00:22:18,942 --> 00:22:21,320 Son brillantes, Miss Maya. 454 00:22:21,403 --> 00:22:24,782 Nada de esa cosa "EDM folk hipster indie". 455 00:22:24,865 --> 00:22:27,242 -Oh, cielos. -Son una verdadera maldita banda de rock. 456 00:22:27,326 --> 00:22:28,619 Es como si estuviera aquí. 457 00:22:28,702 --> 00:22:29,745 Sí, lo sé, hablo como él. 458 00:22:29,828 --> 00:22:31,205 Y el resto es historia. 459 00:22:31,288 --> 00:22:34,249 Bien, chicos. Este es el trato. 460 00:22:34,333 --> 00:22:36,627 Hit Parader incursionará en el negocio de festivales musicales. 461 00:22:36,710 --> 00:22:38,879 -Rayos. ¿En serio? -Increíble. 462 00:22:38,962 --> 00:22:42,466 Y si están de acuerdo, quieren asociarse con nosotros. 463 00:22:44,593 --> 00:22:47,137 Sí. 464 00:22:47,221 --> 00:22:49,306 ¿Podemos hacerlo en D.C.? 465 00:22:49,389 --> 00:22:51,183 Sabes, queremos resucitar el espíritu del rock 466 00:22:51,266 --> 00:22:53,310 cuando había una consecuencia cultural. 467 00:22:53,393 --> 00:22:56,897 Mostrarle a la gente que esta música es sobre unidad y cambio, 468 00:22:56,980 --> 00:22:59,399 y, ya sabes, yo solo... Gracias. 469 00:22:59,483 --> 00:23:02,319 Estoy cansado de escuchar las opiniones políticas 470 00:23:02,402 --> 00:23:04,613 que dividen a nuestros fanáticos y a todos a nuestro alrededor. 471 00:23:04,696 --> 00:23:07,282 Pues, me gusta tu visión, Vic. 472 00:23:07,366 --> 00:23:08,700 Entonces, ¿qué opinan, chicos? 473 00:23:08,784 --> 00:23:10,744 ¿Estadio? ¿Campo abierto? 474 00:23:10,828 --> 00:23:12,496 -No, tiene que ser afuera. -Al aire libre. 475 00:23:12,579 --> 00:23:14,289 Sí, en el césped y el polvo. 476 00:23:14,373 --> 00:23:17,292 Los estadios no tienen la magia de una arena al aire libre. 477 00:23:17,376 --> 00:23:19,419 Tendrá que ser en las afueras de D.C. en Virginia 478 00:23:19,503 --> 00:23:21,463 porque tienen un lugar grande donde hacen ferias, 479 00:23:21,547 --> 00:23:22,923 con licencia de alcohol, 480 00:23:23,006 --> 00:23:24,800 y acaban de conseguir permisos para hacer conciertos. 481 00:23:24,883 --> 00:23:27,386 -Increíble. -Bueno, digo, 482 00:23:27,469 --> 00:23:30,305 si Hit Parader nos apoya con toda su maquinaria, 483 00:23:30,389 --> 00:23:32,057 sabes, portada de revista, 484 00:23:32,141 --> 00:23:34,059 promoción del festival en su cadena televisiva, 485 00:23:34,143 --> 00:23:35,811 podría ser perfecto. 486 00:23:35,894 --> 00:23:38,230 Y son una marca inmensa, legendaria en este momento. 487 00:23:38,313 --> 00:23:41,650 -Sí. -Lo único que quiero que vigiles... 488 00:23:41,733 --> 00:23:43,402 es trucos con el dinero. 489 00:23:43,485 --> 00:23:45,904 No, porque vigilaremos todo, 490 00:23:45,988 --> 00:23:48,240 desde el estacionamiento hasta las concesiones, 491 00:23:48,323 --> 00:23:51,493 la mercancía, venta de boletos y hasta los patrocinadores. 492 00:23:51,577 --> 00:23:54,538 Se acabaron los días de aceptar una tarifa fija de una corporación 493 00:23:54,621 --> 00:23:56,832 mientras le atragantan Bud Lights a sus fanáticos. 494 00:23:56,915 --> 00:23:59,793 ¿De acuerdo? Nosotros somos la corporación. 495 00:23:59,877 --> 00:24:03,213 -Genial. -Esto se trata de ustedes y sus fanáticos. 496 00:24:03,964 --> 00:24:05,465 ¿Cuán real es esto? 497 00:24:05,549 --> 00:24:07,843 Es completamente real, bebé. 498 00:24:07,926 --> 00:24:11,221 -De acuerdo. -Michelle, comunícame con Ash. 499 00:24:11,305 --> 00:24:13,765 -Entendido. -Bien, el nuevo dueño de Hit Parader 500 00:24:13,849 --> 00:24:16,143 es completamente errático e impulsivo y loco, 501 00:24:16,226 --> 00:24:17,728 tiene cambios de ánimo constantes, 502 00:24:17,811 --> 00:24:19,646 pero pondrá buen dinero. 503 00:24:19,730 --> 00:24:21,190 -Genial. -De acuerdo. 504 00:24:21,273 --> 00:24:22,274 -Sí. -Ash de Hit Parader 505 00:24:22,357 --> 00:24:23,775 está en la línea telefónica. 506 00:24:23,859 --> 00:24:25,777 -Hagámoslo. -De acuerdo. 507 00:24:27,321 --> 00:24:31,575 -Hola, Ash, es Maya. -Mayushka. 508 00:24:31,658 --> 00:24:32,951 Habla, chica. 509 00:24:33,035 --> 00:24:34,995 ¿Están listos para tener a The Relentless 510 00:24:35,078 --> 00:24:38,040 como artistas principales del primer festival de Hit Parader? 511 00:24:44,546 --> 00:24:47,758 Te escucho. ¿Dónde? 512 00:24:47,841 --> 00:24:51,803 -En las afueras de D.C. -¿D.C.? 513 00:24:51,887 --> 00:24:55,557 The Relentless invade la capital de la nación. 514 00:24:55,641 --> 00:24:57,601 De acuerdo, cuenta conmigo. 515 00:24:58,936 --> 00:25:01,855 Pero eso necesitará seguridad máxima, 516 00:25:01,939 --> 00:25:04,441 perros que rastreen drogas, detectores de metales. 517 00:25:04,524 --> 00:25:06,485 Digo, nunca ha habido un peor momento 518 00:25:06,568 --> 00:25:08,612 en la historia de la música en vivo para muertes. 519 00:25:08,695 --> 00:25:11,657 -Sobredosis, disparos... -De acuerdo, Ash. 520 00:25:11,740 --> 00:25:13,533 Entonces, ¿paso por la oficina esta semana 521 00:25:13,617 --> 00:25:15,035 para firmar documentos? 522 00:25:15,118 --> 00:25:16,995 De acuerdo, me gusta eso, Miss Maya. 523 00:25:17,079 --> 00:25:19,289 Una cosa más. Puedes decirle a la banda 524 00:25:19,373 --> 00:25:21,333 que no se orinen encima de los clientes. 525 00:25:22,793 --> 00:25:25,379 Que se guarden esos fetiches para cuando estén tras bastidores. 526 00:25:25,504 --> 00:25:27,381 Bastardos enfermos. 527 00:25:27,464 --> 00:25:31,468 Y que el guitarrista que habla bien vaya a Pinfield esta noche 528 00:25:31,551 --> 00:25:33,345 y les dé una pista de lo que está por venir. 529 00:25:35,138 --> 00:25:36,556 Chico, tú encárgate de esto. 530 00:25:36,640 --> 00:25:38,558 -¿Estás seguro? -Sí. No, tengo 531 00:25:38,642 --> 00:25:40,519 cosas que hacer esta noche. 532 00:25:40,602 --> 00:25:41,728 -De acuerdo. -Miss Maya, 533 00:25:41,812 --> 00:25:43,522 ¿qué planes tienes esta noche? 534 00:25:43,605 --> 00:25:47,025 Tal vez podamos tomarnos una botella de vino tinto, 535 00:25:47,109 --> 00:25:49,111 ver una película. 536 00:25:49,194 --> 00:25:50,904 Ya sabes, amo el rock and roll, 537 00:25:50,988 --> 00:25:54,032 y tú eres la reina del rock and roll. 538 00:25:54,116 --> 00:25:57,035 Quizá juntos, podamos tener un poco de rock and roll. 539 00:25:57,119 --> 00:25:59,288 -Bien, chicos. Adiós. -Maya. 540 00:25:59,371 --> 00:26:01,039 De acuerdo. 541 00:26:02,582 --> 00:26:05,252 -Bueno, salud. -Salud. Sí. 542 00:26:05,335 --> 00:26:07,879 Hit Parader. 543 00:26:09,673 --> 00:26:11,049 Tenemos un gran anuncio 544 00:26:11,133 --> 00:26:12,467 respecto a The Relentless 545 00:26:12,551 --> 00:26:14,761 y su regreso a la costa este, 546 00:26:14,845 --> 00:26:16,722 y sé que tus fanáticos están muy emocionados por eso. 547 00:26:16,805 --> 00:26:18,348 Oh, nosotros también estamos emocionados. 548 00:26:18,432 --> 00:26:20,517 Compartiendo con el guitarrista Vic Lakota 549 00:26:20,600 --> 00:26:22,269 que está aquí hoy, y, Vic, 550 00:26:22,352 --> 00:26:24,229 tengo que preguntarte ¿qué piensas sobre 551 00:26:24,313 --> 00:26:27,232 la reciente descarga de Kanye West sobre el control mental, 552 00:26:27,316 --> 00:26:28,692 y sobre el baterista de Beyoncé 553 00:26:28,775 --> 00:26:31,528 que la acusa de practicar santería 554 00:26:31,611 --> 00:26:33,488 y que está pidiendo una orden de restricción? 555 00:26:33,572 --> 00:26:37,284 Pues, yo no practico santería, 556 00:26:37,367 --> 00:26:41,079 pero a veces la verdad puede ser más extraña que la ficción. 557 00:26:41,163 --> 00:26:43,206 Pero no tengo comentarios al respecto, 558 00:26:43,290 --> 00:26:45,000 no estoy en posición de hacerlos. 559 00:26:45,083 --> 00:26:47,377 Muchas locuras en el negocio de la música ahora. 560 00:26:47,461 --> 00:26:50,922 Ahora, la petición número uno de nuestros espectadores 561 00:26:51,006 --> 00:26:54,468 es hablar de lo oculto y de los llluminati en Hollywood. 562 00:26:54,551 --> 00:26:56,303 Sabiendo la historia de tu banda, 563 00:26:56,386 --> 00:26:58,555 ¿qué piensas de esto 564 00:26:58,638 --> 00:27:02,017 y ustedes todavía practican ceremonias o rituales? 565 00:27:02,100 --> 00:27:03,769 No, no. No... 566 00:27:03,852 --> 00:27:06,063 de hecho, desde que nuestro primer representante murió, 567 00:27:06,146 --> 00:27:07,773 juramos que nunca lo haríamos, 568 00:27:07,856 --> 00:27:09,983 ninguno de nosotros ya ni se acerca a nada de eso. 569 00:27:10,067 --> 00:27:11,485 ¿Es cierto eso? 570 00:27:12,736 --> 00:27:16,198 Querido Ricky, amado espíritu, 571 00:27:16,281 --> 00:27:18,158 pido tu permiso para comunicarme. 572 00:27:19,451 --> 00:27:22,454 Por favor, háblanos... 573 00:27:22,537 --> 00:27:25,290 y manifiéstate entre nosotros. 574 00:27:25,374 --> 00:27:29,002 Sus cenizas son todo lo que queda en esta Tierra. 575 00:27:29,086 --> 00:27:32,089 Sus recuerdos son todo lo que queda en tu mente. 576 00:27:32,172 --> 00:27:36,635 Ahora deja que la esencia de Ricky llene tus pulmones. 577 00:27:44,059 --> 00:27:48,146 Ahora deja que la esencia de Ricky llene tu cerebro. 578 00:27:53,860 --> 00:27:57,864 Ahora, deja que Ricky nos acompañe esta noche. 579 00:28:06,998 --> 00:28:08,458 Quieres pagarles y ya. 580 00:28:08,542 --> 00:28:09,668 ¿Seguro que quieres hacer eso? 581 00:28:09,751 --> 00:28:11,002 Estoy seguro. 582 00:28:11,086 --> 00:28:12,587 ¿De dónde saldrá el dinero? 583 00:28:12,712 --> 00:28:15,132 Si mi representante no lo consigue, puedo trabajar. 584 00:28:17,926 --> 00:28:19,344 Deberíamos ofrecerle a la familia 585 00:28:19,428 --> 00:28:21,012 la mitad de lo que piden, primero. 586 00:28:21,096 --> 00:28:23,390 Su padre está muerto por mi culpa. 587 00:28:25,183 --> 00:28:27,352 No puedes culparte por el suicidio de otra persona. 588 00:28:27,436 --> 00:28:28,979 Ya es muy tarde, Adam. 589 00:28:29,062 --> 00:28:31,523 Dylan y yo tuvimos sexo con ella y su mamá en un autobús 590 00:28:31,606 --> 00:28:33,525 completamente drogados actuando como basura. 591 00:28:33,608 --> 00:28:35,527 Si se sabe, las personas sabrán 592 00:28:35,610 --> 00:28:37,154 que fue Vivian y su madre. 593 00:28:37,237 --> 00:28:38,989 No quiero ser culpable de eso, 594 00:28:39,072 --> 00:28:40,365 ya he hecho mucho daño. 595 00:28:40,449 --> 00:28:41,950 Bien, de acuerdo. 596 00:28:42,033 --> 00:28:44,327 Me encargaré de eso, ¿de acuerdo? 597 00:28:44,411 --> 00:28:45,787 Todo va a estar bien. 598 00:28:45,871 --> 00:28:47,914 Ahí está. 599 00:28:47,998 --> 00:28:49,583 Algo más. 600 00:28:49,666 --> 00:28:51,710 Lily está fuera. 601 00:28:51,793 --> 00:28:52,794 ¿Qué? 602 00:28:52,878 --> 00:28:53,837 Está fuera. 603 00:28:55,964 --> 00:28:57,924 Es la idea más estúpida que he escuchado. 604 00:28:58,008 --> 00:29:00,552 -Hablamos de eso luego. -Hola. 605 00:29:00,635 --> 00:29:03,013 Hola. Me tengo que ir. Te ves estupenda. 606 00:29:03,096 --> 00:29:04,931 -Disfruten la cena. -Trae a Janice a un juego. 607 00:29:05,015 --> 00:29:06,516 -Oh, sí, eso sería genial. -Sí. 608 00:29:06,600 --> 00:29:07,684 Hablamos luego, Johnny. 609 00:29:07,767 --> 00:29:09,978 Hasta luego. Un gusto verte. 610 00:29:26,661 --> 00:29:28,205 A MITAD DE CAMINO DE CHATTANOOGA 611 00:29:28,288 --> 00:29:29,789 Dom. 612 00:29:29,873 --> 00:29:32,125 Dom, despierta, es tu turno para manejar. 613 00:29:32,209 --> 00:29:34,127 -Oye. -No voy a manejar. 614 00:29:34,211 --> 00:29:35,587 Dile a Kevin que lo haga. 615 00:29:35,670 --> 00:29:37,797 Solo sigue órdenes. 616 00:29:37,881 --> 00:29:41,343 Mi esposa pagó por esta RV. Kevin va a manejar. 617 00:29:43,553 --> 00:29:47,474 Santos cielos. Despierta, hombre. 618 00:29:47,557 --> 00:29:49,976 Despierta, Kevin. Despierta, Kevin. 619 00:29:51,186 --> 00:29:53,563 Cielos. 620 00:29:53,647 --> 00:29:55,774 Qué, tipo. Vete al diablo. 621 00:29:55,857 --> 00:29:57,943 Suéltame, maldito. 622 00:29:58,026 --> 00:29:59,986 Tienes que manejar, maldito vago. 623 00:30:00,070 --> 00:30:01,488 No voy a manejar, es tu turno. 624 00:30:01,571 --> 00:30:02,906 Sigo borracho. 625 00:30:02,989 --> 00:30:04,741 Dame agua. 626 00:30:04,824 --> 00:30:06,493 Estas malditas botellas encima de mí. 627 00:30:06,576 --> 00:30:09,913 ¿Por qué viajamos tan lejos? 628 00:30:09,996 --> 00:30:11,706 Maya debió conseguir algo en Carolina. 629 00:30:11,790 --> 00:30:15,252 Dom, intentó de conseguir en las Carolinas, Norte y Sur. 630 00:30:15,335 --> 00:30:17,712 Quizás Elias debe trabajar más duro en el nuevo disco. 631 00:30:17,837 --> 00:30:19,506 -Qué importa. -Como que qué importa. 632 00:30:19,589 --> 00:30:22,926 Nadie en Charlotte, Raleigh, Winston-Salem, Wilmington, 633 00:30:23,009 --> 00:30:24,719 Charleston, Myrtle Beach, 634 00:30:24,803 --> 00:30:27,222 nadie en 400 millas, ni siquiera un promotor, 635 00:30:27,305 --> 00:30:29,224 está dispuesto a pagarte para que te subas al escenario. 636 00:30:29,307 --> 00:30:30,892 Vamos para Chattanooga, hermano. 637 00:30:30,976 --> 00:30:32,894 Piénsalo un momento. Rayos. 638 00:30:35,855 --> 00:30:37,691 Tal vez no debas escribir versos Chattanooga. 639 00:30:37,774 --> 00:30:39,734 Imbécil. 640 00:30:39,818 --> 00:30:42,654 Soy el único idiota al que le importa esta banda. 641 00:30:42,737 --> 00:30:45,073 A ustedes solo les importa el alcohol y las mujeres. 642 00:30:45,156 --> 00:30:47,701 Ninguno de ustedes ha compartido mi visión. 643 00:30:47,784 --> 00:30:50,120 Ya estoy cansado. 644 00:30:50,203 --> 00:30:52,914 ¿Estás cansado de todo? 645 00:30:52,998 --> 00:30:55,584 ¿Maya intentó Spartanburg en South Carolina? 646 00:30:57,586 --> 00:30:59,129 Ve a poner gasolina. 647 00:30:59,212 --> 00:31:00,964 Voy a ponerle gasolina, ¿de acuerdo? 648 00:31:01,047 --> 00:31:03,258 -Ve y ponle la maldita gasolina. -Suéltame, tipo. 649 00:31:03,341 --> 00:31:05,844 Ponte de pie y ve a poner la maldita gasolina. 650 00:31:16,771 --> 00:31:18,857 -Yo te lo quito todo. -¿Qué? 651 00:31:18,940 --> 00:31:20,900 -¿Ganaron hoy? -Ganamos. 652 00:31:20,984 --> 00:31:23,194 -¿Cómo estuvo el ensayo? -Estuvo bien. 653 00:31:23,278 --> 00:31:25,238 El incidente en el café me inspiró a escribir. 654 00:31:25,322 --> 00:31:27,449 Pues, me alegra 655 00:31:27,532 --> 00:31:30,160 que algo bueno saliera de eso. 656 00:31:30,243 --> 00:31:33,121 Voy a ducharme. 657 00:31:33,204 --> 00:31:34,581 ¿Te llegó el periodo? 658 00:31:34,664 --> 00:31:36,416 No. Todavía no. 659 00:31:39,085 --> 00:31:41,546 Leo todavía no sabe lo del chico. 660 00:31:41,671 --> 00:31:44,299 Cualquier productor de calidad que queramos 661 00:31:44,382 --> 00:31:46,301 nos costará medio millón o más. 662 00:31:46,384 --> 00:31:49,137 Después de pagarle al chico, tu comisión, 663 00:31:49,220 --> 00:31:51,640 el por ciento del abogado, la deuda de la banda, 664 00:31:51,723 --> 00:31:53,558 un mes de facturas y un productor, 665 00:31:53,642 --> 00:31:56,686 esos tres millones ya se habrán agotado. 666 00:31:56,770 --> 00:31:58,563 Esto es una locura, Adam. 667 00:32:00,523 --> 00:32:04,653 Si quieres hablar de locura... 668 00:32:04,736 --> 00:32:08,114 hay un productor que se rehúsa a aceptar dinero por adelantado. 669 00:32:08,198 --> 00:32:09,532 Leo siempre ha querido trabajar con él. 670 00:32:11,993 --> 00:32:15,288 -Conseguirá titulares. -No. ¿Levi Svengali? 671 00:32:15,372 --> 00:32:17,874 Sí, claro. No puede ser. 672 00:32:17,957 --> 00:32:20,418 Johnny nunca trabajaría con él. No. 673 00:32:20,502 --> 00:32:21,836 ¿Le darás la opción? 674 00:32:21,920 --> 00:32:23,797 Bien, aquí Mavens, 675 00:32:23,880 --> 00:32:27,967 "I Don't Believe In Love", grabando la toma 17. 676 00:32:58,707 --> 00:33:00,458 Basta. Basta. 677 00:33:00,542 --> 00:33:04,713 Sí, corta la canción. 678 00:33:04,796 --> 00:33:06,589 ¿Cariño, de qué se trata la canción? 679 00:33:08,466 --> 00:33:11,594 De pasarla bien con mis amigos. 680 00:33:11,678 --> 00:33:13,304 Pues, la felicidad no vende. 681 00:33:13,388 --> 00:33:15,140 Especialmente, cuando es fingida. 682 00:33:16,850 --> 00:33:18,351 ¿Herí tus sentimientos? 683 00:33:18,435 --> 00:33:20,019 -Sí. -¿Eso hice? 684 00:33:20,103 --> 00:33:21,896 -Sí, lo hiciste. -Bien. Vamos a investigar. 685 00:33:21,980 --> 00:33:24,023 ¿Por qué eres feliz y quieres cantar en la montaña? 686 00:33:24,107 --> 00:33:26,192 Esta es la letra que quiero para la canción. 687 00:33:26,276 --> 00:33:27,610 Déjala tranquila. 688 00:33:27,694 --> 00:33:28,945 Trabajemos en otra cosa, 689 00:33:29,028 --> 00:33:30,655 preferiblemente algo con el teclado. 690 00:33:30,739 --> 00:33:32,449 Alyx, esta canción no lleva teclado, 691 00:33:32,532 --> 00:33:34,451 y estamos trabajando en esta ahora. 692 00:33:34,534 --> 00:33:36,828 Sí, y está funcionando bien para nosotros, ¿no? 693 00:33:36,911 --> 00:33:39,456 ¿Por qué no das un paseo? 694 00:33:39,539 --> 00:33:42,167 Sí. Tú sola. 695 00:33:46,963 --> 00:33:51,342 ¿Sheva, te gusta tu trabajo? ¿Estás orgullosa de lo que haces? 696 00:33:51,426 --> 00:33:54,512 Soy bailarina. Me mantengo sola, 697 00:33:54,596 --> 00:33:56,514 y estoy orgullosa de no necesitar a un hombre. 698 00:33:56,598 --> 00:34:00,393 No necesitas a un hombre, pero sí necesitas un hit. 699 00:34:00,477 --> 00:34:02,729 ¿Me estás diciendo que eres feliz tirándote al piso 700 00:34:02,812 --> 00:34:04,564 y recogiendo billetes del escenario? 701 00:34:04,647 --> 00:34:06,316 ¿Es ese el escenario que imaginas ahora? 702 00:34:24,751 --> 00:34:27,545 Hago buen dinero haciendo bailes privados. 703 00:34:27,629 --> 00:34:30,006 ¿Por qué hablamos de esta basura? 704 00:34:30,089 --> 00:34:32,634 Sigamos con la canción, para eso estamos aquí. 705 00:34:32,717 --> 00:34:34,385 Oh, seguimos en la canción. 706 00:34:34,469 --> 00:34:36,513 Ves, puedes llamarle bailes privados. 707 00:34:36,596 --> 00:34:39,182 Yo le llamo restregarse en la entrepierna de extraños. 708 00:34:39,265 --> 00:34:41,351 ¿Has pensado en lo sucio que están sus pantalones 709 00:34:41,434 --> 00:34:43,311 cuando rozan con tu piel ahí abajo? 710 00:34:43,394 --> 00:34:46,689 ¿Esa suciedad te pasa por la mente? 711 00:34:46,773 --> 00:34:48,149 Son mis clientes. 712 00:34:48,233 --> 00:34:50,860 Tus clientes. Perdona. Bueno... 713 00:34:50,944 --> 00:34:52,612 ¿cuántos de tus clientes tienen esposas? 714 00:34:52,695 --> 00:34:55,782 ¿Qué tal si ese fuera tu hombre atrás 715 00:34:55,865 --> 00:34:58,284 con una perra desnuda en su falda 716 00:34:58,368 --> 00:34:59,994 mientras estás en la casa con los niños, acostándolos? 717 00:35:00,078 --> 00:35:01,496 ¿Cómo te sentirías? 718 00:35:01,579 --> 00:35:03,414 Mi hombre me hizo algo peor. 719 00:35:03,498 --> 00:35:05,333 Tenía un trabajo normal, 720 00:35:05,416 --> 00:35:08,044 y se acostaba con mis amigas a mis espaldas. 721 00:35:08,127 --> 00:35:09,546 De acuerdo. 722 00:35:09,629 --> 00:35:11,714 Ves, por eso terminaste haciendo lo que haces. 723 00:35:11,798 --> 00:35:14,425 Y ahora tenemos sinceridad y eso está bien. 724 00:35:14,509 --> 00:35:16,094 Cantemos sobre eso. 725 00:35:16,177 --> 00:35:18,388 ¿Qué? ¿Cantar sobre qué? 726 00:35:20,557 --> 00:35:22,433 Cuando ves a uno de tus clientes 727 00:35:22,517 --> 00:35:24,143 con una enorme sortija de matrimonio 728 00:35:24,227 --> 00:35:25,979 tocándote los senos con sus nudillos desnudos, 729 00:35:26,062 --> 00:35:27,605 ¿qué piensas? 730 00:35:27,689 --> 00:35:29,440 Cuando sales del club, drogada, 5h, 731 00:35:29,524 --> 00:35:31,234 oliendo a Dios sabe qué, Dios sabe de quién, 732 00:35:31,317 --> 00:35:34,195 y lo primero que ves es una foto nueva 733 00:35:34,279 --> 00:35:36,072 que puso tu ex con su nueva chica, 734 00:35:36,155 --> 00:35:37,782 un poco más joven, un mejor cuerpo, 735 00:35:37,866 --> 00:35:39,409 apuesto a que ella canta una canción feliz. 736 00:35:39,492 --> 00:35:41,035 ¿Por qué no la traigo y la grabo? 737 00:35:41,119 --> 00:35:42,453 Pon la maldita canción. 738 00:37:12,335 --> 00:37:14,921 Adam, usualmente eres coherente, 739 00:37:15,004 --> 00:37:16,673 pero ahora me asustas. 740 00:37:16,756 --> 00:37:18,591 El cantante favorito de Johnny se suicidó 741 00:37:18,675 --> 00:37:20,468 -después de trabajar... -Después de hacer 742 00:37:20,551 --> 00:37:23,012 el disco más influyente en un largo tiempo. 743 00:37:23,096 --> 00:37:25,014 Nadie sabe con seguridad si se mató. 744 00:37:25,098 --> 00:37:27,100 Son rumores. 745 00:37:27,183 --> 00:37:29,018 ¿Tienes una mejor idea?