1 00:00:02,149 --> 00:00:04,693 ANTERIORMENTE... 2 00:00:06,194 --> 00:00:08,488 Chegou o homem da hora. 3 00:00:08,572 --> 00:00:09,573 A menina precisa de um lar. 4 00:00:09,656 --> 00:00:11,116 Precisamos negociar com elas. 5 00:00:11,199 --> 00:00:12,784 É muito dinheiro. 6 00:00:12,868 --> 00:00:15,370 Acho que o que pedimos é justo. 7 00:00:15,454 --> 00:00:16,872 Ela está com o dedo no gatilho. 8 00:00:16,955 --> 00:00:18,165 Está pronta para ir aos tabloides. 9 00:00:18,248 --> 00:00:19,541 Não confio nela. 10 00:00:19,624 --> 00:00:21,501 Quero que cuidem da Vivian, 11 00:00:21,585 --> 00:00:23,170 e se o preço for alto, que seja. 12 00:00:23,295 --> 00:00:25,589 Qualquer produtor de respeito 13 00:00:25,672 --> 00:00:27,591 vai custar até um milhão. 14 00:00:27,674 --> 00:00:30,510 Eu sou o único que se importa com essa banda. 15 00:00:30,594 --> 00:00:33,013 Você só liga para bebida e garotas. 16 00:00:33,096 --> 00:00:36,933 Por que o Elias humilhou o Fritz? 17 00:00:37,017 --> 00:00:39,728 Você precisará de todas as gravadoras e todos os agentes que conhece. 18 00:00:39,811 --> 00:00:42,898 Tem um produtor que se recusa a aceitar dinheiro adiantado. 19 00:00:42,981 --> 00:00:45,692 -Levi Svengali? -Magoei seus sentimentos? 20 00:00:45,776 --> 00:00:47,444 -Sim. -Quando você sai da boate, 21 00:00:47,527 --> 00:00:49,863 exausta, às 5h, e a primeira coisa que vê 22 00:00:49,946 --> 00:00:52,574 é uma foto que o seu ex postou com a nova namorada, 23 00:00:52,657 --> 00:00:54,284 mais nova, mais bonita, 24 00:00:54,367 --> 00:00:56,578 aposto que ela tem uma música feliz para cantar. 25 00:00:56,661 --> 00:00:57,913 Por que eu não a chamo para gravar? 26 00:00:57,996 --> 00:00:59,748 Toque a merda da música. 27 00:00:59,831 --> 00:01:01,708 O cantor favorito do Johnny cometeu suicídio depois... 28 00:01:01,792 --> 00:01:05,003 Depois de fazer um dos álbuns mais influentes de todos os tempos. 29 00:01:05,086 --> 00:01:07,506 Essa banda é importante para mim, 30 00:01:07,589 --> 00:01:10,550 e agora o Johnny me odeia de novo. 31 00:01:10,634 --> 00:01:13,512 Mais uma coisa. A Lily saiu. 32 00:01:13,595 --> 00:01:17,015 EPISÓDIO CINCO "DOIS SHIRLEY TEMPLES" 33 00:01:25,232 --> 00:01:28,151 -Bom dia. -Bom dia. 34 00:01:28,235 --> 00:01:30,195 Tem café, aveia. Quer? 35 00:01:30,278 --> 00:01:32,531 -Sim, obrigada. -Certo. 36 00:01:32,614 --> 00:01:34,991 Oi, Tiger. 37 00:01:35,075 --> 00:01:37,202 Quer dar uma volta? Posso levá-lo para passear? 38 00:01:37,285 --> 00:01:39,579 Ele puxa com força. 39 00:01:40,872 --> 00:01:43,542 -A Faith está dormindo? -Sim. 40 00:01:43,625 --> 00:01:45,919 Ela é linda demais. 41 00:01:46,002 --> 00:01:49,256 Dá vontade de morder. É um pedacinho de paraíso. 42 00:01:49,339 --> 00:01:51,883 Acho que o Tiger está com uma irritação na barriga. 43 00:01:51,967 --> 00:01:54,427 Mesmo? Achei que ia passar. 44 00:01:54,511 --> 00:01:56,471 Parece uma irritação de pele. 45 00:01:56,555 --> 00:01:58,056 Tem um remédio ótimo 46 00:01:58,139 --> 00:01:59,140 que posso usar, se você quiser. 47 00:01:59,224 --> 00:02:00,392 Eu vou comprar. 48 00:02:00,475 --> 00:02:01,810 Só escreve para mim. 49 00:02:01,893 --> 00:02:03,854 Não se preocupe. Pode deixar. 50 00:02:03,937 --> 00:02:05,981 Bacana. Obrigado. 51 00:02:06,064 --> 00:02:08,191 Você tem sido ótimo. 52 00:02:12,153 --> 00:02:15,574 -Bom dia. -Luz do dia! 53 00:02:15,657 --> 00:02:18,910 Mudaram de ideia 54 00:02:18,994 --> 00:02:22,664 sobre a adoção do nosso anjinho? 55 00:02:26,960 --> 00:02:29,462 -O quê? -Café? 56 00:02:29,546 --> 00:02:31,548 Preto? 57 00:02:31,631 --> 00:02:33,884 Como seu coração? 58 00:02:33,967 --> 00:02:37,929 É cedo demais para começar. 59 00:03:12,088 --> 00:03:14,424 -Legal, não é? -Cara. 60 00:03:14,507 --> 00:03:16,092 -Foi demais. Legal. -Muito bom. 61 00:03:16,176 --> 00:03:17,177 Legal. 62 00:03:17,260 --> 00:03:19,220 Prontos para outra? 63 00:03:19,304 --> 00:03:21,723 Simon, vamos falar sobre o show... 64 00:03:21,806 --> 00:03:23,642 -Ei... -Alô? 65 00:03:23,725 --> 00:03:26,269 Desculpe, pessoal. Preciso resolver as casas de show. 66 00:03:26,353 --> 00:03:28,980 Ainda precisamos ensaiar por mais algumas horas, pelo menos. 67 00:03:29,064 --> 00:03:32,150 Eu sei, mas se eu não resolver isso, a Maya vai parar de falar comigo. 68 00:03:32,233 --> 00:03:34,527 Não quero arriscar, sabe? 69 00:03:34,611 --> 00:03:36,780 -Beleza, cara. -Desculpem. Eu já volto, está bem? 70 00:03:36,863 --> 00:03:38,406 Beleza, cara. 71 00:03:39,532 --> 00:03:41,868 -Oi. Então... -Oi. 72 00:03:41,952 --> 00:03:44,704 Ou os clubes não me ligam de volta, 73 00:03:44,788 --> 00:03:47,248 ou estão sem datas, 74 00:03:47,332 --> 00:03:48,833 ou são para maiores de 21 anos. 75 00:03:48,917 --> 00:03:51,294 Não temos chance nenhuma 76 00:03:51,378 --> 00:03:52,837 se os shows forem restritos. 77 00:03:52,921 --> 00:03:54,381 Sim, é a nossa base de fãs. 78 00:03:54,464 --> 00:03:56,299 Sabe, não estou recomendando o lugar, 79 00:03:56,383 --> 00:03:59,010 mas o Spotlight aceita todas as idades. 80 00:03:59,094 --> 00:04:01,596 Sim, é o clube de música country na estrada Jefferson Davis? 81 00:04:01,680 --> 00:04:03,306 Sim. Minha mãe vai sempre lá, 82 00:04:03,390 --> 00:04:05,058 com o namorado escroto dela e bebe de dia. 83 00:04:05,141 --> 00:04:07,435 -Mesmo? Legal. -Sim. Super divertido. 84 00:04:07,519 --> 00:04:09,479 -Sei como é. -Mesmo? 85 00:04:09,562 --> 00:04:13,358 -Com a bebida, não o namorado. -Namorado. 86 00:04:13,441 --> 00:04:15,193 -Sim. -Entendi. 87 00:04:15,276 --> 00:04:16,736 -Sim. Ela é solteira. -Entendo. 88 00:04:16,820 --> 00:04:19,823 Eles... 89 00:04:19,906 --> 00:04:21,116 -Enfim. -Sim. 90 00:04:21,199 --> 00:04:22,826 Também tive outra ideia. 91 00:04:22,909 --> 00:04:24,911 -Pesquisei umas coisas na internet. -Sei. 92 00:04:24,995 --> 00:04:26,705 Sabe aquele bar de blues perto da cidade? 93 00:04:26,788 --> 00:04:29,332 -Sei. -Eles perderam a licença de bebida, 94 00:04:29,416 --> 00:04:31,751 então eles não vão sobreviver sendo para maiores de 21. 95 00:04:31,835 --> 00:04:34,421 Não é bem a nossa praia, 96 00:04:34,504 --> 00:04:37,632 muitos adolescentes estão dispostos a pagar dez dólares... 97 00:04:37,716 --> 00:04:39,300 -e pode dar certo. -Sim. 98 00:04:39,384 --> 00:04:40,385 Certo. Podemos tentar agora? 99 00:04:40,468 --> 00:04:41,720 Sim, claro. 100 00:04:41,803 --> 00:04:42,887 Vamos nessa. 101 00:04:48,476 --> 00:04:51,104 Johnny, não seja egoísta 102 00:04:51,187 --> 00:04:52,981 nem estúpido com isso. 103 00:04:53,064 --> 00:04:56,484 A Lily é uma parte importante da cultura desta banda. 104 00:04:56,568 --> 00:04:58,445 Importantíssima. 105 00:04:58,528 --> 00:05:01,531 Demitir a única mulher da banda 106 00:05:01,614 --> 00:05:03,199 com o movimento "Me Too"? 107 00:05:03,283 --> 00:05:05,035 Vai dar merda para você. 108 00:05:05,118 --> 00:05:07,328 Se o problema é esse, ela que me seduziu. 109 00:05:07,412 --> 00:05:08,997 Escute, deixe eu... 110 00:05:09,080 --> 00:05:11,499 E além disso, como ele disse, 111 00:05:11,583 --> 00:05:13,209 não é só você. 112 00:05:13,293 --> 00:05:15,128 Aqueles três caras do outro lado do vidro, 113 00:05:15,211 --> 00:05:16,963 tem a ver com eles também. 114 00:05:17,047 --> 00:05:19,049 Você precisa deixar isso para trás. 115 00:05:19,132 --> 00:05:21,092 Olha, essas coisas acontecem. 116 00:05:21,176 --> 00:05:22,510 Veja Lindsey Buckingham e Stevie Nicks. 117 00:05:22,594 --> 00:05:23,595 Sim. 118 00:05:23,678 --> 00:05:26,765 Eles aprontavam todas, 119 00:05:26,848 --> 00:05:30,393 e ainda conseguiam subir no palco. 120 00:05:30,477 --> 00:05:33,605 Precisa parar de viver no passado. 121 00:05:33,688 --> 00:05:35,815 Preciso parar de viver em um mundo de fantasias. 122 00:05:35,899 --> 00:05:39,277 Parece familiar? Vocês me querem sóbrio, 123 00:05:39,360 --> 00:05:41,529 saudável e fazendo álbuns, 124 00:05:41,613 --> 00:05:43,740 cumprindo meu destino, seja lá como quiserem chamar... 125 00:05:43,823 --> 00:05:46,868 -É claro. -Só há um jeito de isso acontecer, 126 00:05:46,951 --> 00:05:49,704 se as coisas entre eu e a Gretchen ficarem como estão. 127 00:05:49,788 --> 00:05:51,664 E o único jeito de fazer isso 128 00:05:51,748 --> 00:05:53,166 é se ela não duvidar da decisão 129 00:05:53,249 --> 00:05:55,168 de ficar comigo por causa da Lily e da Faith. 130 00:05:55,251 --> 00:05:58,088 Sei que isso é egoísta, 131 00:05:58,171 --> 00:06:01,633 e eu sei que a Gretchen pode ficar com quem ela quiser, 132 00:06:01,716 --> 00:06:04,177 mas eu também sei que eu sou um desastre completo. 133 00:06:04,260 --> 00:06:06,304 Qual é. Se ela for duvidar por cauda disso, 134 00:06:06,387 --> 00:06:07,722 não era para ser. 135 00:06:12,769 --> 00:06:14,813 Caramba. 136 00:06:14,896 --> 00:06:16,397 Precisamos ter cuidado com ele. 137 00:06:18,399 --> 00:06:20,527 Ele pode ir para o abismo. 138 00:06:35,667 --> 00:06:39,045 -Lugar bacana. -Têm identidade? 139 00:06:39,129 --> 00:06:41,840 -Não importa mais, chefe. -Merda. 140 00:06:41,923 --> 00:06:44,217 Está bem, podem entrar. 141 00:06:54,811 --> 00:06:58,022 Eu sei que é um pouco mais ousado do que vocês estão acostumados, 142 00:06:58,106 --> 00:06:59,941 mas vocês sabem melhor do que ninguém 143 00:07:00,024 --> 00:07:01,943 que o blues deu origem ao rock and roll. 144 00:07:03,444 --> 00:07:05,446 Deixe-nos ajudar a manter o lugar aberto. 145 00:07:06,906 --> 00:07:09,534 Vocês servem uma comida ótima aqui. 146 00:07:09,617 --> 00:07:10,910 -Sim. -É o que... 147 00:07:10,994 --> 00:07:12,662 Sim, e os garotos adoram comer. 148 00:07:12,745 --> 00:07:14,998 -Eles comem qualquer coisa. -Literalmente qualquer coisa. 149 00:07:17,417 --> 00:07:20,837 Quem era a maior influência dos Rolling Stones no início? 150 00:07:23,298 --> 00:07:24,382 Muddy Waters. 151 00:07:24,465 --> 00:07:26,342 Faziam cover deles, não é? 152 00:07:26,426 --> 00:07:28,386 E eles gostavam dos Howlin' Wolf também. 153 00:07:28,469 --> 00:07:30,930 -E do Chuck Berry. -Chuck Berry. 154 00:07:37,228 --> 00:07:38,688 Vamos ver o que ele pode fazer. 155 00:07:41,107 --> 00:07:43,276 Está bem, garoto. Vamos fazer negócio. 156 00:07:43,359 --> 00:07:45,653 -Muito obrigado. -Muito obrigada. 157 00:07:45,737 --> 00:07:47,030 -Obrigado, rapazes. -Você não vai se arrepender. 158 00:07:47,113 --> 00:07:49,032 Deixa eu perguntar uma coisa... 159 00:07:49,115 --> 00:07:52,243 Tudo bem para vocês se os garotos fizerem mosh? 160 00:07:52,327 --> 00:07:54,412 Mosh? O que é mosh? 161 00:07:54,495 --> 00:07:57,540 -O mosh é tipo um... -É tipo uma dança. 162 00:07:57,624 --> 00:07:58,875 -Sim, é uma dança. -Sim. 163 00:07:58,958 --> 00:08:00,251 Tem contato físico entre as pessoas. 164 00:08:00,335 --> 00:08:01,753 -Elas se esbarram. -Em um círculo. 165 00:08:01,836 --> 00:08:03,546 -Mas é tranquilo. -É. 166 00:08:03,630 --> 00:08:06,466 -Tipo um mosh pit? -Sim. 167 00:08:06,549 --> 00:08:08,092 No Macambo Lounge? 168 00:08:08,176 --> 00:08:09,677 Merda. 169 00:08:09,761 --> 00:08:12,972 Olha só, 170 00:08:13,056 --> 00:08:16,184 se quebrarem algo, vai sair da parte de vocês. 171 00:08:16,267 --> 00:08:18,311 -Sem dúvida. -Claro. 172 00:08:18,394 --> 00:08:20,271 -Certo. -Sem dúvida. 173 00:08:20,355 --> 00:08:21,940 Está bem. 174 00:08:22,023 --> 00:08:23,608 -Vamos nessa. -Beleza. 175 00:08:23,691 --> 00:08:27,278 Quem te deu o direito? 176 00:08:27,362 --> 00:08:29,822 Foi só um vacilo, está bem? 177 00:08:29,906 --> 00:08:31,658 Nós finalmente voltamos, e agora parece 178 00:08:31,741 --> 00:08:33,660 que estamos pedindo aos fãs para se virarem contra nós. 179 00:08:33,743 --> 00:08:36,037 É a coisa mais idiota que poderíamos fazer agora. 180 00:08:36,120 --> 00:08:39,582 Como você acha que isso seria bom para nós? 181 00:08:41,167 --> 00:08:43,253 -Conte para ele, Johnny. -O quê? 182 00:08:43,336 --> 00:08:45,088 Vocês dois já ensaiaram isso tudo? 183 00:08:45,171 --> 00:08:47,840 -Não. -Claro que eles ensaiaram. 184 00:08:47,924 --> 00:08:49,217 Este é o show do Johnny. 185 00:08:49,300 --> 00:08:51,594 É sempre ensaiado, não é? 186 00:08:51,678 --> 00:08:53,930 Dylan, quantas outras bandas você tem? 187 00:08:54,013 --> 00:08:56,099 Por que não se acalma e ouve? 188 00:08:56,182 --> 00:08:58,476 Ou quer ficar parado mais um ano? 189 00:08:58,559 --> 00:09:03,064 Se vocês fizerem isso, eu não pedirei mais nada. 190 00:09:03,147 --> 00:09:06,067 Daqui em diante, vocês mandam. 191 00:09:06,150 --> 00:09:09,737 Me dá um tempo, Johnny. 192 00:09:09,821 --> 00:09:11,364 É essa a sua resposta? 193 00:09:11,447 --> 00:09:13,825 Sério, respira um pouco. 194 00:09:13,908 --> 00:09:18,204 Como seria com vocês na liderança? 195 00:09:18,288 --> 00:09:21,165 -Isso é uma piada. -O quê? 196 00:09:21,249 --> 00:09:24,836 É. Nunca gostou de responsabilidade. 197 00:09:36,597 --> 00:09:39,392 -Está bem. -Certo. 198 00:09:39,475 --> 00:09:42,812 Para começar, vamos anunciar o festival da Hit Parader 199 00:09:42,895 --> 00:09:44,856 como a despedida da Lily, 200 00:09:44,939 --> 00:09:47,650 e a última apresentação dela com os Relentless. 201 00:09:47,734 --> 00:09:51,654 -Não, ela já saiu. -Não, ela não saiu, Johnny. 202 00:09:51,738 --> 00:09:54,073 Vai deixar o festival maior, 203 00:09:54,157 --> 00:09:57,535 e, Meu Deus... é o jeito correto de fazer isso. 204 00:09:57,618 --> 00:10:01,539 E daqui até lá, foco total no estúdio e no álbum. 205 00:10:01,622 --> 00:10:02,790 Sem exceções, cara. 206 00:10:02,874 --> 00:10:03,958 Certo. 207 00:10:06,127 --> 00:10:08,629 Está bem. O que mais? 208 00:10:08,713 --> 00:10:10,548 A nova baixista tem que ser outra garota. 209 00:10:10,631 --> 00:10:12,383 É uma ótima ideia. 210 00:10:12,467 --> 00:10:14,927 E... 211 00:10:15,011 --> 00:10:16,888 nós faremos o novo álbum com o Svengali. 212 00:10:16,971 --> 00:10:19,974 Svengali? Qual é o seu problema, Vic? 213 00:10:20,058 --> 00:10:21,768 Qual é o meu problema? 214 00:10:21,851 --> 00:10:24,437 Cara, há quanto tempo você está sentado aqui? 215 00:10:24,520 --> 00:10:26,898 O que nós já conseguimos? Nada. 216 00:10:26,981 --> 00:10:28,983 Não me dê as costas, cara. 217 00:10:29,067 --> 00:10:31,652 Nós vamos para a Louisiana. Está bem? Você está sóbrio agora. 218 00:10:31,736 --> 00:10:33,988 Estaremos lá com você. Você vai ficar bem, cara. 219 00:10:35,073 --> 00:10:36,574 Está bem. 220 00:10:36,657 --> 00:10:37,992 Ainda não terminamos. 221 00:10:40,036 --> 00:10:41,913 Vamos continuar a oferecer dinheiro para a Lily 222 00:10:41,996 --> 00:10:44,582 até ela concordar a anunciar que ela deixou a banda, 223 00:10:44,665 --> 00:10:46,584 não que ela foi expulsa. 224 00:10:46,667 --> 00:10:49,837 E você vai contar para ela, cara a cara, 225 00:10:49,921 --> 00:10:52,465 que foi decisão sua. 226 00:10:54,217 --> 00:10:56,469 E para o grande final, senhores, 227 00:10:56,552 --> 00:10:58,638 vocês vão me contar agora. 228 00:11:00,723 --> 00:11:02,850 Mais algum segredo que eu não conheço? 229 00:11:13,277 --> 00:11:17,156 O Sr. Elias parece gostar de você e da Faith. 230 00:11:17,240 --> 00:11:21,411 Parece que sim. Ele é gentil. 231 00:11:21,494 --> 00:11:23,871 Não. Acho que ele pode estar se apaixonando 232 00:11:23,955 --> 00:11:27,708 por você e pela pequena Faith Sara Faust. 233 00:11:27,792 --> 00:11:30,628 Aposto que ele adoraria ser o vovô original. 234 00:11:30,711 --> 00:11:32,755 Poder vê-la crescer, 235 00:11:32,839 --> 00:11:34,382 mandar você estudar. 236 00:11:34,465 --> 00:11:37,385 -Qual é, mãe. -O que foi? 237 00:11:37,468 --> 00:11:39,679 Você está em Hollywood, garota. 238 00:11:39,762 --> 00:11:42,598 É aqui que esse tipo de coisa acontece. 239 00:11:42,682 --> 00:11:44,434 Lembre-se do que sua avó disse. 240 00:11:44,517 --> 00:11:47,562 Vá atrás das estrelas, não dos perdedores e dos bares. 241 00:11:49,939 --> 00:11:51,607 Ele deixou você fumar aqui? 242 00:11:54,652 --> 00:11:55,903 Garota, por favor. 243 00:12:24,390 --> 00:12:26,976 -Oi. -Oi. 244 00:12:27,059 --> 00:12:30,938 Parabéns pelo noivado. 245 00:12:31,022 --> 00:12:34,400 Obrigado. Como você e a Jade estão? 246 00:12:34,484 --> 00:12:37,778 Beleza. Curtindo a vida na sobriedade. 247 00:12:37,862 --> 00:12:38,905 Sabe? 248 00:12:38,988 --> 00:12:40,865 Sei como é. 249 00:12:40,948 --> 00:12:42,700 O que você fez para substituir? 250 00:12:42,783 --> 00:12:44,535 Não consigo encontrar meu vício. 251 00:12:44,619 --> 00:12:49,457 Muito sexo, cigarros e açúcar. 252 00:12:49,540 --> 00:12:53,211 Como vocês estão? Querem algo para beber? 253 00:12:53,294 --> 00:12:56,923 -Shirley Temple, por favor. -Certo. 254 00:12:57,006 --> 00:12:59,634 -Eu também. -Certo. 255 00:13:05,348 --> 00:13:07,767 Eu queria agradecer você 256 00:13:07,850 --> 00:13:13,105 por me chamar para essa conversa. 257 00:13:14,148 --> 00:13:15,816 Como assim? 258 00:13:15,900 --> 00:13:18,319 Qual é, Johnny. Eu sei porque estamos aqui. 259 00:13:19,612 --> 00:13:21,781 E eu entendo, de verdade. 260 00:13:23,741 --> 00:13:25,493 E eu agradeço 261 00:13:25,576 --> 00:13:29,497 todas as memórias incríveis que vivemos juntos, 262 00:13:29,580 --> 00:13:32,959 e por você ter me chamado para essa banda. 263 00:13:34,210 --> 00:13:35,920 E eu... 264 00:13:38,256 --> 00:13:40,383 não tenho ressentimento 265 00:13:40,466 --> 00:13:42,301 por você me pedir para sair. 266 00:13:42,385 --> 00:13:43,678 De verdade. 267 00:13:46,055 --> 00:13:47,974 -Mesmo? -Sim. 268 00:13:48,057 --> 00:13:49,976 Sim, claro... 269 00:13:50,059 --> 00:13:52,436 Nem tenho 30 anos ainda. 270 00:13:52,520 --> 00:13:54,313 Sou saudável, sou jovem. 271 00:13:54,397 --> 00:13:56,524 Vou arrumar um novo projeto 272 00:13:56,607 --> 00:14:00,152 e talvez até tocar guitarra. 273 00:14:00,236 --> 00:14:01,279 Sim. 274 00:14:02,905 --> 00:14:05,783 Eu quero que você saiba 275 00:14:05,866 --> 00:14:08,786 que eu realmente sou grato por você também, 276 00:14:08,869 --> 00:14:11,872 e tudo que você fez pelos Relentless. 277 00:14:11,956 --> 00:14:14,959 Eu não ignoro o quanto você fez por nossas carreiras, 278 00:14:15,042 --> 00:14:18,212 por nossa música, por tudo. 279 00:14:19,547 --> 00:14:20,923 Você não precisa dizer isso. 280 00:14:22,216 --> 00:14:24,093 Pronto. 281 00:14:24,176 --> 00:14:26,512 -Querem pedir comida? -Não. 282 00:14:26,596 --> 00:14:28,180 Não, obrigado. 283 00:14:33,311 --> 00:14:37,273 Não há um jeito fácil de pedir isso. 284 00:14:37,356 --> 00:14:39,483 Nós queremos que você 285 00:14:39,567 --> 00:14:42,820 diga que pediu para sair 286 00:14:42,903 --> 00:14:44,614 em vez de ser demitida. 287 00:14:50,036 --> 00:14:53,289 Que mudança de narrativa. 288 00:14:53,372 --> 00:14:54,624 Sim, nós sabemos. 289 00:14:54,707 --> 00:14:56,584 É isso que você quer? 290 00:14:56,667 --> 00:14:59,503 O que eu quero é fazer música 291 00:14:59,587 --> 00:15:01,672 e começar uma família com a Gretchen. 292 00:15:01,756 --> 00:15:04,634 Eu entendo, mas você pode segurar 293 00:15:04,717 --> 00:15:06,135 a pose de bonzinho? 294 00:15:06,218 --> 00:15:07,637 Por quê? 295 00:15:07,720 --> 00:15:10,890 Eu seu muito bem... 296 00:15:10,973 --> 00:15:12,808 o que aconteceria com a percepção dos Relentless 297 00:15:12,892 --> 00:15:15,519 dizer que você pediu para sair em vez de ser demitida. 298 00:15:15,603 --> 00:15:17,980 Eu também. 299 00:15:18,064 --> 00:15:19,899 Então, o que vamos fazer? 300 00:15:23,944 --> 00:15:26,989 Mande uma oferta para meu advogado e meu agente. 301 00:15:27,073 --> 00:15:29,575 Você tem um agente e um advogado agora? 302 00:15:29,659 --> 00:15:32,286 Vou ter depois deste Shirley Temple. 303 00:15:35,414 --> 00:15:37,500 Ei. 304 00:15:37,583 --> 00:15:40,086 Soube que os Relentless estão na casa hoje. 305 00:15:40,169 --> 00:15:42,797 Vocês viram eles? 306 00:15:42,880 --> 00:15:44,548 -Não? -Não. 307 00:15:44,632 --> 00:15:46,884 O que estão esperando? Pessoal! 308 00:15:46,967 --> 00:15:49,887 Vamos! Soube que eles tiram fotos com os fãs. 309 00:15:49,970 --> 00:15:52,473 Fala sério. Imagina quantas curtidas você receberia 310 00:15:52,556 --> 00:15:53,891 de uma boa selfie em grupo. 311 00:15:53,974 --> 00:15:56,477 Melhora instantânea da autoestima, 312 00:15:56,560 --> 00:15:59,397 com um pequeno toque na tela, não é? 313 00:15:59,480 --> 00:16:02,483 Estão de brincadeira comigo? 314 00:16:02,566 --> 00:16:05,486 O que estamos esperando? Vamos lá, seus trogloditas! 315 00:16:05,569 --> 00:16:10,032 Achei que esse dia nunca chegaria. 316 00:16:14,120 --> 00:16:16,580 Você sente falta? 317 00:16:16,664 --> 00:16:18,541 Da droga? 318 00:16:20,292 --> 00:16:21,335 Não. 319 00:16:26,507 --> 00:16:28,467 Acho que é minha deixa para ir. 320 00:16:32,722 --> 00:16:34,557 Se comporte, Johnny. 321 00:16:36,434 --> 00:16:38,561 Sempre vou ter afeição por você. 322 00:16:49,321 --> 00:16:51,031 Gostei desta jaqueta. 323 00:17:02,168 --> 00:17:03,502 Eu te amo! 324 00:17:19,977 --> 00:17:23,856 -Vocês vão adotar gatinhos? -Não exatamente. 325 00:17:23,939 --> 00:17:25,649 Mas vou mandá-los para bons lares. 326 00:17:25,733 --> 00:17:28,611 Que bacana. Como? 327 00:17:28,694 --> 00:17:30,905 Algumas pessoas gostam de comprar seus animais de estimação. 328 00:17:32,948 --> 00:17:35,659 Você está vendendo gatos? 329 00:17:35,743 --> 00:17:41,207 Digamos que uma família rica quer pagar 250 dólares 330 00:17:41,290 --> 00:17:43,584 -por um gato exótico. -Sei. 331 00:17:43,667 --> 00:17:46,837 Eu ajudo a realizar o desejo deles. 332 00:17:46,921 --> 00:17:49,340 Então você arruma gatos de graça e vende para famílias ricas. 333 00:17:49,423 --> 00:17:52,051 Isso é incrível. 334 00:17:52,134 --> 00:17:54,887 Bem, o depósito desses shows que vocês marcaram 335 00:17:54,970 --> 00:17:57,515 não saem de graça, não é mesmo? 336 00:17:59,558 --> 00:18:01,060 Como vocês estão se virando? 337 00:18:05,314 --> 00:18:08,818 Muito bem, querido. 338 00:18:08,901 --> 00:18:10,861 Oi, querido. 339 00:18:10,945 --> 00:18:13,113 Merda de restaurante mediterrâneo. 340 00:18:14,532 --> 00:18:17,326 Muito doido. 341 00:18:17,409 --> 00:18:19,411 O que você acha desse, cara? 342 00:18:19,495 --> 00:18:22,581 Adorei. Vou tocar música hoje. 343 00:18:22,665 --> 00:18:24,208 Procure um chuveiro urgente. 344 00:18:26,418 --> 00:18:29,004 Como você está? 345 00:18:29,088 --> 00:18:31,090 Maya, precisamos conversar sobre o orçamento de publicidade. 346 00:18:31,173 --> 00:18:33,092 Para o seu show hoje. 347 00:18:33,175 --> 00:18:35,427 Qual é, cara. O show lotou em 90 segundos com uma postagem. 348 00:18:35,511 --> 00:18:37,346 Não finja que você gastou muito com anúncios. 349 00:18:37,429 --> 00:18:40,015 Precisamos mesmo dessa segurança toda 350 00:18:40,099 --> 00:18:41,350 e ajudantes de palco? 351 00:18:41,433 --> 00:18:42,977 Sim, e você também precisa. 352 00:18:43,060 --> 00:18:45,688 Maya, eu quero ser realista, está bem? 353 00:18:45,771 --> 00:18:48,232 Mas ser realista às vezes dá errado, 354 00:18:48,315 --> 00:18:49,567 sabe do que estou falando? 355 00:18:49,650 --> 00:18:50,818 Cara, estou entrando na garagem. 356 00:18:50,901 --> 00:18:52,444 Espere. Está me ouvindo? 357 00:18:52,528 --> 00:18:55,072 Está me ouvindo? 358 00:18:55,155 --> 00:18:58,367 Isso. Olhe para isso... 359 00:18:58,450 --> 00:19:00,536 Um pouco disso. 360 00:19:00,619 --> 00:19:02,496 Isso é ótimo, cara. 361 00:19:02,580 --> 00:19:04,415 É assim que precisamos ser tratados o tempo todo. 362 00:19:04,498 --> 00:19:06,166 Só estamos recebendo toda essa hospitalidade 363 00:19:06,250 --> 00:19:08,669 porque o lugar quer impressionar a Maya. 364 00:19:08,752 --> 00:19:11,005 Pessoal, vão abrir as portas. 365 00:19:11,088 --> 00:19:12,756 Vamos pegar o equipamento. 366 00:19:12,840 --> 00:19:16,051 -Fique à vontade. -Valeu, Dom. Sempre é um prazer. 367 00:19:16,135 --> 00:19:18,220 Vou mostrar pra você quebrando todos seus dentes, 368 00:19:18,304 --> 00:19:20,097 seu merda delirante. 369 00:19:20,180 --> 00:19:22,808 Alguém está tendo um dia ruim. 370 00:19:22,892 --> 00:19:24,602 Corte a fumaça. 371 00:19:24,685 --> 00:19:27,646 Jesus! Corte a merda da fumaça! 372 00:19:31,859 --> 00:19:34,486 Oliver, a Maya está comprometida 373 00:19:34,570 --> 00:19:36,322 com o Fritz, está bem? 374 00:19:36,405 --> 00:19:37,740 Você ainda está dentro? 375 00:19:37,823 --> 00:19:39,450 O Bones UK vai abrir para ele, 376 00:19:39,533 --> 00:19:40,784 e se o show for bem, assinamos com ele. 377 00:19:40,868 --> 00:19:43,412 Certo, isso é gigantesco. Isso é... 378 00:19:43,495 --> 00:19:45,331 gigantesco! 379 00:19:51,086 --> 00:19:53,964 Tem uma coisa que acontece na sociedade atualmente, 380 00:19:54,048 --> 00:19:56,800 que as crianças pequenas e as grandes são ensinadas, 381 00:19:56,884 --> 00:20:01,263 que não somos perfeitos, não somos belos. 382 00:20:01,347 --> 00:20:03,766 Se nós temos imperfeições, precisamos eliminá-las, 383 00:20:03,849 --> 00:20:05,809 se temos cicatrizes, precisamos cobri-las, 384 00:20:05,893 --> 00:20:08,729 porque se não somos perfeitos, não somos belos, cara. 385 00:20:08,812 --> 00:20:13,025 Mas quer saber? Foda-se isso. 386 00:20:14,902 --> 00:20:16,695 Nós gostamos disso. 387 00:20:16,779 --> 00:20:20,240 As imperfeições das pessoas é que as deixam belas. 388 00:20:20,324 --> 00:20:23,160 Se você tem cicatrizes, você tem histórias para contar. 389 00:20:23,243 --> 00:20:24,995 E isso é lindo, cara. 390 00:20:25,079 --> 00:20:26,455 Não ser impecável e perfeito. 391 00:20:27,998 --> 00:20:30,042 Nós queremos dedicar a próxima música 392 00:20:30,125 --> 00:20:33,253 a cada um de vocês que é imperfeito. 393 00:20:33,337 --> 00:20:38,467 -É! -Porque a beleza é chata. 394 00:20:47,142 --> 00:20:48,727 Com a Pantheon Music? 395 00:20:48,811 --> 00:20:50,145 Isso é... 396 00:20:50,229 --> 00:20:51,939 Isso muda o jogo, ouviu? 397 00:20:52,022 --> 00:20:53,440 Isso muda o jogo. 398 00:20:53,524 --> 00:20:55,317 Será incrível, Ross. 399 00:20:55,401 --> 00:20:56,485 -Está tarde. Eu vou nessa. -Sim, está. 400 00:21:18,590 --> 00:21:20,217 Vocês dois e eu juntos, 401 00:21:20,300 --> 00:21:21,844 Oliver, nós vamos fazer coisas incríveis. 402 00:21:21,927 --> 00:21:23,804 Sim, estou animado para trabalhar com a Maya. 403 00:21:39,528 --> 00:21:41,822 Temos algo incrível acontecendo, não é? 404 00:21:41,905 --> 00:21:43,699 Oliver? 405 00:21:46,660 --> 00:21:48,454 O Ross voltou! 406 00:22:10,350 --> 00:22:12,728 Fritz, você está bem? Quer alguma coisa? 407 00:22:12,811 --> 00:22:14,980 -Sim, onde está a Maya? -Ela não chegou ainda. 408 00:22:15,064 --> 00:22:16,815 -Preciso da minha agente agora! -Eu posso... 409 00:22:16,899 --> 00:22:18,567 Eu ajudo no que você precisar. 410 00:22:18,650 --> 00:22:20,402 -Preciso de chá de limão. -Está bem. 411 00:22:20,486 --> 00:22:22,279 -Com mel. -Certo, pode deixar. 412 00:22:22,362 --> 00:22:24,073 -Mel manuka. -Certo. 413 00:22:24,156 --> 00:22:26,283 E uma banana. 414 00:22:37,086 --> 00:22:38,754 Espero que seja a última música. 415 00:22:38,837 --> 00:22:40,547 Meu estômago está estranho. 416 00:22:50,682 --> 00:22:53,143 -Onde ela está? -Aqui está seu chá, Fritz. 417 00:22:56,230 --> 00:22:58,023 E sua banana. 418 00:22:58,107 --> 00:23:00,567 Descasca essa merda. 419 00:23:00,651 --> 00:23:02,945 Só para você saber, a Maya está chegando. 420 00:23:03,028 --> 00:23:05,280 Pronto. 421 00:23:05,364 --> 00:23:06,490 Tudo bem? 422 00:23:06,573 --> 00:23:09,326 Está bem. 423 00:23:15,415 --> 00:23:19,002 Nós somos os Bones UK! Fiquem para ouvir o Fritz a seguir! 424 00:23:19,086 --> 00:23:20,170 Muito obrigada! 425 00:23:27,469 --> 00:23:30,055 Eu agradeço muito você deixar o Vic e o Leo 426 00:23:30,139 --> 00:23:33,392 cuidar das coisas, é importante. 427 00:23:33,475 --> 00:23:36,061 Meu foco é você e eu, Gretchen. 428 00:23:36,145 --> 00:23:38,313 Quero fazer a melhor música que eu puder com a banda. 429 00:23:38,397 --> 00:23:41,400 Mas a minha vida longe disso é o que importa. 430 00:23:41,483 --> 00:23:43,110 Agora e para sempre. 431 00:23:43,193 --> 00:23:45,320 Eu sei, mas eu... Me sinto mal pela Lily. 432 00:23:45,404 --> 00:23:47,364 Espero que não prejudique vocês. 433 00:23:47,447 --> 00:23:48,991 Sei que os fãs estão chateados, 434 00:23:49,074 --> 00:23:50,993 e eu estou me sentindo culpada. 435 00:23:51,076 --> 00:23:53,120 Não. 436 00:23:53,203 --> 00:23:55,622 Você vai ficar bem quando eu viajar? 437 00:23:55,706 --> 00:23:58,125 Eu? Sim. 438 00:23:58,208 --> 00:23:59,751 Meu histórico é limpo. 439 00:23:59,835 --> 00:24:01,170 Eu sempre me comporto. 440 00:24:01,253 --> 00:24:03,839 Não, eu sei. Estou falando aqui... 441 00:24:03,922 --> 00:24:07,384 A base de fãs dos Relentless não são os mais simpáticos, 442 00:24:07,467 --> 00:24:09,261 e eu me preocupo com você. 443 00:24:09,344 --> 00:24:11,138 Eu ficarei bem. 444 00:24:11,221 --> 00:24:14,141 Agora vá fazer alguns sucessos. 445 00:24:14,224 --> 00:24:16,310 Se meu time de futebol está na liderança do campeonato, 446 00:24:16,393 --> 00:24:18,103 vocês precisam tentar acompanhar. 447 00:24:18,187 --> 00:24:19,897 E se você não terminar em primeiro lugar, Johnny Faust, 448 00:24:19,980 --> 00:24:21,523 você está em último. 449 00:24:25,777 --> 00:24:28,322 Acabei de lavar o cabelo, idiota! 450 00:24:28,405 --> 00:24:31,450 Merda! Quer saber? Temos muitas toalhas, querida. 451 00:24:31,533 --> 00:24:34,328 Merda! 452 00:24:34,411 --> 00:24:36,496 É isso que eu chamo de carma, Johnny Faust. 453 00:24:36,580 --> 00:24:37,956 -Filho da puta. -Como é a sensação? 454 00:24:39,958 --> 00:24:41,210 Droga. 455 00:24:56,141 --> 00:24:59,019 Fritz, temos que ir. Todos os produtores da cidade estão aqui. 456 00:24:59,102 --> 00:25:00,562 Estão ficando inquietos, cara. 457 00:25:02,314 --> 00:25:04,691 Preciso de mais tempo. 458 00:25:04,775 --> 00:25:07,736 Ainda estou sentindo na garganta, sabe? 459 00:25:07,819 --> 00:25:10,405 Maya, o que ele está fazendo? 460 00:25:10,489 --> 00:25:12,741 Está esperando o ar limpar. 461 00:25:12,824 --> 00:25:14,701 O que é isso? Retórica? 462 00:25:14,785 --> 00:25:17,579 Faz duas horas desde que os Bones UK terminou o show. 463 00:25:17,663 --> 00:25:19,289 Eu desliguei o ar condicionado. 464 00:25:19,373 --> 00:25:20,999 Está fazendo 40 graus. 465 00:25:21,083 --> 00:25:22,834 Sabe o que é, Sr. Promotor? 466 00:25:22,918 --> 00:25:26,296 É o muco subindo minha traqueia. 467 00:25:26,380 --> 00:25:28,840 O ar condicionado está frio aqui. 468 00:25:28,924 --> 00:25:30,926 Ele seca tudo. 469 00:25:31,009 --> 00:25:35,264 Se você não pode arrumar a umidade do ar, 470 00:25:35,347 --> 00:25:36,807 não sei se posso cantar. 471 00:25:38,892 --> 00:25:42,020 Obrigado. 472 00:25:42,104 --> 00:25:44,439 Obrigado por virem para Chattanooga. 473 00:25:44,523 --> 00:25:47,776 Será a nossa última música. Ela se chama "Rescue Me." 474 00:25:47,859 --> 00:25:49,528 Kevin, liga a fumaça. 475 00:25:49,611 --> 00:25:51,154 Liga a merda da fumaça! 476 00:26:17,347 --> 00:26:19,391 Maya, isso é um problema sério. 477 00:26:19,474 --> 00:26:23,353 Se alguém desmaiar de calor, o show está cancelado. 478 00:26:48,587 --> 00:26:50,756 Você vai entrar agora. 479 00:26:50,839 --> 00:26:52,758 Ainda não. 480 00:26:52,841 --> 00:26:54,634 O que está acontecendo, cara? Você está nervoso? 481 00:26:54,718 --> 00:26:56,303 É por causa dos Bones UK? 482 00:26:56,386 --> 00:26:58,096 Não quer ir depois deles? O que foi? 483 00:26:58,180 --> 00:27:00,223 Merda. Você não trabalha para mim? 484 00:27:00,307 --> 00:27:02,934 Eu aviso quando eu estiver pronto. 485 00:27:10,817 --> 00:27:12,736 Você vai descer essas escadas agora, 486 00:27:12,819 --> 00:27:14,738 e vai entrar no palco, 487 00:27:14,821 --> 00:27:18,075 ou eu vou até lá, e vou cancelar o show. 488 00:27:18,158 --> 00:27:19,951 -É? -É. 489 00:27:30,670 --> 00:27:33,382 Não vou arriscar um monte de fãs 490 00:27:33,465 --> 00:27:35,008 porque você está sendo uma diva. 491 00:27:35,092 --> 00:27:37,219 Então vá para a merda do palco. 492 00:27:37,302 --> 00:27:38,595 Está bem. 493 00:28:05,539 --> 00:28:08,333 Está bem. 494 00:28:08,417 --> 00:28:11,253 Quem quer curtir com o Fritz? 495 00:28:19,302 --> 00:28:22,973 Cinquenta e sete pagantes em Chattanooga. 496 00:28:23,056 --> 00:28:24,724 O cara se deu mal hoje. 497 00:28:24,808 --> 00:28:27,060 Sim, a May precisa prestar atenção 498 00:28:27,144 --> 00:28:29,479 para o que ela está fazendo conosco. 499 00:28:29,563 --> 00:28:31,189 Vou ligar para ela agora. 500 00:28:31,273 --> 00:28:34,109 Não ligue para ela. 501 00:28:34,192 --> 00:28:36,194 O estacionamento que nós usamos para os executivos 502 00:28:36,278 --> 00:28:38,613 só aceita dinheiro, não posso usar meu cartão. 503 00:28:38,697 --> 00:28:41,116 Tire os carros do estacionamento agora! 504 00:28:41,199 --> 00:28:42,909 Tenho 10 dólares comigo, Ross. 505 00:28:42,993 --> 00:28:45,203 Até eu ir ao banco e voltar, 506 00:28:45,287 --> 00:28:46,913 essas pessoas vão estar loucas. 507 00:28:46,997 --> 00:28:49,416 Descubra outra solução! 508 00:28:52,419 --> 00:28:55,088 Cara, eu preciso tirar esses carros daqui agora. 509 00:28:55,172 --> 00:28:56,423 Quanto eu devo para você? 510 00:28:56,506 --> 00:28:58,133 Vou deixar minha carteira e meu carro, 511 00:28:58,216 --> 00:29:00,343 e vou buscar o dinheiro para você. 512 00:29:00,427 --> 00:29:02,679 Não é um preço fixo. Cobramos por cada 15 minutos. 513 00:29:02,762 --> 00:29:04,723 Eu teria que olhar os tíquetes 514 00:29:04,806 --> 00:29:06,766 individualmente e calcular. 515 00:29:06,850 --> 00:29:09,144 Cara, eu pago o máximo para cada carro. 516 00:29:09,227 --> 00:29:10,812 Preciso tirá-los daqui agora. 517 00:29:10,896 --> 00:29:12,647 Desculpe, é contra nossa política. 518 00:29:12,731 --> 00:29:14,316 Não posso deixá-los sair até receber o dinheiro. 519 00:29:16,359 --> 00:29:19,654 Maya! Você é a melhor agente do ramo, 520 00:29:19,738 --> 00:29:21,531 mas que merda é essa? 521 00:29:21,615 --> 00:29:24,201 Meu cachorro vai mijar na casa toda! 522 00:29:24,284 --> 00:29:25,911 Vai se foder, Gil. 523 00:29:25,994 --> 00:29:27,913 E é melhor eu conseguir o Fritz. 524 00:29:29,748 --> 00:29:31,917 Não diz Maya no letreiro nem no ingresso. 525 00:29:32,000 --> 00:29:34,461 Diz Over It All. Não perca tempo com ela. 526 00:29:34,544 --> 00:29:36,713 Obrigado por sua opinião, Pauly. 527 00:29:36,796 --> 00:29:41,968 Agora, se você não se importa, vou ligar para minha agente. 528 00:29:42,052 --> 00:29:44,095 Se vai ligar para reclamar, 529 00:29:44,179 --> 00:29:45,764 eu vou sair dessa merda agora. 530 00:29:45,847 --> 00:29:48,141 Até parece que você tem coisa melhor para fazer. 531 00:29:50,310 --> 00:29:52,854 Prefiro ser ajudante de palco 532 00:29:52,938 --> 00:29:54,648 e carregar equipamento para alguém 533 00:29:54,731 --> 00:29:57,400 do que carregar você nas costas mais um dia. 534 00:29:57,484 --> 00:30:00,153 Então vai trabalhar para essa banda 535 00:30:00,237 --> 00:30:01,863 com o seu amiguinho Simon. 536 00:30:01,947 --> 00:30:04,616 Meu amiguinho? 537 00:30:04,699 --> 00:30:06,284 Por que um monte de adolescentes 538 00:30:06,368 --> 00:30:07,786 acabou com você fora do palco? 539 00:30:07,869 --> 00:30:10,288 Meu amiguinho? Espere aí! 540 00:30:10,372 --> 00:30:11,706 É por isso que ele é meu amiguinho? 541 00:30:11,790 --> 00:30:13,291 -Dane-se. -Seu escroto! 542 00:30:14,709 --> 00:30:16,294 Não ligue para ela, cara! 543 00:30:22,092 --> 00:30:25,804 Jesus Cristo. 544 00:30:25,887 --> 00:30:28,223 Dom, não posso falar agora. 545 00:30:28,306 --> 00:30:30,767 Maya, hoje foi terrível. 546 00:30:30,850 --> 00:30:32,769 Por que você reservou este lugar para nós? 547 00:30:32,852 --> 00:30:35,021 É um lixo. Que história foi essa? 548 00:30:35,105 --> 00:30:37,691 Porque o cara que trabalha aí foi o único idiota na cidade 549 00:30:37,774 --> 00:30:39,859 disposto a pagar o tanto que vocês acham que valem. 550 00:30:39,943 --> 00:30:42,654 É culpa minha ele ter perdido dinheiro? 551 00:30:42,737 --> 00:30:45,282 Talvez se você gastasse mais tempo na estratégia... 552 00:30:45,365 --> 00:30:47,325 Talvez você devesse pensar na estratégia 553 00:30:47,409 --> 00:30:49,035 de contratar o garoto da Virginia 554 00:30:49,119 --> 00:30:50,328 para ser seu novo agente, 555 00:30:50,412 --> 00:30:51,997 porque ele parece ser o único idiota 556 00:30:52,080 --> 00:30:54,207 no país inteiro capaz de atrair público para vocês. 557 00:30:54,291 --> 00:30:55,834 -Já chega. -Não, Maya. 558 00:30:55,917 --> 00:30:57,294 Acho que as coisas precisam... 559 00:30:57,377 --> 00:30:59,921 Maya? Maya. 560 00:31:00,046 --> 00:31:01,840 Vale a pena? 561 00:31:01,923 --> 00:31:03,675 O cara por quem você trouxe todas essas pessoas aqui? 562 00:31:03,758 --> 00:31:05,594 O cara com quem você estava falando? 563 00:31:05,677 --> 00:31:07,637 Honestamente, é assim que você imaginou a sua vida? 564 00:31:07,721 --> 00:31:09,264 Quer saber? 565 00:31:09,347 --> 00:31:10,932 Não é tão difícil, cara! 566 00:31:11,016 --> 00:31:12,183 Aperte o botão e o braço levanta! 567 00:31:12,267 --> 00:31:13,977 Vamos! 568 00:31:14,060 --> 00:31:17,314 Isso! 569 00:31:17,397 --> 00:31:19,316 É sempre você, não é? 570 00:31:19,399 --> 00:31:21,651 Você faz o que quer porque trabalha em Hollywood. 571 00:31:21,735 --> 00:31:22,819 Algo assim. 572 00:31:28,241 --> 00:31:30,952 -É. -Maya, não chegue atrasada. 573 00:31:31,036 --> 00:31:33,872 Teremos um dia importante. Vou trazer um novo parceiro 574 00:31:33,955 --> 00:31:35,165 que você precisa conhecer amanhã. 575 00:31:35,248 --> 00:31:36,750 Certo. 576 00:31:39,294 --> 00:31:42,255 A indústria do entretenimento não está acima da lei para mim. 577 00:31:42,339 --> 00:31:44,007 Estou de folga, mas você está presa 578 00:31:44,090 --> 00:31:45,759 por vandalismo e destruição de propriedade. 579 00:31:45,842 --> 00:31:47,719 Me dá um tempo, cara. Você trabalha no estacionamento. 580 00:31:47,802 --> 00:31:50,096 É, algo assim. 581 00:31:51,473 --> 00:31:52,682 Venha aqui. 582 00:32:11,743 --> 00:32:13,662 Obrigado. 583 00:32:13,745 --> 00:32:15,872 Quero ir com você para a Louisiana. 584 00:32:15,955 --> 00:32:17,749 Você sabe que não podemos. 585 00:32:17,832 --> 00:32:19,542 Os caras não vão levar as namoradas, 586 00:32:19,626 --> 00:32:21,211 e o objetivo de irmos até lá 587 00:32:21,294 --> 00:32:23,505 é nos isolarmos com o Svengali. 588 00:32:23,630 --> 00:32:26,549 E o festival? 589 00:32:28,093 --> 00:32:29,386 Ainda não sei. 590 00:32:35,809 --> 00:32:37,519 Leo? 591 00:32:37,602 --> 00:32:40,063 Você espera que eu fique esperando nesta casa roxa, 592 00:32:40,146 --> 00:32:43,400 apodrecendo enquanto você viaja e conhece o mundo? 593 00:32:43,483 --> 00:32:45,985 Não, Jackie. Qual é. 594 00:32:46,069 --> 00:32:48,405 Bem, é o que está parecendo. 595 00:32:48,488 --> 00:32:49,739 Olha, eu não quero me sentir culpada 596 00:32:49,823 --> 00:32:51,074 por pedir para ser incluída. 597 00:32:51,157 --> 00:32:52,992 Nunca se sinta culpada. 598 00:32:53,076 --> 00:32:55,328 Não quero me sentir como a namorada reclamona. 599 00:32:56,871 --> 00:32:59,165 Você está certa. 600 00:32:59,249 --> 00:33:01,459 Desculpa. 601 00:33:01,543 --> 00:33:03,878 Não quero que você se sinta assim. 602 00:33:03,962 --> 00:33:05,547 Você sabe o quanto eu te amo. 603 00:33:09,134 --> 00:33:12,137 Bem, boa sorte com seu álbum. 604 00:33:12,220 --> 00:33:14,013 Talvez eu escreva uma música sobre você. 605 00:33:21,438 --> 00:33:22,605 NOVA ORLEANS 606 00:33:39,164 --> 00:33:40,749 -Leo Donovan. -Como vai, cara? 607 00:33:40,832 --> 00:33:43,126 -Vic Lakota. -Prazer. 608 00:33:43,209 --> 00:33:44,919 Claro. Prazer, senhores. 609 00:33:45,003 --> 00:33:46,629 Obrigado por virem até aqui. 610 00:33:46,713 --> 00:33:48,673 Antes de ficarem muito confortáveis, 611 00:33:48,757 --> 00:33:49,966 vamos conversar um segundo. 612 00:33:50,049 --> 00:33:52,594 -Claro. -Sim. 613 00:33:52,677 --> 00:33:55,305 Como vocês sabem, a maioria dos produtores exigem 614 00:33:55,388 --> 00:33:57,974 uma grana boa só para entrar no prédio. 615 00:33:59,684 --> 00:34:01,853 Acho que isso é uma idiotice. 616 00:34:01,936 --> 00:34:05,315 Eu não peço um centavo adiantado para fazer um álbum. 617 00:34:05,398 --> 00:34:07,484 Só pontos, embora sejam muitos pontos. 618 00:34:07,567 --> 00:34:09,527 Mas eu só faço se for assim. 619 00:34:10,904 --> 00:34:14,365 Se eu não entregar sucessos, eu não mereço nada. 620 00:34:14,449 --> 00:34:18,036 Só faço negócios olho no olho. 621 00:34:18,119 --> 00:34:20,663 Então podem dizer a seus agentes, gerentes, gravadoras, 622 00:34:20,747 --> 00:34:23,500 todos que acham que precisam interferir, 623 00:34:23,583 --> 00:34:25,210 que se eles fizerem isso, 624 00:34:25,293 --> 00:34:26,920 vão precisar vir até aqui. 625 00:34:27,003 --> 00:34:29,172 Já a interferência de vocês, 626 00:34:29,255 --> 00:34:30,924 quando começarmos nossas sessões juntos, 627 00:34:31,007 --> 00:34:33,593 não poderão usar celulares lá dentro. 628 00:34:35,637 --> 00:34:38,014 E agora, a parte mais importante. 629 00:34:38,097 --> 00:34:40,767 Sentimentos não são fatos... 630 00:34:40,850 --> 00:34:43,144 e fatos não são sentimentos. 631 00:34:43,228 --> 00:34:46,272 Não vou guardar nada quando fizermos música juntos. 632 00:34:46,356 --> 00:34:49,317 Não comprometerei minha abordagem nestas paredes. 633 00:34:51,319 --> 00:34:53,154 Vocês entenderam? 634 00:34:54,656 --> 00:34:57,992 -Sim. -Sim. 635 00:34:58,076 --> 00:35:00,245 Por isso que estamos aqui. 636 00:35:00,328 --> 00:35:01,746 Que bom então. 637 00:35:01,830 --> 00:35:03,248 Se puderem assinar este papel... 638 00:35:03,331 --> 00:35:05,416 É um contrato? 639 00:35:05,500 --> 00:35:07,794 Não, é uma declaração. 640 00:35:09,045 --> 00:35:11,339 Me isenta de toda responsabilidade 641 00:35:11,422 --> 00:35:13,341 por tudo que acontecer com vocês durante 642 00:35:13,424 --> 00:35:16,511 ou depois das nossas sessões... 643 00:35:16,594 --> 00:35:20,223 danos psicológicos, coisas assim. 644 00:35:20,306 --> 00:35:23,268 Sei que é estranho, mas vocês conhecem minha história. 645 00:35:23,351 --> 00:35:25,144 Eu só trabalho com artistas assim. 646 00:35:48,251 --> 00:35:50,795 Muito bem. Obrigado. 647 00:35:50,920 --> 00:35:53,798 Espero que o Johnny esteja de acordo. 648 00:35:53,882 --> 00:35:55,675 Ele está super de acordo. 649 00:35:55,758 --> 00:35:58,136 Ele já assinou. Ele não contou para vocês? 650 00:35:58,219 --> 00:36:00,805 Na verdade, não. 651 00:36:02,056 --> 00:36:03,516 Bem, agora é a vez de vocês. 652 00:36:06,769 --> 00:36:08,146 Esta é a parte em que vocês me contam tudo 653 00:36:08,229 --> 00:36:11,316 que eu não devo saber sobre o Johnny Faust. 654 00:36:14,903 --> 00:36:18,114 E observem que mágica nós criamos com essa informação. 655 00:36:20,158 --> 00:36:22,577 Bem-vindos à Louisiana.