1 00:00:02,190 --> 00:00:03,483 ANTERIORMENTE... 2 00:00:03,567 --> 00:00:05,402 Não estou chateada de ter vindo. 3 00:00:05,610 --> 00:00:07,696 Estou chateada por você ter pedido dinheiro.. 4 00:00:07,779 --> 00:00:09,990 Acho que ele está se apaixonando 5 00:00:10,073 --> 00:00:12,492 por você e pela Faith Sarah Faust. 6 00:00:12,576 --> 00:00:13,869 E se ficarmos com a Faith? 7 00:00:14,035 --> 00:00:15,662 Não faço ideia. 8 00:00:15,787 --> 00:00:17,581 Se você me permite, 9 00:00:17,664 --> 00:00:20,375 deve ser empolgante ter a atenção do público. 10 00:00:20,459 --> 00:00:21,918 Você gosta? 11 00:00:22,043 --> 00:00:24,588 Ficou chateada com a foto do Johnny e da Lily no Rainbow? 12 00:00:24,671 --> 00:00:26,590 Não sei do que está falando. 13 00:00:26,673 --> 00:00:28,258 -A Lili saiu. -Isso é uma piada. 14 00:00:28,383 --> 00:00:29,885 Um milhão e meio. 15 00:00:30,010 --> 00:00:31,052 Eu não serei comprada, 16 00:00:31,136 --> 00:00:32,763 é para dizer que eu saí. 17 00:00:32,846 --> 00:00:35,932 Precisamos adicionar o Fritz no festival da Hit Parader. 18 00:00:36,057 --> 00:00:37,726 Não vou forçar minha manda 19 00:00:37,851 --> 00:00:39,936 a fazer algo que não querem porque você me pediu. 20 00:00:40,020 --> 00:00:41,646 Eu vou deixar essa merda agora. 21 00:00:41,730 --> 00:00:44,274 Vai trabalhar com o seu amiguinho Simon. 22 00:00:44,399 --> 00:00:45,984 Porque um bando de adolescentes 23 00:00:46,067 --> 00:00:47,402 acabou com você fora do palco? 24 00:00:47,486 --> 00:00:49,988 Por isso ele é meu amiguinho? Seu desgraçado. 25 00:00:50,071 --> 00:00:51,990 Sabe aquele bar de blues? 26 00:00:52,073 --> 00:00:53,784 Perderam a licença de bebida, 27 00:00:53,867 --> 00:00:56,036 não vão sobreviver só para maiores de idade. 28 00:00:56,119 --> 00:00:57,662 Queremos ajudar vocês. 29 00:00:57,746 --> 00:00:59,956 -Negócio fechado. -Muito obrigado. 30 00:01:00,957 --> 00:01:02,250 Conseguimos tudo. 31 00:01:02,375 --> 00:01:04,252 Do refrão, Johnny. O refrão que vamos queimar. 32 00:01:04,336 --> 00:01:05,504 Cante na cara dela. 33 00:01:05,754 --> 00:01:07,088 Lily, não fique tímida. 34 00:01:21,269 --> 00:01:24,064 EPISÓDIO SETE "A MELHOR COISA QUE ELA JÁ CRIOU" 35 00:01:24,523 --> 00:01:27,359 E aí, Virgínia, como vocês estão? 36 00:01:30,111 --> 00:01:32,113 Senhoras e senhores, nós somos o Federal Empire, 37 00:01:32,197 --> 00:01:34,366 e vamos cantar uma música para vocês 38 00:01:34,449 --> 00:01:35,867 chamada "What Are We Fighting For". 39 00:01:37,118 --> 00:01:38,411 Se você souber, cante junto. 40 00:01:38,495 --> 00:01:40,747 Vamos fazer barulho! 41 00:02:53,945 --> 00:02:57,574 Nós amamos você, Virginia! 42 00:03:02,203 --> 00:03:03,371 -Obrigado. -Claro. 43 00:03:03,496 --> 00:03:05,206 Eu já volto. 44 00:03:07,208 --> 00:03:08,752 Adorei o show, obrigada. 45 00:03:08,835 --> 00:03:10,128 Obrigado. 46 00:03:10,211 --> 00:03:12,130 O show foi ótimo, Simon Muito obrigado. 47 00:03:12,213 --> 00:03:13,632 De nada, cara. 48 00:03:13,798 --> 00:03:14,799 Nós vamos beber algo. 49 00:03:14,883 --> 00:03:17,218 -Quer ir junto? -Não, tenho coisas para fazer. 50 00:03:17,302 --> 00:03:18,929 Eu vou com você. 51 00:03:19,012 --> 00:03:21,139 É? Beleza. O equipamento pode ficar? 52 00:03:21,222 --> 00:03:22,974 -Sim, eu vou ficar. -Beleza, muito obrigado. 53 00:03:23,058 --> 00:03:25,226 Ótimo show, pessoal. Até mais, Frankie. 54 00:03:26,978 --> 00:03:28,688 Caramba, você nos deu um fôlego 55 00:03:28,813 --> 00:03:30,190 com esses caras novos. 56 00:03:31,691 --> 00:03:33,026 Estou tentando. 57 00:03:35,570 --> 00:03:37,614 Seu pai iniciou você nisso? 58 00:03:40,825 --> 00:03:43,203 Como você sabe quem é meu pai? 59 00:03:43,286 --> 00:03:44,871 Qual é, cara? 60 00:03:44,996 --> 00:03:46,456 Eu pesquisei você. 61 00:03:46,581 --> 00:03:49,793 Além disso, seu sobrenome é incomum 62 00:03:49,876 --> 00:03:51,252 para ser uma coincidência. 63 00:03:54,464 --> 00:03:55,840 Eu nunca o conheci. 64 00:04:08,269 --> 00:04:11,815 Bem, parece que você está se saindo bem sem ele. 65 00:04:14,818 --> 00:04:16,945 E você está em boa companhia. 66 00:04:17,070 --> 00:04:19,072 O Jack Nicholson e o LeBron também não conheceram o pai. 67 00:04:19,155 --> 00:04:20,198 Caramba. 68 00:04:20,281 --> 00:04:23,159 Acho que tem razão. 69 00:04:23,284 --> 00:04:24,661 Pois é. 70 00:04:24,828 --> 00:04:27,288 Como vocês perderam a licença de bebida? 71 00:04:28,081 --> 00:04:29,374 Cara... 72 00:04:30,417 --> 00:04:34,129 Um barman idiota que eu contratei. 73 00:04:34,212 --> 00:04:36,923 O cara aceitou vale-refeição em troca de bebida. 74 00:04:37,007 --> 00:04:38,508 Caramba. 75 00:04:38,633 --> 00:04:40,218 Até que é inteligente. 76 00:04:40,301 --> 00:04:42,012 Desculpe. 77 00:04:43,304 --> 00:04:44,514 Merda. 78 00:04:44,639 --> 00:04:46,266 Não é fácil pagar o preço 79 00:04:46,349 --> 00:04:48,309 pelas bobagens de outra pessoa. 80 00:04:51,312 --> 00:04:54,524 Mas se ele não tivesse feito aquilo, 81 00:04:54,649 --> 00:04:57,986 você e eu não estaríamos aqui juntos. 82 00:04:58,111 --> 00:05:00,071 Não é? 83 00:05:00,155 --> 00:05:01,489 -Não é? -É verdade. 84 00:05:01,573 --> 00:05:03,575 É... 85 00:05:04,951 --> 00:05:06,745 -Ei. -Sim? 86 00:05:06,911 --> 00:05:08,246 Bom trabalho hoje, cara. 87 00:05:08,329 --> 00:05:10,248 -Valeu. -Fantástico. 88 00:05:10,331 --> 00:05:11,624 Quer ver os números? 89 00:05:11,708 --> 00:05:13,168 -Sim. -Eles são bons. 90 00:05:13,293 --> 00:05:14,544 Viu o número de pessoas? 91 00:05:14,753 --> 00:05:18,256 NOVA ORLEANS 92 00:05:18,339 --> 00:05:19,507 Precisaremos contar aos rapazes 93 00:05:19,591 --> 00:05:21,176 aonde vai o outro milhão. 94 00:05:24,179 --> 00:05:25,430 Tudo certo com a adoção 95 00:05:25,555 --> 00:05:28,016 e o acordo com a família? 96 00:05:28,099 --> 00:05:30,143 Sim. 97 00:05:30,226 --> 00:05:32,312 Ainda não sabe para onde vai o dinheiro da Lily? 98 00:05:32,395 --> 00:05:34,272 Não. 99 00:05:34,355 --> 00:05:37,734 Vamos precisar fazer isso depois de terminarmos de gravar. 100 00:05:40,195 --> 00:05:42,238 Vamos falar agora, não quero que piore. 101 00:05:42,363 --> 00:05:43,531 Vamos acabar com isso. 102 00:05:48,203 --> 00:05:50,288 Deixa eu ver se entendi... 103 00:05:50,371 --> 00:05:51,956 Você vai gastar uma grana 104 00:05:52,040 --> 00:05:55,960 para pagar a mãe do bebê para manter a criança em segredo, 105 00:05:56,044 --> 00:05:57,629 e eu devo aceitar isso? 106 00:05:59,172 --> 00:06:01,800 Dylan, precisamos apoiar o Johnny. 107 00:06:01,966 --> 00:06:04,094 Ele está aqui, está focado. 108 00:06:04,219 --> 00:06:05,303 É o melhor para a banda. 109 00:06:05,386 --> 00:06:07,180 Para a banda? 110 00:06:07,263 --> 00:06:09,057 Expulsar a Lily foi melhor para a banda também? 111 00:06:09,140 --> 00:06:10,809 Ela vai dizer que quis sair. 112 00:06:10,975 --> 00:06:13,353 E quanto isso vai custar? 113 00:06:13,436 --> 00:06:16,314 Mais ou menos do que o cheque do bebê? 114 00:06:16,397 --> 00:06:20,026 -A mesma quantia. -A mesma quantia. 115 00:06:20,151 --> 00:06:22,654 Vocês são patéticos. 116 00:06:22,779 --> 00:06:26,741 Pare de pensar no dinheiro por um segundo. 117 00:06:26,825 --> 00:06:29,953 O single está arrasando, o festival está vendendo muito. 118 00:06:30,036 --> 00:06:32,205 Precisamos fazer deste álbum o maior 119 00:06:32,288 --> 00:06:33,790 que já fizemos. 120 00:06:33,957 --> 00:06:35,625 Se precisarmos proteger nosso irmão 121 00:06:35,750 --> 00:06:38,294 para isso acontecer, é o que precisamos fazer. 122 00:06:38,378 --> 00:06:39,838 Está bem. 123 00:06:40,004 --> 00:06:42,882 Pode ser um cachorrinho, Vic. Mas eu não. 124 00:06:43,049 --> 00:06:44,884 Vamos fazer assim, Johnny... 125 00:06:45,051 --> 00:06:49,055 A Lily fica na banda ou eu ligo para a Gretchen 126 00:06:49,139 --> 00:06:51,349 e abro a boca sobre essa sua farsa. 127 00:06:51,432 --> 00:06:53,351 Cala a boca, Dylan! 128 00:06:53,434 --> 00:06:56,062 Ninguém quer começar outra banda. 129 00:06:56,187 --> 00:06:58,022 Você está me ameaçando? 130 00:06:58,106 --> 00:07:00,692 Não, cara. Só estou fazendo minhas exigências. 131 00:07:00,817 --> 00:07:03,444 Como você fez as suas, não é? 132 00:07:03,528 --> 00:07:06,030 E quero que você devolva o dinheiro que está pegando 133 00:07:06,114 --> 00:07:09,325 dos nossos bolsos para pagar as usas merdas. 134 00:07:09,450 --> 00:07:11,995 Sabe de uma coisa? Assuma a criança. 135 00:07:12,078 --> 00:07:14,581 Encare isso. Lide com as consequências. 136 00:07:15,790 --> 00:07:18,376 Obrigado, Dylan. É muito inspirador. 137 00:07:18,459 --> 00:07:20,128 É? Que bom. 138 00:07:20,211 --> 00:07:21,462 Sim, é ótimo. 139 00:07:24,465 --> 00:07:26,050 Você não sabe quando parar, cara. 140 00:07:26,134 --> 00:07:28,553 Do que ele está falando? 141 00:07:28,678 --> 00:07:30,305 O que você acha, cara? 142 00:07:32,348 --> 00:07:34,267 Por que não diz para ele como você se sente? 143 00:07:34,350 --> 00:07:36,519 Quer saber de uma coisa? Saiam daqui. 144 00:07:36,644 --> 00:07:40,106 Eu faço o verso. Escute só, seu merdinha. 145 00:07:40,231 --> 00:07:41,900 Eu gosto de versos. 146 00:07:42,025 --> 00:07:43,651 Maravilha. 147 00:09:00,520 --> 00:09:02,105 O Simon não pode atender. 148 00:09:02,188 --> 00:09:03,439 Quer deixar um recado? 149 00:09:03,564 --> 00:09:05,316 Claro, é a assistente dele? 150 00:09:07,568 --> 00:09:09,612 Sim. Quem é? 151 00:09:09,737 --> 00:09:11,489 Maya. 152 00:09:11,572 --> 00:09:13,658 Vi que os nossos primeiros shows esgotaram, 153 00:09:13,741 --> 00:09:15,410 então preciso de um novo acordo 154 00:09:15,576 --> 00:09:17,578 para fazermos o orçamento de promoção, está bem? 155 00:09:17,662 --> 00:09:19,163 Certo, enviarei logo. 156 00:09:19,247 --> 00:09:20,707 Mais alguma coisa? 157 00:09:20,790 --> 00:09:23,543 Sim. Pode pedir para o Simon me ligar assim que puder? 158 00:09:23,626 --> 00:09:25,378 Quero levar vocês para o marketing de rua 159 00:09:25,461 --> 00:09:28,006 no festival da Hit Parader. 160 00:09:28,172 --> 00:09:30,425 -Pode deixar. -Ótimo. Tchau. 161 00:09:39,267 --> 00:09:41,519 Que bom que você veio, charmosamente atrasada. 162 00:09:41,602 --> 00:09:44,230 Oi, Oliver. 163 00:09:44,355 --> 00:09:46,774 Se o Ash já não contou para você, 164 00:09:46,858 --> 00:09:49,652 eu sou o sócio misterioso. 165 00:09:52,196 --> 00:09:54,532 Eu certamente não sabia disso. 166 00:09:54,615 --> 00:09:57,535 Não estou chateado que você se manteve firme. 167 00:09:57,618 --> 00:09:59,579 Foi divertido de assistir. 168 00:10:00,747 --> 00:10:02,749 O que isso quer dizer? 169 00:10:02,832 --> 00:10:05,752 Que todos têm um preço ou um ponto. 170 00:10:05,835 --> 00:10:07,670 Um preço em que cedem 171 00:10:07,795 --> 00:10:11,549 ou um ponto em que a pressão é demais para aguentar 172 00:10:11,632 --> 00:10:13,634 e aí cedem. 173 00:10:15,345 --> 00:10:17,972 Meu orgulho vale mais do que dinheiro para mim. 174 00:10:20,391 --> 00:10:22,560 Entra o ponto de ruptura. 175 00:10:22,643 --> 00:10:24,312 Oliver, se está tentando me ameaçar... 176 00:10:24,437 --> 00:10:25,688 Não é uma ameaça. 177 00:10:25,813 --> 00:10:27,106 É... 178 00:10:27,231 --> 00:10:29,442 Como é aquele clichê? 179 00:10:29,525 --> 00:10:30,651 Uma promessa. 180 00:10:31,819 --> 00:10:34,280 Não, não é nenhum dos dois. 181 00:10:35,656 --> 00:10:37,283 Certo. 182 00:10:37,408 --> 00:10:39,577 Então, o que é? 183 00:10:39,660 --> 00:10:41,662 Me diga você. O que você quer? 184 00:10:41,746 --> 00:10:43,873 Quer sua própria agência, quer um investidor? 185 00:10:43,998 --> 00:10:46,334 Quer meus artistas nos eu portfólio? 186 00:10:46,459 --> 00:10:49,921 Eu sei que comigo você tem um futuro, 187 00:10:50,046 --> 00:10:51,589 não com o Ross. 188 00:10:51,672 --> 00:10:53,007 Achei que o Ross era seu protegido. 189 00:10:53,091 --> 00:10:56,344 Não. Sou leal ao jogo, não às pessoas. 190 00:10:56,469 --> 00:10:59,055 As pessoas traem, Maya. 191 00:10:59,138 --> 00:11:01,682 O sucesso não mente. 192 00:11:01,766 --> 00:11:03,935 Os números não discutem. 193 00:11:05,686 --> 00:11:07,522 Eu sou leal às pessoas que eu amo. 194 00:11:09,690 --> 00:11:11,609 Mas o Ross não é um deles. 195 00:11:11,692 --> 00:11:14,612 Mas o Elias é, e acho que ele não vai gostar. 196 00:11:14,695 --> 00:11:17,615 Quando nós entramos nesse negócio, 197 00:11:17,698 --> 00:11:20,076 há muito tempo atrás, 198 00:11:20,243 --> 00:11:23,788 éramos apenas moleques que adoravam música. 199 00:11:23,871 --> 00:11:26,582 Éramos fãs. 200 00:11:26,707 --> 00:11:28,626 Mas aquela inocência não voltará, 201 00:11:28,709 --> 00:11:30,711 e agora estamos todos presos no mesmo parquinho. 202 00:11:32,547 --> 00:11:34,173 E onde nós dois ficamos? 203 00:11:34,340 --> 00:11:36,801 Ficamos com uma pergunta. 204 00:11:36,926 --> 00:11:41,722 Você vai trabalhar comigo em sintonia ou em dissonância? 205 00:11:49,939 --> 00:11:52,191 Eu falei com a Maya. 206 00:11:52,316 --> 00:11:54,735 O quê? Como assim, você falou com a Maya? 207 00:11:56,154 --> 00:11:58,489 Por que atendeu meu telefone, Natalie? 208 00:11:58,573 --> 00:12:00,783 Porque eu estava ocupada fechando o negócio 209 00:12:00,908 --> 00:12:03,578 para você trabalhar com os Relentless no festival de música deles. 210 00:12:03,703 --> 00:12:05,413 O quê? 211 00:12:05,538 --> 00:12:07,540 Sim, veja minhas anotações. 212 00:12:07,623 --> 00:12:09,667 Eu sei que estou fazendo, então não me encha 213 00:12:09,750 --> 00:12:11,919 e vamos trabalhar juntos, está bem? 214 00:12:12,044 --> 00:12:14,589 Caramba. O que você falou para ela? 215 00:12:14,672 --> 00:12:16,382 Falei que eu era sua assistente. 216 00:12:16,466 --> 00:12:17,550 Minha assistente? 217 00:12:17,633 --> 00:12:18,759 A própria. 218 00:12:18,843 --> 00:12:19,969 Parece oficial. 219 00:12:20,094 --> 00:12:21,762 Sim, eu sou muito oficial. 220 00:12:21,846 --> 00:12:24,140 Tudo que eu faço, é por você. 221 00:12:24,223 --> 00:12:27,518 Bem, este é muito bom. 222 00:12:27,602 --> 00:12:28,686 Certo, obrigada. 223 00:12:28,769 --> 00:12:30,688 Caralho. 224 00:12:30,771 --> 00:12:33,441 Isso não é possível. 225 00:12:33,566 --> 00:12:37,570 Fazem um assento para você ficar de costas. 226 00:12:40,364 --> 00:12:42,325 Pronto. 227 00:12:44,076 --> 00:12:45,870 É um gatinho. 228 00:12:45,953 --> 00:12:47,705 Olhe para... 229 00:12:47,788 --> 00:12:51,375 Nossa. É um gatinho? 230 00:12:53,628 --> 00:12:56,422 Meu Deus. Pauly? 231 00:12:56,506 --> 00:12:58,674 Oi, cara. Você deve estar ocupado com os Relentless 232 00:12:58,758 --> 00:13:02,011 mas o promoter na Virginia cancelou o nosso show, 233 00:13:02,136 --> 00:13:03,679 e precisamos de dinheiro. 234 00:13:03,804 --> 00:13:06,015 Dinheiro? Vocês são a banda principal. 235 00:13:06,140 --> 00:13:08,392 Não posso dar dinheiro... 236 00:13:08,476 --> 00:13:09,727 Merda de vareta! 237 00:13:09,810 --> 00:13:11,729 ...para a banda principal. 238 00:13:11,812 --> 00:13:13,856 Nós costumávamos lotar. 239 00:13:13,981 --> 00:13:15,858 Não sei o que está acontecendo. 240 00:13:15,983 --> 00:13:19,070 Ajuda financeira é para banda de apoio. 241 00:13:19,195 --> 00:13:21,155 -Kevin, dá a partida. -Não é? 242 00:13:22,823 --> 00:13:26,035 Isso é vergonhoso. Acho que fundimos o motor, cara. 243 00:13:26,118 --> 00:13:30,248 Não, não. 244 00:13:31,832 --> 00:13:33,376 Aô, Elias, está ouvindo? 245 00:13:33,459 --> 00:13:36,504 Look, sabe o que vocês viraram? 246 00:13:36,671 --> 00:13:38,005 Uma máquina de garra. 247 00:13:38,089 --> 00:13:40,049 Máquina de garra? 248 00:13:40,174 --> 00:13:41,717 Sim, máquina de garra. 249 00:13:41,801 --> 00:13:45,304 No fliperama, tem uma garra grande 250 00:13:45,471 --> 00:13:47,265 e uma caixa grande de vidro, 251 00:13:47,431 --> 00:13:48,808 com vários animais de pelúcia... 252 00:13:48,891 --> 00:13:50,268 Está tudo bem. 253 00:13:52,228 --> 00:13:55,064 Você continua colocando dinheiro lá, 254 00:13:55,189 --> 00:13:56,482 e o que consegue? 255 00:13:56,607 --> 00:13:58,818 Nada. Isso mesmo, nada. 256 00:13:58,901 --> 00:14:01,445 Ouviu, Pauly? Não consegue nada. 257 00:14:01,529 --> 00:14:03,781 Sabe falar "arruinado"? 258 00:14:03,864 --> 00:14:06,075 -"Arruinado". -Fantástico. 259 00:14:06,158 --> 00:14:08,786 Sim, aperte aqui. 260 00:14:08,869 --> 00:14:10,788 Ei, Dom. 261 00:14:10,871 --> 00:14:13,624 Mande sua esposa pegar o cartão de crédito. 262 00:14:14,875 --> 00:14:17,753 Você é linda. 263 00:14:17,837 --> 00:14:19,964 Bem-vindo aos 20 minutos de verdade, 264 00:14:20,089 --> 00:14:21,799 eu sou Matt Pinfield. 265 00:14:21,882 --> 00:14:24,218 Para a última entrevista dela como membro dos Relentless, 266 00:14:24,302 --> 00:14:26,762 estou aqui com Lily Mayflower. 267 00:14:26,887 --> 00:14:29,849 Aliás, Lily, essas botas são incríveis. 268 00:14:29,932 --> 00:14:31,809 Obrigada... 269 00:14:31,892 --> 00:14:34,270 Achei que teria que vendê-las na internet, 270 00:14:34,478 --> 00:14:36,856 mas aqui estamos, ainda estou com elas. 271 00:14:36,939 --> 00:14:39,817 Como você se sente sobre estar no festival 272 00:14:39,900 --> 00:14:41,319 da Hit Parader? 273 00:14:41,444 --> 00:14:43,821 Estou animada, claro. 274 00:14:43,904 --> 00:14:47,742 Não vou enganar você. É um show enorme. 275 00:14:47,867 --> 00:14:50,202 Uma plateia enorme. 276 00:14:50,286 --> 00:14:52,788 Eu estou nervosa, 277 00:14:52,913 --> 00:14:54,749 como eu sempre fico, 278 00:14:54,874 --> 00:14:57,752 pouco antes de eu subir no palco. 279 00:14:57,877 --> 00:14:59,795 Mas eu estou animada. 280 00:14:59,879 --> 00:15:01,922 Como estão os rapazes e o Johnny? 281 00:15:03,758 --> 00:15:05,301 Bem... 282 00:15:05,551 --> 00:15:09,597 Você sabe, o Johnny é... 283 00:15:09,680 --> 00:15:12,516 Ele é uma pessoa especial. 284 00:15:14,101 --> 00:15:18,856 E ele tem aquela magia e... 285 00:15:18,939 --> 00:15:21,692 nem um mago pode tirar isso, então... 286 00:15:21,776 --> 00:15:23,361 Você sabe por que estou aqui. 287 00:15:23,527 --> 00:15:25,279 Viemos pegar a razão oficial 288 00:15:25,363 --> 00:15:27,198 para sua saída da banda. 289 00:15:27,281 --> 00:15:28,949 Lily, por que você está saindo? 290 00:15:34,789 --> 00:15:36,957 Eu... 291 00:15:38,959 --> 00:15:41,337 Eu... 292 00:15:44,757 --> 00:15:46,884 -Você está bem? -Sim. 293 00:15:46,967 --> 00:15:47,968 -Quer cortar? -Não. 294 00:15:48,052 --> 00:15:49,053 Podemos cortar. 295 00:15:49,178 --> 00:15:50,888 -Eu só... -Tem certeza? 296 00:15:50,971 --> 00:15:54,975 Estou só tentando falar do jeito mais simples... 297 00:15:59,355 --> 00:16:02,191 Você precisa falar para ser ouvida. 298 00:16:02,316 --> 00:16:04,318 Mas... 299 00:16:04,402 --> 00:16:07,530 Às vezes você precisa ficar em silêncio para ser valorizada. 300 00:16:07,613 --> 00:16:09,657 Então... 301 00:16:09,782 --> 00:16:11,158 Podemos cortar? 302 00:16:11,242 --> 00:16:13,661 Cortem um segundo. 303 00:16:13,786 --> 00:16:15,913 Lily, eu sei que isso é muito difícil. 304 00:16:15,996 --> 00:16:18,582 Eu entendo completamente. 305 00:16:18,666 --> 00:16:20,042 Eu me lembro quando 306 00:16:20,126 --> 00:16:21,127 o Chris Cornell saiu do Soundgarden. 307 00:16:21,210 --> 00:16:22,878 Eu estava lá, 308 00:16:22,962 --> 00:16:25,423 e quando o Axl decidiu que não queria mais tocar 309 00:16:25,589 --> 00:16:27,383 com o Duff e o Slash dos Guns n Roses, 310 00:16:27,466 --> 00:16:30,094 e aquilo foi uma loucura. 311 00:16:30,219 --> 00:16:32,471 É uma das piores coisas de superar, 312 00:16:32,638 --> 00:16:36,058 mas acho que é importante dizer para os seus fãs 313 00:16:36,183 --> 00:16:38,936 o que está acontecendo. Nós podemos cortar, se você quiser. 314 00:16:39,019 --> 00:16:42,273 Não tem problema. Me diga o que quer fazer. 315 00:16:46,444 --> 00:16:49,447 Sim, vamos... É importante. 316 00:16:49,613 --> 00:16:50,948 Liguem as câmeras. 317 00:16:51,031 --> 00:16:53,409 Certo, vamos terminar. 318 00:16:53,576 --> 00:16:55,911 Lily, por que você está saindo da banda? 319 00:17:05,880 --> 00:17:07,673 As pessoas... 320 00:17:07,757 --> 00:17:09,508 e os projetos 321 00:17:09,675 --> 00:17:11,385 ficam no seu coração, 322 00:17:11,469 --> 00:17:14,263 mas... 323 00:17:14,388 --> 00:17:15,973 não ficam na sua vida. 324 00:17:16,056 --> 00:17:19,810 E... 325 00:17:19,894 --> 00:17:21,729 E foda-se, eu sou mais 326 00:17:21,854 --> 00:17:24,648 do que quatro cordas, e eu vou mostrar isso para o mundo. 327 00:17:24,732 --> 00:17:27,735 Lily, eu respeito você muito, 328 00:17:27,860 --> 00:17:30,154 e quero agradecer por fazer isso comigo hoje. 329 00:17:30,279 --> 00:17:32,239 E acho você incrível. 330 00:17:32,323 --> 00:17:34,033 Obrigado. 331 00:17:34,116 --> 00:17:37,161 Até a próxima, eu sou Matt Pinfield com os 20 minutos de verdade 332 00:17:37,244 --> 00:17:39,038 da Hit Parader. 333 00:17:43,709 --> 00:17:45,002 Ei, Gretchen? 334 00:17:45,085 --> 00:17:47,004 Gretchen, Gretchen! 335 00:17:47,087 --> 00:17:48,088 Gretchen. 336 00:17:48,172 --> 00:17:49,507 -Oi. -Oi. 337 00:17:49,673 --> 00:17:50,674 Vamos entrar. 338 00:17:50,758 --> 00:17:51,759 Por quê? 339 00:18:03,103 --> 00:18:04,855 Jesus Cristo. 340 00:18:06,148 --> 00:18:08,275 Todas aquelas montanhas ali atrás 341 00:18:08,359 --> 00:18:11,195 eram só chamas. 342 00:18:11,320 --> 00:18:13,030 Já esteve perto de um incêndio? 343 00:18:13,113 --> 00:18:14,990 Não. 344 00:18:15,115 --> 00:18:17,034 Apavorante. 345 00:18:21,539 --> 00:18:22,790 Meu Deus. 346 00:18:25,167 --> 00:18:26,669 Não dê dinheiro para ela. 347 00:18:26,752 --> 00:18:28,754 Não deixe-a pressionar você. 348 00:18:28,838 --> 00:18:31,048 Ela não está no controle. 349 00:18:31,131 --> 00:18:33,008 -Alô. -Oi. 350 00:18:33,092 --> 00:18:35,553 O dinheiro não está na conta, não recebemos a transferência. 351 00:18:35,719 --> 00:18:37,888 Certo, não mandarei dinheiro hoje. 352 00:18:37,972 --> 00:18:39,098 Por que não? 353 00:18:40,182 --> 00:18:41,600 Alô? 354 00:18:41,767 --> 00:18:44,937 Nós tínhamos um acordo? Você vai me provocar? 355 00:18:45,020 --> 00:18:46,981 Vai me provocar? 356 00:18:47,106 --> 00:18:49,066 Você não sabe com quem está lidando. 357 00:18:49,149 --> 00:18:51,151 -Não mesmo. -Não grite comigo, Lizzy. 358 00:18:51,235 --> 00:18:52,945 Ainda nem comecei a gritar. 359 00:18:53,028 --> 00:18:55,781 Eu estou aqui, na escola. 360 00:18:55,906 --> 00:18:58,450 Estou aqui, e talvez eu precise 361 00:18:58,534 --> 00:19:00,369 conversar com a sua bonequinha. 362 00:19:00,494 --> 00:19:02,162 Ela localizou a Gretchen? 363 00:19:02,246 --> 00:19:04,498 Se você me ameaçar, não vai ver dinheiro algum. 364 00:19:04,582 --> 00:19:06,208 A Vivian está do meu lado. 365 00:19:06,292 --> 00:19:08,085 Ameaçar você? 366 00:19:08,168 --> 00:19:09,545 Você não faz ideia. 367 00:19:09,712 --> 00:19:10,880 Eu prometo, velho. 368 00:19:11,005 --> 00:19:12,381 Você não está no controle, Lizzy. 369 00:19:12,506 --> 00:19:14,425 -Não estou no controle? -Se você... 370 00:19:14,550 --> 00:19:18,387 Você não vai querer me ver fora de controle, filho da puta. 371 00:19:18,512 --> 00:19:20,264 Você não quer saber como é. 372 00:19:20,389 --> 00:19:23,100 Você acha que pode dar nossa garotinha 373 00:19:23,183 --> 00:19:25,519 e me dar o cano, seu merda? 374 00:19:25,603 --> 00:19:26,854 -Se acalme. -Vai se foder! 375 00:19:26,979 --> 00:19:28,856 Venha para a minha... 376 00:19:30,190 --> 00:19:31,442 Ainda estamos com a Faith. 377 00:19:32,943 --> 00:19:34,945 Lizzy, ainda estamos com sua neta. 378 00:19:35,029 --> 00:19:36,363 Alô? 379 00:19:36,447 --> 00:19:38,449 Lizzy? Alô? 380 00:19:38,532 --> 00:19:40,242 Filho da puta! 381 00:19:40,367 --> 00:19:41,410 Louca. 382 00:19:41,535 --> 00:19:43,078 Droga. 383 00:19:44,079 --> 00:19:45,748 Ela desligou. Vou ligar de volta. 384 00:19:49,209 --> 00:19:51,420 Esta caixa de mensagens não foi configurada. 385 00:19:51,545 --> 00:19:53,213 Até logo. 386 00:19:59,219 --> 00:20:01,221 Vou para o aeroporto. 387 00:20:01,305 --> 00:20:04,600 Você vai ficar bem aqui? 388 00:20:04,683 --> 00:20:05,684 Sim... 389 00:20:09,313 --> 00:20:12,983 Use isso para o que você precisar. 390 00:20:13,984 --> 00:20:17,780 Dinheiro, caso seja uma emergência. 391 00:20:21,617 --> 00:20:23,452 Melhor eu ficar com um pouco. 392 00:20:24,870 --> 00:20:26,872 Você vai para o Havaí? 393 00:20:26,997 --> 00:20:28,624 Não, pelo contrário. 394 00:20:28,791 --> 00:20:31,835 Eu vou para o festival. 395 00:20:31,919 --> 00:20:33,379 Então... 396 00:20:33,462 --> 00:20:36,840 Aproveite a casa. 397 00:20:40,302 --> 00:20:41,428 -Tchau. -Obrigada. 398 00:20:41,512 --> 00:20:43,931 Vai ficar tudo bem. 399 00:20:45,933 --> 00:20:47,309 Eu ligo para você. 400 00:20:51,063 --> 00:20:52,564 Quem não gosta de ovos, não é? 401 00:20:52,648 --> 00:20:54,191 Você vai ficar bem? 402 00:20:54,274 --> 00:20:56,026 Sim, vou ficar bem. 403 00:20:56,110 --> 00:20:57,444 Como você chegou aqui? 404 00:20:57,528 --> 00:20:59,029 Você não parece uma mulher de L.A. 405 00:20:59,113 --> 00:21:00,280 O quê? 406 00:21:00,364 --> 00:21:02,074 Eu não cresci aqui. 407 00:21:02,157 --> 00:21:03,200 Uma mulher sortuda 408 00:21:03,283 --> 00:21:04,493 pesa na cidade das luzes. 409 00:21:04,576 --> 00:21:06,203 Sortuda? Isso parece sorte? 410 00:21:06,286 --> 00:21:08,372 A beleza e a fama. 411 00:21:08,455 --> 00:21:10,290 Sim, é uma grande festa. 412 00:21:11,583 --> 00:21:12,918 É que as pessoas 413 00:21:13,043 --> 00:21:15,546 vêm à procura disso e você tem tudo. 414 00:21:15,671 --> 00:21:17,214 Não sou como essas pessoas. 415 00:21:17,297 --> 00:21:19,758 Infelizmente, tenho que viajar amanhã, 416 00:21:19,925 --> 00:21:23,762 mas aqui está meu cartão se você precisar de qualquer coisa. 417 00:21:23,929 --> 00:21:26,056 Pode me ligar. 418 00:21:26,140 --> 00:21:27,725 Cartão de negócios? 419 00:21:27,891 --> 00:21:29,351 Sim. 420 00:21:29,476 --> 00:21:30,769 Eu preciso ir. 421 00:21:34,481 --> 00:21:36,692 Nunca vi uma mulher tão sozinha. 422 00:21:40,320 --> 00:21:42,322 Desculpe o atraso, pessoal. 423 00:21:45,325 --> 00:21:46,535 Quem colocou isso? 424 00:21:51,331 --> 00:21:52,916 Como isso foi parar ali? 425 00:21:55,127 --> 00:21:57,504 Alguém vai assumir a responsabilidade? 426 00:21:57,671 --> 00:21:59,548 Alguém vai falar? 427 00:21:59,673 --> 00:22:01,341 Está bem, todos na detenção. 428 00:22:01,425 --> 00:22:02,801 Fui eu. 429 00:22:02,968 --> 00:22:05,012 Desculpe. 430 00:22:05,137 --> 00:22:06,722 Eu votei para você, Srta. Ruth. 431 00:22:06,805 --> 00:22:08,682 Achei que seria engraçado colocar na TV. 432 00:22:08,766 --> 00:22:11,393 Não é engraçado. 433 00:22:11,518 --> 00:22:14,063 Vá para a sala do diretor, conte para ele o que você fez 434 00:22:14,146 --> 00:22:15,397 e ele decidirá o que fazer. 435 00:22:23,697 --> 00:22:27,117 Abram "O Corvo". Ótimo dia para Edgar Allen Poe. 436 00:22:28,118 --> 00:22:30,204 Ei... Srta. Ruth? 437 00:22:30,329 --> 00:22:31,747 O que houve com sua blusa? 438 00:22:34,374 --> 00:22:35,751 Abram os livros. 439 00:22:37,127 --> 00:22:39,296 Hoje, Lily Mayflower oficializou 440 00:22:39,379 --> 00:22:41,298 sua saída dos Relentless 441 00:22:41,381 --> 00:22:43,967 depois do festival da Hit Parader, na Virginia. 442 00:22:44,051 --> 00:22:46,303 Embora Lily tenha dito que foi escolha dela 443 00:22:46,386 --> 00:22:47,971 para buscar carreira solo, 444 00:22:48,055 --> 00:22:49,473 muitos fãs acreditam... 445 00:22:49,598 --> 00:22:52,434 O que vocês acham? 446 00:22:52,559 --> 00:22:55,562 -Ficou muito legal. -Irado. 447 00:22:55,646 --> 00:22:57,815 ...retomando o romance em um restaurante de L.A. 448 00:22:57,940 --> 00:23:00,317 Se você fosse o Johnny, com qual você ficaria? 449 00:23:00,400 --> 00:23:02,319 A baixista Lily Mayflower? 450 00:23:02,402 --> 00:23:04,321 Com quem você ficaria, Simon? 451 00:23:04,404 --> 00:23:06,448 Com a Gretchen, sem dúvida. 452 00:23:06,573 --> 00:23:07,783 -Sério? -Sim, cara. 453 00:23:07,950 --> 00:23:09,701 A Lily é gostosa de um jeito específico. 454 00:23:09,785 --> 00:23:13,497 Tipo... Estou me sentindo sujo, vamos fazer safadeza. 455 00:23:13,580 --> 00:23:15,332 A Gretchen é só gostosa. 456 00:23:15,415 --> 00:23:17,751 A Gretchen é a garota mais gostosa que já vi. 457 00:23:17,835 --> 00:23:22,339 Eu poderia bater uma vendo uma foto de arquivo da Gretchen. 458 00:23:22,422 --> 00:23:24,424 Simon. 459 00:23:26,426 --> 00:23:29,346 Bem, parece que é experiência própria. 460 00:23:29,429 --> 00:23:32,349 Vocês são doidos por deixarem a Lily ir. 461 00:23:32,432 --> 00:23:34,101 Sim, eu sei. 462 00:23:35,435 --> 00:23:38,105 Então foi bom na Louisiana? 463 00:23:38,230 --> 00:23:39,523 Sim, foi legal. 464 00:23:39,648 --> 00:23:43,110 Fizemos quatro músicas, temos várias outras para fazer. 465 00:23:43,235 --> 00:23:45,946 Não vejo por que eu não posso ir com você para a Virgina 466 00:23:46,029 --> 00:23:47,447 para o festival. 467 00:23:50,784 --> 00:23:53,871 Você sabia que eles elegeram a primeira mulher trans 468 00:23:54,037 --> 00:23:55,873 para o governo do estado? 469 00:23:56,039 --> 00:23:57,833 Sério? 470 00:23:58,000 --> 00:23:59,459 É incrível. 471 00:23:59,585 --> 00:24:03,505 É sim, querido. E eu também sou. 472 00:24:03,630 --> 00:24:05,382 Você precisa ter orgulho de mim. 473 00:24:05,465 --> 00:24:07,342 Me deixe ir. 474 00:24:07,426 --> 00:24:09,052 Eu tenho orgulho de você. 475 00:24:09,136 --> 00:24:12,347 Eu sou só... 476 00:24:12,472 --> 00:24:14,224 inseguro. 477 00:24:14,308 --> 00:24:15,642 Não é culpa sua. 478 00:24:15,726 --> 00:24:17,936 Se você deixar as pessoas se aproximarem, 479 00:24:18,061 --> 00:24:19,438 elas vão amar você mais. 480 00:24:19,521 --> 00:24:22,900 Olhe para isso. A casa, os rituais espíritas, 481 00:24:23,025 --> 00:24:24,234 eu morando com você. 482 00:24:24,318 --> 00:24:26,069 Escute... 483 00:24:26,153 --> 00:24:29,406 Me deixe terminar o disco e passar esses meses, 484 00:24:29,489 --> 00:24:31,825 as coisas vão melhorar. 485 00:24:31,909 --> 00:24:34,036 Escreveu aquela música sobre mim? 486 00:24:35,913 --> 00:24:39,374 Sim. 487 00:24:41,460 --> 00:24:42,502 Mentira. 488 00:24:44,338 --> 00:24:45,672 Quer fazer... 489 00:24:47,507 --> 00:24:48,592 -Aqui? -Podemos começar aí 490 00:24:48,717 --> 00:24:50,302 Beleza. 491 00:24:59,144 --> 00:25:01,480 Aqui é o Elias. É melhor ser uma ligação importante. 492 00:25:01,563 --> 00:25:03,690 Oi, Elias. 493 00:25:03,774 --> 00:25:06,860 É a máquina da garra ligando. 494 00:25:06,944 --> 00:25:08,445 Aquilo foi engraçado. 495 00:25:08,528 --> 00:25:10,322 Mas eu não preciso de nada. 496 00:25:17,412 --> 00:25:19,206 Só queria agradecer por tudo 497 00:25:19,331 --> 00:25:20,540 que você fez pela banda. 498 00:25:24,127 --> 00:25:26,546 Não dá mais, cara. 499 00:25:26,630 --> 00:25:28,465 Cansou? 500 00:25:28,548 --> 00:25:30,550 Minha perna está dormente, chega. 501 00:25:31,593 --> 00:25:32,719 Está bem. 502 00:25:32,803 --> 00:25:34,471 Vou chamar o Pauly. 503 00:25:34,554 --> 00:25:37,349 O Capitão Bumout pode dirigir o resto do caminho.. 504 00:25:37,432 --> 00:25:42,896 Aquela máquina, todo o dinheiro que você perdeu comigo, 505 00:25:42,980 --> 00:25:47,442 espero poder pagar de volta algum dia. 506 00:25:49,945 --> 00:25:51,488 Pauly! 507 00:25:51,571 --> 00:25:53,365 Ei, princesa? 508 00:25:53,448 --> 00:25:55,575 É sua vez de dirigir. 509 00:25:55,659 --> 00:25:57,786 Ei, Pauly! 510 00:26:04,167 --> 00:26:05,627 O que é isso? 511 00:26:12,175 --> 00:26:13,593 Onde está o Pauly? 512 00:26:14,594 --> 00:26:16,013 Ele foi embora. 513 00:26:17,806 --> 00:26:20,767 Que bom que você reuniu os Relentless, cara. 514 00:26:20,851 --> 00:26:23,437 Sei que significa muito para você, 515 00:26:23,562 --> 00:26:25,939 mas... de novo, 516 00:26:26,023 --> 00:26:29,026 desculpe ter falhado com você. 517 00:26:29,151 --> 00:26:32,571 Se você está satisfeito com a mensagem, pressione 1. 518 00:26:33,655 --> 00:26:36,575 Para gravar novamente, pressione 3. 519 00:26:45,792 --> 00:26:49,546 Maya, eu queria agradecer oficialmente 520 00:26:49,629 --> 00:26:51,548 por me apoiar 521 00:26:51,631 --> 00:26:52,799 nisso tudo. 522 00:26:52,883 --> 00:26:55,427 Eu sei que ter eu e os rapazes 523 00:26:55,510 --> 00:26:59,556 no seu portfólio deve ser estressante... 524 00:26:59,639 --> 00:27:02,225 É uma questão de ponto de vista... 525 00:27:02,309 --> 00:27:04,561 Para mim, o Johnny não te expulsou da banda, 526 00:27:04,644 --> 00:27:07,105 ele emancipou você 527 00:27:07,230 --> 00:27:08,565 e te jogou para os holofotes, 528 00:27:08,648 --> 00:27:10,567 onde você sempre deveria estar. 529 00:27:10,650 --> 00:27:12,736 Se você acha que eu fiz um bom trabalho com os Relentless, 530 00:27:12,819 --> 00:27:15,280 espere para ver o que farei por você, garota. 531 00:27:15,405 --> 00:27:17,449 Você é incrível. Ele é um idiota. 532 00:27:17,532 --> 00:27:18,909 Certo, vamos pedir uma bebida. 533 00:27:29,628 --> 00:27:31,588 Meu Deus, eles são perfeitos. 534 00:27:31,671 --> 00:27:33,048 Quem são eles? 535 00:27:34,674 --> 00:27:36,593 Eu conheço a baixista de outro projeto 536 00:27:36,676 --> 00:27:38,887 mas nunca vi essa guitarrista. 537 00:27:43,725 --> 00:27:45,685 O cara está demorando demais. 538 00:27:45,769 --> 00:27:48,355 -Uísque? -Sim. 539 00:27:48,480 --> 00:27:50,607 Qual é, cara. Mostra um pouco de serviço. 540 00:27:50,690 --> 00:27:52,692 Quero beber alguma coisa antes do fim do show. 541 00:27:54,111 --> 00:27:55,362 Jay? 542 00:27:55,487 --> 00:27:57,948 Oi, Maya. 543 00:27:58,031 --> 00:27:59,324 O que o traz a L.A.? 544 00:27:59,449 --> 00:28:01,618 Só vim beber alguma coisa. 545 00:28:01,701 --> 00:28:03,537 E o que você faz aqui? 546 00:28:03,662 --> 00:28:05,622 Sem enrolação, Jay. Por que está na Califórnia? 547 00:28:05,705 --> 00:28:07,624 Vim apoiar minha filha. 548 00:28:07,707 --> 00:28:09,334 Você tem uma filha? 549 00:28:20,303 --> 00:28:23,598 Maya, por favor. Me escute. 550 00:28:23,723 --> 00:28:26,101 Eu sei que causei um inferno na sua vida. 551 00:28:26,184 --> 00:28:28,603 Não estou falando como um promoter. 552 00:28:28,728 --> 00:28:30,647 Estou falando como um pai. 553 00:28:30,730 --> 00:28:33,316 Esta é a minha garotinha, e ela merece a oportunidade. 554 00:28:33,400 --> 00:28:38,280 Por favor, não deixe nossa situação afetar isso. 555 00:28:38,363 --> 00:28:41,032 Maya, o último riff foi irado! 556 00:28:41,116 --> 00:28:43,118 Qual é o nome dela? Precisamos dela. 557 00:28:50,041 --> 00:28:51,668 Val Wolf. 558 00:28:51,751 --> 00:28:54,045 O nome dela é Val Wolf. 559 00:29:15,775 --> 00:29:18,361 Ei, Simon. Na real... 560 00:29:18,445 --> 00:29:19,863 Por que não vamos tocar no festival? 561 00:29:19,946 --> 00:29:23,033 Porque o The Flux não está desesperado. 562 00:29:23,116 --> 00:29:25,702 Cara, é loucura não nos mostrarmos. 563 00:29:25,785 --> 00:29:27,913 A gravadora Akkadian estará lá. 564 00:29:27,996 --> 00:29:29,164 Você perguntou para a Maya 565 00:29:29,247 --> 00:29:30,624 se poderíamos tocar no palco secundário? 566 00:29:30,749 --> 00:29:32,459 Não, quando nos descobrirem, 567 00:29:32,584 --> 00:29:34,836 quero que seja pelo burburinho que criamos 568 00:29:34,961 --> 00:29:37,506 com a nossa música, não porque eu sou o promoter 569 00:29:37,631 --> 00:29:39,508 que também tem uma banda, sabe? 570 00:29:39,633 --> 00:29:41,218 -Faz sentido. -Sim. 571 00:29:41,384 --> 00:29:42,969 Nosso dia vai chegar. 572 00:30:18,838 --> 00:30:20,757 Você ligou para o grupo musical Pantheon. 573 00:30:20,840 --> 00:30:23,426 Nosso escritório está fechado. 574 00:30:23,510 --> 00:30:25,845 Nosso horário de funcionamento é de segunda a sexta-feira, 575 00:30:25,929 --> 00:30:28,807 das 9h às 18h, horário padrão do Pacífico. 576 00:30:28,890 --> 00:30:30,934 Se você sabe o ramal desejado, 577 00:30:31,059 --> 00:30:32,727 pode discar após o sinal. 578 00:30:34,187 --> 00:30:36,273 NOVA ORLEANS 579 00:30:38,858 --> 00:30:40,777 Filho da mãe, eu quero um. 580 00:30:40,860 --> 00:30:42,195 Vá em frente. 581 00:30:44,864 --> 00:30:47,659 Quanto tempo você acha que vai durar, cara? 582 00:30:47,742 --> 00:30:50,662 O quê? 583 00:30:50,745 --> 00:30:54,457 Gretchen, os Relentless, seus segredos e seu dinheiro. 584 00:30:54,541 --> 00:30:56,543 Tudo isso. 585 00:30:56,668 --> 00:30:59,421 A ideia é para sempre. 586 00:30:59,504 --> 00:31:00,797 Onde está o ás de espadas 587 00:31:00,880 --> 00:31:02,882 no seu castelo de cartas, Johnny? 588 00:31:02,966 --> 00:31:06,052 O que você quer dizer? 589 00:31:06,136 --> 00:31:09,889 Qual é, cara? Está na cara de todos na banda. 590 00:31:09,973 --> 00:31:11,099 O quê? 591 00:31:11,224 --> 00:31:12,934 Aflição. 592 00:31:13,059 --> 00:31:14,811 Vem do topo. 593 00:31:14,894 --> 00:31:17,314 Adivinhe quem está no topo. 594 00:31:21,901 --> 00:31:23,778 E se eu não quiser estar no topo? 595 00:31:24,779 --> 00:31:25,989 Então, se liberte. 596 00:31:27,907 --> 00:31:29,159 Como? 597 00:31:32,203 --> 00:31:33,955 Escreva uma música sobre como você se sente 598 00:31:34,039 --> 00:31:36,666 sendo o rosto desta banda de rock, 599 00:31:36,750 --> 00:31:40,712 todos contando com você, o garoto dourado. 600 00:31:40,795 --> 00:31:42,839 Você está tão cego pelos holofotes 601 00:31:42,922 --> 00:31:45,842 que nem consegue ver a emoção nos rostos 602 00:31:45,925 --> 00:31:47,719 de todos à sua volta 603 00:31:47,802 --> 00:31:50,847 que amam você, trabalham para você, que tocam com você. 604 00:31:50,930 --> 00:31:55,101 Conte a verdade e dedique a eles. 605 00:31:55,185 --> 00:31:59,856 Depois, você faz o público pensar que a letra é para ele. 606 00:31:59,939 --> 00:32:03,193 Eles dizem que você é o futuro. Eu apostaria nisso. 607 00:32:07,947 --> 00:32:09,282 Quanto mais fodida for, 608 00:32:09,366 --> 00:32:12,035 mais ela vai curar você. 609 00:32:12,160 --> 00:32:14,579 Vai curar as pessoas também, é o que elas querem. 610 00:32:26,758 --> 00:32:28,718 Por que você ligou para a Pantheon? 611 00:32:28,802 --> 00:32:29,886 O que você disse, querido? 612 00:32:29,969 --> 00:32:31,513 Eu vi o histórico das ligações, mãe. 613 00:32:31,596 --> 00:32:32,889 Por que ligou para o escritório do meu pai? 614 00:32:32,972 --> 00:32:34,349 Não é nada. 615 00:32:34,432 --> 00:32:36,226 Por que você ligou para ele, porra? 616 00:32:36,351 --> 00:32:37,977 Ei, olhe o linguajar. 617 00:32:38,061 --> 00:32:39,229 Não fale com a sua mãe assim. 618 00:32:39,312 --> 00:32:40,647 Então responda. 619 00:32:40,772 --> 00:32:42,357 Você precisa me respeitar. 620 00:32:42,440 --> 00:32:43,775 Não é brincadeira, mãe. 621 00:32:43,858 --> 00:32:45,068 -Me dá a mangueira. -Pare. 622 00:32:45,193 --> 00:32:46,861 Já é ruim ter de lidar 623 00:32:46,986 --> 00:32:48,863 com o estigma de ser um bastardo. 624 00:32:48,988 --> 00:32:50,281 Por que ligou para ele? 625 00:32:50,365 --> 00:32:52,909 Não se chame de bastardo. 626 00:32:52,992 --> 00:32:54,953 Você é um filho honrado. 627 00:32:55,036 --> 00:32:56,830 E... 628 00:32:56,955 --> 00:32:58,915 Eu liguei para ter certeza que ele recebeu 629 00:32:58,998 --> 00:33:00,917 todas as coisas que eu tenho mandado. 630 00:33:01,000 --> 00:33:02,127 Mandado? 631 00:33:02,210 --> 00:33:04,003 Não! Pare! 632 00:33:04,129 --> 00:33:05,922 O que você está mandando para ele? 633 00:33:06,005 --> 00:33:09,050 Eu queria que ele soubesse o quanto você é brilhante! 634 00:33:09,175 --> 00:33:11,928 Eu queria mostrar para ele todas as coisas que você fez! 635 00:33:12,011 --> 00:33:14,848 Eu queria que ele visse... 636 00:33:14,973 --> 00:33:18,017 que ele está perdendo a melhor coisa que ele criou. 637 00:33:21,604 --> 00:33:23,064 Está feliz agora? 638 00:33:26,985 --> 00:33:29,112 Eu não sou filho dele.