1 00:00:02,149 --> 00:00:04,693 ANTERIORMENTE EN PARADISE CITY 2 00:00:06,194 --> 00:00:08,488 Ahí está, el hombre del momento. 3 00:00:08,572 --> 00:00:09,573 La niña necesita un hogar. 4 00:00:09,656 --> 00:00:11,116 Pero debemos negociar con esta gente. 5 00:00:11,199 --> 00:00:12,784 Es mucho maldito dinero. 6 00:00:12,868 --> 00:00:15,370 Creo que lo que pedimos es justo. 7 00:00:15,454 --> 00:00:16,872 Está ansiosa. 8 00:00:16,955 --> 00:00:18,165 Está lista para ir a todos los medios. 9 00:00:18,248 --> 00:00:19,541 No confío en ella. 10 00:00:19,624 --> 00:00:21,501 Quiero que Vivian esté bien cuidada, 11 00:00:21,585 --> 00:00:23,170 y si es costoso, pues que así sea. 12 00:00:23,295 --> 00:00:25,589 Cualquier productor de calidad 13 00:00:25,672 --> 00:00:27,591 costará medio millón o más. 14 00:00:27,674 --> 00:00:30,510 Soy al único idiota que le importa esta banda. 15 00:00:30,594 --> 00:00:33,013 Solo les importa el alcohol y las mujeres. 16 00:00:33,096 --> 00:00:36,933 ¿Qué pasa con Elias burlándose de Fritz? 17 00:00:37,017 --> 00:00:39,728 Vas a traer a cada sello discográfico y representante que conozcas. 18 00:00:39,811 --> 00:00:42,898 Hay un productor que se rehúsa a aceptar dinero por adelantado. 19 00:00:42,981 --> 00:00:45,692 -¿Levi Svengali? -Oh, ¿herí tus sentimientos? 20 00:00:45,776 --> 00:00:47,444 -Sí. -Cuando sales del club, 21 00:00:47,527 --> 00:00:49,863 drogada, a las 5 a.m., y lo primero que ves 22 00:00:49,946 --> 00:00:52,574 es una nueva foto de tu ex con su nueva chica, 23 00:00:52,657 --> 00:00:54,284 un poco más joven, un mejor cuerpo. 24 00:00:54,367 --> 00:00:56,578 Apuesto a que ella canta una canción feliz. 25 00:00:56,661 --> 00:00:57,913 ¿Por qué no la traigo y la grabo a ella? 26 00:00:57,996 --> 00:00:59,748 Pon la canción. 27 00:00:59,831 --> 00:01:01,708 El cantante favorito de Johnny se suicidó después... 28 00:01:01,792 --> 00:01:04,920 Después de hacer el disco más influyente en largo tiempo. 29 00:01:05,045 --> 00:01:07,506 Esta banda es importante para mí, 30 00:01:07,589 --> 00:01:10,550 y ahora Johnny me odia otra vez. 31 00:01:10,634 --> 00:01:13,512 Algo más. Lily está fuera. 32 00:01:13,595 --> 00:01:17,015 EPISODIO CINCO "DOS SHIRLEY TEMPLES" 33 00:01:25,232 --> 00:01:28,151 -Buenos días. -Buenos días. 34 00:01:28,235 --> 00:01:30,195 Tenemos café, avena. ¿Quieres? 35 00:01:30,278 --> 00:01:32,531 -Sí, claro. -De acuerdo. 36 00:01:32,614 --> 00:01:34,991 Hola, Tiger. Hola. 37 00:01:35,075 --> 00:01:37,202 ¿Quieres dar un paseo? ¿Puedo sacarlo a pasear? 38 00:01:37,285 --> 00:01:39,579 Tiende a halar fuerte. 39 00:01:40,872 --> 00:01:43,542 -¿Faith está dormida? -Sí. 40 00:01:43,625 --> 00:01:45,919 Me conmueve lo hermosa que es. 41 00:01:46,002 --> 00:01:49,256 Me la quiero comer. Es un pedacito de cielo. 42 00:01:49,339 --> 00:01:51,883 Creo que Tiger tiene una irritación en el costado. 43 00:01:51,967 --> 00:01:54,427 ¿En serio? Pensé que se le curaría. 44 00:01:54,511 --> 00:01:56,471 Parece una infección en la piel. 45 00:01:56,555 --> 00:01:58,056 Hay una medicina buena que puedo usar 46 00:01:58,139 --> 00:01:59,140 para curarlo si quieres. 47 00:01:59,224 --> 00:02:00,392 La compraré. 48 00:02:00,475 --> 00:02:01,810 Puedes escribirme el nombre. 49 00:02:01,893 --> 00:02:03,854 No. No te preocupes. La tengo. 50 00:02:03,937 --> 00:02:05,981 Estupendo. Gracias. 51 00:02:06,064 --> 00:02:08,191 Has sido muy buen anfitrión. 52 00:02:12,153 --> 00:02:15,574 -Buenos días. -Dulzura. 53 00:02:15,657 --> 00:02:18,910 Oh. ¿Cambiamos de parecer 54 00:02:18,994 --> 00:02:22,664 en cuanto a renunciar a nuestra angelita? 55 00:02:26,960 --> 00:02:29,462 -¿Qué? -¿Café? 56 00:02:29,546 --> 00:02:31,548 ¿Negro? 57 00:02:31,631 --> 00:02:33,884 ¿Como tu corazón? 58 00:02:33,967 --> 00:02:37,929 Es muy temprano para empezar con esto. 59 00:03:12,088 --> 00:03:14,424 -Buena, ¿no es así? -Hombre. 60 00:03:14,507 --> 00:03:16,092 -Estuvo genial. Buena. -Muy buena. 61 00:03:16,176 --> 00:03:17,177 Increíble. 62 00:03:17,260 --> 00:03:19,220 ¿Listos para otra? 63 00:03:19,304 --> 00:03:21,723 Simon, hablemos del espectáculo... 64 00:03:21,806 --> 00:03:23,642 -Hola... -¿Hola? 65 00:03:23,725 --> 00:03:26,269 Lo siento, tengo que resolver esta situación del menú. 66 00:03:26,353 --> 00:03:28,980 Pero tenemos que ensayar unas cuantas horas más. 67 00:03:29,064 --> 00:03:32,150 No, lo sé, pero si no lo resuelvo, Maya no me volverá a hablar. 68 00:03:32,233 --> 00:03:34,527 No quiero arriesgarme, ¿entiendes? 69 00:03:34,611 --> 00:03:36,780 -De acuerdo. -Perdonen. Vuelvo pronto. 70 00:03:36,863 --> 00:03:38,406 De acuerdo, hombre. 71 00:03:39,532 --> 00:03:41,868 -Hola, entonces... -Hola. 72 00:03:41,952 --> 00:03:44,704 Literalmente, todos los club o no me devuelven la llamada 73 00:03:44,788 --> 00:03:47,248 tienen todas sus fechas llenas, 74 00:03:47,332 --> 00:03:48,833 o son de 21 en adelante. 75 00:03:48,917 --> 00:03:51,294 Sí. No podremos lograrlo 76 00:03:51,378 --> 00:03:52,837 a menos que los shows admitan a todas las edades. 77 00:03:52,921 --> 00:03:54,381 Sí. Son todos nuestros fans. 78 00:03:54,464 --> 00:03:56,299 Sabes, no promuevo este lugar, 79 00:03:56,383 --> 00:03:59,010 pero Spotlight es para todas las edades. 80 00:03:59,094 --> 00:04:01,596 Sí, ¿ese es el lugar "country" en la Jefferson Davis Highway? 81 00:04:01,680 --> 00:04:03,306 Sí, mi mamá va ahí todo el tiempo 82 00:04:03,390 --> 00:04:05,058 con su porquería de novio a beber durante el día. 83 00:04:05,141 --> 00:04:07,435 -¿En serio? Bien. -Sí. Muy divertido. 84 00:04:07,519 --> 00:04:09,479 -Sé lo que se siente. -¿En verdad? 85 00:04:09,562 --> 00:04:13,358 -Sí, lo de la bebida, no lo del novio. -Novio. 86 00:04:13,441 --> 00:04:15,193 -Sí. -Te entiendo. 87 00:04:15,276 --> 00:04:16,736 -Sí. Es soltera. -Seguro. Sí. 88 00:04:16,820 --> 00:04:19,823 Ellos... 89 00:04:19,906 --> 00:04:21,116 -No es importante. -Sí. 90 00:04:21,199 --> 00:04:22,826 Tengo otra idea. 91 00:04:22,909 --> 00:04:24,911 -Estaba investigando en internet. -Sí. 92 00:04:24,995 --> 00:04:26,705 ¿Sabes la barra de "blues" en la ciudad? 93 00:04:26,788 --> 00:04:29,332 -Sí. -Acaban de perder su licencia de alcohol, 94 00:04:29,416 --> 00:04:31,751 así que no sobrevivirán con admisión solo de 21 en adelante. 95 00:04:31,835 --> 00:04:34,421 Digo, no es nuestra área de interés, 96 00:04:34,504 --> 00:04:37,632 pero hay muchos adolescentes dispuestos a pagar 10 dólares... 97 00:04:37,716 --> 00:04:39,300 -así que podría funcionar. -Sí. 98 00:04:39,384 --> 00:04:40,385 Bien. ¿Podemos ir a verlo? 99 00:04:40,468 --> 00:04:41,720 Sí, claro. 100 00:04:41,803 --> 00:04:42,887 Vamos. 101 00:04:48,476 --> 00:04:51,104 Hola, Johnny, no quieres ser egoísta 102 00:04:51,187 --> 00:04:52,981 ni estúpido en cuanto a esto. 103 00:04:53,064 --> 00:04:56,484 Lily es una gran parte de la cultura de esta banda. 104 00:04:56,568 --> 00:04:58,445 Un parte muy importante. 105 00:04:58,528 --> 00:05:01,531 ¿Despedir a la única mujer en la banda 106 00:05:01,614 --> 00:05:03,199 con esto del movimiento de "Me Too"? 107 00:05:03,283 --> 00:05:05,035 Sabes que tendrá repercusiones. 108 00:05:05,118 --> 00:05:07,328 Si vas a hablar de eso, ella me sedujo a mí. 109 00:05:07,412 --> 00:05:08,997 -Oh... -Escucha... 110 00:05:09,080 --> 00:05:11,499 Puedo añadir, como dijo él, 111 00:05:11,583 --> 00:05:13,209 que esto no se trata solo de ti. 112 00:05:13,293 --> 00:05:15,086 Esos chicos al otro lado del cristal, 113 00:05:15,170 --> 00:05:16,963 esto también tiene que ver con ellos. 114 00:05:17,047 --> 00:05:19,049 Tienes que dejar esto atrás. 115 00:05:19,132 --> 00:05:21,092 Estas cosas suceden. 116 00:05:21,176 --> 00:05:22,510 Mira a Lindsey Buckingham y Stevie Nicks. 117 00:05:22,594 --> 00:05:23,595 Oh, sí. 118 00:05:23,678 --> 00:05:26,765 Quiero decir, tenían miles de problemas, 119 00:05:26,848 --> 00:05:30,393 y aún así lograban salir al escenario. 120 00:05:30,477 --> 00:05:33,605 Lo que digo es que tienes que dejar de vivir en el pasado. 121 00:05:33,688 --> 00:05:35,815 Tengo que dejar de vivir en el mundo de los sueños. 122 00:05:35,899 --> 00:05:39,277 ¿Suena familiar? Escuchen, me querían sobrio 123 00:05:39,360 --> 00:05:41,529 y saludable, haciendo discos 124 00:05:41,613 --> 00:05:43,740 y cumpliendo con mi destino, como quieran decirlo... 125 00:05:43,823 --> 00:05:46,868 -Por supuesto. -Hay una sola forma de que eso suceda, 126 00:05:46,951 --> 00:05:49,704 y es que las cosas entre Gretchen y yo permanezcan como están. 127 00:05:49,788 --> 00:05:51,664 Y de la única forma que eso puede suceder 128 00:05:51,748 --> 00:05:53,166 es que ella no tenga dudas de su decisión 129 00:05:53,249 --> 00:05:55,168 de estar conmigo, por culpa de Lily y Faith. 130 00:05:55,251 --> 00:05:58,088 Sé que es egoísta, 131 00:05:58,171 --> 00:06:01,633 y sé que Gretchen puede estar con quien quiera, 132 00:06:01,716 --> 00:06:04,177 pero también sé que soy un maldito desastre. 133 00:06:04,260 --> 00:06:06,304 Vamos, si ella va a dudar por esa razón, 134 00:06:06,387 --> 00:06:07,722 no está destinado a ser. 135 00:06:12,769 --> 00:06:14,813 Diablos. 136 00:06:14,896 --> 00:06:16,397 Tenemos que tener cuidado con él. 137 00:06:18,399 --> 00:06:20,527 Puede caer al vacío. 138 00:06:35,667 --> 00:06:39,045 -Se ve bien. -¿Tienen identificación? 139 00:06:39,129 --> 00:06:41,840 -Eso no importa ya, jefe. -Oh, rayos. 140 00:06:41,923 --> 00:06:44,217 Bien, adelante. 141 00:06:54,811 --> 00:06:58,022 Sé que esto es puede ser un poco diferente a lo que ustedes acostumbran a hacer, 142 00:06:58,106 --> 00:06:59,941 pero ustedes saben mejor que nadie, 143 00:07:00,024 --> 00:07:01,943 que el "blues" dio a luz al rock and roll. 144 00:07:03,444 --> 00:07:05,446 Escucha, deja que te ayudemos a salvar este lugar. 145 00:07:06,906 --> 00:07:09,534 Ustedes sirven buena comida. 146 00:07:09,617 --> 00:07:10,910 -Sí. -Y... 147 00:07:10,994 --> 00:07:12,662 Sí, a estos chicos les gusta comer. 148 00:07:12,745 --> 00:07:14,998 -Se comen cualquier cosa. -Literalmente, cualquier cosa. 149 00:07:17,417 --> 00:07:20,837 ¿Quién fue la más grande influencia para los Rolling Stones en sus comienzos? 150 00:07:23,298 --> 00:07:24,382 Muddy Waters. 151 00:07:24,465 --> 00:07:26,342 De hecho, tocaban su música. 152 00:07:26,426 --> 00:07:28,386 Y también seguían a Howlin Wolf. 153 00:07:28,469 --> 00:07:30,930 -Y a Chuck Berry. -Chuck Berry. 154 00:07:37,228 --> 00:07:38,688 Vamos a ver qué puede hacer. 155 00:07:41,107 --> 00:07:43,276 De acuerdo, chico. Conseguiste un trato. 156 00:07:43,359 --> 00:07:45,653 -Muchas gracias. -Muchas gracias. 157 00:07:45,737 --> 00:07:47,030 -Se lo agradezco. -No se arrepentirán. 158 00:07:47,113 --> 00:07:49,032 Oigan, quiero saber algo. 159 00:07:49,115 --> 00:07:52,243 ¿Están de acuerdo con que los chicos hagan "moshing"? 160 00:07:52,327 --> 00:07:54,412 ¿"Moshing"? ¿Qué es "moshing"? 161 00:07:54,495 --> 00:07:57,540 -"Moshing" es como... -Es como un baile. 162 00:07:57,624 --> 00:07:58,875 -Sí, un baile. -Sí. 163 00:07:58,958 --> 00:08:00,251 Es un baile con mucho contacto físico. 164 00:08:00,335 --> 00:08:01,753 -Chocando entre sí. -Como en círculo. 165 00:08:01,836 --> 00:08:03,546 -Como compartiendo. -Sí. 166 00:08:03,630 --> 00:08:06,466 -¿Te refieres a un "mosh pit"? -Sí, sí. 167 00:08:06,549 --> 00:08:08,092 ¿En Macambo Lounge? 168 00:08:08,176 --> 00:08:09,677 Rayos. 169 00:08:09,761 --> 00:08:12,972 Te digo algo, 170 00:08:13,056 --> 00:08:16,184 si rompen algo, saldrá de tu paga. 171 00:08:16,267 --> 00:08:18,311 -Absolutamente. -Por supuesto. 172 00:08:18,394 --> 00:08:20,271 -De acuerdo. -Sin lugar a dudas. 173 00:08:20,355 --> 00:08:21,940 De acuerdo. 174 00:08:22,023 --> 00:08:23,608 -Hagámoslo. -De acuerdo. 175 00:08:23,691 --> 00:08:27,278 ¿Qué te da el maldito derecho? 176 00:08:27,362 --> 00:08:29,822 Es una movida errónea. 177 00:08:29,906 --> 00:08:31,658 Finalmente volvemos y es como 178 00:08:31,741 --> 00:08:33,660 si quisiéramos que nuestros fans se nos pusieran en contra. 179 00:08:33,743 --> 00:08:36,037 Es lo más idiota que podemos hacer ahora. 180 00:08:36,120 --> 00:08:39,582 ¿Cómo piensas que esto podría beneficiarnos? 181 00:08:41,167 --> 00:08:43,211 -Dile, Johnny. -¿Qué? 182 00:08:43,336 --> 00:08:45,088 ¿Ustedes ya ensayaron lo que van a decir? 183 00:08:45,171 --> 00:08:47,840 -No. -Por supuesto que lo ensayaron. 184 00:08:47,924 --> 00:08:49,217 Este es el show de Johnny. 185 00:08:49,300 --> 00:08:51,594 Siempre está ensayado, ¿no es así? 186 00:08:51,678 --> 00:08:53,930 ¿Dylan, qué otras bandas tienes? 187 00:08:54,013 --> 00:08:56,099 ¿Por qué no te calmas y escuchas? 188 00:08:56,182 --> 00:08:58,476 ¿O quieres estar sin hacer nada otro año? 189 00:08:58,559 --> 00:09:03,064 Ustedes hacen eso, y es lo último que les pediré. 190 00:09:03,147 --> 00:09:06,067 De ahora en adelante, ustedes toman las decisiones. 191 00:09:06,150 --> 00:09:09,737 No me hagas reír, Johnny. 192 00:09:09,821 --> 00:09:11,364 ¿Eso es una respuesta? 193 00:09:11,447 --> 00:09:13,825 En serio, respira. 194 00:09:13,908 --> 00:09:18,204 ¿Cómo sería todo con ustedes al frente? 195 00:09:18,288 --> 00:09:21,165 -Es una maldita broma. -¿Qué? 196 00:09:21,249 --> 00:09:24,836 Sí. Nunca le gustaron las responsabilidades. 197 00:09:36,597 --> 00:09:39,392 -De acuerdo. -Bien. 198 00:09:39,475 --> 00:09:42,812 Primero, anunciamos el festival de Hit-Parader 199 00:09:42,895 --> 00:09:44,856 como la despedida de Lily, 200 00:09:44,939 --> 00:09:47,650 su última presentación con The Relentless. 201 00:09:47,734 --> 00:09:51,654 -No. Se va ahora. -No. No, no es así, Johnny. 202 00:09:51,738 --> 00:09:54,073 Hará que el festival sea más popular, 203 00:09:54,157 --> 00:09:57,535 y... cielos, es la manera correcta de hacerlo. 204 00:09:57,618 --> 00:10:01,539 Y hasta entonces, tiempo completo en el estudio enfocados en el álbum. 205 00:10:01,622 --> 00:10:02,790 Sin excepciones, hombre. 206 00:10:02,874 --> 00:10:03,958 De acuerdo. 207 00:10:06,127 --> 00:10:08,629 Bien. ¿Alguna otra cosa? 208 00:10:08,713 --> 00:10:10,548 La nueva bajista tiene que ser otra chica. 209 00:10:10,631 --> 00:10:12,383 Esa es una gran idea. 210 00:10:12,467 --> 00:10:14,927 Y... 211 00:10:15,011 --> 00:10:16,888 hacemos el nuevo álbum con Svengali. 212 00:10:16,971 --> 00:10:19,974 ¿Svengali? Qué demonios te pasa, Vic? 213 00:10:20,058 --> 00:10:21,768 ¿Qué demonios me pasa? 214 00:10:21,851 --> 00:10:24,437 ¿Cuánto tiempo has estado aquí? 215 00:10:24,520 --> 00:10:26,898 ¿Y qué has hecho? ¿Nada? 216 00:10:26,981 --> 00:10:28,983 No me des la espalda. 217 00:10:29,067 --> 00:10:31,652 Vamos a ir a Luisiana. Ahora estás sobrio. 218 00:10:31,736 --> 00:10:33,988 Estaremos ahí contigo. Estarás bien. 219 00:10:35,073 --> 00:10:36,574 Bien, de acuerdo. 220 00:10:36,657 --> 00:10:37,992 No hemos terminado. 221 00:10:40,036 --> 00:10:41,913 Seguiremos ofreciéndole más dinero a Lily 222 00:10:41,996 --> 00:10:44,582 hasta que esté de acuerdo en anunciar que deja la banda, 223 00:10:44,665 --> 00:10:46,584 no que la hemos botado. 224 00:10:46,667 --> 00:10:49,837 Y tú le dirás, cara a cara, 225 00:10:49,921 --> 00:10:52,465 que esta es tu decisión. 226 00:10:54,217 --> 00:10:56,469 Y para el gran final, caballeros, 227 00:10:56,552 --> 00:10:58,638 me van a decir ahora mismo 228 00:11:00,723 --> 00:11:02,850 si hay algún secreto que yo no sepa. 229 00:11:13,277 --> 00:11:17,156 Sabes, al señor Elias, parece que le agradan Faith y tú. 230 00:11:17,240 --> 00:11:21,411 Sí, eso parece. Es un hombre muy dulce. 231 00:11:21,494 --> 00:11:23,871 No, quiero decir que parece estar enamorado 232 00:11:23,955 --> 00:11:27,708 de ti y de la pequeña Faith Sara Faust. 233 00:11:27,792 --> 00:11:30,586 Apuesto a que le encantaría ser el abuelo típico. 234 00:11:30,711 --> 00:11:32,755 Poder verla crecer, 235 00:11:32,839 --> 00:11:34,382 pagar tus estudios. 236 00:11:34,465 --> 00:11:37,385 -Por favor, mamá. -¿Qué? 237 00:11:37,468 --> 00:11:39,679 Estás en Hollywood, niña. 238 00:11:39,762 --> 00:11:42,598 Aquí es que suceden ese tipo de cosas. 239 00:11:42,682 --> 00:11:44,434 Recuerda lo que decía tu abuela. 240 00:11:44,517 --> 00:11:47,562 Las estrellas intenta alcanzar, y no a los vagos en el bar. 241 00:11:49,939 --> 00:11:51,607 ¿Te dio permiso para fumar aquí? 242 00:11:54,652 --> 00:11:55,903 Niña, por favor. 243 00:12:24,390 --> 00:12:26,976 -Hola. -Hola. 244 00:12:27,059 --> 00:12:30,938 Felicidades por tu compromiso. 245 00:12:31,022 --> 00:12:34,400 Sí, gracias. ¿Cómo están tú y Jade? 246 00:12:34,484 --> 00:12:37,778 Bien. Bien. Disfrutando de la sobriedad. 247 00:12:37,862 --> 00:12:38,905 ¿Entiendes? 248 00:12:38,988 --> 00:12:40,865 Sí, entiendo. 249 00:12:40,948 --> 00:12:42,700 ¿Qué haces para reemplazarlo? 250 00:12:42,783 --> 00:12:44,535 No puedo encontrar mi vicio. 251 00:12:44,619 --> 00:12:49,457 Mucho sexo y cigarros. Y azúcar. 252 00:12:49,540 --> 00:12:53,211 ¿Qué tal? ¿Quieren algo de tomar? 253 00:12:53,294 --> 00:12:56,923 -Shirley Temple, por favor. -Bien. 254 00:12:57,006 --> 00:12:59,634 -Para mí también. -Bien. 255 00:13:05,348 --> 00:13:07,767 Quería darte las gracias 256 00:13:07,850 --> 00:13:13,105 por hablar conmigo frente a frente. 257 00:13:14,148 --> 00:13:15,816 ¿Qué quieres decir? 258 00:13:15,900 --> 00:13:18,319 Vamos, Johnny, Sé por qué estoy aquí. 259 00:13:19,612 --> 00:13:21,781 Y lo entiendo, lo entiendo. 260 00:13:23,741 --> 00:13:25,493 Estoy muy agradecida 261 00:13:25,576 --> 00:13:29,497 de que tengamos tantos recuerdos juntos 262 00:13:29,580 --> 00:13:32,959 y de que me hayas aceptado en la banda, para empezar. 263 00:13:34,210 --> 00:13:35,920 Yo... 264 00:13:38,256 --> 00:13:40,383 no te guardo rencor 265 00:13:40,466 --> 00:13:42,301 por querer que me vaya. 266 00:13:42,385 --> 00:13:43,678 Para nada. 267 00:13:46,055 --> 00:13:47,974 -¿En verdad? -Sí. 268 00:13:48,057 --> 00:13:49,976 Sí, claro, y... 269 00:13:50,059 --> 00:13:52,436 además, ya sabes, estoy en mis 20s, 270 00:13:52,520 --> 00:13:54,313 estoy saludable, soy joven, 271 00:13:54,397 --> 00:13:56,524 puedo emprender un nuevo proyecto. 272 00:13:56,607 --> 00:14:00,152 Y quizás aprender a tocar guitarra. 273 00:14:00,236 --> 00:14:01,279 Sí. 274 00:14:02,905 --> 00:14:05,783 Quiero que sepas 275 00:14:05,866 --> 00:14:08,786 que también estoy agradecido por ti, 276 00:14:08,869 --> 00:14:11,872 y por todo lo que has hecho por The Relentless. 277 00:14:11,956 --> 00:14:14,959 Y estoy consciente de lo mucho que has hecho por nuestra carrera 278 00:14:15,042 --> 00:14:18,212 y por nuestra música y, digo, por todo. 279 00:14:19,547 --> 00:14:20,923 No tienes que decir eso. 280 00:14:22,216 --> 00:14:24,093 Aquí tienen. 281 00:14:24,176 --> 00:14:26,512 -¿Quieren ordenar comida? -No para mí. 282 00:14:26,596 --> 00:14:28,180 No, no para mí. 283 00:14:33,311 --> 00:14:37,273 No hay una manera fácil para pedirte esto, 284 00:14:37,356 --> 00:14:39,483 pero queremos que tú 285 00:14:39,567 --> 00:14:42,820 digas que renuncias a la banda 286 00:14:42,903 --> 00:14:44,614 y no que te botamos. 287 00:14:50,036 --> 00:14:53,289 Pues, eso está muy lejos de la realidad. 288 00:14:53,372 --> 00:14:54,624 Sí, lo sabemos. 289 00:14:54,707 --> 00:14:56,584 ¿Es eso lo que tú quieres? 290 00:14:56,667 --> 00:14:59,503 Lo que yo quiero es hacer música 291 00:14:59,587 --> 00:15:01,672 y comenzar una familia con Gretchen. 292 00:15:01,756 --> 00:15:04,634 Lo entiendo, ¿pero, por favor, podrías 293 00:15:04,717 --> 00:15:06,135 no hablar de la basura sentimental? 294 00:15:06,218 --> 00:15:07,637 ¿Por qué? 295 00:15:07,720 --> 00:15:10,890 Estoy muy consciente... 296 00:15:10,973 --> 00:15:12,808 de lo que pasaría con la percepción de The Relentless 297 00:15:12,892 --> 00:15:15,519 si dices que renunciaste en vez de que te botamos. 298 00:15:15,603 --> 00:15:17,980 Yo también. 299 00:15:18,064 --> 00:15:19,899 Bien, ¿entonces qué hacemos? 300 00:15:23,944 --> 00:15:26,989 Envíale una oferta a mi abogado y a mi representante. 301 00:15:27,073 --> 00:15:29,575 ¿Ahora tienes abogado y representante? 302 00:15:29,659 --> 00:15:32,286 Los tendré después de este Shirley Temple. 303 00:15:35,414 --> 00:15:37,500 Hola. 304 00:15:37,583 --> 00:15:40,044 Escuché que The Relentless están aquí esta noche. 305 00:15:40,127 --> 00:15:42,797 ¿Los han visto? 306 00:15:42,880 --> 00:15:44,548 -¿No? -No. 307 00:15:44,632 --> 00:15:46,884 ¿Qué diablos estamos esperando? Escuchen. 308 00:15:46,967 --> 00:15:49,887 Vamos, escuché que se toman fotos con sus fanáticos. 309 00:15:49,970 --> 00:15:52,473 Digo, ¿imaginan cuántos "me gusta" podrían conseguir 310 00:15:52,556 --> 00:15:53,891 de un "selfie" de grupo? 311 00:15:53,974 --> 00:15:56,477 Mejora instantánea a la autoestima 312 00:15:56,560 --> 00:15:59,397 con solo un pequeño toque en la pantalla, ¿no es así? 313 00:15:59,480 --> 00:16:02,483 ¿Están bromeando? 314 00:16:02,566 --> 00:16:05,486 ¿Qué esperan? Vamos, trogloditas. 315 00:16:05,569 --> 00:16:10,032 Pensé que este día nunca llegaría. 316 00:16:14,120 --> 00:16:16,580 ¿Te hace falta? 317 00:16:16,664 --> 00:16:18,541 ¿Qué, la droga? 318 00:16:20,292 --> 00:16:21,335 No. 319 00:16:26,507 --> 00:16:28,467 Pues, creo que esa es la señal para que me vaya. 320 00:16:32,722 --> 00:16:34,557 Pórtate bien, Johnny. 321 00:16:36,434 --> 00:16:38,561 Siempre sentiré amor por ti. 322 00:16:49,321 --> 00:16:51,031 Me gusta esta chaqueta. 323 00:17:02,168 --> 00:17:03,502 Te amo. 324 00:17:19,977 --> 00:17:23,856 -¿Adoptarán gatitos? -No exactamente. 325 00:17:23,939 --> 00:17:25,649 Pero les busco buenos hogares. 326 00:17:25,733 --> 00:17:28,611 Qué dulce. ¿Cómo así? 327 00:17:28,694 --> 00:17:30,905 A algunas personas les gusta comprar a sus mascotas. 328 00:17:32,948 --> 00:17:35,659 ¿Estás vendiendo gatos? 329 00:17:35,743 --> 00:17:41,207 Bien, digamos que una familia rica quiere pagar 250 dólares 330 00:17:41,290 --> 00:17:43,584 -por uno exótico de pelo largo. -Ya veo. 331 00:17:43,667 --> 00:17:46,837 Solo ayudo a que cumplan sus deseos. 332 00:17:46,921 --> 00:17:49,340 Consigue gatitos gratis y los vende a familias ricas. 333 00:17:49,423 --> 00:17:52,051 Increíble. 334 00:17:52,134 --> 00:17:54,887 Esos depósitos de los shows que agendaron 335 00:17:54,970 --> 00:17:57,515 no se van a pagar solos, ¿no es así? 336 00:17:59,558 --> 00:18:01,060 ¿Qué están haciendo ustedes? 337 00:18:05,314 --> 00:18:08,818 Muy bien. 338 00:18:08,901 --> 00:18:10,861 Hola. 339 00:18:10,945 --> 00:18:13,113 Un maldito restaurante mediterráneo. 340 00:18:14,532 --> 00:18:17,326 Ridículo. 341 00:18:17,409 --> 00:18:19,411 ¿Qué te parece esto? 342 00:18:19,495 --> 00:18:22,581 Me parece genial. Tocaremos esta noche. 343 00:18:22,665 --> 00:18:24,208 Ve a buscar una ducha rápido. 344 00:18:26,418 --> 00:18:29,004 Sí. ¿Qué tal? 345 00:18:29,088 --> 00:18:31,090 Maya, todavía tenemos que hablar del presupuesto del anuncio. 346 00:18:31,173 --> 00:18:33,092 Del show de esta noche. 347 00:18:33,175 --> 00:18:35,427 El show se vendió en 90 segundos, con el primer anuncio. 348 00:18:35,511 --> 00:18:37,346 No actúes como si gastaras dinero en anuncios. 349 00:18:37,429 --> 00:18:40,015 ¿En realidad necesitas toda esa seguridad extra 350 00:18:40,099 --> 00:18:41,350 y tramoyistas? 351 00:18:41,433 --> 00:18:42,977 Sí, y tú también los necesitas. 352 00:18:43,060 --> 00:18:45,688 Maya, quiero ser razonable. 353 00:18:45,771 --> 00:18:48,232 Pero ser razonable puede resultar en un desastre, 354 00:18:48,315 --> 00:18:49,567 ¿entiendes lo que digo? 355 00:18:49,650 --> 00:18:50,818 Voy a entrar en un estacionamiento. 356 00:18:50,901 --> 00:18:52,444 Espera. ¿Me oyes? 357 00:18:52,528 --> 00:18:55,072 ¿Puedes oírme? 358 00:18:55,155 --> 00:18:58,367 Sí, mira esto. Algo de esto... 359 00:18:58,450 --> 00:19:00,536 y algo de esto. 360 00:19:00,619 --> 00:19:02,496 Esto está bueno. 361 00:19:02,580 --> 00:19:04,415 Así deberían tratarnos todo el tiempo. 362 00:19:04,498 --> 00:19:06,166 La única razón por la que son tan hospitalarios 363 00:19:06,250 --> 00:19:08,627 es porque están tratando de impresionar a Maya. 364 00:19:08,711 --> 00:19:11,005 Chicos, las puertas van a abrir. 365 00:19:11,088 --> 00:19:12,756 Vamos a montar. 366 00:19:12,840 --> 00:19:16,051 -Hazlo. -Gracias, Dom. Es un placer. 367 00:19:16,135 --> 00:19:18,220 Mejor me voy antes de que te rompa la cara, 368 00:19:18,304 --> 00:19:20,097 pedazo de basura demente. 369 00:19:20,180 --> 00:19:22,808 Parece que alguien está teniendo un mal día. 370 00:19:22,892 --> 00:19:24,602 Basta con el humo. 371 00:19:24,685 --> 00:19:27,646 Cielos. Basta con el maldito humo. 372 00:19:31,859 --> 00:19:34,486 Escucha, Oliver, Maya se comprometió 373 00:19:34,570 --> 00:19:36,322 a trabajar con Fritz. 374 00:19:36,405 --> 00:19:37,740 ¿Todavía te interesa? 375 00:19:37,823 --> 00:19:39,450 Bones UK abrirá para él, 376 00:19:39,533 --> 00:19:40,784 y si el show sale bien, lo firmamos. 377 00:19:40,868 --> 00:19:43,412 Bien, eso es grande. Eso es... 378 00:19:43,495 --> 00:19:45,331 Increíble. 379 00:19:51,045 --> 00:19:53,964 Hay algo que pasa en la sociedad hoy en día 380 00:19:54,048 --> 00:19:56,800 y es que los niños aprenden, y los grandes también aprenden, 381 00:19:56,884 --> 00:20:01,263 que si no somos perfectos, no somos hermosos. 382 00:20:01,347 --> 00:20:03,766 Si tenemos granos y panza tenemos que esconderlos, 383 00:20:03,849 --> 00:20:05,809 si tenemos cicatrices, hay que cubrirlas, 384 00:20:05,893 --> 00:20:08,729 porque si no somos perfectos, no somos hermosos. 385 00:20:08,812 --> 00:20:13,025 ¿Pero sabes qué? Al diablo con eso. 386 00:20:14,902 --> 00:20:16,695 A nosotros nos gusta eso. 387 00:20:16,779 --> 00:20:20,240 Son esas imperfecciones las que nos hacen hermosos. 388 00:20:20,324 --> 00:20:23,160 Y si tienes cicatrices, tienes historias que contar. 389 00:20:23,243 --> 00:20:24,995 Y eso es lo que es hermoso, 390 00:20:25,079 --> 00:20:26,455 no es no tener defectos y ser perfectos. 391 00:20:27,998 --> 00:20:30,042 Queremos dedicarle esta próxima canción 392 00:20:30,125 --> 00:20:33,253 a cada uno de ustedes que sea imperfecto. 393 00:20:33,337 --> 00:20:38,467 -Sí. -Porque hermoso es aburrido. 394 00:20:47,142 --> 00:20:48,727 ¿Con Pantheon Music? 395 00:20:48,811 --> 00:20:50,145 Eso es... 396 00:20:50,229 --> 00:20:51,939 Eso lo cambia todo, ¿de acuerdo? 397 00:20:52,022 --> 00:20:53,440 Eso cambia todo. 398 00:20:53,524 --> 00:20:55,317 Sí, será grandioso, Ross. 399 00:20:55,401 --> 00:20:56,485 -Es tarde. Te dejo. -Así es. 400 00:21:18,590 --> 00:21:20,217 Ustedes dos y yo juntos otra vez, 401 00:21:20,300 --> 00:21:21,844 Oliver, haremos cosas grandes, harás. 402 00:21:21,927 --> 00:21:23,804 Sí, me emociona trabajar con Maya. 403 00:21:39,528 --> 00:21:41,822 Algo grande está pasando aquí, ¿no es así? 404 00:21:41,905 --> 00:21:43,699 Oliver. ¿Oliver? 405 00:21:46,660 --> 00:21:48,454 Ross está de vuelta. 406 00:22:10,350 --> 00:22:12,728 ¿Fritz, estás bien? ¿Quieres algo? 407 00:22:12,811 --> 00:22:14,980 -Sí, ¿dónde diablos está Maya? -Maya no ha llegado. 408 00:22:15,064 --> 00:22:16,815 -Necesito a mi agente ahora. -Puedo... 409 00:22:16,899 --> 00:22:18,567 Te consigo lo que necesites. 410 00:22:18,650 --> 00:22:20,402 -Quiero un té de limón caliente. -Bien. 411 00:22:20,486 --> 00:22:22,279 -Con miel. -Bien, te lo consigo. 412 00:22:22,362 --> 00:22:24,073 -Miel de Manuka. -De acuerdo. 413 00:22:24,156 --> 00:22:26,283 Y una banana fresca. 414 00:22:37,086 --> 00:22:38,754 Espero que sea su última canción. 415 00:22:38,837 --> 00:22:40,547 Me duele el estómago. 416 00:22:50,682 --> 00:22:53,143 -¿Dónde está? -Aquí está tu té caliente, Fritz. 417 00:22:56,230 --> 00:22:58,023 Y tu banana. 418 00:22:58,107 --> 00:23:00,567 Pélala, ábrela. 419 00:23:00,651 --> 00:23:02,945 Y para que sepas, Maya acaba de llegar. 420 00:23:03,028 --> 00:23:05,280 Aquí tienes. 421 00:23:05,364 --> 00:23:06,490 ¿Estás bien? 422 00:23:06,573 --> 00:23:09,326 Bien. 423 00:23:15,415 --> 00:23:18,961 Somos Bones UK. Fritz será el próximo. 424 00:23:19,086 --> 00:23:20,045 Muchas gracias. 425 00:23:27,469 --> 00:23:30,055 De verdad aprecio que le dieras a Vic y a Leo 426 00:23:30,139 --> 00:23:33,392 las riendas por un tiempo. Eso significa mucho. 427 00:23:33,475 --> 00:23:36,061 Mi foco principal somos tú y yo, Gretchen. 428 00:23:36,145 --> 00:23:38,313 Quiero hacer la mejor música posible con la banda. 429 00:23:38,397 --> 00:23:41,400 ¿Pero mi vida fuera de eso? Esto es lo que importa. 430 00:23:41,483 --> 00:23:43,110 Ahora y para siempre. 431 00:23:43,193 --> 00:23:45,320 Lo sé pero... me siento mal por Lily. 432 00:23:45,404 --> 00:23:47,364 Solo espero que no les afecte. 433 00:23:47,447 --> 00:23:48,991 Sé que los fanáticos están muy tristes, 434 00:23:49,074 --> 00:23:50,993 y no puedo evitar sentirme culpable. 435 00:23:51,076 --> 00:23:53,120 No lo eres. 436 00:23:53,203 --> 00:23:55,622 ¿Estarás bien cuando esté fuera de la ciudad? 437 00:23:55,706 --> 00:23:58,125 ¿Yo? Sí. 438 00:23:58,208 --> 00:23:59,751 Mi historial está limpio. 439 00:23:59,835 --> 00:24:01,128 Siempre me porto bien. 440 00:24:01,253 --> 00:24:03,839 No, lo sé. Me refiero a aquí. 441 00:24:03,922 --> 00:24:07,384 Los fanáticos de The Relentless no son los más agradables, 442 00:24:07,467 --> 00:24:09,261 y me preocupo por ti. 443 00:24:09,344 --> 00:24:11,138 Estaré bien. 444 00:24:11,221 --> 00:24:14,141 Ahora, sal afuera, y haz varios hits que sean número uno. 445 00:24:14,224 --> 00:24:16,310 Si mi equipo de futbol está primero en el estado, 446 00:24:16,393 --> 00:24:18,103 ustedes al menos deben seguirme el paso. 447 00:24:18,187 --> 00:24:19,897 Y si no terminas primero, Johnny Faust, 448 00:24:19,980 --> 00:24:21,523 eres el último. 449 00:24:25,777 --> 00:24:28,322 Acabo de lavarme el pelo, idiota. 450 00:24:28,405 --> 00:24:31,450 Rayos. ¿Sabes qué? Tenemos muchas toallas, amor. 451 00:24:31,533 --> 00:24:34,328 Oh, rayos. 452 00:24:34,411 --> 00:24:36,496 Eso es a lo que yo llamo karma, Johnny Faust. 453 00:24:36,580 --> 00:24:37,956 -Maldita sea. -¿Qué se siente? 454 00:24:39,958 --> 00:24:41,210 Rayos. 455 00:24:56,141 --> 00:24:59,019 Fritz, tienes que salir. Todos los A&R de la ciudad están aquí. 456 00:24:59,102 --> 00:25:00,562 Se están cansando, hombre. 457 00:25:02,314 --> 00:25:04,691 Necesito más tiempo. 458 00:25:04,775 --> 00:25:07,736 Me molesta la garganta, ¿me entiendes? 459 00:25:07,819 --> 00:25:10,405 ¿Maya, qué le pasa a este tipo? 460 00:25:10,489 --> 00:25:12,741 Espera a que se despeje la atmósfera. 461 00:25:12,824 --> 00:25:14,701 ¿Qué diablos significa eso, retórica? 462 00:25:14,785 --> 00:25:17,579 Hace casi dos horas que Bones UK acabó. 463 00:25:17,663 --> 00:25:19,289 Apagué el aire acondicionado por él. 464 00:25:19,373 --> 00:25:20,999 Está caliente aquí. 465 00:25:21,083 --> 00:25:22,834 Te escuché, Sr. Promotor. 466 00:25:22,918 --> 00:25:26,296 Es una mucosidad que me sube por la tráquea. 467 00:25:26,380 --> 00:25:28,840 Tienes el aire acondicionado muy frío aquí. 468 00:25:28,924 --> 00:25:30,926 Reseca todo. 469 00:25:31,009 --> 00:25:35,264 Digo, si no puedes mejorar la humedad en el aire, 470 00:25:35,347 --> 00:25:36,807 no sé si pueda hacerlo. 471 00:25:38,892 --> 00:25:42,020 Gracias. Gracias. 472 00:25:42,104 --> 00:25:44,439 Muchas gracias por venir a Chattanooga. 473 00:25:44,523 --> 00:25:47,776 Esta es la última canción. Se llama "Rescue Me". 474 00:25:47,859 --> 00:25:49,528 Kevin, suelta el humo. 475 00:25:49,611 --> 00:25:51,154 Suelta el maldito humo. 476 00:26:17,347 --> 00:26:19,391 Maya, esto es un problema serio. 477 00:26:19,474 --> 00:26:23,353 Al primer desmayo por calor, el show se cancela. 478 00:26:48,587 --> 00:26:50,756 Vas a salir ahora. 479 00:26:50,839 --> 00:26:52,758 Todavía no. No. 480 00:26:52,841 --> 00:26:54,634 ¿Qué te pasa? ¿Estás nervioso? 481 00:26:54,718 --> 00:26:56,303 ¿Es por Bones UK? 482 00:26:56,386 --> 00:26:58,096 ¿No quieres cantar después de ellos? ¿Qué pasa? 483 00:26:58,180 --> 00:27:00,223 Rayos. ¿No trabajas para mí? 484 00:27:00,307 --> 00:27:02,934 Yo te digo cuando esté listo. 485 00:27:10,817 --> 00:27:12,736 Vas a bajar esas escaleras 486 00:27:12,819 --> 00:27:14,738 ahora mismo y vas a subirte al escenario, 487 00:27:14,821 --> 00:27:18,075 o voy a bajar de aquí y cancelaré el show. 488 00:27:18,158 --> 00:27:19,951 -¿Sí? -Sí. 489 00:27:30,670 --> 00:27:33,382 No voy a poner en peligro a los fanáticos que están ahí 490 00:27:33,465 --> 00:27:35,008 porque quieres ser una diva. 491 00:27:35,092 --> 00:27:37,219 Así que lleva tu trasero al escenario ahora mismo. 492 00:27:37,302 --> 00:27:38,595 De acuerdo. 493 00:28:05,539 --> 00:28:08,333 Está bien. 494 00:28:08,417 --> 00:28:11,253 ¿Quién quiere encenderse con Fritz? 495 00:28:19,302 --> 00:28:22,973 Cincuenta y siete pagos en Chattanooga. 496 00:28:23,056 --> 00:28:24,724 El pobre hombre perdió el trasero hoy. 497 00:28:24,808 --> 00:28:27,060 Sí, Maya tiene que prestar mucha más atención 498 00:28:27,144 --> 00:28:29,479 a lo que hace con nosotros. 499 00:28:29,563 --> 00:28:31,189 La voy a llamar ahora mismo. 500 00:28:31,273 --> 00:28:34,109 No la llames. 501 00:28:34,192 --> 00:28:36,194 El maldito estacionamiento que usamos para la industria 502 00:28:36,278 --> 00:28:38,613 es solo con efectivo. No puedo usar mi tarjeta. 503 00:28:38,697 --> 00:28:41,116 Saca esos autos del estacionamiento ahora. 504 00:28:41,199 --> 00:28:42,909 Solo tengo diez dólares, Ross. 505 00:28:42,993 --> 00:28:45,203 En lo que llego a un cajero automático y regreso, 506 00:28:45,287 --> 00:28:46,913 esta gente habrá perdido la paciencia. 507 00:28:46,997 --> 00:28:49,416 Busca otra solución. 508 00:28:52,419 --> 00:28:55,088 Oye, necesito sacar estos autos de aquí ahora. 509 00:28:55,172 --> 00:28:56,423 Dime cuánto te debo. 510 00:28:56,506 --> 00:28:58,133 Te dejo mi licencia y mi auto, 511 00:28:58,216 --> 00:29:00,343 voy a sacar el efectivo y te lo traigo. 512 00:29:00,427 --> 00:29:02,679 No es una tarifa fija por auto. Cobramos cada 15 minutos. 513 00:29:02,762 --> 00:29:04,723 Tengo que ver cada boleto 514 00:29:04,806 --> 00:29:06,766 individualmente, y hacer cálculos. 515 00:29:06,850 --> 00:29:09,144 Te pago el máximo por cada auto. 516 00:29:09,227 --> 00:29:10,812 Tengo que sacarlos ahora. 517 00:29:10,896 --> 00:29:12,647 Lo siento. Eso va en contra del reglamento. 518 00:29:12,731 --> 00:29:14,316 No puedo dejarlos ir hasta que tengas el efectivo. 519 00:29:16,359 --> 00:29:19,654 Maya. Eres la mejor agente en el negocio, 520 00:29:19,738 --> 00:29:21,531 ¿pero qué diablos es esto? 521 00:29:21,615 --> 00:29:24,201 Mi perro se meará en toda mi maldita casa. 522 00:29:24,284 --> 00:29:25,911 Vete al diablo, Gil. 523 00:29:25,994 --> 00:29:27,913 Más vale que consiga a Fritz. 524 00:29:29,748 --> 00:29:31,917 No dice Maya en el cartel ni en el boleto. 525 00:29:32,000 --> 00:29:34,461 Dice "Over It All". No la molestes. 526 00:29:34,544 --> 00:29:36,713 Gracias por tu opinión, Pauly. 527 00:29:36,796 --> 00:29:41,968 Ahora, si no te importa, voy a llamar a mi agente. 528 00:29:42,052 --> 00:29:44,095 Si la llamas para quejarte, 529 00:29:44,179 --> 00:29:45,764 renunciaré a esta basura ahora. 530 00:29:45,847 --> 00:29:48,141 Sí, como si tuvieras algo mejor que hacer. 531 00:29:50,310 --> 00:29:52,854 Prefiero ser un maldito ayudante 532 00:29:52,938 --> 00:29:54,648 y cargar el equipo de otros 533 00:29:54,731 --> 00:29:57,400 antes que tener que cargarte en mi espalda un día más. 534 00:29:57,484 --> 00:30:00,153 Pues, tal vez puedas irte a trabajar con esa banda 535 00:30:00,237 --> 00:30:01,863 con tu amiguito Simon. 536 00:30:01,947 --> 00:30:04,616 ¿Amiguito? ¿Amiguito? 537 00:30:04,699 --> 00:30:06,284 ¿Por qué, porque unos chiquillos 538 00:30:06,368 --> 00:30:07,786 te dejaron mordiendo el polvo en el escenario? 539 00:30:07,869 --> 00:30:10,288 ¿Mi maldito amiguito? Espera un momento. 540 00:30:10,372 --> 00:30:11,706 ¿Por eso es mi amiguito? 541 00:30:11,790 --> 00:30:13,291 -No tiene importancia. -Envidioso. 542 00:30:14,709 --> 00:30:16,253 No la llames. 543 00:30:22,092 --> 00:30:25,804 Oh, rayos. 544 00:30:25,887 --> 00:30:28,223 Dom, no puedo hablar ahora. 545 00:30:28,306 --> 00:30:30,767 Maya, esta noche fue terrible. 546 00:30:30,850 --> 00:30:32,769 ¿Por qué diablos nos metiste en este lugar? 547 00:30:32,852 --> 00:30:35,021 Es una pocilga. ¿Qué está pasando? 548 00:30:35,105 --> 00:30:37,691 Porque el que agenda shows ahí fue el único idiota en la ciudad 549 00:30:37,774 --> 00:30:39,859 dispuesto a pagar lo que crees que vales, ¿sí? 550 00:30:39,943 --> 00:30:42,654 ¿Ahora es mi culpa que perdiera dinero? 551 00:30:42,737 --> 00:30:45,282 Quizás si pasaras más tiempo haciendo estrategias... 552 00:30:45,365 --> 00:30:47,325 Quizás debas pensar en la estrategia 553 00:30:47,409 --> 00:30:49,035 de contratar a ese chico de Virginia 554 00:30:49,119 --> 00:30:50,328 para que sea tu nuevo agente, 555 00:30:50,412 --> 00:30:51,997 porque parece que él es el único idiota 556 00:30:52,080 --> 00:30:54,207 en América que puede hacer que la gente vaya a verte. 557 00:30:54,291 --> 00:30:55,834 -Esto se acabó. -No, Maya, 558 00:30:55,917 --> 00:30:57,294 creo que las cosas... 559 00:30:57,377 --> 00:30:59,921 ¿Maya? Maya. 560 00:31:00,046 --> 00:31:01,840 ¿Valió la pena? 561 00:31:01,923 --> 00:31:03,675 ¿El tipo al que trajiste para que la gente viera esta noche? 562 00:31:03,758 --> 00:31:05,594 ¿El tipo con quien hablas por teléfono? 563 00:31:05,677 --> 00:31:07,637 Honestamente, ¿es así que imaginabas tu vida? 564 00:31:07,721 --> 00:31:09,264 ¿Sabes qué? 565 00:31:09,347 --> 00:31:10,932 No es tan difícil, hombre. 566 00:31:11,016 --> 00:31:12,183 Dale al botón y el brazo sube. 567 00:31:12,267 --> 00:31:13,977 Vamos. 568 00:31:14,060 --> 00:31:17,314 Sí. 569 00:31:17,397 --> 00:31:19,316 Casi siempre todo gira en torno a ti, ¿eh? 570 00:31:19,399 --> 00:31:21,651 Solo haces lo que quieres porque trabajas en Hollywood. 571 00:31:21,735 --> 00:31:22,819 Algo así. 572 00:31:28,241 --> 00:31:30,952 -Sí. -Maya, no llegues tarde mañana. 573 00:31:31,036 --> 00:31:33,872 Será un gran día. Traeré a un nuevo socio estratégico 574 00:31:33,955 --> 00:31:35,165 para que lo conozcas mañana. 575 00:31:35,248 --> 00:31:36,750 De acuerdo. 576 00:31:39,294 --> 00:31:42,255 El negocio del entretenimiento no está por encima de la ley en mi opinión. 577 00:31:42,339 --> 00:31:44,007 No estoy laborando, pero está bajo arresto 578 00:31:44,090 --> 00:31:45,759 por vandalismo y destrucción a la propiedad. 579 00:31:45,842 --> 00:31:47,719 No me hagas reír. Atiendes el estacionamiento. 580 00:31:47,802 --> 00:31:50,096 Sí, algo así. 581 00:31:51,473 --> 00:31:52,682 Ven acá. 582 00:32:11,743 --> 00:32:13,662 Gracias. 583 00:32:13,745 --> 00:32:15,872 Quiero ir contigo a Luisiana. 584 00:32:15,955 --> 00:32:17,749 Sabes que no se puede. 585 00:32:17,832 --> 00:32:19,542 Ninguno de los chicos llevará a sus novias, 586 00:32:19,626 --> 00:32:21,169 y el punto de irnos para allá 587 00:32:21,252 --> 00:32:23,505 es alejarnos completamente con Svengali. 588 00:32:23,630 --> 00:32:26,549 ¿Y para el festival? 589 00:32:28,093 --> 00:32:29,386 Todavía no sé. 590 00:32:35,809 --> 00:32:37,519 ¿Leo? 591 00:32:37,602 --> 00:32:40,063 ¿Tú esperas que me quede en esta maldita casa púrpura, 592 00:32:40,146 --> 00:32:43,400 pudriéndome, mientras tú viajas por todo el mundo? 593 00:32:43,483 --> 00:32:45,985 No, Jackie, no espero eso. Vamos. 594 00:32:46,069 --> 00:32:48,405 Pues, eso parece. 595 00:32:48,488 --> 00:32:49,739 Escucha, no quiero sentirme culpable 596 00:32:49,823 --> 00:32:51,074 por tener que pedir ser incluida. 597 00:32:51,157 --> 00:32:52,992 No debes sentirte culpable. 598 00:32:53,076 --> 00:32:55,328 No quiero sentirme como la novia regañona. 599 00:32:56,871 --> 00:32:59,165 Tienes razón. 600 00:32:59,249 --> 00:33:01,459 Lo siento. 601 00:33:01,543 --> 00:33:03,878 No quiero hacerte sentir así. 602 00:33:03,962 --> 00:33:05,547 Sabes cuanto te amo. 603 00:33:09,134 --> 00:33:12,137 Buena suerte con el disco. 604 00:33:12,220 --> 00:33:14,013 Tal vez escriba una canción sobre ti. 605 00:33:21,438 --> 00:33:22,605 NUEVA ORLEANS 606 00:33:39,164 --> 00:33:40,749 -Leo Donovan. -¿Qué tal, amigo? 607 00:33:40,832 --> 00:33:43,126 -Vic Lakota. -Un gusto conocerte. 608 00:33:43,209 --> 00:33:44,878 Absolutamente. Un placer, caballeros. 609 00:33:44,961 --> 00:33:46,629 Gracias por venir. 610 00:33:46,713 --> 00:33:48,673 Antes de que se pongan muy cómodos, 611 00:33:48,757 --> 00:33:49,966 tomemos un momento, por favor. 612 00:33:50,049 --> 00:33:52,594 -Por supuesto. -Sí. 613 00:33:52,677 --> 00:33:55,305 Como ustedes saben, la mayoría de los productores pide 614 00:33:55,388 --> 00:33:57,974 una gran suma de dinero solo por entrar al edificio. 615 00:33:59,684 --> 00:34:01,853 Creo que eso es basura. 616 00:34:01,936 --> 00:34:05,315 Yo no acepto ni un centavo para hacer un disco por adelantado. 617 00:34:05,398 --> 00:34:07,484 Solo puntos, aunque sean muchos puntos. 618 00:34:07,567 --> 00:34:09,527 Pero es la única manera en que lo hago. 619 00:34:10,904 --> 00:34:14,365 Si no logro un éxito, ni el dinero ni el mérito. 620 00:34:14,449 --> 00:34:18,036 Solo hago negocios si estamos de acuerdo. 621 00:34:18,119 --> 00:34:20,663 Pueden decirle a sus agentes, representantes, sello disquero, 622 00:34:20,747 --> 00:34:23,500 a todos los que crean que tienen que interferir, 623 00:34:23,583 --> 00:34:25,210 que si quieren hacerlo, 624 00:34:25,293 --> 00:34:26,878 van a tener que venir hasta acá. 625 00:34:26,961 --> 00:34:29,172 En cuanto a su propia interferencia, 626 00:34:29,255 --> 00:34:30,924 una vez empecemos con nuestras sesiones, 627 00:34:31,007 --> 00:34:33,593 no se permitirán teléfonos celulares adentro. 628 00:34:35,637 --> 00:34:38,014 Ahora, esto es lo más importante. 629 00:34:38,097 --> 00:34:40,767 Los sentimientos no son hechos... 630 00:34:40,850 --> 00:34:43,144 y los hechos no son sentimientos. 631 00:34:43,228 --> 00:34:46,272 Voy a darlo todo cuando estemos haciendo música juntos. 632 00:34:46,356 --> 00:34:49,317 No cederé en mi estrategia dentro de estas paredes. 633 00:34:51,319 --> 00:34:53,154 ¿Ustedes entienden eso? 634 00:34:54,656 --> 00:34:57,992 -Sí. -Sí. 635 00:34:58,076 --> 00:35:00,245 Por eso estamos aquí. 636 00:35:00,328 --> 00:35:01,746 Pues, eso es genial. 637 00:35:01,830 --> 00:35:03,248 Si pueden, por favor, firmar este papel. 638 00:35:03,331 --> 00:35:05,416 ¿Es un contrato? 639 00:35:05,500 --> 00:35:07,794 No, es una exención. 640 00:35:09,045 --> 00:35:11,339 Dice que no tengo ninguna responsabilidad 641 00:35:11,422 --> 00:35:13,341 sobre nada que les pase durante, 642 00:35:13,424 --> 00:35:16,511 o después de nuestras sesiones... 643 00:35:16,594 --> 00:35:20,223 daño psicológico, cosas de esa naturaleza. 644 00:35:20,306 --> 00:35:23,268 Sé que es un poco extraño, pero ya conocen mi historia. 645 00:35:23,351 --> 00:35:25,144 Es la única forma en que trabajo con artistas. 646 00:35:48,251 --> 00:35:50,795 Muy bien. Gracias. 647 00:35:50,879 --> 00:35:53,798 Espero que Johnny no tenga problema con esto. 648 00:35:53,882 --> 00:35:55,675 Oh, no tiene ninguno. 649 00:35:55,758 --> 00:35:58,136 Ya firmó. ¿No les dijo nada? 650 00:35:58,219 --> 00:36:00,805 De hecho, no. 651 00:36:02,056 --> 00:36:03,516 Pues, ahora es su turno. 652 00:36:06,769 --> 00:36:08,146 Es el momento en que me dicen todo 653 00:36:08,229 --> 00:36:11,316 lo que no se supone que sepa sobre Johnny Faust. 654 00:36:14,903 --> 00:36:18,114 Y vean la magia que creamos con esa información. 655 00:36:20,158 --> 00:36:22,577 Bienvenidos a Luisiana.