1 00:00:02,149 --> 00:00:04,818 ANTERIORMENTE EN PARADISE CITY 2 00:00:04,901 --> 00:00:06,445 Quiero buscar un buen hogar para Faith. 3 00:00:06,528 --> 00:00:08,321 Quiero que tenga padres increíbles 4 00:00:08,405 --> 00:00:11,199 ¿Por qué dársela a unos extraños? 5 00:00:11,283 --> 00:00:13,118 Despedir a la única mujer en la banda ahora, 6 00:00:13,201 --> 00:00:16,037 va a tener repercusiones. 7 00:00:16,121 --> 00:00:17,998 ¿Qué te da el maldito derecho? 8 00:00:21,084 --> 00:00:23,670 Queremos que digas que renunciaste. 9 00:00:23,754 --> 00:00:26,673 Envíale la oferta a mi abogado y a mi representante. 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,842 ¿Ahora tienes representante y abogado? 11 00:00:28,925 --> 00:00:31,011 Los tendré después de este Shirley Temple. 12 00:00:31,094 --> 00:00:33,638 Los fanáticos de The Relentless no son los más agradables, 13 00:00:33,722 --> 00:00:36,683 -y me preocupo por ti. -Estaré bien. 14 00:00:39,811 --> 00:00:41,813 Está bajo arresto 15 00:00:41,897 --> 00:00:44,149 por vandalismo y destrucción a la propiedad. 16 00:00:45,942 --> 00:00:47,778 Tú les llamas bailes privados. 17 00:00:47,861 --> 00:00:50,530 Yo le llamo restregarse en la entrepierna de extraños. 18 00:00:50,614 --> 00:00:52,657 ¿Has pensado en lo sucio que están sus pantalones 19 00:00:52,741 --> 00:00:54,409 cuando rozan con tu piel ahí abajo? 20 00:00:54,493 --> 00:00:56,703 ¿Levi Svengali? El cantante favorito de Johnny 21 00:00:56,787 --> 00:00:59,331 -se suicidó después... -Después de hacer 22 00:00:59,414 --> 00:01:02,334 el disco más influyente en largo tiempo. 23 00:01:02,417 --> 00:01:04,294 Hacemos el nuevo álbum con Svengali. 24 00:01:04,419 --> 00:01:07,339 ¿Svengali? ¿Qué demonios te pasa, Vic? 25 00:01:07,422 --> 00:01:09,800 No me des la espalda. 26 00:01:09,883 --> 00:01:11,301 Y para el gran final, caballeros, 27 00:01:11,384 --> 00:01:15,096 ahora me van a decir... 28 00:01:15,180 --> 00:01:17,224 si hay algún secreto que yo no sepa. 29 00:01:17,307 --> 00:01:20,352 EPISODIO SEIS "CÁNTASELA A LA CARA" 30 00:01:26,775 --> 00:01:29,361 ¿Por qué no me arrestaste? 31 00:01:29,444 --> 00:01:32,197 Es tiempo de remover estas energías tóxicas de tu mundo. 32 00:01:32,280 --> 00:01:35,867 Es más fácil decirlo que hacerlo. 33 00:01:35,951 --> 00:01:38,495 Llama a alguien que agradezca tus esfuerzos 34 00:01:38,578 --> 00:01:41,748 y que de verdad respete todo lo que haces. 35 00:01:41,832 --> 00:01:45,544 No tienes obligación con nadie excepto contigo misma. 36 00:01:45,627 --> 00:01:47,212 ¿Qué eres, hombre? 37 00:01:47,295 --> 00:01:49,548 ¿Adivino, ángel guardián? 38 00:01:49,631 --> 00:01:52,259 ¿Tú crees en los ángeles? 39 00:01:52,342 --> 00:01:55,679 Oh. Oh, Dios. 40 00:01:55,762 --> 00:01:57,973 -Maya. -Sí. 41 00:01:58,056 --> 00:02:00,267 ¿Dónde diablos estás? Son las 11:00... 42 00:02:00,350 --> 00:02:01,935 -Creo en los demonios. -y no apareces. 43 00:02:02,018 --> 00:02:03,478 Tenemos un gran día planificado... 44 00:02:03,562 --> 00:02:05,313 -Ven acá ahora. -De acuerdo, Ross, cálmate. 45 00:02:05,397 --> 00:02:07,399 -Estoy en camino. -Ahora. 46 00:02:09,651 --> 00:02:11,319 Miss Maya, 47 00:02:11,403 --> 00:02:15,532 nunca verás un U-Haul siguiendo una carroza fúnebre. 48 00:02:15,615 --> 00:02:16,658 ¿Qué? 49 00:02:19,452 --> 00:02:23,248 No puedes llevarte nada de esto contigo. 50 00:02:23,331 --> 00:02:26,167 Los egipcios trataron. No funcionó. 51 00:02:28,587 --> 00:02:30,088 ¿El autor de "East of Eden" 52 00:02:30,171 --> 00:02:32,507 se inspiró en qué personajes? 53 00:02:32,591 --> 00:02:35,844 Los dos hermanos, Caín y Abel. 54 00:02:35,927 --> 00:02:39,556 Sí. Buen trabajo. 55 00:02:39,639 --> 00:02:41,224 No lo olviden, hay examen el lunes, 56 00:02:41,308 --> 00:02:43,560 así que quiero que terminen el libro para entonces, 57 00:02:43,643 --> 00:02:45,896 y con suerte pasarlo con éxito. 58 00:02:45,979 --> 00:02:47,355 Que tengan un buen fin de semana. 59 00:02:47,439 --> 00:02:49,816 Adiós. 60 00:02:49,900 --> 00:02:51,401 Qué muchos son. 61 00:02:58,450 --> 00:02:59,659 Oh, lo siento. 62 00:02:59,743 --> 00:03:01,620 Perdona. 63 00:03:01,703 --> 00:03:03,788 -Mi culpa... -No, no. No te preocupes. 64 00:03:03,872 --> 00:03:05,665 Espero que este sea el salón correcto. 65 00:03:05,749 --> 00:03:08,251 ¿De dónde te conozco? 66 00:03:08,335 --> 00:03:09,961 Cielos, perdona. 67 00:03:10,045 --> 00:03:13,298 Soy la maestra sustituta de Historia Mundial. 68 00:03:13,381 --> 00:03:15,759 Patricia Matthew. 69 00:03:15,842 --> 00:03:17,802 Gretchen Ruth. 70 00:03:17,886 --> 00:03:19,429 -¿Guapa para ser maestra? -¿Qué? 71 00:03:19,512 --> 00:03:21,890 ¿Cuánto hace que es maestra? 72 00:03:23,224 --> 00:03:24,517 Hace dos años. 73 00:03:25,393 --> 00:03:28,480 Si no le molesta mi comentario, debe ser... 74 00:03:28,563 --> 00:03:31,399 muy emocionante estar en el ojo público todo el tiempo. 75 00:03:31,483 --> 00:03:35,236 -¿Te gusta? -En realidad, 76 00:03:35,320 --> 00:03:36,321 para conseguir reservaciones 77 00:03:36,404 --> 00:03:38,615 y estar en la lista de invitados, es bueno, pero eso es todo. 78 00:03:38,698 --> 00:03:40,784 Suena un poco pesimista, Miss Ruth. 79 00:03:40,867 --> 00:03:43,203 Honestamente, prefiero la vida privada. 80 00:03:43,286 --> 00:03:46,247 Pero amo a mi prometido y eso viene con el territorio. 81 00:03:46,331 --> 00:03:50,251 Así que estoy agradecida. Sí. 82 00:03:52,462 --> 00:03:53,463 Fue un placer conocerla, 83 00:03:53,546 --> 00:03:54,839 Miss Matthew. 84 00:03:54,923 --> 00:03:58,718 Sí. Patricia, por favor. 85 00:03:58,802 --> 00:04:00,261 -Sí. -Dime Patricia. 86 00:04:00,345 --> 00:04:02,055 -De acuerdo -Y si necesitas algo, 87 00:04:02,138 --> 00:04:05,475 cualquier cosa, estaré aquí toda la semana... 88 00:04:05,558 --> 00:04:07,435 Bien, gracias. 89 00:04:07,519 --> 00:04:10,188 Sí. 90 00:04:10,271 --> 00:04:11,856 Me voy... por allá. 91 00:04:11,940 --> 00:04:13,316 Oh, sí. Perdón. 92 00:04:13,400 --> 00:04:14,567 Adiós. Fue un gusto conocerte. 93 00:04:14,651 --> 00:04:15,694 Adiós. 94 00:04:25,328 --> 00:04:27,038 Gretchen. 95 00:04:29,582 --> 00:04:31,084 Gretchen. Gretchen. 96 00:04:31,167 --> 00:04:33,336 ¿Estás molesta 97 00:04:33,420 --> 00:04:35,296 por la foto de Johnny y Lily en The Rainbow? 98 00:04:35,380 --> 00:04:36,631 No sé de qué hablas. 99 00:04:36,715 --> 00:04:37,716 ¿Crees que se repetirá? 100 00:04:39,884 --> 00:04:40,885 Mira. 101 00:04:40,969 --> 00:04:42,637 Bien. 102 00:04:42,721 --> 00:04:46,599 Grábala, un acercamiento. Dale un acercamiento. 103 00:04:49,894 --> 00:04:52,897 Me gusta esta agencia de adopción. 104 00:04:52,981 --> 00:04:58,611 Todas las edades. Es como ir a un show de rock. 105 00:05:02,490 --> 00:05:04,993 -Se ve bien. -No sé. 106 00:05:05,076 --> 00:05:08,163 ¿Encontraron el lugar correcto? 107 00:05:08,246 --> 00:05:12,917 ¿El lugar correcto? Cariño... Santos cielos. 108 00:05:13,001 --> 00:05:16,212 -Pues, hazlo tú. -Yo... 109 00:05:16,296 --> 00:05:18,798 No es como que tengo experiencia haciendo esto. 110 00:05:18,882 --> 00:05:20,508 -Lo siento. -Esto me da ganas de beber. 111 00:05:23,219 --> 00:05:25,722 Ya saldrá. Lo lograremos. 112 00:05:36,274 --> 00:05:39,527 Te ves bien. 113 00:05:39,611 --> 00:05:45,200 Necesitamos añadir a Fritz al Festival de Hit Parader. 114 00:05:45,283 --> 00:05:48,620 No le cae bien a The Relentless. 115 00:05:48,703 --> 00:05:50,663 No va a ser posible. 116 00:05:50,747 --> 00:05:52,707 Pues, ahí es donde nos vas a ayudar. 117 00:05:52,791 --> 00:05:54,292 Eres la agente. 118 00:05:54,375 --> 00:05:56,795 Escucha, no obligaré a mi banda 119 00:05:56,920 --> 00:05:58,088 a que haga algo que no quiere 120 00:05:58,171 --> 00:05:59,464 solo porque tú lo dices. 121 00:05:59,547 --> 00:06:03,885 ¿Estás confundida? Oliver firmó a Fritz, 122 00:06:03,968 --> 00:06:06,638 es prioridad. 123 00:06:06,721 --> 00:06:08,848 -Perdón. -¿Perdón? 124 00:06:08,932 --> 00:06:11,267 Esto no está abierto a discusión. 125 00:06:11,351 --> 00:06:13,686 ¿De acuerdo, Maya? No lo está. 126 00:06:13,770 --> 00:06:15,605 -Tienes razón. -Correcto. 127 00:06:15,688 --> 00:06:17,398 No está abierto a discusión. 128 00:06:17,482 --> 00:06:19,984 No me importa cuanta fama tenga este chico de porquería, 129 00:06:20,068 --> 00:06:21,402 no cuentes conmigo. 130 00:06:21,486 --> 00:06:22,821 Y esta noche, Ross, 131 00:06:22,904 --> 00:06:24,989 yo soy la maldita prioridad. 132 00:06:32,455 --> 00:06:35,166 Gretchen. Gretchen. 133 00:06:35,250 --> 00:06:37,919 ¿Estás molesta por la foto de Johnny y Lily en The Rainbow? 134 00:06:38,002 --> 00:06:39,379 No sé de qué hablas. 135 00:06:39,462 --> 00:06:40,672 ¿Crees que se repetirá? 136 00:06:40,755 --> 00:06:42,882 Problemas en el paraíso. 137 00:06:42,966 --> 00:06:45,760 ¿Será que la maestra Gretchen castigará a Johnny? 138 00:06:45,844 --> 00:06:47,804 -¿O será que Johnny y Lily... -Hasta el fondo. 139 00:06:47,887 --> 00:06:49,222 van a salir otra vez? 140 00:07:00,692 --> 00:07:02,652 Hagamos esto. 141 00:07:02,735 --> 00:07:05,321 -Vamos, vamos. -Ya voy, ya voy. 142 00:07:05,405 --> 00:07:07,240 Dale, santos cielos. 143 00:07:07,323 --> 00:07:09,826 Yo no sé si ustedes, pero estoy listo para experimentar 144 00:07:09,909 --> 00:07:11,786 todo lo que Luisiana tiene para ofrecer. 145 00:07:11,870 --> 00:07:13,997 -Sí. -Salud. 146 00:07:18,251 --> 00:07:21,671 Bien. Vamos a ser degenerados. 147 00:07:21,754 --> 00:07:22,797 ¿Vienes? 148 00:07:22,881 --> 00:07:24,757 No, tengo que hacer algunas llamadas 149 00:07:24,841 --> 00:07:27,343 y Svengali quiere verme a solas en el otro estudio. 150 00:07:27,427 --> 00:07:29,554 -Nos vemos. -De acuerdo. 151 00:07:44,819 --> 00:07:46,237 Hola. 152 00:07:46,321 --> 00:07:47,906 Hola, amor. ¿Cómo está mi ángel? 153 00:07:49,407 --> 00:07:51,034 No vas a creer 154 00:07:51,117 --> 00:07:53,411 qué día será la final del estado. 155 00:07:53,494 --> 00:07:56,122 -¿El día del festival? -¿Cómo lo supiste? 156 00:07:56,206 --> 00:07:59,542 -¿Puedes creerlo? -De hecho, sí. 157 00:07:59,626 --> 00:08:02,378 Parece que al universo le gusta hacernos esta burla regularmente. 158 00:08:02,462 --> 00:08:03,922 Odio al maldito TMZ. 159 00:08:04,005 --> 00:08:05,715 No puedo creer que hayan ido a la escuela. 160 00:08:05,798 --> 00:08:07,800 Es una locura. 161 00:08:07,884 --> 00:08:09,802 Sabía que iba a pasar cuando decidimos volver, 162 00:08:09,886 --> 00:08:11,804 pero en serio. 163 00:08:11,888 --> 00:08:13,848 Al diablo. No importa. 164 00:08:13,932 --> 00:08:15,934 Yo creo que cosas como esta no nos pasarían 165 00:08:16,017 --> 00:08:17,435 si no viviéramos en L.A. 166 00:08:17,518 --> 00:08:19,979 Debemos mudarnos a Olympia, Washington. 167 00:08:20,063 --> 00:08:24,400 Sí, puede que tengas razón. 168 00:08:24,484 --> 00:08:26,986 Pero amo a mis estudiantes, amo a mi equipo. 169 00:08:27,070 --> 00:08:28,863 Vamos a aguantarnos un año más. 170 00:08:28,947 --> 00:08:30,740 Sí. De acuerdo. 171 00:08:30,823 --> 00:08:32,450 Johnny, no se va a escribir por sí sola. 172 00:08:32,533 --> 00:08:34,994 Svengali me quiere en el estudio. 173 00:08:35,078 --> 00:08:36,788 Tengo que irme. Te amo. 174 00:08:36,871 --> 00:08:38,456 Yo también te amo. 175 00:08:38,539 --> 00:08:40,959 -Adiós. -Adiós. 176 00:08:56,432 --> 00:08:59,978 No puedo creer que Johnny la esté sacando de la banda. 177 00:09:00,061 --> 00:09:01,562 El poder del amor. 178 00:09:05,984 --> 00:09:08,069 Increíble. Digo, ¿los chicos no se dan cuenta 179 00:09:08,152 --> 00:09:09,904 de lo mucho que Lily es parte de su DNA? 180 00:09:09,988 --> 00:09:11,781 Lo saben, pero no hay quién convenza a Johnny. 181 00:09:21,541 --> 00:09:23,209 -Dale. -Después de ti. 182 00:09:29,299 --> 00:09:32,385 -Hola, chicas. -Hola. 183 00:09:32,468 --> 00:09:34,095 Hola, ¿cómo están? 184 00:09:34,178 --> 00:09:36,806 Ahora represento a Lily. 185 00:09:36,889 --> 00:09:38,308 Grandioso. 186 00:09:38,391 --> 00:09:40,893 Esto es lo que va a suceder. 187 00:09:40,977 --> 00:09:42,603 -Necesitamos... -Cariño, 188 00:09:42,687 --> 00:09:45,481 nos preocupamos por el papeleo luego. 189 00:09:45,565 --> 00:09:47,066 Un millón y medio. 190 00:09:49,360 --> 00:09:51,487 Como pago total. 191 00:09:51,571 --> 00:09:52,989 No, no es un pago total, 192 00:09:53,072 --> 00:09:54,449 eso es solo por decir que renuncio. 193 00:09:54,532 --> 00:09:56,367 Seguiré ganando mi parte 194 00:09:56,451 --> 00:09:57,702 del nombre y la mercancía. 195 00:09:58,619 --> 00:09:59,620 ¿Qué mercancía? 196 00:09:59,704 --> 00:10:03,374 Cada maldita pieza con el logotipo de The Relentless 197 00:10:03,458 --> 00:10:05,752 el cual yo ayudé a convertir en una marca icónica. 198 00:10:05,835 --> 00:10:07,545 Adam, la mercancía. 199 00:10:07,670 --> 00:10:10,923 -¿Por cuánto tiempo? -Para siempre. 200 00:10:11,007 --> 00:10:14,844 O, digo, puedes cambiar el logotipo si quieres. 201 00:10:16,054 --> 00:10:18,056 No. No puedes cambiar el logotipo de la banda. 202 00:10:18,139 --> 00:10:19,724 Eso nunca funciona. 203 00:10:19,807 --> 00:10:23,519 Bien, déjame hablar de eso con los chicos. 204 00:10:23,603 --> 00:10:25,480 No he terminado. 205 00:10:25,563 --> 00:10:29,484 Estoy asumiendo que gente de todo el mundo 206 00:10:29,567 --> 00:10:32,820 vendrá al festival de Hit Parader, 207 00:10:32,904 --> 00:10:34,655 especialmente si será, ya sabes, 208 00:10:34,739 --> 00:10:37,867 la última vez que verán a los integrantes originales, ¿correcto? 209 00:10:37,950 --> 00:10:39,410 Es correcto. 210 00:10:39,494 --> 00:10:42,080 Y, Adam, ¿crees que es justo decir 211 00:10:42,163 --> 00:10:45,333 que, si es mi show de despedida, 212 00:10:45,416 --> 00:10:49,629 probablemente será... 213 00:10:49,712 --> 00:10:52,673 tal vez uno de los shows más grandes en la historia de la banda? 214 00:10:52,757 --> 00:10:58,554 -Sí lo creo. -Genial. Bien. 215 00:10:58,638 --> 00:11:00,556 Pues, entonces quiero que me paguen doble, 216 00:11:00,640 --> 00:11:02,350 y quiero tener control en el festival. 217 00:11:03,893 --> 00:11:05,395 ¿Y de dónde vendrá eso? 218 00:11:05,478 --> 00:11:07,688 De esos tres adorables chicos 219 00:11:07,772 --> 00:11:10,066 que estuvieron de acuerdo en que me botaran de la banda. 220 00:11:11,317 --> 00:11:12,985 Pues, tengo que preguntarles. 221 00:11:13,069 --> 00:11:14,904 Lo siento... 222 00:11:14,987 --> 00:11:19,117 pero no te estoy preguntando, te estoy diciendo 223 00:11:19,200 --> 00:11:21,452 exactamente lo que hay. 224 00:11:21,536 --> 00:11:23,204 ¿O qué? 225 00:11:23,287 --> 00:11:26,874 O no juego y le digo a los fanáticos la verdad 226 00:11:26,958 --> 00:11:30,837 el mismo día que haga mi próxima movida. 227 00:11:30,920 --> 00:11:35,049 Johnny no es el único en la banda 228 00:11:35,133 --> 00:11:38,219 con una cara bonita que sabe cantar. 229 00:11:40,304 --> 00:11:42,515 De acuerdo. 230 00:11:42,598 --> 00:11:44,100 Me reuniré con Ash, dueño de Hit Parader, 231 00:11:44,183 --> 00:11:46,519 mañana a primera hora. 232 00:11:46,602 --> 00:11:48,646 Necesito saber si esto es seguro 233 00:11:48,729 --> 00:11:50,565 porque este tipo es impredecible. 234 00:11:50,648 --> 00:11:52,483 Esto pasa por no actuar como corporación. 235 00:11:52,567 --> 00:11:54,026 ¿De acuerdo? Así que si él piensa 236 00:11:54,110 --> 00:11:55,570 que le cambiamos los planes, 237 00:11:55,653 --> 00:11:57,738 toda esta basura puede irse al infierno. 238 00:11:59,699 --> 00:12:01,576 Quiere hacer el anuncio mañana. 239 00:12:01,659 --> 00:12:04,620 Pues, dile que anuncie que es el show de despedida de Lily. 240 00:12:04,704 --> 00:12:06,831 Todos de acuerdo. 241 00:12:06,914 --> 00:12:09,459 -Genial. -Y yo me encargaré 242 00:12:09,542 --> 00:12:12,003 de tener todo esto redactado para ustedes a las 10:00 a. m. 243 00:12:12,086 --> 00:12:14,672 Bien, buena representante. 244 00:12:15,173 --> 00:12:18,217 Y Maya seguirá siendo mi agente, 245 00:12:18,301 --> 00:12:21,721 y me dan la garantía de que no habrá conflicto de interés 246 00:12:21,804 --> 00:12:24,265 con The Relentless. 247 00:12:24,348 --> 00:12:26,934 Perdona, solo quiero aclarar algo. 248 00:12:27,018 --> 00:12:29,562 Para mí no se trata de dinero, 249 00:12:29,645 --> 00:12:32,023 se trata de principio. 250 00:12:33,399 --> 00:12:35,651 Pues, conseguiste mucho principio. 251 00:12:35,735 --> 00:12:38,029 Bastante. 252 00:12:41,324 --> 00:12:44,035 NUEVA ORLEANS 253 00:12:44,118 --> 00:12:46,204 Sabes, se siente bien 254 00:12:46,287 --> 00:12:47,830 hacer una sesión sin los otros chicos. 255 00:12:47,914 --> 00:12:51,375 La soledad puede ser buena para el arte. 256 00:12:51,459 --> 00:12:53,336 Menos opiniones. 257 00:12:53,419 --> 00:12:54,670 Menos tensión. 258 00:12:57,048 --> 00:13:00,551 Sabes, mi disco favorito se hizo aquí. 259 00:13:00,635 --> 00:13:03,888 Fue trágico lo que pasó. Me gustaría hablar de eso contigo. 260 00:13:03,971 --> 00:13:05,181 No esta noche. 261 00:13:07,141 --> 00:13:10,478 Pero tengo remordimientos. 262 00:13:13,105 --> 00:13:15,149 ¿Cuál es tu mayor remordimiento? 263 00:13:18,402 --> 00:13:21,656 Lo que sucedió en Vegas, lo que le hice a esa chica, 264 00:13:21,739 --> 00:13:22,990 a su familia. 265 00:13:25,326 --> 00:13:27,036 Era su héroe. 266 00:13:27,119 --> 00:13:31,332 ¿Sentiste la presencia del diablo en ti esa noche? 267 00:13:31,415 --> 00:13:33,125 Es más que un sentimiento. 268 00:13:36,337 --> 00:13:38,130 Por qué no escribes la letra que cantarías 269 00:13:38,214 --> 00:13:40,883 para contar la historia de lo que sucedió. 270 00:13:40,967 --> 00:13:43,844 Sí, claro. 271 00:13:43,928 --> 00:13:46,013 No, hablo en serio, date... 272 00:13:46,097 --> 00:13:49,267 date a ti mismo una catarsis poética. 273 00:13:49,350 --> 00:13:51,435 No quiero escribir sobre eso. 274 00:13:51,519 --> 00:13:55,773 Bueno, Johnny, ese es el punto. 275 00:13:55,856 --> 00:13:58,359 No insistas, no quiero escribir una canción sobre esa noche. 276 00:13:58,442 --> 00:13:59,777 ¿Por qué viniste hasta acá, Johnny? 277 00:14:01,821 --> 00:14:03,406 Si quieres seguir haciendo las cosas a tu manera, 278 00:14:03,489 --> 00:14:05,324 debiste quedarte en Tinsletown. 279 00:14:05,408 --> 00:14:08,452 Lo tienes todo bajo control, ¿no es así? 280 00:14:08,536 --> 00:14:12,039 Todo como te gusta. 281 00:14:22,091 --> 00:14:23,509 Te voy a dejar con eso. 282 00:15:21,150 --> 00:15:22,610 ¿Quieren algo de tomar? 283 00:15:22,693 --> 00:15:23,694 -Whiskey jengibre. -Bien. 284 00:15:23,778 --> 00:15:25,446 -Tequila, en las rocas. -Genial. 285 00:15:25,529 --> 00:15:29,158 ¿Qué tengo que hacer para que te subas ahí? 286 00:15:29,241 --> 00:15:30,951 Ya no lo hago. 287 00:15:31,035 --> 00:15:33,371 Solo sirvo tragos. 288 00:15:33,454 --> 00:15:35,623 Pero la próxima bailarina es increíble. 289 00:15:35,706 --> 00:15:38,876 -¿Es tu amiga? -Sí, hacemos música juntas. 290 00:15:38,959 --> 00:15:41,337 No me digas. Espera, ¿qué haces? 291 00:15:41,462 --> 00:15:42,797 Soy la cantante. 292 00:15:42,880 --> 00:15:44,256 ¿Qué clase de música tocas? 293 00:15:44,340 --> 00:15:47,510 Rock and roll, cariño. Imagínate. 294 00:15:47,593 --> 00:15:49,345 Pues, eso suena sexy. 295 00:15:49,428 --> 00:15:52,890 Creo que necesitaremos $1.000 en billetes de uno. 296 00:15:52,973 --> 00:15:54,517 -Ten. -Genial. 297 00:15:54,600 --> 00:15:56,686 Por favor y gracias. 298 00:15:56,769 --> 00:15:58,437 Puede moverme el piso, amigo. 299 00:16:11,909 --> 00:16:13,869 ¿Estás listo para contarnos una historia? 300 00:16:16,372 --> 00:16:18,708 "En la ciudad solo por una noche, 301 00:16:18,791 --> 00:16:21,585 Lujuria, fama y sintiendo lo sagrado. 302 00:16:21,669 --> 00:16:24,171 Un nuevo rey se corona para tu deleite, 303 00:16:24,255 --> 00:16:26,841 Una fila, así de fácil. 304 00:16:26,924 --> 00:16:29,802 Un simple hombre que adorar y créeme, 305 00:16:29,885 --> 00:16:32,847 Pronto gritarás de deleite. 306 00:16:32,930 --> 00:16:34,598 Llévatelo antes de que caiga, 307 00:16:34,682 --> 00:16:36,308 No soy un héroe. 308 00:16:36,392 --> 00:16:39,770 Llévatelo antes de que caiga, 309 00:16:39,854 --> 00:16:40,980 No soy un héroe". 310 00:16:49,363 --> 00:16:54,160 Es brillante, Johnny. Intentemos una. 311 00:16:57,204 --> 00:16:58,456 ¿Quieres algo de tomar? 312 00:16:58,539 --> 00:16:59,832 No, no, más billetes de uno. 313 00:17:06,046 --> 00:17:09,049 Amigo, no voy a botar dinero en malditos tragos caros. 314 00:17:09,133 --> 00:17:11,719 Hay negocios que atender. 315 00:19:17,720 --> 00:19:18,929 Pues... 316 00:19:22,182 --> 00:19:25,811 tengo al maestro Johnny Faust en mi estudio. 317 00:19:33,319 --> 00:19:34,570 ¿Cómo te llamas? 318 00:19:34,653 --> 00:19:37,531 -Soy Alyx. -Alyx. 319 00:19:37,615 --> 00:19:39,825 Gracias por las propinas, fue muy dulce de tu parte. 320 00:19:39,909 --> 00:19:41,535 Sabes, yo también estoy en una banda. 321 00:19:41,619 --> 00:19:43,829 Sé quien eres, tonto. 322 00:19:43,913 --> 00:19:45,623 Entonces tienes buen gusto. 323 00:19:45,706 --> 00:19:48,208 Pues, yo nunca dije que escuchaba a The Relentless. 324 00:19:48,292 --> 00:19:50,502 Bien. Eso es bueno. 325 00:19:50,586 --> 00:19:51,754 Porque no bailo con fanáticas. 326 00:19:53,839 --> 00:19:55,883 ¿Quieres ir arriba? 327 00:19:55,966 --> 00:19:58,093 Pues, no sé si puedes pagarme. 328 00:19:59,345 --> 00:20:01,555 Pues, tenemos que investigar. 329 00:20:01,639 --> 00:20:04,850 Deja esto aquí. Haré que alguien lo recoja por ti. 330 00:20:07,353 --> 00:20:09,647 The Mavens. Me gusta. 331 00:20:09,730 --> 00:20:11,106 -Buen nombre. -Gracias. 332 00:20:11,190 --> 00:20:12,858 Digo, ustedes deben ser importantes 333 00:20:12,942 --> 00:20:14,610 si Svengali aceptó trabajar con ustedes. 334 00:20:14,693 --> 00:20:16,362 Sí, él cree en nosotras, 335 00:20:16,445 --> 00:20:18,948 es un maldito psicópata. 336 00:20:19,031 --> 00:20:23,369 Esa línea fina entre genialidad y locura. 337 00:20:23,452 --> 00:20:24,745 Sí. 338 00:20:24,828 --> 00:20:26,914 Sí, pues... gracias. 339 00:20:26,997 --> 00:20:29,208 Ese psicópata es la razón por la que estamos aquí. 340 00:20:29,291 --> 00:20:31,168 Estamos esperando que él haga magia con Johnny, 341 00:20:31,251 --> 00:20:33,170 -¿entiendes? -Sí. 342 00:20:34,630 --> 00:20:36,048 ¿Tienen un set completo? 343 00:20:36,131 --> 00:20:38,425 Sí, tenemos siete canciones. 344 00:20:38,509 --> 00:20:39,927 Bien. 345 00:20:40,010 --> 00:20:42,262 ¿Les gustaría tocar en nuestro festival? 346 00:20:44,431 --> 00:20:46,392 ¿Hablas en serio? 347 00:20:46,475 --> 00:20:48,060 Sí. 348 00:20:48,143 --> 00:20:51,438 -Sí. -Brindemos por eso. 349 00:20:51,522 --> 00:20:53,148 -De acuerdo. -Hagámoslo. 350 00:20:59,321 --> 00:21:00,572 ¿Quién más de tu banda trabaja aquí? 351 00:21:03,325 --> 00:21:05,661 Te llamaré, créeme. 352 00:21:05,744 --> 00:21:06,996 -Adiós. -Adiós. 353 00:21:10,916 --> 00:21:13,544 Oye, amigo. Tengo una idea para el festival. 354 00:21:13,627 --> 00:21:14,878 -¿Sí? -Sí. 355 00:21:14,962 --> 00:21:16,714 Yo también. 356 00:21:16,797 --> 00:21:18,382 No podemos ponerlas a tocar en el escenario principal, ¿no? 357 00:21:20,551 --> 00:21:22,011 Váyanse ustedes. 358 00:21:22,094 --> 00:21:24,346 Tengo asuntos que atender. 359 00:21:24,430 --> 00:21:27,349 Uno... y dos. 360 00:21:47,911 --> 00:21:50,330 ¿No te sientes solo aquí en las montañas, 361 00:21:50,414 --> 00:21:53,625 en esta casa grande, solo tú y tu perro? 362 00:21:56,712 --> 00:22:00,340 Pues, no solo, siempre hay gente alrededor. 363 00:22:00,424 --> 00:22:04,595 Digo, no soy claustrofóbico, si a eso te refieres. 364 00:22:06,472 --> 00:22:09,641 Pero tengo que decir que ha sido bueno 365 00:22:09,725 --> 00:22:12,227 tenerte a ti y a Vivian aquí. 366 00:22:12,311 --> 00:22:15,022 De verdad aprecio su compañía. 367 00:22:15,105 --> 00:22:17,900 ¿Qué hay de Faith? ¿Aprecias su compañía? 368 00:22:17,983 --> 00:22:21,028 Ella es la mejor parte. 369 00:22:23,280 --> 00:22:25,449 Eso es muy tierno. 370 00:22:25,532 --> 00:22:27,076 Y vas a dejar 371 00:22:27,159 --> 00:22:30,788 que se la den a unos extraños hoy, ¿eh? 372 00:22:30,871 --> 00:22:32,915 Trato de no pensar en eso. 373 00:22:32,998 --> 00:22:36,543 Pues vas a tener que esforzarte más. 374 00:22:36,627 --> 00:22:38,420 Gracias por el consejo. 375 00:22:39,838 --> 00:22:41,882 ¿Quieres mi consejo? 376 00:22:41,965 --> 00:22:44,259 Mi consejo es que tienes que arreglar 377 00:22:44,343 --> 00:22:47,638 ese enorme agujero en tu vida, 378 00:22:47,721 --> 00:22:50,766 que es ser un hombre mayor soltero 379 00:22:50,849 --> 00:22:53,352 sin mujer ni hijos propios. 380 00:22:53,435 --> 00:22:56,688 Digo, tú deberías adoptar a Faith, 381 00:22:56,772 --> 00:22:58,482 y luego invitarme a unos tragos 382 00:22:58,565 --> 00:23:01,693 e irnos a celebrar. 383 00:23:01,777 --> 00:23:03,779 Dime lo que realmente piensas. 384 00:23:06,198 --> 00:23:08,158 Lo siento, soy de esas personas... 385 00:23:08,242 --> 00:23:10,369 Hola, estamos listas. 386 00:23:10,452 --> 00:23:12,162 Hola, niña hermosa. 387 00:23:12,246 --> 00:23:14,706 Lo siento, cariño, pero no voy a poder 388 00:23:14,790 --> 00:23:16,416 participar en el evento de hoy, 389 00:23:16,500 --> 00:23:19,461 así que me van a tener que perdonar. 390 00:23:21,839 --> 00:23:24,925 Hola, Elias. Tengo una buena banda para ti. 391 00:23:25,008 --> 00:23:27,261 Se llama Perdiendo a Faith. 392 00:23:27,344 --> 00:23:29,596 ¿Quieres firmarlos? 393 00:23:33,600 --> 00:23:34,977 Es muy gracioso. 394 00:23:44,278 --> 00:23:46,196 Me alegra que todo funcionara, Adam. 395 00:23:46,280 --> 00:23:47,489 Bien, entonces te vemos allá. 396 00:23:51,034 --> 00:23:52,369 Nos dieron lo que pedimos. 397 00:23:52,452 --> 00:23:54,371 Solo te quieren en el estudio. 398 00:24:02,838 --> 00:24:07,426 ¿Te importa si te pregunto por qué esperaste tanto tiempo? 399 00:24:07,509 --> 00:24:11,346 Al principio, pensaba que podía hacerlo sola. 400 00:24:11,430 --> 00:24:16,101 O en un mundo perfecto, Johnny terminaría soltero, 401 00:24:16,185 --> 00:24:18,353 y tendría una oportunidad si él se enamoraba de mí. 402 00:24:21,356 --> 00:24:23,317 Pero eso era una ilusión 403 00:24:23,400 --> 00:24:25,485 salida de una película. 404 00:24:25,569 --> 00:24:27,196 Pero aquí estamos en la realidad. 405 00:24:30,115 --> 00:24:31,783 Creo que tiene sentido. 406 00:24:35,287 --> 00:24:36,788 ¿Por qué nunca tuviste hijos? 407 00:24:39,291 --> 00:24:40,584 Siempre quise. 408 00:24:41,835 --> 00:24:44,379 Creo que siempre lo pospuse. 409 00:24:44,504 --> 00:24:45,839 Algo así como lavar la ropa, 410 00:24:45,923 --> 00:24:49,009 usas toda la ropa que tienes 411 00:24:49,092 --> 00:24:51,386 hasta que no tienes más. 412 00:24:51,470 --> 00:24:53,222 Seguía posponiéndolo. 413 00:24:53,305 --> 00:24:55,474 Cuando busqué en el cesto de ropa, 414 00:24:55,557 --> 00:24:57,267 no había nadie ahí. 415 00:25:02,648 --> 00:25:06,068 Sí, estoy feliz con la vida, creo. 416 00:25:06,151 --> 00:25:08,320 Digo, soy afortunado de estar vivo 417 00:25:08,403 --> 00:25:10,155 con todo lo que hice. 418 00:25:14,034 --> 00:25:16,078 No me siento afortunado ahora. 419 00:25:18,747 --> 00:25:19,831 Oh, cielos. 420 00:25:19,915 --> 00:25:22,584 ADOPTA NIÑOS 421 00:25:24,878 --> 00:25:27,464 Esto será más difícil de lo que pensé. 422 00:25:29,424 --> 00:25:31,218 Sí, lo es. 423 00:25:32,928 --> 00:25:34,513 Yo lo llevo. 424 00:25:35,931 --> 00:25:37,683 Hola, bebé. 425 00:25:43,563 --> 00:25:44,815 La amas, ¿no es así? 426 00:25:49,486 --> 00:25:51,530 Ponte tú primero, capitán. 427 00:25:54,199 --> 00:25:55,534 ¿Disculpa? 428 00:25:55,617 --> 00:25:57,035 Eres tú. 429 00:25:57,119 --> 00:25:59,788 Tu chico Faust se enojará. 430 00:25:59,871 --> 00:26:02,624 Pero lo tienes bajo contrato. 431 00:26:02,708 --> 00:26:05,335 No puede dejarte. 432 00:26:05,419 --> 00:26:07,337 ¿Puedes dejar a esta bebé? 433 00:26:11,091 --> 00:26:12,718 ¿Qué pasa si nos quedamos con Faith? 434 00:26:16,722 --> 00:26:19,182 No tengo idea. 435 00:26:20,809 --> 00:26:24,021 Suena a que construyes un misterio. 436 00:26:24,104 --> 00:26:25,564 ¿Por qué no lo descubren? 437 00:26:30,777 --> 00:26:32,988 Creo que empezamos con la canción sobre Lily, 438 00:26:33,071 --> 00:26:34,948 pero le falta algo. 439 00:26:35,032 --> 00:26:36,742 Podemos grabar el bajo luego, 440 00:26:36,825 --> 00:26:38,535 grabemos la batería, la guitarra y las voces. 441 00:26:38,618 --> 00:26:41,121 No, estamos bien con el bajo. 442 00:26:42,331 --> 00:26:43,582 Vamos, chicas. 443 00:26:48,545 --> 00:26:50,464 Ya han estado trabajando en los demos. 444 00:26:50,547 --> 00:26:51,965 Si no les gusta no tienen que usarlo, 445 00:26:52,049 --> 00:26:54,718 pero para esto me contrataron. 446 00:28:39,406 --> 00:28:41,158 Algunas cosas no se pueden deshacer 447 00:28:41,241 --> 00:28:44,035 es la próxima parte, sí, señor. 448 00:28:44,119 --> 00:28:47,664 Lily Mayflower, gracias por acompañarnos esta noche. 449 00:28:47,747 --> 00:28:49,332 Sabes que ella es lo mejor de tu banda, Johnny, 450 00:28:49,416 --> 00:28:51,877 pero hablaremos de eso otro día. 451 00:28:51,960 --> 00:28:54,546 Pero esta noche no será bajista, ella será la cara. 452 00:28:54,629 --> 00:28:55,922 ¿Por qué no tomas asiento, cariño? 453 00:28:58,967 --> 00:29:02,471 Así que drogaste a Johnny, 454 00:29:02,554 --> 00:29:04,890 y luego te acostaste con él e hiciste que la novia viera 455 00:29:04,973 --> 00:29:09,102 en su teléfono y él ni se dio cuenta. 456 00:29:09,186 --> 00:29:10,562 Si te gusta hacer esa locura psicópata, 457 00:29:10,645 --> 00:29:11,980 entonces viniste al lugar correcto. 458 00:29:13,607 --> 00:29:16,651 Desde el puente, Johnny, el puente que vamos a quemar. 459 00:29:16,735 --> 00:29:19,321 Cántaselo a la cara. 460 00:29:19,404 --> 00:29:22,657 Y, Lily, ahora no es el momento de ser tímida.