1 00:00:02,190 --> 00:00:04,943 ANTERIORMENTE... 2 00:00:05,026 --> 00:00:06,528 Quero encontrar o lar certo para Faith. 3 00:00:06,653 --> 00:00:08,363 Quero que ela tenha pais incríveis. 4 00:00:08,447 --> 00:00:11,199 Por que precisam entregá-la a estranhos? 5 00:00:11,324 --> 00:00:13,076 Demitir a única mulher da banda agora, 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,996 você sabe que vai dar merda. 7 00:00:16,079 --> 00:00:17,998 Quem te deu o direito? 8 00:00:21,042 --> 00:00:23,837 Você deve dizer que pediu para sair. 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,840 Mande uma oferta para meu advogado e para meu agente. 10 00:00:26,923 --> 00:00:28,967 Tem um agente e um advogado agora? 11 00:00:29,050 --> 00:00:31,011 Vou ter depois deste Shirley Temple. 12 00:00:31,094 --> 00:00:33,805 Os fãs do Relentless não são muito simpáticos, 13 00:00:33,889 --> 00:00:36,850 -eu me preocupo com você. -Eu ficarei bem. 14 00:00:40,020 --> 00:00:41,980 Você está presa 15 00:00:42,063 --> 00:00:44,149 por vandalismo e destruição de propriedade. 16 00:00:46,067 --> 00:00:47,944 Você chama de danças particulares. 17 00:00:48,028 --> 00:00:50,614 Eu chamo de se esfregar na virilha de estranhos. 18 00:00:50,697 --> 00:00:52,783 Já imaginou a sujeira na calça deles 19 00:00:52,866 --> 00:00:54,451 esfregando na suas partes? 20 00:00:54,576 --> 00:00:56,828 Levi Svengali? O cantor favorito do Johnny 21 00:00:56,912 --> 00:00:59,372 -cometeu suicídio depois... -Depois de fazer 22 00:00:59,456 --> 00:01:02,375 um dos álbuns mais influentes de todos os tempos. 23 00:01:02,459 --> 00:01:04,294 Faremos o novo álbum com o Svengali. 24 00:01:04,419 --> 00:01:07,422 Svengali? Qual é o seu problema, Vic? 25 00:01:07,506 --> 00:01:09,966 Não me dê as costas, cara. 26 00:01:10,091 --> 00:01:11,343 E para o grande final, senhores, 27 00:01:11,468 --> 00:01:15,096 vocês vão me dizer agora... 28 00:01:15,180 --> 00:01:17,265 há mais algum segredo que eu não conheço? 29 00:01:17,349 --> 00:01:20,435 EPISÓDIO SEIS "CANTE NA CARA DELA" 30 00:01:26,942 --> 00:01:29,444 Por que você não me prendeu? 31 00:01:29,528 --> 00:01:32,155 É hora de remover essas energias tóxicas do seu mundo. 32 00:01:32,280 --> 00:01:35,992 É mais fácil falar do que fazer. 33 00:01:36,076 --> 00:01:38,537 Ligue para alguém que aprecie seus esforços 34 00:01:38,662 --> 00:01:41,873 e que respeita tudo que você faz. 35 00:01:41,957 --> 00:01:45,627 Você não deve nada a ninguém. 36 00:01:45,710 --> 00:01:47,212 O que é você, cara? 37 00:01:47,337 --> 00:01:49,673 Vidente, anjo da guarda? 38 00:01:49,756 --> 00:01:52,300 Você acredita em anjos? 39 00:01:52,384 --> 00:01:55,804 Meu Deus. 40 00:01:55,929 --> 00:01:58,056 -Maya. -Sim. 41 00:01:58,139 --> 00:02:00,308 Onde você está? São 11 horas da manhã... 42 00:02:00,392 --> 00:02:02,060 -Eu acredito em demônios. -E você sumiu. 43 00:02:02,143 --> 00:02:03,603 Temos um dia importante... 44 00:02:03,687 --> 00:02:05,355 -Venha para cá agora. -Ross, se acalme. 45 00:02:05,480 --> 00:02:07,482 -Estou indo. -Agora. 46 00:02:09,776 --> 00:02:11,361 Srta. Maya, 47 00:02:11,486 --> 00:02:15,574 caminhão de mudança não acompanha carro funerário. 48 00:02:15,699 --> 00:02:16,741 O quê? 49 00:02:19,494 --> 00:02:23,206 Você não leva essas coisas com você. 50 00:02:23,331 --> 00:02:26,126 Os egípcios tentaram, não deu certo. 51 00:02:28,712 --> 00:02:30,088 O autor de "A Leste do Éden" 52 00:02:30,171 --> 00:02:32,591 se inspirou em que personagens? 53 00:02:32,716 --> 00:02:36,011 Os dois irmãos, Caim e Abel. 54 00:02:36,136 --> 00:02:39,639 Sim. Muito bem. 55 00:02:39,764 --> 00:02:41,224 Não se esqueçam, temos uma prova na segunda, 56 00:02:41,349 --> 00:02:43,643 quero que vocês terminem o livro até lá, 57 00:02:43,768 --> 00:02:46,062 e que passem com boas notas. 58 00:02:46,187 --> 00:02:47,397 Tenham uma boa semana. 59 00:02:47,522 --> 00:02:49,983 Tchau. 60 00:02:50,066 --> 00:02:51,443 São tantos. 61 00:02:58,491 --> 00:02:59,743 Caramba. 62 00:02:59,826 --> 00:03:01,703 Desculpa. 63 00:03:01,786 --> 00:03:03,914 -Minha culpa. -Não se preocupe. 64 00:03:03,997 --> 00:03:05,749 Espero que seja a sala certa. 65 00:03:05,832 --> 00:03:08,168 De onde eu conheço você? 66 00:03:08,251 --> 00:03:13,298 Perdão, sou a professora substituta de História Mundial. 67 00:03:13,423 --> 00:03:15,884 Patricia Matthew. 68 00:03:16,009 --> 00:03:17,969 Gretchen Ruth. 69 00:03:18,053 --> 00:03:19,471 -Professora gata. -O quê? 70 00:03:19,596 --> 00:03:22,057 Há quanto tempo dá aula aqui? 71 00:03:23,224 --> 00:03:24,601 Dois anos. 72 00:03:25,435 --> 00:03:28,563 Se você me permite, deve ser... 73 00:03:28,647 --> 00:03:31,441 empolgante ter a atenção do público o tempo todo. 74 00:03:31,566 --> 00:03:35,195 -Você gosta? -Na verdade, 75 00:03:35,278 --> 00:03:37,238 para restaurantes e listas VIP é ótimo, 76 00:03:37,364 --> 00:03:38,657 mas só isso. 77 00:03:38,782 --> 00:03:40,867 Parece meio pessimista, Srta. Ruth. 78 00:03:40,992 --> 00:03:43,161 Eu prefiro uma vida mais discreta. 79 00:03:43,244 --> 00:03:46,206 Mas eu amo meu noivo, e são ossos do ofício. 80 00:03:46,289 --> 00:03:50,210 Então, eu sou grata. 81 00:03:52,504 --> 00:03:53,505 Foi um prazer conhecê-la, 82 00:03:53,630 --> 00:03:55,006 Srta. Matthew. 83 00:03:55,090 --> 00:03:58,843 Sim. Patricia, por favor. 84 00:03:58,927 --> 00:04:00,261 -Certo. -Me chame de Patricia. 85 00:04:00,345 --> 00:04:02,180 -Certo. -Se precisar de algo, 86 00:04:02,263 --> 00:04:05,517 qualquer coisa, estarei aqui a semana toda. 87 00:04:05,642 --> 00:04:07,477 Certo, obrigada. 88 00:04:10,271 --> 00:04:12,023 Eu vou para lá. 89 00:04:12,107 --> 00:04:13,316 Sim. Com licença. 90 00:04:13,441 --> 00:04:14,651 Tchau. Prazer em conhecê-la. 91 00:04:14,734 --> 00:04:15,819 Tchau. 92 00:04:25,286 --> 00:04:27,205 Gretchen. 93 00:04:29,624 --> 00:04:31,167 Gretchen! 94 00:04:31,251 --> 00:04:33,294 Você ficou chateada 95 00:04:33,420 --> 00:04:35,296 com a foto do Johnny e da Lily no Rainbow? 96 00:04:35,380 --> 00:04:36,715 Não sei do que você está falando. 97 00:04:36,840 --> 00:04:37,841 Acha que isso vai continuar? 98 00:04:40,051 --> 00:04:41,052 Aqui. 99 00:04:41,136 --> 00:04:42,721 Legal. 100 00:04:42,846 --> 00:04:46,683 Filme isso. Filme de perto, Marco. 101 00:04:50,061 --> 00:04:53,064 Gosto desta agência de adoção. 102 00:04:53,148 --> 00:04:58,653 Todas as idades. É como ir a um show de rock. 103 00:05:02,490 --> 00:05:05,118 -Parece boa. -Não sei. 104 00:05:05,243 --> 00:05:08,204 Encontrou o lugar certo? 105 00:05:08,288 --> 00:05:13,043 O lugar certo? Querida... Meu Deus. 106 00:05:13,126 --> 00:05:16,254 -Faz você então. -Eu... 107 00:05:16,337 --> 00:05:18,923 Não tenho muita experiência nisso, 108 00:05:19,007 --> 00:05:20,550 -sinto muito. -Me dá vontade de beber. 109 00:05:23,344 --> 00:05:25,805 Nós vamos chegar lá. Vamos dar um jeito. 110 00:05:36,357 --> 00:05:39,569 Você está bonita. 111 00:05:39,694 --> 00:05:45,241 Precisamos adicionar o Fritz no festival da Hit Parader. 112 00:05:45,325 --> 00:05:48,661 Os Relentless não gostam dele. 113 00:05:48,745 --> 00:05:50,705 Não vai rolar. 114 00:05:50,789 --> 00:05:52,749 É aí que você vai ajudar. 115 00:05:52,874 --> 00:05:54,250 Você é a agente. 116 00:05:54,334 --> 00:05:56,878 Não vou forçar a minha banda 117 00:05:56,961 --> 00:05:58,254 a fazer algo que eles não querem 118 00:05:58,379 --> 00:05:59,464 só porque você disse. 119 00:05:59,589 --> 00:06:04,010 Está confusa? O Oliver contratou o Fritz, 120 00:06:04,135 --> 00:06:06,721 ele é a prioridade. 121 00:06:06,805 --> 00:06:08,973 -Desculpa. -Desculpa? 122 00:06:09,057 --> 00:06:11,309 Isso não está em discussão. 123 00:06:11,392 --> 00:06:13,770 Ouviu, Maya? Não está. 124 00:06:13,853 --> 00:06:15,647 -Você está certo. -Correto. 125 00:06:15,772 --> 00:06:17,398 Não está em discussão. 126 00:06:17,482 --> 00:06:20,151 Não ligo para quanta popularidade aquele merdinha tem, 127 00:06:20,235 --> 00:06:21,361 pode me esquecer. 128 00:06:21,444 --> 00:06:22,904 E hoje, Ross, 129 00:06:22,987 --> 00:06:25,115 a prioridade sou eu. 130 00:06:32,413 --> 00:06:35,291 Gretchen! 131 00:06:35,375 --> 00:06:38,002 Está chateada com a foto do Johnny e da Lily no Rainbow? 132 00:06:38,128 --> 00:06:39,379 Não sei do que você está falando. 133 00:06:39,462 --> 00:06:40,755 Acha que isso vai continuar acontecendo? 134 00:06:40,839 --> 00:06:43,007 Problemas no paraíso. 135 00:06:43,091 --> 00:06:45,844 A professora Gretchen vai colocar o Johnny de castigo? 136 00:06:45,969 --> 00:06:47,887 -Ou o Johnny e a Lily... -Saúde. 137 00:06:48,012 --> 00:06:49,430 estão juntos de novo? 138 00:07:00,775 --> 00:07:02,694 Vamos lá. 139 00:07:02,819 --> 00:07:05,321 -Vamos. -Estou indo. 140 00:07:05,405 --> 00:07:07,323 Vamos, Jesus Cristo. 141 00:07:07,407 --> 00:07:09,868 Eu não sei vocês, mas eu estou pronto para viver 142 00:07:09,993 --> 00:07:11,828 tudo que a Louisiana tem para oferecer. 143 00:07:11,953 --> 00:07:14,080 -Sim. -Saúde. 144 00:07:18,418 --> 00:07:21,713 Muito bem. Vamos ser degenerados. 145 00:07:21,838 --> 00:07:22,881 Você vem? 146 00:07:23,006 --> 00:07:24,841 Não, vou fazer umas ligações, 147 00:07:24,924 --> 00:07:27,385 e o Svengali quer trabalhar só comigo no estúdio. 148 00:07:27,468 --> 00:07:29,554 -Até mais. -Beleza, cara. 149 00:07:44,903 --> 00:07:46,362 Alô. 150 00:07:46,446 --> 00:07:47,989 Oi, querida. Como está o meu anjo? 151 00:07:49,449 --> 00:07:51,117 Você não vai acreditar 152 00:07:51,242 --> 00:07:53,369 que dia eles vão realizar a final do campeonato. 153 00:07:53,453 --> 00:07:56,247 -No dia do festival? -Como você sabia? 154 00:07:56,331 --> 00:07:59,500 -Dá para acreditar? -Sim, dá. 155 00:07:59,626 --> 00:08:02,378 Parece que o universo adora fazer essas coisas conosco. 156 00:08:02,503 --> 00:08:04,047 Eu odeio o TMZ. 157 00:08:04,130 --> 00:08:05,757 Não acredito que eles foram para a escola. 158 00:08:05,882 --> 00:08:07,884 Isso é loucura. 159 00:08:07,967 --> 00:08:09,886 Eu sei que devia esperar isso quando voltamos a namorar, 160 00:08:09,969 --> 00:08:11,888 mas por favor. 161 00:08:11,971 --> 00:08:13,932 Foda-se. Não importa. 162 00:08:14,057 --> 00:08:16,059 Acho que essas coisas não aconteceriam conosco 163 00:08:16,142 --> 00:08:17,435 se não morássemos em L.A. 164 00:08:17,518 --> 00:08:20,104 Vamos mudar para Olympia, em Washington. 165 00:08:20,188 --> 00:08:24,442 Sim, você deve estar certo. 166 00:08:24,525 --> 00:08:27,070 Mas eu adoro meus alunos, eu adoro o time. 167 00:08:27,153 --> 00:08:28,905 Vamos aguentar mais um ano. 168 00:08:29,030 --> 00:08:30,740 Está bem. 169 00:08:30,865 --> 00:08:32,408 Johnny, não vai escrever sozinha, cara. 170 00:08:32,492 --> 00:08:35,078 O Svengali me quer no estúdio. 171 00:08:35,161 --> 00:08:36,829 Preciso ir. Eu te amo. 172 00:08:36,913 --> 00:08:38,414 Também te amo. 173 00:08:38,498 --> 00:08:41,042 -Tchau. -Tchau. 174 00:08:56,557 --> 00:09:00,103 Eu não acredito que o Johnny está forçando ela a sair da banda. 175 00:09:00,186 --> 00:09:01,562 O poder do amor. 176 00:09:06,109 --> 00:09:08,194 É surreal. Os rapazes não percebem 177 00:09:08,319 --> 00:09:09,946 o quanto a Lily é parte do DNA deles? 178 00:09:10,071 --> 00:09:11,781 Sim, mas com o Johnny não tem conversa. 179 00:09:21,541 --> 00:09:23,334 -Vamos nessa. -Você primeiro. 180 00:09:29,465 --> 00:09:32,510 -Olá, senhoras. -Oi. 181 00:09:32,593 --> 00:09:34,220 Como vocês estão? 182 00:09:34,345 --> 00:09:36,848 Sou agente da Lily agora. 183 00:09:36,973 --> 00:09:38,474 Maravilha. 184 00:09:38,599 --> 00:09:40,977 As coisas vão funcionar assim. 185 00:09:41,060 --> 00:09:42,603 -Nós precisamos... -Querida, 186 00:09:42,687 --> 00:09:45,523 vamos nos preocupar com a papelada depois. 187 00:09:45,606 --> 00:09:47,191 Um milhão e meio. 188 00:09:49,569 --> 00:09:51,487 Para pagar sua saída completamente. 189 00:09:51,571 --> 00:09:53,031 Não. Eu não serei comprada. 190 00:09:53,156 --> 00:09:54,490 É para dizer aos fãs que eu quis sair. 191 00:09:54,574 --> 00:09:56,492 E ainda vou receber minha parcela 192 00:09:56,576 --> 00:09:57,660 do nome e das licenças. 193 00:09:58,578 --> 00:09:59,579 Que licenças? 194 00:09:59,662 --> 00:10:03,499 Qualquer merda com o logotipo dos Relentless 195 00:10:03,583 --> 00:10:05,752 que eu ajudei a transformar em numa marca icônica. 196 00:10:05,835 --> 00:10:07,545 Adam, essa licença. 197 00:10:07,628 --> 00:10:11,007 -Por quanto tempo? -Para sempre. 198 00:10:11,090 --> 00:10:14,886 Ou vocês podem mudar o logotipo, se quiserem. 199 00:10:16,179 --> 00:10:18,181 Não. Você não pode mudar o logotipo da banda. 200 00:10:18,264 --> 00:10:19,724 Isso nunca dá certo. 201 00:10:19,849 --> 00:10:23,561 Bem, eu vou falar com os rapazes sobre isso. 202 00:10:23,644 --> 00:10:25,563 Não terminei. 203 00:10:25,646 --> 00:10:29,567 Suponho que pessoas do mundo todo 204 00:10:29,650 --> 00:10:32,820 virão para o festival da Hit Parader, 205 00:10:32,945 --> 00:10:34,614 especialmente se for 206 00:10:34,697 --> 00:10:37,867 a última oportunidade de ver a formação original, certo? 207 00:10:37,992 --> 00:10:39,535 Verdade. 208 00:10:39,619 --> 00:10:42,163 Adam, eu posso dizer, 209 00:10:42,246 --> 00:10:45,458 já que é meu show de despedida, 210 00:10:45,583 --> 00:10:49,629 que provavelmente vai ser... 211 00:10:49,712 --> 00:10:52,673 talvez um dos maiores shows da história da banda? 212 00:10:52,757 --> 00:10:58,596 -Sim. -Legal. 213 00:10:58,679 --> 00:11:00,598 Então eu quero o dobro, 214 00:11:00,681 --> 00:11:02,517 e o cachê total do festival. 215 00:11:03,935 --> 00:11:05,561 E de onde vai sair isso? 216 00:11:05,686 --> 00:11:07,688 Dos adoráveis três rapazes 217 00:11:07,772 --> 00:11:10,149 que concordaram em me expulsar da banda. 218 00:11:11,484 --> 00:11:13,069 Preciso perguntar para eles. 219 00:11:13,152 --> 00:11:14,904 Desculpe... 220 00:11:15,029 --> 00:11:19,200 Não estou pedindo, estou dizendo 221 00:11:19,283 --> 00:11:21,577 exatamente como é. 222 00:11:21,661 --> 00:11:23,287 Senão? 223 00:11:23,413 --> 00:11:26,874 Senão eu não toco e conto a verdade para os fãs, 224 00:11:26,999 --> 00:11:30,878 no mesmo dia que darei o próximo passo. 225 00:11:31,003 --> 00:11:35,133 O Johnny não é o único na banda 226 00:11:35,258 --> 00:11:38,344 com um rostinho bonito e que sabe cantar. 227 00:11:40,471 --> 00:11:42,640 Certo. 228 00:11:42,723 --> 00:11:44,183 Vou encontrar o Ash, o dono da Hit Parader, 229 00:11:44,308 --> 00:11:46,644 amanhã de manhã. 230 00:11:46,727 --> 00:11:48,646 Preciso saber que está tudo certo, 231 00:11:48,729 --> 00:11:50,648 porque o cara não é estável. 232 00:11:50,731 --> 00:11:52,650 Temos que lidar com isso porque não jogamos limpo. 233 00:11:52,733 --> 00:11:54,110 Se ele desconfiar 234 00:11:54,193 --> 00:11:55,611 que estamos mudando as regras, 235 00:11:55,695 --> 00:11:57,697 a coisa toda pode desmoronar. 236 00:11:59,699 --> 00:12:01,617 Ele quer anunciar amanhã. 237 00:12:01,701 --> 00:12:04,620 Deixe ele anunciar que é o show de despedida da Lily. 238 00:12:04,704 --> 00:12:06,789 Todos vão tocar. 239 00:12:06,914 --> 00:12:09,584 -Legal. -E eu me certifico 240 00:12:09,709 --> 00:12:12,086 que tenho tudo no papel para vocês antes das 10h. 241 00:12:12,170 --> 00:12:14,755 Ótimo, boa gerente. 242 00:12:15,298 --> 00:12:18,342 E a Maya fica como minha agente, 243 00:12:18,426 --> 00:12:21,721 com a garantia de não haver conflito de interesse 244 00:12:21,804 --> 00:12:24,390 com os Relentless. 245 00:12:24,515 --> 00:12:26,976 Desculpe, só quero deixar claro. 246 00:12:27,101 --> 00:12:29,687 Não é uma questão de dinheiro para mim, 247 00:12:29,770 --> 00:12:32,106 é uma questão de princípio. 248 00:12:33,566 --> 00:12:35,693 Você tem muitos princípios. 249 00:12:35,776 --> 00:12:38,070 Muitos. 250 00:12:41,407 --> 00:12:44,076 NOVA ORLEANS 251 00:12:44,160 --> 00:12:46,287 Sabe, é bacana 252 00:12:46,370 --> 00:12:47,788 fazer uma sessão sem os caras. 253 00:12:47,914 --> 00:12:51,501 A solidão pode ser boa para a arte. 254 00:12:51,584 --> 00:12:53,419 Menos opiniões. 255 00:12:53,544 --> 00:12:54,795 Menos tensões. 256 00:12:57,131 --> 00:13:00,718 Meu álbum preferido foi feito aqui. 257 00:13:00,801 --> 00:13:03,888 O que aconteceu foi trágico. Eu adoraria falar sobre isso. 258 00:13:04,013 --> 00:13:05,264 Hoje, não. 259 00:13:07,225 --> 00:13:10,645 Mas eu tenho arrependimentos. 260 00:13:13,189 --> 00:13:15,233 Qual é o maior arrependimento que você tem na vida? 261 00:13:18,569 --> 00:13:21,697 O que aconteceu em Vegas, o que eu fiz com aquela garota 262 00:13:21,781 --> 00:13:22,990 e a família dela. 263 00:13:25,409 --> 00:13:27,036 Eu era o herói dela. 264 00:13:27,161 --> 00:13:31,415 Sentiu a presença do demônio em você naquela noite? 265 00:13:31,541 --> 00:13:33,167 É mais do que uma sensação. 266 00:13:36,462 --> 00:13:38,214 Por que não escreve o que você cantaria 267 00:13:38,297 --> 00:13:40,883 para contar a história de como tudo aconteceu? 268 00:13:41,008 --> 00:13:43,844 Até parece. 269 00:13:43,928 --> 00:13:46,055 Não, sério. Se dê... 270 00:13:46,180 --> 00:13:49,392 Se dê uma catarse poética. 271 00:13:49,475 --> 00:13:51,602 Não quero escrever sobre aquilo. 272 00:13:51,686 --> 00:13:55,773 Johnny, esse é o objetivo. 273 00:13:55,856 --> 00:13:58,484 Esquece, eu não quero escrever uma música sobre aquela noite. 274 00:13:58,609 --> 00:13:59,860 Por que veio até aqui, Johnny? 275 00:14:01,821 --> 00:14:03,489 Se queria continuar fazendo do seu jeito, 276 00:14:03,614 --> 00:14:05,408 deveria ter ficado em Hollywood. 277 00:14:05,491 --> 00:14:08,578 Já está tudo resolvido lá, não é? 278 00:14:08,661 --> 00:14:12,039 Tudo do jeito que você gosta. 279 00:14:22,133 --> 00:14:23,676 Vou deixar você trabalhando. 280 00:15:21,192 --> 00:15:22,735 Querem algo para beber? 281 00:15:22,818 --> 00:15:23,819 -Uísque com gengibre. -Está bem. 282 00:15:23,903 --> 00:15:25,529 -Tequila com gelo. -Legal. 283 00:15:25,655 --> 00:15:29,158 Como podemos colocar você lá em cima? 284 00:15:29,283 --> 00:15:30,910 Não rola mais. 285 00:15:30,993 --> 00:15:33,454 Sou apenas uma garçonete. 286 00:15:33,537 --> 00:15:35,748 Mas a próxima dançarina é incrível. 287 00:15:35,873 --> 00:15:38,834 -Ela é sua amiga? -Sim, nós tocamos juntas. 288 00:15:38,918 --> 00:15:41,462 Sério? O que você faz? 289 00:15:41,587 --> 00:15:42,880 Sou cantora. 290 00:15:42,963 --> 00:15:44,340 Que tipo de música vocês fazem? 291 00:15:44,423 --> 00:15:47,635 Rock and roll, cara. Imagina só. 292 00:15:47,760 --> 00:15:49,428 Isso é muito sexy. 293 00:15:49,553 --> 00:15:52,890 Vamos querer mil dólares em notas de um. 294 00:15:52,973 --> 00:15:54,642 -Aqui está. -Beleza. 295 00:15:54,767 --> 00:15:56,852 Por favor e obrigado. 296 00:15:56,977 --> 00:15:58,562 Ela é meu tipo, cara. 297 00:16:11,951 --> 00:16:13,953 Pronto para contar uma história? 298 00:16:16,414 --> 00:16:18,833 "Vim passar uma noite na cidade, 299 00:16:18,958 --> 00:16:21,711 luxúria, fama e um sentimento do sagrado. 300 00:16:21,794 --> 00:16:24,213 Um novo rei é coroado para seu deleite, 301 00:16:24,338 --> 00:16:26,924 arquivo único, é fácil assim. 302 00:16:27,007 --> 00:16:29,927 Um homem simples para adorar e acreditar em mim, 303 00:16:30,010 --> 00:16:32,930 logo você gritará em deleite. 304 00:16:33,013 --> 00:16:34,765 Pegue de volta antes da minha queda, 305 00:16:34,849 --> 00:16:36,392 eu não sou herói. 306 00:16:36,475 --> 00:16:39,937 Pegue de volta antes da minha queda, 307 00:16:40,020 --> 00:16:41,021 eu não sou herói." 308 00:16:49,405 --> 00:16:54,160 É brilhante, Johnny. Vamos tentar uma vez. 309 00:16:57,204 --> 00:16:58,539 Querem algo para beber? 310 00:16:58,622 --> 00:16:59,999 Não. Mais notas de um, linda. 311 00:17:06,046 --> 00:17:09,049 Cara, não vou gastar dinheiro em bebidas caras. 312 00:17:09,133 --> 00:17:11,886 Tenho negócios para fazer. 313 00:19:17,845 --> 00:19:19,138 Saquei... 314 00:19:22,182 --> 00:19:25,978 Estou com o maestro Johnny Faust no meu estúdio. 315 00:19:33,360 --> 00:19:34,653 Qual é o seu nome? 316 00:19:34,737 --> 00:19:37,573 -Sou a Alyx. -Alyx. 317 00:19:37,698 --> 00:19:39,950 Obrigada pelas gorjetas, foi muito gentil da sua parte. 318 00:19:40,034 --> 00:19:41,577 Eu também tenho uma banda. 319 00:19:41,702 --> 00:19:43,954 Eu sei que você é, bobo. 320 00:19:44,038 --> 00:19:45,706 Então você tem bom gosto. 321 00:19:45,789 --> 00:19:48,167 Eu nunca disse que escuto os Relentless. 322 00:19:48,250 --> 00:19:50,544 Está bem. Isso é bom. 323 00:19:50,628 --> 00:19:51,921 Porque eu não danço com fãs. 324 00:19:54,006 --> 00:19:56,050 Quer subir? 325 00:19:56,175 --> 00:19:58,218 Acho que você não pode me pagar. 326 00:19:59,386 --> 00:20:01,639 Então, vamos descobrir. 327 00:20:01,764 --> 00:20:05,017 Deixe isso. Mande alguém vir buscar. 328 00:20:07,394 --> 00:20:09,772 As Mavens. Eu gostei. 329 00:20:09,855 --> 00:20:11,148 -É um bom nome. -Obrigada. 330 00:20:11,231 --> 00:20:13,025 Vocês devem ser bem sérias 331 00:20:13,108 --> 00:20:14,693 se o Svengali concordou em trabalhar com vocês. 332 00:20:14,818 --> 00:20:16,362 Ele realmente acredita em nós, 333 00:20:16,445 --> 00:20:19,073 ele só é um psicopata. 334 00:20:19,198 --> 00:20:23,369 Aquela linha tênue entre gênio e insanidade. 335 00:20:23,452 --> 00:20:24,828 Sim. 336 00:20:24,954 --> 00:20:27,039 Bem... Obrigado. 337 00:20:27,164 --> 00:20:29,166 Aquele psicopata é a razão de estarmos aqui. 338 00:20:29,249 --> 00:20:31,126 Esperamos que ele faça milagres pelo Johnny, 339 00:20:31,210 --> 00:20:33,212 -sabe? -Sei... 340 00:20:34,713 --> 00:20:36,173 Vocês têm um set pronto? 341 00:20:36,256 --> 00:20:38,467 Temos umas sete músicas. 342 00:20:38,592 --> 00:20:40,094 Certo. 343 00:20:40,219 --> 00:20:42,262 Vocês querem tocar no nosso festival? 344 00:20:44,473 --> 00:20:46,433 Está falando sério? 345 00:20:46,517 --> 00:20:48,185 Claro. 346 00:20:48,268 --> 00:20:51,480 -Sim. -Saúde. 347 00:20:51,605 --> 00:20:53,273 -Beleza. -Vamos nessa. 348 00:20:59,279 --> 00:21:00,614 Quem mais da banda trabalha aqui? 349 00:21:03,283 --> 00:21:05,703 Eu vou ligar, pode acreditar. 350 00:21:05,828 --> 00:21:07,121 -Tchau. -Tchau. 351 00:21:11,041 --> 00:21:13,585 Ei, cara. Tive uma ideia para o festival. 352 00:21:13,669 --> 00:21:15,045 -Ah, teve? -Sim. 353 00:21:15,129 --> 00:21:16,839 Eu também. 354 00:21:16,922 --> 00:21:18,382 Elas não poderão tocar no palco principal, não é? 355 00:21:20,634 --> 00:21:22,177 Vocês podem ir. 356 00:21:22,302 --> 00:21:24,346 Tenho uma coisa para fazer. 357 00:21:24,471 --> 00:21:27,349 Uma... e duas. 358 00:21:48,037 --> 00:21:50,289 Você não se sente sozinho aqui, 359 00:21:50,372 --> 00:21:53,667 nesta casa grande, só você e o cachorro? 360 00:21:56,837 --> 00:22:00,340 Sozinho, não. Tem sempre gente por aqui. 361 00:22:00,424 --> 00:22:04,678 Não sou claustrofóbico, se é isso que está perguntando. 362 00:22:06,513 --> 00:22:09,725 Devo dizer que tem sido ótimo 363 00:22:09,808 --> 00:22:12,269 ter você e a Vivian aqui. 364 00:22:12,352 --> 00:22:15,189 Eu gosto da companhia de vocês. 365 00:22:15,314 --> 00:22:18,025 E a Faith? Gosta da companhia dela? 366 00:22:18,150 --> 00:22:21,195 Ela é a melhor parte. 367 00:22:23,322 --> 00:22:25,407 Que gentil. 368 00:22:25,532 --> 00:22:27,201 Então você vai deixar 369 00:22:27,326 --> 00:22:30,871 ela ser entregue a estranhos hoje? 370 00:22:30,954 --> 00:22:32,998 Tento não pensar nisso assim. 371 00:22:33,123 --> 00:22:36,543 Você vai precisar tentar mais. 372 00:22:36,668 --> 00:22:38,420 Obrigado pelo conselho. 373 00:22:39,963 --> 00:22:42,007 Quer meu conselho? 374 00:22:42,132 --> 00:22:44,301 Meu conselho é que você precisa consertar 375 00:22:44,384 --> 00:22:47,721 esse abismo na sua vida, 376 00:22:47,805 --> 00:22:50,849 de ser um cara solteiro 377 00:22:50,974 --> 00:22:53,352 sem mulher nem filhos. 378 00:22:53,435 --> 00:22:56,772 Você devia adotar a Faith, 379 00:22:56,855 --> 00:22:58,482 e depois me chamar para tomar algo, 380 00:22:58,607 --> 00:23:01,777 para nós comemorarmos. 381 00:23:01,860 --> 00:23:03,821 Não precisa medir as palavras. 382 00:23:06,365 --> 00:23:08,283 Desculpe, eu sou assim, cara... 383 00:23:08,367 --> 00:23:10,327 Pessoal, estamos prontas. 384 00:23:10,410 --> 00:23:12,287 Olá, garota bonita. 385 00:23:12,371 --> 00:23:14,748 Desculpe, querida, mas eu não vou conseguir 386 00:23:14,832 --> 00:23:16,375 participar do evento de hoje, 387 00:23:16,458 --> 00:23:19,461 então vocês precisarão me desculpar. 388 00:23:21,964 --> 00:23:25,050 Oi, Elias. Tenho uma banda ótima para você. 389 00:23:25,175 --> 00:23:27,344 Se chama Perdendo Faith. 390 00:23:27,427 --> 00:23:29,638 Quer contratar? 391 00:23:33,642 --> 00:23:35,102 Ele é engraçado. 392 00:23:44,403 --> 00:23:46,321 Que bom que deu tudo certo, Adam. 393 00:23:46,405 --> 00:23:47,447 Ótimo, então nos vemos lá. 394 00:23:51,160 --> 00:23:52,327 Conseguimos tudo. 395 00:23:52,411 --> 00:23:54,413 Eles só querem você no estúdio. 396 00:24:02,921 --> 00:24:07,467 Posso perguntar por que você esperou tanto? 397 00:24:07,551 --> 00:24:11,388 Primeiro, eu achei que conseguiria fazer sozinha. 398 00:24:11,471 --> 00:24:16,268 Ou em um mundo perfeito, o Johnny terminaria solteiro, 399 00:24:16,351 --> 00:24:18,478 e eu teria chance com ele se ele se apaixonasse comigo. 400 00:24:21,481 --> 00:24:23,400 Mas aquilo era uma fantasia 401 00:24:23,483 --> 00:24:25,485 tirada de um filme. 402 00:24:25,569 --> 00:24:27,321 Mas esta é a realidade. 403 00:24:30,240 --> 00:24:31,825 Acho que faz sentido. 404 00:24:35,454 --> 00:24:36,830 Por que nunca teve filhos? 405 00:24:39,458 --> 00:24:40,542 Eu sempre quis filhos. 406 00:24:41,877 --> 00:24:44,379 Acho que sempre adiei. 407 00:24:44,504 --> 00:24:45,923 Como lavar a roupa suja, 408 00:24:46,048 --> 00:24:49,134 você usa todas as roupas que tem, 409 00:24:49,259 --> 00:24:51,428 até não ter mais o que usar. 410 00:24:51,511 --> 00:24:53,388 Você fica sempre adiando. 411 00:24:53,513 --> 00:24:55,474 Quando olhei para a cesta de roupa suja, 412 00:24:55,557 --> 00:24:57,476 não tinha ninguém lá. 413 00:25:02,689 --> 00:25:06,193 Estou feliz com minha vida, eu acho. 414 00:25:06,318 --> 00:25:08,403 Tenho sorte de estar vivo, 415 00:25:08,487 --> 00:25:10,280 com tudo que eu fiz. 416 00:25:14,117 --> 00:25:16,161 Não me sinto muito sortudo agora. 417 00:25:18,747 --> 00:25:19,873 Jesus. 418 00:25:19,957 --> 00:25:22,542 ADOTE CRIANÇAS 419 00:25:24,920 --> 00:25:27,547 Isso vai ser mais difícil do que eu pensava. 420 00:25:29,549 --> 00:25:31,385 Sim, vai. 421 00:25:33,011 --> 00:25:34,554 Pode deixar. 422 00:25:36,014 --> 00:25:37,724 Ei, querida. 423 00:25:43,563 --> 00:25:44,898 Você gosta dela, não é? 424 00:25:49,528 --> 00:25:51,530 Ponha-se em primeiro lugar, capitão. 425 00:25:54,324 --> 00:25:55,492 Como? 426 00:25:55,575 --> 00:25:57,119 É você. 427 00:25:57,202 --> 00:25:59,788 O Faust fica nervoso. 428 00:25:59,913 --> 00:26:02,582 Mas ele está preso ao contrato. 429 00:26:02,708 --> 00:26:05,460 Ele não pode abandonar você. 430 00:26:05,544 --> 00:26:07,546 Você pode abandonar o bebê? 431 00:26:11,216 --> 00:26:12,759 O que acontece se ficarmos com a Faith? 432 00:26:16,763 --> 00:26:19,349 Não faço ideia. 433 00:26:20,851 --> 00:26:24,146 Parece que vocês estão criando um mistério. 434 00:26:24,229 --> 00:26:25,605 Por que vocês não descobrem? 435 00:26:30,819 --> 00:26:33,030 Acho que começamos com a música sobre a Lily, 436 00:26:33,155 --> 00:26:34,990 mas está faltando algo. 437 00:26:35,115 --> 00:26:36,742 Podemos fazer o baixo depois, 438 00:26:36,825 --> 00:26:38,493 vamos nos focar na bateria, na guitarra e nos vocais. 439 00:26:38,577 --> 00:26:41,204 Não, temos baixo e mais um pouco. 440 00:26:42,456 --> 00:26:43,582 Podem entrar, senhoras. 441 00:26:48,587 --> 00:26:50,547 Elas já estão fazendo as demos. 442 00:26:50,630 --> 00:26:52,049 Se não gostarem, não precisam usá-las, 443 00:26:52,174 --> 00:26:54,718 mas é por isso que vocês me contrataram. 444 00:28:39,531 --> 00:28:41,241 Algumas coisas não podem ser desfeitas, 445 00:28:41,324 --> 00:28:44,077 é a próxima parte, senhor. 446 00:28:44,161 --> 00:28:47,622 Lily Mayflower, obrigado por se juntar a nós hoje. 447 00:28:47,706 --> 00:28:49,458 Você sabe que ela é a melhor parte da banda, Johnny, 448 00:28:49,541 --> 00:28:51,877 mas falaremos disso outro dia. 449 00:28:51,960 --> 00:28:54,629 Mas hoje, ela não vai tocar baixo, ela vai mostrar o rosto. 450 00:28:54,754 --> 00:28:55,964 Por que não senta, querida? 451 00:28:59,009 --> 00:29:02,637 Então você drogou o Johnny, 452 00:29:02,762 --> 00:29:04,931 depois transou com ele e fez a namorada dele assistir 453 00:29:05,015 --> 00:29:09,186 no telefone, sem ele saber. 454 00:29:09,311 --> 00:29:10,687 Se você gosta de coisas psicóticas, 455 00:29:10,770 --> 00:29:12,022 veio para o lugar certo. 456 00:29:13,773 --> 00:29:16,693 Do refrão, Johnny. Do refrão que vamos queimar. 457 00:29:16,776 --> 00:29:19,404 Cante na cara dela. 458 00:29:19,529 --> 00:29:22,741 Lily, agora não é hora de ser tímida.