1 00:00:02,149 --> 00:00:03,483 ANTERIORMENTE EN PARADISE CITY 2 00:00:03,567 --> 00:00:05,402 No me molesta haber tenido que venir. 3 00:00:05,485 --> 00:00:07,612 Me molesta que quieras sacarle dinero. 4 00:00:07,696 --> 00:00:09,948 Creo que se está enamorando 5 00:00:10,031 --> 00:00:12,409 de ti y de la pequeña Faith Sarah Faust. 6 00:00:12,492 --> 00:00:13,827 ¿Qué pasa si nos quedamos con Faith? 7 00:00:13,910 --> 00:00:15,495 No tengo idea. 8 00:00:15,579 --> 00:00:17,414 Si no te molesta el comentario, 9 00:00:17,497 --> 00:00:20,292 debe ser emocionante estar siempre en el ojo público. 10 00:00:20,375 --> 00:00:21,877 ¿Te gusta? 11 00:00:21,960 --> 00:00:23,587 ¿Estás molesta por la foto de Johnny y Lily 12 00:00:23,670 --> 00:00:25,213 en The Rainbow? 13 00:00:25,297 --> 00:00:26,423 No sé de qué estás hablando. 14 00:00:26,506 --> 00:00:28,216 -Lily está fuera. -Maldita broma. 15 00:00:28,300 --> 00:00:29,718 Un millón y medio. 16 00:00:29,801 --> 00:00:31,052 No es pago total, 17 00:00:31,136 --> 00:00:32,596 eso solo por decir que renuncié. 18 00:00:32,679 --> 00:00:35,766 Necesitamos añadir a Fritz en el festival de Hit Parader. 19 00:00:35,849 --> 00:00:37,601 No voy a obligar a mi banda a hacer algo 20 00:00:37,684 --> 00:00:39,728 que no quiere hacer porque tú lo dices. 21 00:00:39,811 --> 00:00:41,521 Voy a renunciar a esta basura ahora mismo. 22 00:00:41,605 --> 00:00:44,232 Quizás te puedes ir a trabajar con tu amiguito Simon. 23 00:00:44,316 --> 00:00:45,817 ¿Por qué, porque unos adolescentes 24 00:00:45,901 --> 00:00:47,319 te dejaron mordiendo el polvo? 25 00:00:47,402 --> 00:00:49,946 ¿Por eso es mi amiguito? Envidioso. 26 00:00:50,030 --> 00:00:51,865 ¿Conoces la barra de "blues" cerca de la ciudad? 27 00:00:51,948 --> 00:00:53,617 Acaban de perder la licencia de alcohol, 28 00:00:53,700 --> 00:00:55,994 y no sobrevivirán con admisión de 21 en adelante. 29 00:00:56,077 --> 00:00:57,496 Déjanos ayudarte a salvar este lugar. 30 00:00:57,579 --> 00:00:59,748 -Conseguiste un trato. -Muchas gracias. 31 00:01:00,749 --> 00:01:02,209 Nos dieron todo lo que pedimos. 32 00:01:02,292 --> 00:01:04,252 Desde el puente, Johnny. El puente que vamos a quemar. 33 00:01:04,336 --> 00:01:05,504 Cántaselo a la cara. 34 00:01:05,587 --> 00:01:06,922 Lily, no es momento de ser tímida. 35 00:01:14,596 --> 00:01:19,226 Ahora te pregunto, ¿Cómo es posible? 36 00:01:21,228 --> 00:01:23,855 EPISODIO SIETE "LA MEJOR COSA QUE HA CREADO" 37 00:01:24,439 --> 00:01:27,317 Qué tal, Virginia, hagan ruido. 38 00:01:30,070 --> 00:01:32,072 Damas y caballeros, somos Federal Empire, 39 00:01:32,155 --> 00:01:34,282 y vamos a tocarles una canción 40 00:01:34,366 --> 00:01:35,659 llamada "What Are We Fighting For". 41 00:01:36,952 --> 00:01:38,411 Si la saben, canten con nosotros. 42 00:01:38,495 --> 00:01:40,705 Vamos, más ruido. Vamos. 43 00:02:53,737 --> 00:02:57,490 Los amamos, Virginia. Sí. 44 00:03:02,037 --> 00:03:03,330 -Gracias. -Por supuesto. 45 00:03:03,413 --> 00:03:05,165 Bien, ya vuelvo. 46 00:03:07,125 --> 00:03:08,585 Buen show, muchas gracias. 47 00:03:08,668 --> 00:03:10,128 Gracias. 48 00:03:10,211 --> 00:03:12,005 Buen show, Simon. Muchas gracias. 49 00:03:12,088 --> 00:03:13,548 Sí, por supuesto, hombre. 50 00:03:13,632 --> 00:03:14,633 Vamos a ir por un trago. 51 00:03:14,716 --> 00:03:16,134 ¿Quieres acompañarnos? 52 00:03:16,217 --> 00:03:17,218 No, tengo que terminar algunas cosas aquí. 53 00:03:17,302 --> 00:03:18,762 Yo sí voy. 54 00:03:18,845 --> 00:03:20,972 ¿Sí? Muy bien. ¿Dejamos el equipo? 55 00:03:21,056 --> 00:03:22,807 -Sí, yo me quedo. -Bien. Muchas gracias. 56 00:03:22,891 --> 00:03:25,185 Buen show, chicos. Te veo, Frankie. 57 00:03:26,811 --> 00:03:28,605 Están ganando ímpetu 58 00:03:28,688 --> 00:03:29,981 con estos eventos populares. 59 00:03:31,608 --> 00:03:32,859 Hago lo mejor que puedo. 60 00:03:35,445 --> 00:03:37,530 ¿Tu padre te metió en este negocio? 61 00:03:40,659 --> 00:03:43,161 ¿Cómo sabes quién es mi padre? 62 00:03:43,244 --> 00:03:44,704 Vamos, hombre. 63 00:03:44,788 --> 00:03:46,414 Te investigué. 64 00:03:46,498 --> 00:03:49,626 Además, el apellido no es muy común 65 00:03:49,709 --> 00:03:51,044 para ser una coincidencia. 66 00:03:54,422 --> 00:03:55,674 Nunca lo conocí. 67 00:04:08,228 --> 00:04:11,690 Pues, parece que te va bien sin él. 68 00:04:14,693 --> 00:04:16,778 Y estás en buena compañía. 69 00:04:16,903 --> 00:04:18,863 Jack Nicholson y LeBron James no conocen a sus padres, tampoco. 70 00:04:18,947 --> 00:04:20,156 Oh, rayos. 71 00:04:20,240 --> 00:04:22,951 Eso es cierto. 72 00:04:23,034 --> 00:04:24,577 Sí. 73 00:04:24,661 --> 00:04:27,247 ¿Cómo perdieron la licencia de alcohol? 74 00:04:27,872 --> 00:04:29,332 Hombre. 75 00:04:30,375 --> 00:04:33,878 Un cantinero idiota que contraté. 76 00:04:34,004 --> 00:04:36,756 Estaba aceptando cupones de alimentos a cambio de alcohol. 77 00:04:36,840 --> 00:04:38,466 Muy mal. 78 00:04:38,550 --> 00:04:40,218 Eso es muy listo, de hecho. 79 00:04:40,301 --> 00:04:41,845 Perdona. 80 00:04:43,304 --> 00:04:44,472 Rayos. 81 00:04:44,556 --> 00:04:46,266 No es fácil pagar el precio 82 00:04:46,349 --> 00:04:48,143 por los errores de otro. 83 00:04:51,229 --> 00:04:54,482 Pero si él no hubiera hecho lo que hizo, 84 00:04:54,566 --> 00:04:57,861 tú y yo no estuviéramos aquí juntos. 85 00:04:57,944 --> 00:04:59,863 ¿No es así? 86 00:04:59,946 --> 00:05:01,406 -¿No es así? -Puede que tengas razón. 87 00:05:01,489 --> 00:05:03,491 Sí. 88 00:05:04,784 --> 00:05:06,661 -Hola. -¿Sí? 89 00:05:06,745 --> 00:05:08,163 Buen trabajo esta noche. 90 00:05:08,246 --> 00:05:10,206 -Gracias. -Fantástico. 91 00:05:10,290 --> 00:05:11,541 ¿Quieres ver los números? 92 00:05:11,624 --> 00:05:12,959 -Sí. -Se ven muy bien. 93 00:05:13,043 --> 00:05:14,502 ¿Ves cuánta gente vino hoy? 94 00:05:14,669 --> 00:05:18,048 NUEVA ORLEANS 95 00:05:18,131 --> 00:05:19,466 Vamos a tener que decirle a los chicos 96 00:05:19,549 --> 00:05:20,967 a donde irá el otro millón. 97 00:05:24,012 --> 00:05:25,430 ¿Todo bien con la adopción 98 00:05:25,513 --> 00:05:27,849 y el trato con la familia? 99 00:05:27,932 --> 00:05:30,185 Sí. 100 00:05:30,268 --> 00:05:32,312 ¿Todavía no se resuelve lo del dinero de Lily? 101 00:05:32,395 --> 00:05:34,272 No. 102 00:05:34,355 --> 00:05:37,650 Vamos a tener que hacerlo después que grabemos. 103 00:05:40,028 --> 00:05:42,030 Hagámoslo ahora, no quiero que esto empeore. 104 00:05:42,113 --> 00:05:43,448 Terminemos con esto ya. 105 00:05:47,994 --> 00:05:50,080 Bien, déjame tratar de entender: 106 00:05:50,163 --> 00:05:51,790 sacrificas un jet porque necesitas dinero 107 00:05:51,873 --> 00:05:55,794 para pagarle a la mamá de tu bebé para que lo mantenga en secreto, 108 00:05:55,877 --> 00:05:57,545 ¿y se supone que esté de acuerdo? 109 00:05:58,963 --> 00:06:01,716 Dylan, tenemos que apoyar a Johnny. 110 00:06:01,800 --> 00:06:03,927 Está aquí, está enfocado. 111 00:06:04,010 --> 00:06:05,095 Se trata de lo que es mejor para la banda. 112 00:06:05,178 --> 00:06:06,846 ¿Lo mejor para la banda? 113 00:06:06,930 --> 00:06:08,890 Supongo que botar a Lily también es lo mejor para la banda, ¿cierto? 114 00:06:08,973 --> 00:06:10,725 Dirá que renunció. 115 00:06:10,809 --> 00:06:13,353 ¿Que renunció? ¿Cuántos nos está costando eso? 116 00:06:13,436 --> 00:06:16,189 ¿Menos o más que el cheque para lo del maldito bebé? 117 00:06:16,272 --> 00:06:19,901 -La misma cantidad. -La misma cantidad. 118 00:06:19,984 --> 00:06:22,570 Ustedes son patéticos. 119 00:06:22,654 --> 00:06:26,658 Basta de pensar en el dinero por un momento, ¿sí? 120 00:06:26,741 --> 00:06:29,786 Nuestro sencillo es un éxito, el festival se está vendiendo rápido. 121 00:06:29,869 --> 00:06:31,996 Tenemos que hacer este álbum la cosa más grandiosa 122 00:06:32,080 --> 00:06:33,706 que hayamos hecho. 123 00:06:33,790 --> 00:06:35,583 Si eso significa que hay que proteger a nuestro hermano 124 00:06:35,667 --> 00:06:38,253 para que eso suceda, entonces eso es lo que haremos. 125 00:06:38,336 --> 00:06:39,754 De acuerdo. 126 00:06:39,838 --> 00:06:42,799 Puedes ser un perro faldero, Vic. Pero yo no. 127 00:06:42,882 --> 00:06:44,801 ¿Qué te parece esto, Johnny? 128 00:06:44,884 --> 00:06:48,888 Lily se queda en la banda, o llamo a Gretchen, 129 00:06:48,972 --> 00:06:51,182 y le digo todo lo que está sucediendo. 130 00:06:51,266 --> 00:06:53,184 Cállate la maldita boca, Dylan. 131 00:06:53,268 --> 00:06:55,937 Ninguno de nosotros quiere empezar una banda nueva. 132 00:06:56,020 --> 00:06:57,897 ¿Me estás amenazando? 133 00:06:57,981 --> 00:07:00,650 Amigo, solo te digo lo que quiero. 134 00:07:00,733 --> 00:07:03,403 Como tú nos dices a nosotros. ¿Cierto? 135 00:07:03,486 --> 00:07:05,864 Y quiero que devuelvas todo el dinero que estás gastando 136 00:07:05,947 --> 00:07:09,117 de nuestros bolsillos para pagar por tus porquerías. 137 00:07:09,200 --> 00:07:11,828 ¿Sabes qué? Di lo del hijo. 138 00:07:11,911 --> 00:07:14,539 Ocúpate del asunto. Enfrenta las consecuencias. 139 00:07:15,707 --> 00:07:18,251 Gracias, Dylan. Muy inspirador, de verdad. 140 00:07:18,334 --> 00:07:19,919 ¿Sí? Pues, bien. 141 00:07:20,003 --> 00:07:21,337 Sí, muy bien. 142 00:07:24,424 --> 00:07:25,884 No sabes cuándo callarte, amigo. 143 00:07:25,967 --> 00:07:28,553 ¿Por qué nos está escuchando? 144 00:07:28,636 --> 00:07:30,138 ¿Qué crees que quiso decir? 145 00:07:32,182 --> 00:07:34,100 Por qué no le dices lo que realmente piensas. 146 00:07:34,184 --> 00:07:36,519 Sí, ¿sabes qué? Vete al diablo. 147 00:07:36,603 --> 00:07:39,981 Yo hago el verso, escucha, pedazo de basura. 148 00:07:40,064 --> 00:07:41,816 Me gustan los versos. 149 00:07:41,900 --> 00:07:43,610 Grandioso. 150 00:09:00,311 --> 00:09:01,980 Simon no puede atenderte. 151 00:09:02,063 --> 00:09:03,273 ¿Quieres dejar un mensaje? 152 00:09:03,356 --> 00:09:05,149 Seguro, ¿es su asistente? 153 00:09:07,402 --> 00:09:09,570 Lo soy. ¿Quién habla? 154 00:09:09,654 --> 00:09:11,322 Maya. 155 00:09:11,406 --> 00:09:13,616 Vi que los primeros dos shows que tenemos se vendieron 156 00:09:13,700 --> 00:09:15,368 así que te enviaré un memo con un nuevo acuerdo 157 00:09:15,451 --> 00:09:17,537 para cortar el resto del presupuesto de promoción, ¿sí? 158 00:09:17,620 --> 00:09:18,997 Bien, lo haré, los enviaré ahora. 159 00:09:19,080 --> 00:09:20,665 ¿Algo más? 160 00:09:20,748 --> 00:09:23,543 Sí, ¿podrías decirle a Simon que me llame tan pronto pueda? 161 00:09:23,626 --> 00:09:25,169 Quiero contratarlos para hacer el mercadeo 162 00:09:25,253 --> 00:09:27,922 para el festival de Hit Parader. 163 00:09:28,006 --> 00:09:30,216 -Lo haré. -Bien. Adiós. 164 00:09:39,142 --> 00:09:41,519 Me alegra que vinieras, tardísimo. 165 00:09:41,602 --> 00:09:44,105 Hola, Oliver. 166 00:09:44,188 --> 00:09:46,733 Si Ash no te ha dicho todavía, 167 00:09:46,816 --> 00:09:49,652 soy el socio sin voz ni voto. 168 00:09:52,030 --> 00:09:54,324 Definitivamente, no lo sabía. 169 00:09:54,407 --> 00:09:57,493 No me molesta que te mantuvieras firme y no echaras hacia atrás. 170 00:09:57,577 --> 00:09:59,329 Ha sido divertido verlo. 171 00:10:00,705 --> 00:10:02,707 ¿Qué diablos significa eso? 172 00:10:02,790 --> 00:10:05,710 Significa que todos tienen un precio o un punto. 173 00:10:05,793 --> 00:10:07,628 Un precio que los hace ceder 174 00:10:07,754 --> 00:10:11,549 o un punto donde la presión es demasiada para soportarla 175 00:10:11,632 --> 00:10:13,426 si no cedes. 176 00:10:15,178 --> 00:10:17,889 Mi orgullo vale más para mí que el dinero. 177 00:10:20,224 --> 00:10:22,477 Por tanto, el punto de quiebre. 178 00:10:22,560 --> 00:10:24,187 Oliver, si me estás amenazando... 179 00:10:24,270 --> 00:10:25,688 No es amenaza. 180 00:10:25,772 --> 00:10:27,023 Es... 181 00:10:27,106 --> 00:10:29,275 ¿cuál es esa línea cliché? 182 00:10:29,359 --> 00:10:30,651 Una promesa. 183 00:10:31,778 --> 00:10:34,113 No, ninguna. 184 00:10:35,490 --> 00:10:37,116 Bien. 185 00:10:37,200 --> 00:10:39,369 Entonces, ¿qué sucede? 186 00:10:39,452 --> 00:10:41,621 Tú dices, ¿qué quieres? 187 00:10:41,704 --> 00:10:43,831 ¿Quieres tu propia agencia, un inversionista? 188 00:10:43,915 --> 00:10:46,167 ¿Quieres todos mis espectáculos en tu agenda? 189 00:10:46,250 --> 00:10:49,879 Sé que conmigo, tú eres el futuro, 190 00:10:49,962 --> 00:10:51,422 no Ross. 191 00:10:51,506 --> 00:10:52,924 Creí que Ross era tu consentido. 192 00:10:53,007 --> 00:10:56,177 No. Yo soy leal al juego, nunca a las personas. 193 00:10:56,260 --> 00:10:58,971 Las personas te fallan, Maya. 194 00:10:59,055 --> 00:11:01,682 El éxito no miente. 195 00:11:01,766 --> 00:11:03,893 Los números, ellos no contestan. 196 00:11:05,520 --> 00:11:07,355 Pues, yo soy leal a las personas que amo. 197 00:11:09,607 --> 00:11:11,526 Pero Ross no es una de ellas. 198 00:11:11,609 --> 00:11:14,404 Pero Elias sí, y no creo que le agrade. 199 00:11:14,487 --> 00:11:17,532 Sabes, cuando comenzamos en el negocio, 200 00:11:17,615 --> 00:11:19,992 había una vez hace un largo tiempo, 201 00:11:20,076 --> 00:11:23,746 éramos solo unos chicos que amaban la música. 202 00:11:23,830 --> 00:11:26,374 Éramos fanáticos. 203 00:11:26,457 --> 00:11:28,418 Pero esa inocencia, no volverá, 204 00:11:28,501 --> 00:11:30,670 y ahora ambos estamos varados en el mismo parque. 205 00:11:32,338 --> 00:11:34,090 ¿Y a dónde nos lleva eso? 206 00:11:34,173 --> 00:11:36,801 Nos lleva a una pregunta. 207 00:11:36,884 --> 00:11:41,722 ¿Trabajarás conmigo en ritmo o en discordancia? 208 00:11:49,897 --> 00:11:52,108 Hablé con Maya. 209 00:11:52,191 --> 00:11:54,694 ¿Qué? ¿Qué quieres decir con eso? 210 00:11:56,070 --> 00:11:58,281 ¿Por qué contestas mi teléfono, Natalie? 211 00:11:58,364 --> 00:12:00,741 Porque estaba ocupada cerrando el acuerdo 212 00:12:00,825 --> 00:12:03,369 para que trabajes con The Relentless en su festival de música. 213 00:12:03,453 --> 00:12:05,246 Espera, ¿qué? 214 00:12:05,329 --> 00:12:07,331 Sí, lee mis notas. 215 00:12:07,415 --> 00:12:09,625 Sé lo que estoy haciendo, así que no me discutas 216 00:12:09,709 --> 00:12:11,878 y trabajemos juntos, ¿de acuerdo? 217 00:12:11,961 --> 00:12:14,380 Rayos. ¿Qué le dijiste? 218 00:12:14,464 --> 00:12:16,215 Le dije que era tu asistente. 219 00:12:16,299 --> 00:12:17,383 ¿Mi asistente? 220 00:12:17,467 --> 00:12:18,759 La misma. 221 00:12:18,843 --> 00:12:19,927 Eso suena oficial. 222 00:12:20,011 --> 00:12:21,762 Sí, soy oficial. 223 00:12:21,846 --> 00:12:24,056 Tienes que saber que todo lo que hago es por ti. 224 00:12:24,140 --> 00:12:27,351 Sí, esto es bueno. Esto es bueno. 225 00:12:27,435 --> 00:12:28,561 Bien, gracias. 226 00:12:28,644 --> 00:12:30,688 Rayos. 227 00:12:30,771 --> 00:12:33,316 Esto no es posible. 228 00:12:33,399 --> 00:12:37,403 Hacen un asiento que se posiciona al revés. 229 00:12:40,198 --> 00:12:42,158 Oh, ahí quedó. 230 00:12:43,993 --> 00:12:45,828 Un gatito. 231 00:12:45,912 --> 00:12:47,580 Mira el... 232 00:12:47,663 --> 00:12:53,336 Oh, cielos. ¿Y el gatito? Miau. Miau. 233 00:12:53,419 --> 00:12:56,255 Oh, cielos. ¿Pauly? Pauly. 234 00:12:56,339 --> 00:12:58,466 Oye, sé que debes estar ocupado con las cosas de The Relentless 235 00:12:58,549 --> 00:13:01,969 pero el promotor de Virginia nos canceló el show, 236 00:13:02,053 --> 00:13:03,513 necesitamos la asistencia del respaldo. 237 00:13:03,596 --> 00:13:05,973 ¿Asistencia del respaldo? Son los artistas principales, ¿no? 238 00:13:06,057 --> 00:13:08,267 No puedo escribir un cheque de respaldo... 239 00:13:08,351 --> 00:13:09,644 Maldita vara. 240 00:13:09,727 --> 00:13:11,729 ...para la banda principal. 241 00:13:11,812 --> 00:13:13,856 Sí, antes vendíamos nuestras fechas. 242 00:13:13,940 --> 00:13:15,858 No sé qué está pasando. 243 00:13:15,942 --> 00:13:18,986 Un cheque de respaldo es para la banda de respaldo. 244 00:13:19,070 --> 00:13:21,072 -Kevin, prende el motor. -¿Entiendes? 245 00:13:22,782 --> 00:13:25,952 Esto es vergonzoso, creo que el motor explotó, también. 246 00:13:26,035 --> 00:13:30,164 No, no. 247 00:13:31,624 --> 00:13:33,209 Hola, ¿Elias, estás ahí? 248 00:13:33,292 --> 00:13:36,337 Escucha, ¿sabes en lo que te has convertido? 249 00:13:36,462 --> 00:13:37,964 En una garra mecánica. 250 00:13:38,047 --> 00:13:40,007 ¿Garra mecánica? 251 00:13:40,091 --> 00:13:41,509 Sí, una garra mecánica, 252 00:13:41,592 --> 00:13:45,221 como en el salón de juegos, hay una garra grande, 253 00:13:45,304 --> 00:13:47,181 dentro de una caja de cristal 254 00:13:47,265 --> 00:13:48,808 y está rodeada de todo tipo de peluches. 255 00:13:48,891 --> 00:13:50,184 Está bien. 256 00:13:52,144 --> 00:13:55,022 Sigues metiéndole dinero, mucho dinero, 257 00:13:55,106 --> 00:13:56,357 ¿y qué consigues? 258 00:13:56,440 --> 00:13:58,818 Nada. Sí, nada. 259 00:13:58,901 --> 00:14:01,279 ¿Me escuchas Pauly? No consigues nada. 260 00:14:01,362 --> 00:14:03,739 ¿Puedes decir desconectar? 261 00:14:03,823 --> 00:14:05,992 -Desconectar. -Grandioso. 262 00:14:06,075 --> 00:14:08,619 Sí, presiona aquí. 263 00:14:08,703 --> 00:14:10,746 Oye, Dom. 264 00:14:10,830 --> 00:14:13,416 Dile a tu esposa que te dé la maldita tarjeta de crédito. 265 00:14:14,750 --> 00:14:17,753 Eres hermosa. 266 00:14:17,837 --> 00:14:19,964 Bienvenidos al Hit Paraders con 20 minutos de verdad, 267 00:14:20,047 --> 00:14:21,716 Soy Matt Pinfield. 268 00:14:21,799 --> 00:14:24,135 En su última entrevista como miembro de The Relentless, 269 00:14:24,218 --> 00:14:26,596 me acompaña aquí Lily Mayflower. 270 00:14:26,679 --> 00:14:29,849 Lily, por cierto, esas botas están increíbles. 271 00:14:29,932 --> 00:14:31,684 Gracias... 272 00:14:31,767 --> 00:14:34,270 Creí que iba tener que venderlas en el internet 273 00:14:34,353 --> 00:14:36,856 pero, aquí estamos, y todavía las tengo. 274 00:14:36,939 --> 00:14:39,817 ¿Cómo te sientes de ser la estrella del festival de Hit Parader 275 00:14:39,900 --> 00:14:41,235 que ya se acerca? 276 00:14:41,319 --> 00:14:43,613 Estoy emocionada, por supuesto. 277 00:14:43,696 --> 00:14:47,533 No te voy a mentir. Es un show importante. 278 00:14:47,617 --> 00:14:50,119 Sabes, una audiencia grande. 279 00:14:50,202 --> 00:14:52,580 Definitivamente, estoy nerviosa, 280 00:14:52,663 --> 00:14:54,540 como siempre, sabes, 281 00:14:54,624 --> 00:14:57,543 en el momento antes de salir al escenario 282 00:14:57,627 --> 00:14:59,545 así que sí, estoy emocionada. 283 00:14:59,629 --> 00:15:01,797 ¿Cómo están los chicos y cómo están tú y Johnny? 284 00:15:03,716 --> 00:15:05,301 Bueno... 285 00:15:05,384 --> 00:15:09,430 Sabes, Johnny es... es... 286 00:15:09,513 --> 00:15:12,350 es una persona muy especial. 287 00:15:14,060 --> 00:15:18,814 Y é tiene... esa magia 288 00:15:18,898 --> 00:15:21,525 que ni un hechicero podría quitársela, así que... 289 00:15:21,609 --> 00:15:23,319 Tú sabes por qué estoy aquí, 290 00:15:23,402 --> 00:15:25,196 estamos aquí para obtener la declaración oficial sobre la razón 291 00:15:25,279 --> 00:15:27,114 por la cual te vas de la banda. 292 00:15:27,198 --> 00:15:28,908 Entonces, ¿por qué es, Lily, que te vas? 293 00:15:34,580 --> 00:15:36,874 Yo... 294 00:15:38,959 --> 00:15:41,253 Yo... 295 00:15:44,548 --> 00:15:46,884 -¿Estás bien? -Sí. 296 00:15:46,967 --> 00:15:47,968 -¿Cortamos? -No, no. 297 00:15:48,052 --> 00:15:49,053 Si quieres, cortamos. 298 00:15:49,136 --> 00:15:50,888 -Es solo... -¿Estás segura? 299 00:15:50,971 --> 00:15:54,892 Solo intento decirlo de la manera más limpia y simple... 300 00:15:59,271 --> 00:16:02,149 Tienes que hablar para ser escuchada. 301 00:16:02,233 --> 00:16:04,276 Pero... 302 00:16:04,360 --> 00:16:07,363 A veces tienes que guardar silencio para ser apreciada. 303 00:16:07,446 --> 00:16:09,490 Así que... 304 00:16:09,573 --> 00:16:11,075 ¿Podemos cortar, por favor? 305 00:16:11,158 --> 00:16:13,494 Cortemos un momento. 306 00:16:13,577 --> 00:16:15,746 Escucha, Lily, sé que esto es increíblemente difícil. 307 00:16:15,830 --> 00:16:18,416 Realmente lo siento. 308 00:16:18,499 --> 00:16:20,000 Sabes, recuerdo cuando 309 00:16:20,084 --> 00:16:21,085 Chris Cornell rompió Soundgarden. 310 00:16:21,168 --> 00:16:22,712 Yo estuve ahí, 311 00:16:22,795 --> 00:16:25,339 y cuando Axl decidió que ya no quería tocar 312 00:16:25,423 --> 00:16:27,299 con Duff y Slash de Guns n Roses, 313 00:16:27,383 --> 00:16:30,094 y fue una locura. 314 00:16:30,177 --> 00:16:32,388 Es una de las cosas más difíciles que enfrentar, 315 00:16:32,471 --> 00:16:36,058 pero creo que es importante que le digas a tus fanáticos 316 00:16:36,142 --> 00:16:38,769 qué es lo que sucede, así que podemos cortar esto si quieres. 317 00:16:38,853 --> 00:16:42,231 No hay problema, pero déjame saber qué es lo que quieres hacer. 318 00:16:46,360 --> 00:16:49,363 Sí, deja... sí es importante. 319 00:16:49,447 --> 00:16:50,823 Prende las cámaras. 320 00:16:50,906 --> 00:16:53,325 De acuerdo, lo terminaremos. 321 00:16:53,409 --> 00:16:55,703 Bien, ¿Lily, por qué te vas de la banda? 322 00:17:05,671 --> 00:17:07,506 Las personas... 323 00:17:07,590 --> 00:17:09,425 y los proyectos, 324 00:17:09,508 --> 00:17:11,302 se quedan en tu corazón, 325 00:17:11,385 --> 00:17:14,221 pero... 326 00:17:14,305 --> 00:17:15,848 en su mayoría, no en tu vida. 327 00:17:15,931 --> 00:17:19,643 Y... 328 00:17:19,727 --> 00:17:21,604 Sabes, al diablo, yo soy mucho más 329 00:17:21,687 --> 00:17:24,523 que cuatro cuerdas y voy a asegurarme de que el mundo lo sepa. 330 00:17:24,607 --> 00:17:27,610 Sí. Lily, yo te tengo mucho maldito respeto, 331 00:17:27,693 --> 00:17:30,112 y quiero agradecerte por hacer esto conmigo hoy. 332 00:17:30,196 --> 00:17:32,156 Y creo que eres una maldita genia. 333 00:17:32,239 --> 00:17:33,991 Gracias. 334 00:17:34,074 --> 00:17:37,119 Hasta la próxima, soy Matt Pinfield para Hit Parader 335 00:17:37,203 --> 00:17:38,788 y 20 minutos de verdad. 336 00:17:43,542 --> 00:17:44,919 Hola, ¿Gretchen? 337 00:17:45,002 --> 00:17:46,962 Gretchen, Gretchen. 338 00:17:47,046 --> 00:17:48,088 Gretchen. 339 00:17:48,172 --> 00:17:49,423 -Hola. -Hola. 340 00:17:49,507 --> 00:17:50,508 Vamos adentro. 341 00:17:50,591 --> 00:17:51,592 ¿Por qué? 342 00:18:02,937 --> 00:18:04,688 Santos cielos. 343 00:18:06,148 --> 00:18:08,234 Todas esas montañas al fondo, 344 00:18:08,317 --> 00:18:11,153 esas llamas enormes. 345 00:18:11,237 --> 00:18:12,988 ¿Has estado cerca de un fuego grande? 346 00:18:13,072 --> 00:18:14,782 No. 347 00:18:14,865 --> 00:18:16,951 Aterrador. 348 00:18:17,034 --> 00:18:19,119 Oh. 349 00:18:21,455 --> 00:18:22,623 Oh, cielos. 350 00:18:25,125 --> 00:18:26,502 No le envíes dinero. 351 00:18:26,585 --> 00:18:28,546 No dejes que te presione. 352 00:18:28,629 --> 00:18:31,006 Ella no es quien manda. 353 00:18:31,090 --> 00:18:32,800 -Hola. -Sí, hola. 354 00:18:32,883 --> 00:18:35,469 No tengo dinero en la cuenta, no recibimos la transferencia. 355 00:18:35,553 --> 00:18:37,721 Correcto, no habrá dinero hoy. 356 00:18:37,805 --> 00:18:38,889 ¿Por qué no? 357 00:18:40,182 --> 00:18:41,517 ¿Hola? 358 00:18:41,600 --> 00:18:44,770 Teníamos un trato. 359 00:18:44,854 --> 00:18:46,814 ¿Me estás probando? 360 00:18:46,897 --> 00:18:48,899 Porque no tienes idea de con quién te estás metiendo. 361 00:18:48,983 --> 00:18:51,151 -Ninguna. -No me grites, Lizzy. 362 00:18:51,235 --> 00:18:52,778 No empiezo a gritar. 363 00:18:52,862 --> 00:18:55,614 ¿Sabes qué? Estoy en el campus. 364 00:18:55,698 --> 00:18:58,367 Estoy aquí y creo que tendré 365 00:18:58,450 --> 00:19:00,327 que patear a tu muñeca mientras está en el suelo. 366 00:19:00,411 --> 00:19:02,121 ¿Dijo que estaba buscando a Gretchen? 367 00:19:02,204 --> 00:19:04,415 Si me amenazas, nunca verás el dinero. 368 00:19:04,498 --> 00:19:06,166 Ahora, Vivian está aquí conmigo. 369 00:19:06,250 --> 00:19:07,918 ¿Te amenazó? 370 00:19:08,002 --> 00:19:09,461 No tienes idea. 371 00:19:09,545 --> 00:19:10,713 Te lo prometo, viejo. 372 00:19:10,796 --> 00:19:12,339 No estás en control, Lizzy. 373 00:19:12,423 --> 00:19:14,383 -¿No estoy en control? -Así es que si tú... 374 00:19:14,466 --> 00:19:18,345 No quieres verme fuera de control, maldito. 375 00:19:18,429 --> 00:19:20,264 No quieres verme así. 376 00:19:20,347 --> 00:19:23,100 ¿Crees que puedes regalar a nuestra pequeña niña 377 00:19:23,183 --> 00:19:25,436 y no darme el dinero, maldito estúpido? 378 00:19:25,519 --> 00:19:26,729 -Cálmate. -Vete al diablo. 379 00:19:26,812 --> 00:19:28,731 Solo vuelve a... 380 00:19:29,982 --> 00:19:31,400 Todavía tenemos a Faith. 381 00:19:32,776 --> 00:19:34,737 Lizzy, todavía tenemos a tu nieta. 382 00:19:34,820 --> 00:19:36,280 Hola. 383 00:19:36,363 --> 00:19:38,365 ¿Lizzy? ¿Hola? 384 00:19:38,449 --> 00:19:40,200 Imbécil. 385 00:19:40,284 --> 00:19:41,368 Loco. 386 00:19:41,452 --> 00:19:42,870 Demonios. 387 00:19:43,871 --> 00:19:45,581 Me colgó. La voy a llamar. 388 00:19:49,209 --> 00:19:51,378 Este buzón de mensajes no ha sido establecido. 389 00:19:51,462 --> 00:19:53,005 Adiós. 390 00:19:59,136 --> 00:20:01,221 Voy a ir al aeropuerto. 391 00:20:01,305 --> 00:20:04,516 ¿Estás bien quedándote aquí? 392 00:20:04,600 --> 00:20:05,601 Sí, sí. 393 00:20:09,313 --> 00:20:12,816 Usa esto para lo que necesites. 394 00:20:13,817 --> 00:20:17,613 Efectivo, sabes, por si hay una emergencia. 395 00:20:21,533 --> 00:20:23,369 Tengo que quedarme con algo. Ten. 396 00:20:24,703 --> 00:20:26,705 ¿Te vas a Hawaii? 397 00:20:26,789 --> 00:20:28,540 No. Lo opuesto. 398 00:20:28,624 --> 00:20:31,669 Voy al festival. 399 00:20:31,752 --> 00:20:33,337 Así que... 400 00:20:33,420 --> 00:20:36,674 disfruta la casa. 401 00:20:40,302 --> 00:20:41,387 -Adiós. -Gracias. 402 00:20:41,470 --> 00:20:43,764 Todo estará bien. 403 00:20:45,766 --> 00:20:47,309 Te llamaré. 404 00:20:50,896 --> 00:20:52,481 ¿A quién no le gustan los huevos diablo? 405 00:20:52,564 --> 00:20:54,066 ¿Estarás bien? 406 00:20:54,149 --> 00:20:55,859 Sí, estaré bien. 407 00:20:55,943 --> 00:20:57,403 ¿Cómo llegaste aquí? 408 00:20:57,486 --> 00:20:58,821 No pareces una mujer de L.A. 409 00:20:58,904 --> 00:21:00,239 ¿Qué? 410 00:21:00,322 --> 00:21:01,865 No crecí aquí ni nada de eso. 411 00:21:01,949 --> 00:21:03,117 Eres una señorita con suerte 412 00:21:03,200 --> 00:21:04,410 atrapada en la ciudad de las luces. 413 00:21:04,493 --> 00:21:06,120 ¿Suerte? ¿Esto te parece suerte? 414 00:21:06,203 --> 00:21:08,330 La belleza y la fama. 415 00:21:08,414 --> 00:21:10,082 Sí, es una maldita fiesta. 416 00:21:11,500 --> 00:21:12,751 Lo que digo es que la gente viene aquí 417 00:21:12,835 --> 00:21:15,462 buscando todas esas cosas y, sabes, tú las tienes. 418 00:21:15,546 --> 00:21:17,172 Bueno, no soy la gente. 419 00:21:17,256 --> 00:21:19,675 Bien, desafortunadamente, tengo que irme al este mañana, 420 00:21:19,758 --> 00:21:23,679 pero aquí está mi tarjeta por si necesitas cualquier cosa. 421 00:21:23,762 --> 00:21:25,889 Me llamas. 422 00:21:25,973 --> 00:21:27,641 ¿Tarjeta de presentación? 423 00:21:27,725 --> 00:21:29,351 Sí. 424 00:21:29,435 --> 00:21:30,686 Tengo que irme. 425 00:21:34,440 --> 00:21:36,608 Nunca he visto a una mujer tan sola. 426 00:21:40,237 --> 00:21:42,197 Perdonen la tardanza, chicos. 427 00:21:45,284 --> 00:21:46,493 ¿Quién puso eso ahí? 428 00:21:51,123 --> 00:21:52,750 ¿Cómo llegó ahí? 429 00:21:54,918 --> 00:21:57,463 ¿Alguien se hará responsable? 430 00:21:57,588 --> 00:21:59,506 ¿Alguien dirá algo? 431 00:21:59,590 --> 00:22:01,341 Bien, entonces todos irán a detención. 432 00:22:01,425 --> 00:22:02,718 Fui yo. 433 00:22:02,801 --> 00:22:04,845 Lo siento. 434 00:22:04,928 --> 00:22:06,638 Voté por usted, Miss Ruth. 435 00:22:06,722 --> 00:22:08,599 Creí que sería gracioso ponerlo en la televisión. 436 00:22:08,682 --> 00:22:11,393 No es gracioso. 437 00:22:11,477 --> 00:22:13,896 Ve a la oficina del principal y dile lo que hiciste, 438 00:22:13,979 --> 00:22:15,397 y que él decida qué hacer contigo. 439 00:22:23,614 --> 00:22:26,909 Abran "The Raven". Buen día para Edgar Allen Poe. 440 00:22:27,910 --> 00:22:29,995 Oye... ¿Miss Ruth? 441 00:22:30,079 --> 00:22:31,663 ¿Qué le pasó a su camisa? 442 00:22:34,333 --> 00:22:35,667 Abran sus libros. 443 00:22:36,919 --> 00:22:39,254 Hoy se hizo oficial que Lily Mayflower 444 00:22:39,379 --> 00:22:41,173 de The Relentless dejará la banda 445 00:22:41,256 --> 00:22:43,801 después del próximo festival de Hit Parader en Virginia. 446 00:22:43,884 --> 00:22:46,261 Aunque Lily ha dicho que fue su decisión, 447 00:22:46,345 --> 00:22:47,805 para comenzar una carrera como solista, 448 00:22:47,888 --> 00:22:49,473 muchos de sus fanáticos creen que la decisión... 449 00:22:49,556 --> 00:22:52,434 ¿Qué piensan de esto? 450 00:22:52,518 --> 00:22:55,521 -Se ven muy bien. -Súper. 451 00:22:55,604 --> 00:22:57,731 ...viviendo su romance en un restaurante local de L.A. 452 00:22:57,815 --> 00:23:00,275 ¿A quién escogerías en esta batalla si fueras Johnny? 453 00:23:00,359 --> 00:23:02,152 ¿La talentosa bajista Lily Mayflower? 454 00:23:02,236 --> 00:23:04,113 ¿A quién escogerías, Simon? 455 00:23:04,196 --> 00:23:06,406 Gretchen, sin lugar a dudas. 456 00:23:06,490 --> 00:23:07,699 -¿En serio? -Sí, chica. 457 00:23:07,783 --> 00:23:09,618 Lily es una sensualidad específica. 458 00:23:09,701 --> 00:23:13,455 Como... me siento sospechoso y sucio, vamos a hacer locuras. 459 00:23:13,539 --> 00:23:15,165 Gretchen es solo sensual. 460 00:23:15,249 --> 00:23:17,668 Gretchen es lo más sensual que yo he visto. 461 00:23:17,751 --> 00:23:22,172 Podría tener una fantasía sexual con una foto de Gretchen. 462 00:23:22,256 --> 00:23:24,299 Simon. 463 00:23:26,218 --> 00:23:29,179 Pues... parece que hablas por experiencia. 464 00:23:29,263 --> 00:23:32,307 Sabes que es una locura dejar ir a Lily. 465 00:23:32,391 --> 00:23:33,976 Sí, lo sé. 466 00:23:35,352 --> 00:23:37,980 ¿Qué tal estuvo Luisiana? 467 00:23:38,063 --> 00:23:39,523 Sí, estuvo bien. 468 00:23:39,606 --> 00:23:42,985 Hicimos cuatro canciones, y nos quedan muchas por hacer. 469 00:23:43,068 --> 00:23:45,779 No veo por qué no puedo ir contigo a Virginia 470 00:23:45,863 --> 00:23:47,281 para el festival. 471 00:23:50,701 --> 00:23:53,787 Digo, sabes que eligieron a la primera mujer trans 472 00:23:53,871 --> 00:23:55,789 al gobierno estatal, ¿no? 473 00:23:55,873 --> 00:23:57,749 ¿De verdad? 474 00:23:57,833 --> 00:23:59,459 Eso es increíble. 475 00:23:59,543 --> 00:24:03,505 Lo es, bebé. Y yo también lo soy. 476 00:24:03,589 --> 00:24:05,174 Necesitas estar orgulloso de mí. 477 00:24:05,257 --> 00:24:07,134 Déjame ir. 478 00:24:07,217 --> 00:24:08,886 Estoy orgulloso de ti. 479 00:24:08,969 --> 00:24:12,181 Es solo... 480 00:24:12,264 --> 00:24:14,057 que estoy inseguro. 481 00:24:14,141 --> 00:24:15,601 No es tu culpa. 482 00:24:15,684 --> 00:24:17,853 Escucha, si te abrieras con la gente, 483 00:24:17,936 --> 00:24:19,438 te amarían aún más. 484 00:24:19,521 --> 00:24:22,816 Lo que digo es, mira esto, la casa, los rituales, 485 00:24:22,900 --> 00:24:24,067 yo viviendo contigo. 486 00:24:24,151 --> 00:24:25,944 Está bien, escucha. 487 00:24:26,028 --> 00:24:29,364 Deja que termine el disco, que pasen unos meses, 488 00:24:29,448 --> 00:24:31,742 y las cosas estarán mejor. 489 00:24:31,825 --> 00:24:33,869 ¿Escribiste la canción sobre mí? 490 00:24:35,829 --> 00:24:39,166 Sí. Sí. 491 00:24:41,210 --> 00:24:42,502 Mentira. 492 00:24:44,087 --> 00:24:45,631 Quieres hacer... 493 00:24:47,507 --> 00:24:48,592 -¿Ahí? -Sí, podemos empezar ahí. 494 00:24:48,675 --> 00:24:50,093 Bien. 495 00:24:59,019 --> 00:25:01,480 Es Elias, más vale que sea importante si me llamas a este teléfono. 496 00:25:01,563 --> 00:25:03,649 Hola, Elias. 497 00:25:03,732 --> 00:25:06,777 Es la garra mecánica otra vez. 498 00:25:06,860 --> 00:25:08,237 Eso fue gracioso. 499 00:25:08,320 --> 00:25:10,113 Pero no necesito nada. 500 00:25:17,204 --> 00:25:19,039 Solo quería agradecerte por todo 501 00:25:19,122 --> 00:25:20,457 lo que has hecho por mi banda. 502 00:25:23,961 --> 00:25:26,505 Ya no puedo más. 503 00:25:26,588 --> 00:25:28,257 ¿No puedes? 504 00:25:28,340 --> 00:25:30,509 Tengo las piernas dormidas, no puedo más. 505 00:25:31,593 --> 00:25:32,678 De acuerdo. 506 00:25:32,761 --> 00:25:34,429 Deja llamar a Pauly. 507 00:25:34,513 --> 00:25:37,182 El capitán Bumout puede manejar el resto del camino. 508 00:25:37,266 --> 00:25:42,813 Esa garra, todo el dinero que perdiste conmigo, 509 00:25:42,896 --> 00:25:47,276 espero algún día, de alguna forma, poder pagártelo. 510 00:25:49,820 --> 00:25:51,280 Pauly. 511 00:25:51,363 --> 00:25:53,156 Hola, princesa. 512 00:25:53,240 --> 00:25:55,534 Es tu turno para manejar. 513 00:25:55,617 --> 00:25:57,744 Pauly. Pauly. 514 00:26:04,001 --> 00:26:05,627 ¿Qué es eso? 515 00:26:12,009 --> 00:26:13,468 ¿Dónde está Pauly? 516 00:26:14,594 --> 00:26:15,929 Se fue. 517 00:26:17,764 --> 00:26:20,726 Me alegra que The Relentless volviera a juntarse, hombre. 518 00:26:20,809 --> 00:26:23,270 Sé que eso significa mucho para ti, 519 00:26:23,353 --> 00:26:25,856 pero... nuevamente, 520 00:26:25,939 --> 00:26:28,942 siento haberte fallado. 521 00:26:29,026 --> 00:26:32,321 Si está satisfecho con su mensaje, presione uno. 522 00:26:33,613 --> 00:26:36,325 Para regrabarlo, presione tres. 523 00:26:45,751 --> 00:26:49,421 Solo quería decirte oficialmente 524 00:26:49,504 --> 00:26:51,548 muchas malditas gracias por quedarte conmigo 525 00:26:51,631 --> 00:26:52,758 en esta situación. 526 00:26:52,841 --> 00:26:55,260 Sé que tenerme a mí y a los chicos 527 00:26:55,344 --> 00:26:59,473 en tu lista debe ser muy estresante, pero... 528 00:26:59,556 --> 00:27:02,059 Es cuestión de perspectiva, digo... 529 00:27:02,142 --> 00:27:04,561 como yo lo veo, Johnny no te botó de la banda, 530 00:27:04,644 --> 00:27:07,022 solo te emancipó 531 00:27:07,105 --> 00:27:08,565 y te catapultó directo al foco de atención 532 00:27:08,648 --> 00:27:10,442 donde siempre debiste haber estado. 533 00:27:10,525 --> 00:27:12,694 Y si crees que hice un buen trabajo con The Relentless, 534 00:27:12,778 --> 00:27:15,113 espera a ver lo que hago contigo, bebecita. 535 00:27:15,197 --> 00:27:17,240 Tú eres fabulosa. Y él es un imbécil. 536 00:27:17,324 --> 00:27:18,825 Bien, pidamos un trago. 537 00:27:29,419 --> 00:27:31,421 Oh cielos, son perfectos. 538 00:27:31,546 --> 00:27:32,964 ¿Quiénes son? 539 00:27:34,549 --> 00:27:36,468 Conozco al bajista de otro proyecto 540 00:27:36,551 --> 00:27:38,845 en el que trabajé, pero nunca he visto a la guitarrista. 541 00:27:43,725 --> 00:27:45,685 Qué mucho se tarda este tipo. 542 00:27:45,769 --> 00:27:48,230 -¿Whiskey? -Sí. 543 00:27:48,313 --> 00:27:50,440 Vamos, atiéndeme aquí. 544 00:27:50,524 --> 00:27:52,692 Quiero un maldito trago antes de que se acabe el show. 545 00:27:54,069 --> 00:27:55,195 ¿Jay? 546 00:27:55,320 --> 00:27:57,864 Hola, Maya. 547 00:27:57,948 --> 00:27:59,157 ¿Qué te trae a L.A.? 548 00:27:59,241 --> 00:28:01,576 Vine a buscar un trago. 549 00:28:01,660 --> 00:28:03,328 ¿Qué te trae por aquí? 550 00:28:03,412 --> 00:28:05,455 Basta de estupideces, Jay. ¿Qué haces en California? 551 00:28:05,539 --> 00:28:07,582 Estoy aquí apoyando a mi hija. 552 00:28:07,666 --> 00:28:09,167 Oh, tienes una hija. 553 00:28:20,137 --> 00:28:23,432 Maya, Maya, por favor. Por favor, escúchame. 554 00:28:23,515 --> 00:28:26,017 Sé que te hice la vida imposible. 555 00:28:26,101 --> 00:28:28,437 No te hablo como promotor. 556 00:28:28,520 --> 00:28:30,480 Te hablo como padre. 557 00:28:30,564 --> 00:28:33,191 Esta es mi niñita y se merece una oportunidad. 558 00:28:33,275 --> 00:28:38,113 Por favor, no dejes que nuestra situación afecte esto. 559 00:28:38,196 --> 00:28:40,949 Maya, ese riff estuvo alucinante. 560 00:28:41,032 --> 00:28:43,034 ¿Cómo se llama? La necesitamos. 561 00:28:49,958 --> 00:28:51,460 Val Wolf. 562 00:28:51,543 --> 00:28:53,962 Ella es Val Wolf. 563 00:29:15,650 --> 00:29:18,195 Oye, Simon, en verdad, 564 00:29:18,278 --> 00:29:19,779 ¿por qué no vamos a tocar en el festival? 565 00:29:19,863 --> 00:29:22,949 ¿Porque The Flux no está sediento? 566 00:29:23,033 --> 00:29:25,660 Es una locura no participar ahí. 567 00:29:25,744 --> 00:29:27,871 Akkadian Records estará ahí. 568 00:29:27,954 --> 00:29:30,415 ¿Al menos le preguntaste a Maya si podíamos tocar en la segunda tarima? 569 00:29:30,499 --> 00:29:32,292 No, cuando nos descubran, 570 00:29:32,375 --> 00:29:34,836 quiero que sea por el entusiasmo que creamos, 571 00:29:34,920 --> 00:29:37,339 por nuestra música y no porque soy un promotor 572 00:29:37,422 --> 00:29:39,341 que también es parte de una banda, ¿entiendes? 573 00:29:39,424 --> 00:29:41,134 -Entiendo. -Sí. 574 00:29:41,218 --> 00:29:42,928 Nuestro día llegará. 575 00:30:18,755 --> 00:30:20,549 Ha llamado a Pantheon Music Group. 576 00:30:20,632 --> 00:30:23,260 Nuestras oficinas están cerradas ahora. 577 00:30:23,343 --> 00:30:25,845 Nuestras horas de oficina son de lunes a viernes, 578 00:30:25,929 --> 00:30:28,807 de 9:00 a 6:00 de la tarde, hora del pacífico. 579 00:30:28,890 --> 00:30:30,934 Si sabe la extensión que desea, 580 00:30:31,017 --> 00:30:32,561 puede marcarla después del tono. 581 00:30:34,104 --> 00:30:36,189 NUEVA ORLEANS 582 00:30:38,733 --> 00:30:40,652 Maldito, dame uno. 583 00:30:40,735 --> 00:30:42,070 Ten. 584 00:30:44,614 --> 00:30:47,450 ¿Cuánto crees que durará, hombre? 585 00:30:47,534 --> 00:30:50,453 ¿Qué? 586 00:30:50,537 --> 00:30:54,291 Gretchen, The Relentless, tus secretos y tu dinero. 587 00:30:54,374 --> 00:30:56,376 Todo. 588 00:30:56,459 --> 00:30:59,254 La idea es que dure para siempre. 589 00:30:59,337 --> 00:31:00,547 ¿Y dónde está tu as de espadas 590 00:31:00,672 --> 00:31:02,882 en tu castillo de naipes, Johnny? 591 00:31:02,966 --> 00:31:06,011 ¿De qué demonios hablas? 592 00:31:06,094 --> 00:31:09,889 Vamos, hombre, se ve en la cara de todos en tu banda. 593 00:31:09,973 --> 00:31:11,057 ¿Qué? 594 00:31:11,141 --> 00:31:12,934 Preocupación. 595 00:31:13,018 --> 00:31:14,811 Emana de arriba a abajo. 596 00:31:14,894 --> 00:31:17,230 ¿Y adivina quién está arriba? 597 00:31:21,735 --> 00:31:23,612 ¿Y si no quisiera estar arriba? 598 00:31:24,571 --> 00:31:25,947 Entonces, lo dejas ir. 599 00:31:27,866 --> 00:31:29,075 ¿Cómo? 600 00:31:32,120 --> 00:31:33,913 Escribes una canción sobre cómo te sientes 601 00:31:33,997 --> 00:31:36,458 siendo la cara de una gran banda de rock, 602 00:31:36,541 --> 00:31:40,503 donde todos cuentan contigo, el niño de oro. 603 00:31:40,587 --> 00:31:42,839 Las luces te están cegando tanto 604 00:31:42,922 --> 00:31:45,675 que ni siquiera puedes ver las emociones en las caras 605 00:31:45,759 --> 00:31:47,552 de todos a tu alrededor 606 00:31:47,636 --> 00:31:50,847 que te aman, que trabajan para ti, que tocan contigo. 607 00:31:50,930 --> 00:31:55,060 Di la verdad y dedícasela a ellos. 608 00:31:55,143 --> 00:31:59,856 Y luego haz que la audiencia piense que la letra es para ellos. 609 00:31:59,939 --> 00:32:03,151 Dicen que eres el futuro, jefe. Yo apostaría a eso. 610 00:32:07,864 --> 00:32:09,199 Mientras más cruda la hagas, 611 00:32:09,282 --> 00:32:11,993 mejor será para que sanes. 612 00:32:12,077 --> 00:32:14,412 También sanar la gente en la multitud, es lo que quieren. 613 00:32:26,549 --> 00:32:28,551 ¿Por qué llamas a Pantheon? 614 00:32:28,635 --> 00:32:29,886 ¿Qué dijiste, cariño? 615 00:32:29,969 --> 00:32:31,346 Vi las llamadas, mamá. 616 00:32:31,429 --> 00:32:32,764 ¿Por qué llamaste a la oficina de mi papá? 617 00:32:32,847 --> 00:32:34,265 Nada. Por nada. 618 00:32:34,349 --> 00:32:36,184 ¿Por qué demonios lo llamaste? 619 00:32:36,267 --> 00:32:37,977 Cuidado con cómo me hablas. 620 00:32:38,061 --> 00:32:39,145 No le hablas así a tu madre. 621 00:32:39,229 --> 00:32:40,522 Entonces contesta la pregunta. 622 00:32:40,605 --> 00:32:42,273 Tienes que respetarme. 623 00:32:42,357 --> 00:32:43,608 No es broma, mamá. 624 00:32:43,692 --> 00:32:45,068 -Dame la manguera. -Basta. 625 00:32:45,151 --> 00:32:46,695 Es bastante malo el tener que lidiar 626 00:32:46,778 --> 00:32:48,655 con el estigma de ser un hijo bastardo, ¿sí? 627 00:32:48,738 --> 00:32:50,198 ¿Por qué llamarlo? 628 00:32:50,281 --> 00:32:52,701 No te llames bastardo. 629 00:32:52,784 --> 00:32:54,911 Eres un hijo honorable. 630 00:32:54,994 --> 00:32:56,621 Y... 631 00:32:56,705 --> 00:32:58,873 lo llamé para asegurarme de que recibió 632 00:32:58,957 --> 00:33:00,709 todas las cosas que le he estado enviando. 633 00:33:00,792 --> 00:33:02,085 ¿Enviando? 634 00:33:02,168 --> 00:33:04,003 Oye. No. Detente. 635 00:33:04,087 --> 00:33:05,755 ¿Qué le enviaste? 636 00:33:05,839 --> 00:33:09,050 Quería asegurarme de que supiera lo brillante que eres. 637 00:33:09,134 --> 00:33:11,886 Quería mostrarle todas las cosas que has hecho. 638 00:33:11,970 --> 00:33:14,681 Quería que viera... 639 00:33:14,764 --> 00:33:18,184 que se está perdiendo de la mejor cosa que ha creado. 640 00:33:21,479 --> 00:33:23,064 ¿Contento? 641 00:33:26,776 --> 00:33:29,070 No soy su hijo.