1 00:00:01,702 --> 00:00:04,603 [man] 4,200 years ago, it was a beautiful pyramid. 2 00:00:04,605 --> 00:00:05,604 [josh gates] this was a pyramid? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,139 -[man] can you imagine? -[josh] not really. 4 00:00:09,010 --> 00:00:12,411 These officials, they're not just getting more power. 5 00:00:12,413 --> 00:00:16,148 -They're rewriting the playbook. -Josh, it's a revolution. 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,753 How many shafts have you found here, total? 7 00:00:20,821 --> 00:00:22,020 More than 20. 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,856 -[josh] just in this one sit -[man] yeah. 9 00:00:25,326 --> 00:00:27,526 [josh] so he discovered the mummy of merenre? 10 00:00:28,262 --> 00:00:29,261 Maybe. 11 00:00:32,233 --> 00:00:33,098 I'm ready. 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,299 -Okay. Yes. -[josh] you ready? 13 00:00:34,802 --> 00:00:36,167 Everybody there ready? 14 00:00:36,169 --> 00:00:38,037 We're all seeing this for the first time. Let's do this. 15 00:00:40,408 --> 00:00:41,807 [chuckling] look at this. 16 00:00:41,809 --> 00:00:43,542 This is outrageous. 17 00:00:43,644 --> 00:00:45,944 And a huge sarcophagus! 18 00:00:45,946 --> 00:00:48,047 Oh, this is crazy. 19 00:00:50,718 --> 00:00:53,018 -Something there? Is that wood right there? -[man] yes, yes. 20 00:00:53,020 --> 00:00:54,319 I think that is a coffin. 21 00:00:54,321 --> 00:00:55,921 I will show you something 22 00:00:55,923 --> 00:00:57,723 That you will never, ever gonna forget, 23 00:00:57,725 --> 00:00:58,957 For the rest of your life. 24 00:00:59,026 --> 00:01:00,626 [josh] are you kidding me? 25 00:01:00,628 --> 00:01:02,528 Oh, my god! 26 00:01:02,963 --> 00:01:03,962 It goes back! 27 00:01:04,432 --> 00:01:05,531 It's a tomb! 28 00:01:18,012 --> 00:01:21,613 Ancient egypt's old kingdom, the age of pyramids. 29 00:01:21,615 --> 00:01:23,615 More than 4,000 years ago, 30 00:01:23,617 --> 00:01:26,118 This was the apex of civilization, 31 00:01:26,120 --> 00:01:28,921 As pharaohs acting as gods on earth 32 00:01:28,923 --> 00:01:32,124 Commissioned works of engineering, art and architecture 33 00:01:32,126 --> 00:01:34,259 That still dazzle us today. 34 00:01:34,361 --> 00:01:36,962 But after centuries as the center of the world, 35 00:01:36,964 --> 00:01:39,198 In about 2150 bce, 36 00:01:39,200 --> 00:01:42,401 The old kingdom came to a catastrophic end, 37 00:01:43,037 --> 00:01:44,937 Falling into bloody chaos. 38 00:01:45,038 --> 00:01:46,038 The question is... 39 00:01:46,607 --> 00:01:47,506 Why? 40 00:01:48,843 --> 00:01:50,742 Groundbreaking new discoveri 41 00:01:50,811 --> 00:01:53,011 Suggest that the secrets of the old kingdom, 42 00:01:53,013 --> 00:01:55,247 The story of its rise and fall, 43 00:01:55,316 --> 00:01:58,317 Are buried in an ancient necropolis called saqqara... 44 00:01:59,753 --> 00:02:02,488 ...A vast graveyard with ornate tombs, 45 00:02:02,490 --> 00:02:05,057 Tombs that could hold precious artifacts 46 00:02:05,059 --> 00:02:07,359 And priceless clues. 47 00:02:07,461 --> 00:02:11,830 The country's leading archaeologists are excavating there right now, 48 00:02:11,832 --> 00:02:14,967 And they've just discovered a massive new burial shaft 49 00:02:14,969 --> 00:02:17,703 That may have belonged to a powerful elite. 50 00:02:17,705 --> 00:02:21,807 And I've been given unrestricted, exclusive access 51 00:02:21,809 --> 00:02:23,208 To join their dig. 52 00:02:25,012 --> 00:02:28,313 Nearby, a museum holds a controversial mummy 53 00:02:28,315 --> 00:02:30,315 Discovered in a collapsed pyramid, 54 00:02:30,317 --> 00:02:32,851 That could be an old kingdom pharaoh. 55 00:02:32,953 --> 00:02:36,221 If so, he'd be the only one ever found. 56 00:02:36,223 --> 00:02:39,091 Now, using revolutionary scanning technology, 57 00:02:39,093 --> 00:02:41,660 They plan to positively id the mummy 58 00:02:41,762 --> 00:02:44,029 And solve the mystery once and for all. 59 00:02:45,232 --> 00:02:46,999 This is a golden ticket, 60 00:02:47,001 --> 00:02:48,734 An all-access pass 61 00:02:48,835 --> 00:02:51,303 To unwrap the mysteries of ancient egypt, 62 00:02:51,305 --> 00:02:52,905 And you're invited. 63 00:02:52,907 --> 00:02:56,241 So, let's get digging for mummies and for mysteries. 64 00:02:56,310 --> 00:03:00,212 Who knows what treasures lie just beneath the shifting sands? 65 00:03:04,418 --> 00:03:06,118 My name is josh gates. 66 00:03:06,120 --> 00:03:07,553 Hello! 67 00:03:07,654 --> 00:03:10,322 Explorer, adventurer... 68 00:03:10,324 --> 00:03:11,290 Amazing. 69 00:03:11,292 --> 00:03:12,924 Oh! 70 00:03:12,926 --> 00:03:15,460 ...And a guy who ends up in some very strange situations. 71 00:03:15,529 --> 00:03:17,529 [bleep] whew! That was exciting. 72 00:03:17,531 --> 00:03:19,398 With a degree in archaeolog 73 00:03:19,400 --> 00:03:20,999 And a passion for the unexplained... 74 00:03:21,001 --> 00:03:22,134 Yeah! 75 00:03:22,136 --> 00:03:23,702 ...I travel to the ends of the earth, 76 00:03:23,704 --> 00:03:26,805 Investigating the greatest legends in history. 77 00:03:26,807 --> 00:03:27,539 Yay, let's punch it. 78 00:03:27,641 --> 00:03:30,609 This is expedition unkno. 79 00:03:38,419 --> 00:03:39,952 When you think about egypt... 80 00:03:41,255 --> 00:03:43,121 ...This is probably what you picture. 81 00:03:45,626 --> 00:03:47,226 The pyramids of giza, 82 00:03:47,228 --> 00:03:49,861 And nearby, the enigmatic sphinx. 83 00:03:49,963 --> 00:03:55,400 They have become the icons of one of the greatest civilizations in history. 84 00:03:55,402 --> 00:03:58,604 They were built 4,500 years ago, 85 00:03:58,606 --> 00:04:02,207 At the height of ancient egypt's old kingdom. 86 00:04:02,209 --> 00:04:05,210 Let's get our bearings with a little time traveling 87 00:04:05,212 --> 00:04:06,345 Can I get a graphic, please 88 00:04:07,548 --> 00:04:09,915 Things kick off about 5,000 years ago, 89 00:04:09,917 --> 00:04:12,150 When tribes in northern afri begin farming 90 00:04:12,252 --> 00:04:14,620 Along the banks of the life-giving nile rive 91 00:04:15,155 --> 00:04:16,455 Society takes root, 92 00:04:16,523 --> 00:04:18,924 And with it, the worship of powerful gods... 93 00:04:18,926 --> 00:04:20,325 Say hi to horus. 94 00:04:20,327 --> 00:04:22,828 ...And the emergence of godlike kings. 95 00:04:22,830 --> 00:04:25,697 "worship these pharaohs, and you'll live forever." 96 00:04:25,699 --> 00:04:28,233 And just like that, we're off to the races. 97 00:04:28,302 --> 00:04:29,735 Civilization, baby! 98 00:04:29,803 --> 00:04:33,105 3,000 years of it, divided into 3 main periods 99 00:04:33,107 --> 00:04:36,108 The old, middle, and new kingdoms, 100 00:04:36,110 --> 00:04:38,543 Each with their own powerful dynasties. 101 00:04:38,645 --> 00:04:40,512 Whew! That's a lot of pharaohs. 102 00:04:40,514 --> 00:04:42,948 Here in the old kingdom, things are pretty swell. 103 00:04:43,050 --> 00:04:45,117 A lot of peace, a lot of prosperity, 104 00:04:45,119 --> 00:04:47,919 And a major pyramid real estate boom. 105 00:04:47,921 --> 00:04:50,822 The monuments of the old kingdom are symbols 106 00:04:50,824 --> 00:04:53,725 Of pure political and religious power. 107 00:04:55,329 --> 00:04:59,398 Built to honor pharaohs who were seen as gods on earth, 108 00:04:59,400 --> 00:05:01,500 The great pyramid of khufu, here, 109 00:05:01,502 --> 00:05:04,202 Took nearly 30 years to construct, 110 00:05:04,204 --> 00:05:07,506 At the hands of untold thousands of workers. 111 00:05:07,508 --> 00:05:13,445 It was the tallest manmade object on earth for more than 3,500 years. 112 00:05:13,514 --> 00:05:16,248 Clearly, these pharaohs hav everything under control. 113 00:05:16,317 --> 00:05:17,349 What could go wrong? 114 00:05:17,418 --> 00:05:19,217 Well, it turns out, everything. 115 00:05:19,219 --> 00:05:21,119 Around 2,200 bce, 116 00:05:21,121 --> 00:05:23,488 The old kingdom rather suddenly collapses, 117 00:05:23,490 --> 00:05:26,058 Leading to a dark, chaotic time known as... 118 00:05:26,060 --> 00:05:27,258 Can I get a little reverb? 119 00:05:27,260 --> 00:05:29,528 [echoing] ...The first intermediate period. 120 00:05:30,297 --> 00:05:31,463 Thanks. 121 00:05:31,465 --> 00:05:33,198 There's a bunch of rulers who don't last long, 122 00:05:33,200 --> 00:05:34,933 Because everyone is fighting 123 00:05:34,935 --> 00:05:38,303 And eventually, there is a total breakdown of centralized leadership. 124 00:05:38,972 --> 00:05:40,339 Yeah, it's not good. 125 00:05:40,440 --> 00:05:44,209 So, how does a civilization that built things like this, 126 00:05:44,211 --> 00:05:46,611 One of the literal seven wonders of the world... 127 00:05:46,613 --> 00:05:51,616 How did they descend into discord, chaos, and bloody civil war? 128 00:05:51,618 --> 00:05:55,520 The answer, like all things in egypt, lies underground. 129 00:05:56,757 --> 00:05:58,423 From the great pyramid of giza, 130 00:05:58,425 --> 00:06:00,959 I travel 17 miles south of cairo 131 00:06:01,028 --> 00:06:04,062 To a massive stretch of san known as saqqara. 132 00:06:04,965 --> 00:06:06,798 Before giza, there was this, 133 00:06:06,800 --> 00:06:09,701 Egypt's first pyramid, the step pyramid 134 00:06:09,703 --> 00:06:11,103 Of the pharaoh djoser. 135 00:06:11,105 --> 00:06:14,106 Its construction kicked off the old kingdom 136 00:06:14,108 --> 00:06:17,309 And helped put the deserts of saqqara here on the map. 137 00:06:17,311 --> 00:06:19,711 And after djoser stepped it up, 138 00:06:19,713 --> 00:06:22,614 16 kings would build pyramids here. 139 00:06:22,616 --> 00:06:25,350 But this isn't just a place for royalty. 140 00:06:25,452 --> 00:06:28,754 A who's who of egyptians clamor to be buried 141 00:06:28,789 --> 00:06:30,422 Near their divine pharaohs, 142 00:06:30,424 --> 00:06:34,359 Turning saqqara into ancient egypt's great necropolis. 143 00:06:35,829 --> 00:06:37,829 This cemetery offers archaeologists 144 00:06:37,831 --> 00:06:40,832 The ability to investigate not just old kingdom pyramid 145 00:06:40,934 --> 00:06:43,001 Built exclusively for pharaohs, 146 00:06:43,003 --> 00:06:45,170 But also graves of the elite 147 00:06:45,172 --> 00:06:48,673 Priests and high officials who worked under the pharaoh 148 00:06:48,675 --> 00:06:51,710 It's their tombs that can hopefully unlock the story 149 00:06:51,712 --> 00:06:53,612 Of why the old kingdom collapsed. 150 00:06:59,820 --> 00:07:02,521 -The burials here became so jam-packed... -[car starting] 151 00:07:02,523 --> 00:07:04,322 ...They actually started piling up 152 00:07:04,324 --> 00:07:06,224 Along the outer edge of the site. 153 00:07:08,061 --> 00:07:10,962 Eventually, the cemetery expanded to the south, 154 00:07:11,064 --> 00:07:13,832 And that's where a groundbreaking new excavation 155 00:07:13,901 --> 00:07:15,000 Is currently underway. 156 00:07:17,037 --> 00:07:19,237 That is, if I can find the road to get there. 157 00:07:20,707 --> 00:07:22,007 Is this a road? 158 00:07:24,745 --> 00:07:25,744 Hang on. 159 00:07:27,614 --> 00:07:28,814 [chuckles] 160 00:07:30,317 --> 00:07:31,550 Nice thing about this, 161 00:07:31,651 --> 00:07:32,818 If you end up on the wrong road, 162 00:07:33,620 --> 00:07:34,853 You just make a new one. 163 00:07:34,955 --> 00:07:36,822 Whoo! Ha, ha! 164 00:07:38,425 --> 00:07:39,524 I see people. 165 00:07:39,526 --> 00:07:41,960 I see a workhouse. 166 00:07:42,696 --> 00:07:43,794 We got a dig site. 167 00:07:45,165 --> 00:07:47,332 I arrive amidst the buzz of activity, 168 00:07:47,401 --> 00:07:49,801 And I'm greeted by dr. Mostafa waziri. 169 00:07:50,304 --> 00:07:51,536 Dr. Waziri. 170 00:07:51,538 --> 00:07:54,272 In the world of egyptology, he's a pharaoh. 171 00:07:54,274 --> 00:07:57,843 As secretary general of the supreme council of antiquities, 172 00:07:57,944 --> 00:08:01,713 Dr. Waziri oversees some of the most important archaeological work 173 00:08:01,715 --> 00:08:02,747 On the planet. 174 00:08:02,849 --> 00:08:04,816 I became friends with dr. Waziri 175 00:08:04,818 --> 00:08:08,453 During a thrilling, live excavation of a mummy several years ago, 176 00:08:08,522 --> 00:08:12,324 And now, he's invited me to this very off-limits dig site. 177 00:08:12,326 --> 00:08:14,926 Do you know that you are the only foreigner 178 00:08:14,928 --> 00:08:17,429 To come here, to my site? 179 00:08:17,431 --> 00:08:18,330 Thank you for that. 180 00:08:18,832 --> 00:08:20,065 That's incredible. 181 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 This is... Nobody's seen this yet? 182 00:08:22,002 --> 00:08:23,602 No, no, no, no. 183 00:08:23,604 --> 00:08:25,604 We just start working couple of months ago. 184 00:08:25,606 --> 00:08:27,672 -This is a couple of months of work? -Yes, sir. 185 00:08:27,674 --> 00:08:29,374 You work fast. 186 00:08:29,376 --> 00:08:32,410 One of the reasons dr. Waziri and his team knew to dig in this area 187 00:08:32,412 --> 00:08:35,313 Is that another egyptologis left them clues 188 00:08:35,315 --> 00:08:38,617 When he came here nearly 150 years earlier. 189 00:08:38,619 --> 00:08:40,819 -Of course, you know maspero. -[josh] maspero. 190 00:08:40,821 --> 00:08:43,321 -Egyptologist. -Legendary egyptologist, yes. 191 00:08:44,725 --> 00:08:47,292 French egyptologist gaston maspero 192 00:08:47,294 --> 00:08:52,097 Was critical in shaping our understanding of egypt' enigmatic old kingdom. 193 00:08:52,099 --> 00:08:55,233 He explored here in saqqara in the late 1800s, 194 00:08:55,335 --> 00:08:57,802 On the very ground where we're now standing. 195 00:08:57,804 --> 00:09:01,306 And he said that he found couple of tombs in this area. 196 00:09:01,308 --> 00:09:03,608 -[josh] hmm. -But he didn't mention anything about it, 197 00:09:03,610 --> 00:09:06,044 Except just the name "yaret," and that's it. 198 00:09:06,046 --> 00:09:07,412 -"yaret." -[dr. Mostafa waziri] yeah. 199 00:09:07,414 --> 00:09:10,415 -Yaret, yeah. -So that's the name of the gentleman's tomb. 200 00:09:10,417 --> 00:09:14,753 Maspero's notes indicate that he found the tomb of a man named yaret, 201 00:09:14,821 --> 00:09:16,688 A high-ranking egyptian official 202 00:09:16,690 --> 00:09:18,423 Whose grave might shed ligh 203 00:09:18,425 --> 00:09:20,258 On the mysteries of the old kingdom. 204 00:09:20,327 --> 00:09:23,728 But the exact location of the burial was lost to history. 205 00:09:23,730 --> 00:09:25,664 So, we decided... 206 00:09:27,000 --> 00:09:28,600 ...To find the tomb. 207 00:09:28,602 --> 00:09:30,435 And then, suddenly, 208 00:09:30,537 --> 00:09:32,237 While we were working, 209 00:09:32,306 --> 00:09:34,306 We found shafts. 210 00:09:34,308 --> 00:09:35,607 We found tombs. 211 00:09:35,609 --> 00:09:38,443 We found, like this one, mastabas. 212 00:09:38,545 --> 00:09:41,546 [josh] mastabas were flat-roofed houses for the dead 213 00:09:41,648 --> 00:09:43,815 With a chapel for offerings inside, 214 00:09:43,817 --> 00:09:46,718 And shafts leading to underground burial chambe 215 00:09:46,720 --> 00:09:48,954 For the owner of the tomb and their family. 216 00:09:49,022 --> 00:09:51,656 Today, the surface structure are long gone. 217 00:09:51,758 --> 00:09:55,560 All that remains are the burial chambers hidden below ground. 218 00:09:55,662 --> 00:09:58,530 How many shafts have you found here, total? 219 00:09:58,532 --> 00:10:00,999 More than 20 shafts. 220 00:10:01,001 --> 00:10:02,901 -20 burial shafts? -Yes, sir. 221 00:10:02,903 --> 00:10:04,703 -Just in this one site? -Yep. 222 00:10:04,705 --> 00:10:09,107 So the people buried here, they would have been elite people, nobles? 223 00:10:09,109 --> 00:10:11,209 -You are absolutely right. -[man shouting] 224 00:10:11,211 --> 00:10:12,844 -[man speaking arabic] -[dr. Waziri] eh? 225 00:10:12,913 --> 00:10:14,379 [man speaking arabic] 226 00:10:14,447 --> 00:10:16,047 [dr. Waziri] I don't know why he's calling me. 227 00:10:16,049 --> 00:10:17,315 They find something? 228 00:10:17,317 --> 00:10:18,650 [dr. Waziri] I believe so. 229 00:10:18,752 --> 00:10:20,051 -Shall we go? -[josh] yeah. 230 00:10:22,723 --> 00:10:24,556 Welcome to life at a dig sit 231 00:10:24,625 --> 00:10:27,058 The team has found somethin in one of the pits, 232 00:10:27,060 --> 00:10:29,160 And they want dr. Waziri to review it. 233 00:10:29,229 --> 00:10:30,362 Good news. 234 00:10:30,364 --> 00:10:32,964 Since we're his guests, we get to see it, too. 235 00:10:33,033 --> 00:10:34,633 [dr. Waziri] come, come. Come, come, come. 236 00:10:35,936 --> 00:10:37,636 -Watch out. -[josh] yeah, yeah, yeah. 237 00:10:48,115 --> 00:10:49,047 A-ha! 238 00:10:49,149 --> 00:10:50,715 Look at this. It's inscribed. 239 00:10:51,918 --> 00:10:54,052 -[dr. Waziri] aiyah. -[josh] oh, come on. 240 00:10:54,054 --> 00:10:55,120 [dr. Waziri] aiyah. 241 00:10:56,123 --> 00:10:57,222 So this... 242 00:10:58,125 --> 00:10:59,658 Of course, it's false door. 243 00:10:59,726 --> 00:11:02,360 This is part of a false door. Right, so... 244 00:11:02,396 --> 00:11:05,797 So in the tomb, there are sometimes a number of these, 245 00:11:05,799 --> 00:11:08,833 What are called "false doors," that lead into the tomb. 246 00:11:08,935 --> 00:11:11,302 When it came to tombs in ancient egypt, 247 00:11:11,304 --> 00:11:13,104 The figurative was literal. 248 00:11:13,106 --> 00:11:14,873 "false doors" were just that 249 00:11:14,875 --> 00:11:16,741 A representation of a gatewa 250 00:11:16,810 --> 00:11:18,843 Between this life and the afterlife 251 00:11:18,912 --> 00:11:21,112 Where the soul could pass. 252 00:11:21,114 --> 00:11:22,947 -[dr. Waziri] something, a bit weird. -[josh] okay. 253 00:11:22,949 --> 00:11:24,849 [dr. Waziri] it should be facing east, 254 00:11:24,951 --> 00:11:26,818 But this one is facing north. 255 00:11:26,820 --> 00:11:28,553 Right, all of this is facing north. 256 00:11:29,156 --> 00:11:30,522 It's little bit strange. 257 00:11:36,196 --> 00:11:38,630 This is, this is awesome. 258 00:11:38,632 --> 00:11:43,201 But there's much more to this site than the remain of a door in a shallow pit. 259 00:11:43,203 --> 00:11:44,803 [dr. Waziri] I will show you something 260 00:11:44,805 --> 00:11:46,538 That you will never, ever gonna forget 261 00:11:46,606 --> 00:11:47,605 For the rest of your life. 262 00:11:47,607 --> 00:11:48,940 What did you find? 263 00:11:48,942 --> 00:11:50,108 I'll show you. 264 00:11:50,110 --> 00:11:52,711 -[josh] come on. -Let's go. [groans] 265 00:11:52,713 --> 00:11:55,647 [josh] the necropolis dig si has an immense footprint 266 00:11:55,749 --> 00:11:58,049 Covering well over an acre of desert. 267 00:11:58,151 --> 00:12:00,051 We cross over the excavatio 268 00:12:00,053 --> 00:12:02,120 To a much larger hole in the ground. 269 00:12:03,657 --> 00:12:06,224 -[dr. Waziri] a-ha, ha, ha. -Whoa! 270 00:12:06,226 --> 00:12:08,426 -Huge burial shaft. -[dr. Waziri] look at this one. 271 00:12:08,428 --> 00:12:11,029 [josh] oh, my word. Look at the architecture of this. 272 00:12:11,031 --> 00:12:13,264 This is awesome. 273 00:12:13,333 --> 00:12:17,202 This is the one that maspero was talking about. 274 00:12:17,204 --> 00:12:19,437 This is it! This is the tomb of yaret. 275 00:12:19,539 --> 00:12:22,107 [dr. Waziri] finally, we discovered a tomb. 276 00:12:22,109 --> 00:12:24,309 [josh] here, on the ragged edge of the desert, 277 00:12:24,311 --> 00:12:27,545 Waziri and his team have jus rediscovered the lost tomb 278 00:12:27,647 --> 00:12:30,048 Of a powerful official from the old kingdom, 279 00:12:30,117 --> 00:12:34,519 A tomb that may help explai how that kingdom came to fal 280 00:12:34,521 --> 00:12:35,620 Nobody's seen this? 281 00:12:35,622 --> 00:12:37,322 Nobody did see it. 282 00:12:37,324 --> 00:12:40,125 No tv, no family, nothing! 283 00:12:40,127 --> 00:12:41,826 No visitors. 284 00:12:41,828 --> 00:12:42,827 Nobody? 285 00:12:42,829 --> 00:12:44,329 Nobody. 286 00:12:44,331 --> 00:12:45,462 -[josh] okay. -Ready to go there? 287 00:12:45,464 --> 00:12:47,432 -I'm ready. You ready? -[dr. Waziri] okay. Yes. 288 00:12:48,001 --> 00:12:49,300 Everybody there ready? 289 00:12:49,302 --> 00:12:51,803 We're all seeing this for the first time. Let's do this. 290 00:12:51,805 --> 00:12:54,205 World first. Here we go. Wow. 291 00:12:54,207 --> 00:12:55,440 Into the darkness. 292 00:13:02,849 --> 00:13:06,618 -Whoa, huge burial shaft. -Look at this one. 293 00:13:06,620 --> 00:13:08,720 [josh] here in the necropoli of saqqara, 294 00:13:08,722 --> 00:13:12,223 Newly-discovered tombs may help explain the rapid fall 295 00:13:12,225 --> 00:13:13,892 Of egypt's old kingdom. 296 00:13:13,894 --> 00:13:17,662 Now, dr. Mostafa waziri has given me and the world 297 00:13:17,730 --> 00:13:19,864 Exclusive access to one such tomb, 298 00:13:19,966 --> 00:13:23,701 First discovered by egyptologist gaston maspero. 299 00:13:24,905 --> 00:13:26,938 Oh, my god. 300 00:13:27,440 --> 00:13:29,107 Whoa! 301 00:13:29,109 --> 00:13:30,608 This is unbelievable, 302 00:13:30,610 --> 00:13:32,076 And we have people down here 303 00:13:32,078 --> 00:13:34,012 -[josh chuckles] -[dr. Waziri] oh, yes, mohamed and mohammad. 304 00:13:34,014 --> 00:13:37,549 [josh] for a dig this huge, dr. Waziri has brought mohamed to the mountain, 305 00:13:37,617 --> 00:13:39,350 Two of them, in fact. 306 00:13:39,485 --> 00:13:42,554 Renowned archaeologists dr. Mohamed el-saidy 307 00:13:42,655 --> 00:13:44,055 And dr. Mohammad youssef. 308 00:13:44,825 --> 00:13:46,391 This is off the charts. 309 00:13:46,393 --> 00:13:48,760 Look at the colors of these paints! 310 00:13:48,829 --> 00:13:52,163 [dr. Waziri] can you imagin that this is the color 311 00:13:52,265 --> 00:13:53,965 Of almost 4,000 years old? 312 00:13:54,033 --> 00:13:56,000 [josh] no, look at how bright it is. 313 00:13:57,103 --> 00:13:59,637 This is the tomb of a man named yaret, 314 00:13:59,706 --> 00:14:02,440 Who we know from inscription was a high official 315 00:14:02,542 --> 00:14:04,409 Under one of the kings, or pharaohs, 316 00:14:04,411 --> 00:14:05,844 Of the old kingdom. 317 00:14:05,912 --> 00:14:07,946 What is the story? 318 00:14:08,047 --> 00:14:12,116 The story is yaret, when he came here, 319 00:14:12,118 --> 00:14:15,486 He decided to make a tomb even much better 320 00:14:15,488 --> 00:14:17,822 And looks nicer than the king himself. 321 00:14:17,824 --> 00:14:19,324 -Right. -Look at the ceiling. 322 00:14:19,326 --> 00:14:21,559 It goes little bit down and down and down, 323 00:14:21,661 --> 00:14:22,827 Exactly the same like... 324 00:14:22,829 --> 00:14:23,995 [josh] ...Like the tunnel in a pyramid. 325 00:14:23,997 --> 00:14:25,330 Like the tunnel of the pyramid. 326 00:14:25,332 --> 00:14:27,398 -Right. -Exactly the same. 327 00:14:27,400 --> 00:14:30,401 [josh] pyramids were reserved for the divine pharaohs 328 00:14:30,403 --> 00:14:33,905 And featured tunnels which sloped down toward a burial chamber. 329 00:14:33,907 --> 00:14:36,007 That seems to be copied here 330 00:14:36,009 --> 00:14:38,943 And even the raw materials show strange features 331 00:14:39,012 --> 00:14:42,046 That resemble the inside of a royal tomb. 332 00:14:42,115 --> 00:14:43,948 Look at the limestone building. 333 00:14:43,950 --> 00:14:46,117 -[josh] right. These are all slabs of limestone. -[dr. Waziri] well, yes. 334 00:14:46,119 --> 00:14:48,319 -Look up here. -The ceiling. 335 00:14:48,321 --> 00:14:50,121 -[dr. Waziri] yeah, look at this here. -[josh] it's pink. 336 00:14:50,123 --> 00:14:52,223 [dr. Waziri] it gives you the feeling that you are looking at granite, 337 00:14:52,225 --> 00:14:53,858 But in fact, it's not granite. 338 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Oh, so this is all still limestone 339 00:14:55,962 --> 00:14:57,762 -Made to look like granite? -Uh-huh. 340 00:14:57,831 --> 00:14:59,563 [josh] wow. 341 00:14:59,565 --> 00:15:03,601 Granite was often used to line the burial chambers of the pharaohs. 342 00:15:03,603 --> 00:15:06,037 He had to paint it like granite. 343 00:15:06,106 --> 00:15:08,039 Right. He wants to be like the pharaoh. 344 00:15:08,041 --> 00:15:10,608 -[dr. Waziri] he wants to imitate the pharaoh. -[josh] yeah. 345 00:15:10,610 --> 00:15:13,711 This bold decision to desig the tomb like a royal 346 00:15:13,713 --> 00:15:16,614 Offers us a potential clue in our investigation 347 00:15:16,616 --> 00:15:18,616 Into the fall of the old kingdom. 348 00:15:18,618 --> 00:15:20,952 It seems that the upper classes at this ti 349 00:15:21,054 --> 00:15:23,721 Are becoming more and more influential. 350 00:15:23,723 --> 00:15:24,956 If we start looking at it here, 351 00:15:24,958 --> 00:15:26,524 Look at the inscriptions everywhere here. 352 00:15:27,861 --> 00:15:30,061 Those are very beautiful scenes. 353 00:15:30,130 --> 00:15:33,197 Lots of, uh, ceremonial vessels. 354 00:15:33,199 --> 00:15:34,398 [dr. Waziri] yes. 355 00:15:34,401 --> 00:15:36,234 [josh] and food. This looks like thanksgiving dinner. 356 00:15:36,303 --> 00:15:37,535 -Look at this. -[dr. Waziri laughs] 357 00:15:37,537 --> 00:15:39,203 -He's got a big dinner here. -[laughs] oh, yes. Oh, yes. 358 00:15:39,205 --> 00:15:43,141 [josh] so, this is all feasting and offerings and lots of food. 359 00:15:43,209 --> 00:15:44,309 And then, what is this? 360 00:15:44,311 --> 00:15:45,410 [dr. Mohamed el-saidy] facade of the palace. 361 00:15:45,412 --> 00:15:47,045 [josh] a facade of the palac 362 00:15:47,047 --> 00:15:49,814 And over here? More offering vessels? 363 00:15:49,816 --> 00:15:53,017 [dr. Waziri] golden, golden necklaces, belts. 364 00:15:53,019 --> 00:15:56,054 [josh] and now, the hieroglyphs. So, what is all this? 365 00:15:56,056 --> 00:15:57,522 [dr. El-saidy] these are his title. 366 00:15:57,524 --> 00:15:59,424 [speaking other language] 367 00:15:59,426 --> 00:16:02,827 It mean, "the sole friend for the king in his palace." 368 00:16:02,829 --> 00:16:04,829 "the sole friend of the king in his palace." 369 00:16:04,831 --> 00:16:07,098 Okay, that sounds very important. 370 00:16:07,100 --> 00:16:08,700 [dr. El-saidy speaking other language] 371 00:16:08,702 --> 00:16:11,336 "the overseer of the work of the king." 372 00:16:11,404 --> 00:16:13,738 "overseer of the work of the king," okay. 373 00:16:13,807 --> 00:16:16,307 [dr. El-saidy speaking other language] 374 00:16:16,309 --> 00:16:18,810 "the keeper of the king's secrets." 375 00:16:18,812 --> 00:16:21,312 -"keeper of the king's secrets"? -[dr. El-saidy] yes. 376 00:16:21,314 --> 00:16:24,115 -Wow, okay. -It means that he was very trustful man, of course. 377 00:16:24,117 --> 00:16:25,850 "in the place of his king." 378 00:16:25,919 --> 00:16:28,353 -He can stand in for the king. He's that trustworthy. -Yes. 379 00:16:28,454 --> 00:16:31,823 It's very bold, though, to say that you could stand in the place of the king. 380 00:16:31,825 --> 00:16:33,057 -I mean... -[dr. El-saidy] mmm-hmm. 381 00:16:33,126 --> 00:16:34,458 -[josh] it's big talk. -[dr. El-saidy] oh, yeah. 382 00:16:34,460 --> 00:16:36,861 I mean, he would have to have been a very important person 383 00:16:36,963 --> 00:16:39,931 -To be able to talk like that, right? -[dr. Waziri] right. 384 00:16:39,933 --> 00:16:43,901 [josh] the king in yaret's time, roughly 2,800 bce, 385 00:16:43,903 --> 00:16:48,039 Was the old kingdom's 6th dynasty pharaoh, merenre 386 00:16:48,041 --> 00:16:51,776 These tombs sit in the shado of his ruined pyramid. 387 00:16:51,778 --> 00:16:57,015 The fact that these burials are so near to the pyramid of a pharaoh, a god incarnat 388 00:16:57,017 --> 00:17:01,119 Is evidence that we are excavating the graves of some powerful people, 389 00:17:01,121 --> 00:17:05,323 And the decorations inside this tomb indicate that yaret, here, 390 00:17:05,325 --> 00:17:08,326 Wanted to be seen as very powerful, indeed. 391 00:17:08,328 --> 00:17:10,561 But there is one thing missing from this tomb 392 00:17:10,630 --> 00:17:14,532 That might tell us more abou how it relates to the fall of the old kingdom. 393 00:17:14,634 --> 00:17:16,300 Yaret himself. 394 00:17:16,302 --> 00:17:18,403 So, he was buried down here. 395 00:17:18,405 --> 00:17:20,638 -This is his burial chamber. -[dr. Waziri] it is. 396 00:17:20,640 --> 00:17:25,543 [josh] when gaston maspero initially discovered this to over 100 years ago, 397 00:17:25,612 --> 00:17:28,346 It had, like so many other tombs in egypt, 398 00:17:28,415 --> 00:17:31,516 Been looted hundreds or thousands of years earlie 399 00:17:31,518 --> 00:17:35,620 Did maspero find the body and the sarcophagus here, or we don't know? 400 00:17:35,622 --> 00:17:39,057 He didn't mention anything about the body or his skeleton. 401 00:17:39,059 --> 00:17:43,761 Now, do you think there are other tombs here like this? 402 00:17:43,863 --> 00:17:44,796 [dr. Waziri] yes. 403 00:17:44,798 --> 00:17:47,298 During this period, the nobles, 404 00:17:47,300 --> 00:17:49,934 They became very strong. 405 00:17:50,003 --> 00:17:52,403 So they made a lot of tombs. 406 00:17:52,405 --> 00:17:55,106 I believe that we can find more tombs in this area, 407 00:17:55,108 --> 00:17:59,811 And probably that we can find more objects inside the old tombs, 408 00:17:59,813 --> 00:18:03,314 'cause this is the only tomb that it was mentioned by maspero. 409 00:18:03,316 --> 00:18:05,049 -Right. -But the rest... 410 00:18:05,118 --> 00:18:06,517 He didn't mention anything. 411 00:18:06,519 --> 00:18:08,719 So, who knows what's here? Anything could be here. 412 00:18:09,222 --> 00:18:10,421 Of course. 413 00:18:11,524 --> 00:18:13,191 [josh] in fact, there's a burial shaft 414 00:18:13,193 --> 00:18:15,326 That dr. Waziri's team is excavating 415 00:18:15,328 --> 00:18:17,095 For the first time right now 416 00:18:17,097 --> 00:18:20,565 And it's even closer to merenre's pyramid than yaret. 417 00:18:20,633 --> 00:18:23,234 It's only a short walk across the dig site. 418 00:18:23,336 --> 00:18:24,902 When we get there, 419 00:18:24,904 --> 00:18:28,506 I find that the excavation is still very much a work in progress. 420 00:18:28,508 --> 00:18:31,042 Okay, another big burial shaft, yeah? 421 00:18:31,044 --> 00:18:32,543 Yes. [sighs] 422 00:18:32,612 --> 00:18:33,978 Couple of days ago, 423 00:18:33,980 --> 00:18:35,646 We started our excavations. 424 00:18:35,748 --> 00:18:39,117 We found the top of this shaft. 425 00:18:39,119 --> 00:18:40,318 This was all filled with sand? 426 00:18:40,320 --> 00:18:42,320 -Yeah, of course. Debris, sand. -Right. 427 00:18:42,322 --> 00:18:44,722 Then we found the collapse of this wall. 428 00:18:44,724 --> 00:18:46,657 [josh] oh, look at this. It's all falling apart. 429 00:18:46,726 --> 00:18:51,662 These walls, they look solid. But really, it's just this crumbly, mud-brick. 430 00:18:51,764 --> 00:18:54,532 It's literally collapsing through to the next shaft. 431 00:18:54,601 --> 00:18:57,935 So it's very risky to continue our digs down there. 432 00:18:57,937 --> 00:18:59,604 If we keep digging, 433 00:18:59,606 --> 00:19:02,140 This wall will collapse, for sure. 434 00:19:02,208 --> 00:19:04,642 [josh] we're currently about 15 feet underground, 435 00:19:04,744 --> 00:19:07,345 Surrounded by literally tons of sand. 436 00:19:07,413 --> 00:19:10,715 The ancient mud-lined walls of these burial shafts 437 00:19:10,717 --> 00:19:13,151 Can and do collapse on workers. 438 00:19:13,252 --> 00:19:14,218 Okay, so what do we do? 439 00:19:14,287 --> 00:19:16,154 [dr. Waziri] so, we have to support the wall, 440 00:19:16,222 --> 00:19:18,723 And then, we're gonna continue our digs down there. 441 00:19:18,725 --> 00:19:20,958 How much deeper do you think this goes? 442 00:19:21,027 --> 00:19:23,928 At least 15, 16 feet. 443 00:19:23,930 --> 00:19:27,398 -And what do you think is down there? -I believe... 444 00:19:27,400 --> 00:19:31,335 ...Down there, we're gonna find something very important. 445 00:19:31,437 --> 00:19:33,804 And I'll tell you something. 446 00:19:33,806 --> 00:19:38,009 Maspero, he did not mention anything about the shafts. 447 00:19:38,011 --> 00:19:41,512 So you think there could be an elite burial down here, undisturbed? 448 00:19:41,514 --> 00:19:43,014 For sure, I give you my word. 449 00:19:43,016 --> 00:19:44,415 Well, let's fix the wall. 450 00:19:44,417 --> 00:19:46,117 -[dr. Waziri] we'll do it. -Okay, come on. 451 00:19:46,119 --> 00:19:48,119 -Okay, yeah. -Let's go. 452 00:19:48,121 --> 00:19:50,121 We head top-side to make a plan. 453 00:19:50,123 --> 00:19:52,523 Luckily, this is an egyptian dig, 454 00:19:52,525 --> 00:19:56,194 Which means there is guaranteed to be an army of highly-skilled workers 455 00:19:56,196 --> 00:19:59,363 Who can do, well, just about anything. 456 00:19:59,465 --> 00:20:01,599 Step one, dig out the loose sand. 457 00:20:04,537 --> 00:20:06,938 Step two, mortar goes down. 458 00:20:10,243 --> 00:20:12,510 Step three, new bricks. 459 00:20:17,317 --> 00:20:19,116 It would be easy to make the mistake 460 00:20:19,118 --> 00:20:20,851 Of thinking of the workmen at these sites 461 00:20:20,953 --> 00:20:22,720 As just manual labor, 462 00:20:22,722 --> 00:20:25,523 But the fact is, they are the heart and soul 463 00:20:25,525 --> 00:20:28,593 Of all excavations in egypt nothing happens without them 464 00:20:28,595 --> 00:20:32,496 In fact these workers are some of the only people on earth who understand 465 00:20:32,498 --> 00:20:35,199 The building techniques of ancient egypt. 466 00:20:35,201 --> 00:20:38,736 They're able to expertly reproduce identical mud bric 467 00:20:38,838 --> 00:20:40,938 To patch the walls in no tim 468 00:20:40,940 --> 00:20:42,039 Last brick going in! 469 00:20:45,111 --> 00:20:47,345 Meanwhile, I've been waiting six weeks to get a bid 470 00:20:47,413 --> 00:20:49,647 On fixing a cracked tile in my bathroom at home. 471 00:20:50,717 --> 00:20:51,716 I mean, these guys, 472 00:20:52,452 --> 00:20:53,451 They're so good. 473 00:20:55,054 --> 00:20:56,220 The day is getting late, 474 00:20:56,222 --> 00:20:58,022 And the mortar will take time to set 475 00:20:58,024 --> 00:21:00,224 Before it's safe enough to dig deeper. 476 00:21:00,226 --> 00:21:03,060 While we wait, I'm going to continue my investigation 477 00:21:03,062 --> 00:21:04,862 Into the mysteries of the old kingdom 478 00:21:04,930 --> 00:21:07,465 By exploring the biggest tomb in the area, 479 00:21:07,533 --> 00:21:09,634 The one that inspired all these other burials 480 00:21:09,702 --> 00:21:11,936 To be put here in the first place. 481 00:21:12,038 --> 00:21:15,139 This huge rise next to the dig site is no hill. 482 00:21:15,241 --> 00:21:17,108 This was once a pyramid, 483 00:21:17,110 --> 00:21:19,310 Tomb of the pharaoh, merenre 484 00:21:19,312 --> 00:21:21,312 High up at the top of the ruins, 485 00:21:21,314 --> 00:21:24,515 I meet renowned egyptologist dr. Mohamed megahed. 486 00:21:25,518 --> 00:21:27,318 Dr. Megahed, I presume! 487 00:21:27,320 --> 00:21:28,619 Josh gates! 488 00:21:28,621 --> 00:21:30,521 -[josh] how are you, man? -Nice to see you. 489 00:21:30,523 --> 00:21:32,423 -Dramatic spot. -[dr. Megahed] absolutely. 490 00:21:32,425 --> 00:21:34,625 [josh] okay, so this was a pyramid? 491 00:21:34,627 --> 00:21:36,360 -[dr. Megahed] can you imagine? -Not really. 492 00:21:36,462 --> 00:21:37,995 -[dr. Megahed] yeah. -It looks more like a hill. 493 00:21:37,997 --> 00:21:40,598 [dr. Megahed] but you have t imagine 4,200 years ago 494 00:21:40,600 --> 00:21:42,199 It was a beautiful pyramid. 495 00:21:42,201 --> 00:21:44,802 Originally, it was 170 feet tall, 496 00:21:44,804 --> 00:21:46,937 Cased with beautiful, white limestone. 497 00:21:47,039 --> 00:21:49,140 -[josh] so it would have been gleaming? -Exactly. 498 00:21:49,709 --> 00:21:50,708 [josh] what happened? 499 00:21:53,513 --> 00:21:54,779 I know, I feel like this pyramid 500 00:21:54,781 --> 00:21:56,113 -A little bit. -Ah. 501 00:21:56,115 --> 00:21:59,417 -So this was the pyramid of the pharaoh, merenre. -Merenre. 502 00:21:59,419 --> 00:22:02,953 [josh] and this pyramid was rediscovered in modern times when? 503 00:22:02,955 --> 00:22:04,388 1881. 504 00:22:04,390 --> 00:22:07,258 -Maspero. -[dr. Megahed] when maspero was entering the pyramid, 505 00:22:07,360 --> 00:22:09,360 In fact, every pyramid in saqqara. 506 00:22:09,462 --> 00:22:12,129 And is this where he came in, this big slumped area? 507 00:22:12,131 --> 00:22:13,831 -[dr. Megahed] yeah, from the north. -[josh] from the north? 508 00:22:14,934 --> 00:22:17,335 Like yaret's tomb, which I saw earlier, 509 00:22:17,436 --> 00:22:19,637 Merenre's pyramid was first explored 510 00:22:19,739 --> 00:22:23,941 By the esteemed 19th-centur egyptologist, gaston maspero 511 00:22:23,943 --> 00:22:27,144 What is important, what maspero found inside the pyramid. 512 00:22:27,213 --> 00:22:28,412 The inside isn't collapsed? 513 00:22:28,414 --> 00:22:29,947 It's still complete. 514 00:22:29,949 --> 00:22:31,015 -[josh] really? -Yes. 515 00:22:31,017 --> 00:22:33,050 -And what did he find? -A great mystery. 516 00:22:33,619 --> 00:22:34,618 And is it open? 517 00:22:34,620 --> 00:22:36,454 No one has been inside for 20 years. 518 00:22:36,555 --> 00:22:37,521 Uh-huh. 519 00:22:38,925 --> 00:22:39,957 You want? 520 00:22:40,026 --> 00:22:41,459 -Can we? -Yes. 521 00:22:41,527 --> 00:22:43,494 -Really? -You're here, I'm here. 522 00:22:43,496 --> 00:22:45,963 -I knew I liked you. -[laughs] 523 00:22:45,965 --> 00:22:47,431 -Come on, let's go. -[dr. Megahed] let's go. 524 00:22:48,835 --> 00:22:51,102 [josh] we head to the collapsed edge of the pyramid. 525 00:22:51,104 --> 00:22:54,038 There, the front door has been dug out from beneath the sands 526 00:22:54,140 --> 00:22:57,808 And is being attended by a member of the saqqara archeological team. 527 00:22:59,312 --> 00:23:01,412 -[josh] we have a door. [laughs] -[dr. Megahed] a wooden door. 528 00:23:01,414 --> 00:23:03,547 [josh] I'm not sure which is more impressive, 529 00:23:03,616 --> 00:23:05,916 That this has been closed for 20 years, 530 00:23:05,918 --> 00:23:09,053 Or that the site's administrator hasn't lost the keys. 531 00:23:09,055 --> 00:23:11,122 Now, we have another door. 532 00:23:11,124 --> 00:23:12,556 [dr. Megahed] door behind a door. 533 00:23:12,625 --> 00:23:13,858 [josh] and it has seals on it? 534 00:23:13,926 --> 00:23:15,926 Here in egypt, when a tomb is closed, 535 00:23:15,928 --> 00:23:20,331 The inspector of antiquitie puts his unique seal on the entrance. 536 00:23:20,333 --> 00:23:22,700 It's a living chain of custody for the site. 537 00:23:25,405 --> 00:23:27,605 This is a very special door 538 00:23:27,607 --> 00:23:30,040 On this side, it's 2022, 539 00:23:30,042 --> 00:23:32,843 But in there, it's 2800 bce 540 00:23:33,946 --> 00:23:34,945 Let's do this. 541 00:23:36,149 --> 00:23:37,181 Shall we? 542 00:23:37,183 --> 00:23:38,816 -[dr. Megahed] let's go. -[josh] let's go. 543 00:23:40,720 --> 00:23:42,119 [chuckling] look at this. 544 00:23:42,121 --> 00:23:43,721 This is outrageous. 545 00:23:49,429 --> 00:23:52,129 [josh] look at how perfectly cut this is. 546 00:23:52,131 --> 00:23:53,864 This is outrageous. 547 00:23:53,933 --> 00:23:56,033 In the desert necropolis of saqqara, 548 00:23:56,035 --> 00:23:57,535 Dr. Mohamed megahed and I 549 00:23:57,603 --> 00:23:59,403 Are the first people in decades 550 00:23:59,405 --> 00:24:01,906 To explore the interior of the pyramid 551 00:24:01,908 --> 00:24:05,109 Of one of the pharaohs of the old kingdom, merenre 552 00:24:06,212 --> 00:24:07,578 Give me a little geography here. 553 00:24:07,580 --> 00:24:11,415 Where are we? Other than inside a terrifying collapsed pyramid. 554 00:24:11,417 --> 00:24:15,152 This is the second most important place in the pyramid after the burial chamber. 555 00:24:15,221 --> 00:24:17,621 -Okay. -The blocking system of the pyramid. 556 00:24:17,623 --> 00:24:19,623 -The block... Oh, these are doors? -Yes. 557 00:24:19,625 --> 00:24:21,492 [josh] and that's why this is loose brick? 558 00:24:21,494 --> 00:24:22,793 [dr. Megahed] they are lifted up, yes. 559 00:24:22,795 --> 00:24:24,328 -[josh] this is holding this up? -Yes, and their solution. 560 00:24:24,330 --> 00:24:25,763 And we're directly underneath it? 561 00:24:25,831 --> 00:24:27,598 -[dr. Megahed] exactly, it's our history. -Why are we here? 562 00:24:27,600 --> 00:24:30,935 -It's our history. -We could have been here, we could have been here. 563 00:24:30,937 --> 00:24:33,504 The more I look at this, the more nerve-wracking it is. 564 00:24:33,506 --> 00:24:35,940 There's, like, bits of wood holding it up, 565 00:24:36,008 --> 00:24:38,943 And it's, like, this is the security system of the pyramid. 566 00:24:39,044 --> 00:24:41,345 It is one of the security systems of the pyramid. 567 00:24:41,447 --> 00:24:44,348 These huge granite slabs were positioned to fall 568 00:24:44,417 --> 00:24:45,916 If the corridor was disturbe 569 00:24:46,519 --> 00:24:48,152 Sealing off the pharaoh's to 570 00:24:48,254 --> 00:24:51,188 And burying whoever was trying to enter. 571 00:24:51,190 --> 00:24:54,258 They were already down when maspero entered the pyramid. 572 00:24:54,327 --> 00:24:57,428 -So... -[josh] so maspero's team had to somehow 573 00:24:57,430 --> 00:24:59,463 Lever these back up into the ceiling? 574 00:25:00,132 --> 00:25:01,198 By hand, 575 00:25:01,266 --> 00:25:03,734 They had no machines. They had to lift them up 576 00:25:03,803 --> 00:25:05,736 To be able to enter the pyramid. 577 00:25:05,805 --> 00:25:08,939 And in here, maspero's looking for something very important, 578 00:25:08,941 --> 00:25:11,408 The so-called pyramid text. 579 00:25:11,410 --> 00:25:13,310 [josh] pyramid texts are the oldest known 580 00:25:13,312 --> 00:25:15,913 Religious writings of the ancient egyptians. 581 00:25:15,915 --> 00:25:19,116 Funerary spells inscribed in the old kingdom 582 00:25:19,118 --> 00:25:21,418 To help a spirit move from this world 583 00:25:21,420 --> 00:25:23,153 To the world of the gods. 584 00:25:23,255 --> 00:25:27,024 And until the 19th century, no one had ever seen any. 585 00:25:27,026 --> 00:25:29,760 Maspero was opening all the pyramids in saqqara, 586 00:25:29,829 --> 00:25:32,029 Searching for these pyramid texts. 587 00:25:32,031 --> 00:25:34,465 [josh] because prior to opening all these pyramid 588 00:25:34,533 --> 00:25:37,301 Nobody knew if these things existed, right? 589 00:25:37,303 --> 00:25:41,005 Before maspero, nobody knew that the pyramid texts exist. 590 00:25:41,007 --> 00:25:43,307 And did maspero find pyramid texts here? 591 00:25:43,309 --> 00:25:44,542 I will show you inside. 592 00:25:44,610 --> 00:25:46,510 -Into the darkness? -Into the darkness. 593 00:25:46,512 --> 00:25:47,677 [josh] okay, come on. 594 00:25:47,679 --> 00:25:50,147 We move deeper under the collapsed pyramid 595 00:25:50,216 --> 00:25:53,017 Through the tiny corridor of almost certain death... 596 00:25:53,019 --> 00:25:54,218 [whispering] unbelievable. 597 00:25:55,054 --> 00:25:57,121 ...Until it opens up to this 598 00:25:58,624 --> 00:25:59,857 [laughs] 599 00:26:02,728 --> 00:26:05,062 Unbelievable. Wow. 600 00:26:05,130 --> 00:26:06,130 [dr. Megahed] hundreds of stars. 601 00:26:06,699 --> 00:26:08,499 This is the sky of merenre. 602 00:26:08,501 --> 00:26:11,902 [josh] look at this, hundreds of hand-painted stars 603 00:26:11,904 --> 00:26:13,504 And text! 604 00:26:13,506 --> 00:26:16,140 -[dr. Megahed] ah. -[josh] oh, so much text. 605 00:26:17,043 --> 00:26:18,809 Absolutely beautiful. 606 00:26:20,212 --> 00:26:23,213 Here, sprawling out across the upper walls of the tomb 607 00:26:23,215 --> 00:26:25,816 Are the so-called pyramid texts. 608 00:26:25,818 --> 00:26:28,552 So this is magic? 609 00:26:28,654 --> 00:26:30,120 -[dr. Megahed] yes. -These are spells, 610 00:26:30,122 --> 00:26:31,722 These are incantations, right? 611 00:26:31,724 --> 00:26:33,857 Spells helping him to go to the afterlife 612 00:26:33,926 --> 00:26:36,727 To join the gods, to be one of them actually. 613 00:26:36,729 --> 00:26:39,063 The famous book of the dead from the new kingdom, 614 00:26:39,164 --> 00:26:40,331 Here is where it starts. 615 00:26:41,133 --> 00:26:42,700 [josh] unbelievable. 616 00:26:42,702 --> 00:26:45,135 The inscriptions are a combination of offerin 617 00:26:45,204 --> 00:26:46,904 And a kind of instruction manual 618 00:26:46,906 --> 00:26:48,606 To help the spirit of the pharaoh 619 00:26:48,608 --> 00:26:51,442 Move into their new eternal life. 620 00:26:51,510 --> 00:26:54,511 So we've come to the end of this horizontal passage way. 621 00:26:54,513 --> 00:26:55,946 So we are where now? 622 00:26:56,015 --> 00:26:58,315 We are in the antechamber of merenre. 623 00:26:58,317 --> 00:27:00,851 -I love that this is just the antechamber. -Yeah. 624 00:27:00,953 --> 00:27:02,519 -And through here? -Burial chamber. 625 00:27:03,122 --> 00:27:04,521 -Can we? -Yes, yes, sure. 626 00:27:06,525 --> 00:27:09,126 [josh] oh, look at this, more stars. 627 00:27:09,128 --> 00:27:12,229 Wow, and a huge sarcophagus 628 00:27:15,801 --> 00:27:17,233 Look at this! 629 00:27:17,235 --> 00:27:21,505 And again, we have these incredible inscriptions all over this. 630 00:27:21,507 --> 00:27:23,240 This is the sarcophagus of merenre. 631 00:27:23,242 --> 00:27:24,708 [dr. Megahed] this is the sarcophagus, and we know it 632 00:27:24,710 --> 00:27:27,611 Because the name was inscribed on the shaft and the lid. 633 00:27:27,613 --> 00:27:29,546 -Here, here, here. -[josh] over and over again. 634 00:27:29,648 --> 00:27:31,115 -[dr. Megahed] yes. -[josh] so this is merenre. 635 00:27:31,117 --> 00:27:32,616 -[dr. Megahed] yes. -[josh] and it is... 636 00:27:32,618 --> 00:27:34,418 I'm scared to look. It is empty. 637 00:27:35,021 --> 00:27:36,253 Well, it is empty today, 638 00:27:36,322 --> 00:27:38,422 But when maspero was here, it was not empty. 639 00:27:38,424 --> 00:27:40,357 Maspero found a mummy here. 640 00:27:40,459 --> 00:27:42,960 Maspero found a mummy inside the sarcophagus here. 641 00:27:43,029 --> 00:27:45,262 So he discovered the mummy of merenre. 642 00:27:46,232 --> 00:27:47,297 Maybe. 643 00:27:47,299 --> 00:27:48,598 Maybe? Why maybe? 644 00:27:48,600 --> 00:27:50,634 Because there is still a great debate about the mummy. 645 00:27:50,736 --> 00:27:51,801 What's the debate? 646 00:27:51,871 --> 00:27:54,405 We don't know if it is the mummy of merenre or no 647 00:27:54,407 --> 00:27:58,509 Because old pyramids' tombs were looted in the first intermediate period. 648 00:27:58,511 --> 00:28:00,511 [josh] this is part of perha the most profound 649 00:28:00,513 --> 00:28:03,247 And frustrating mystery of ancient egypt. 650 00:28:03,315 --> 00:28:05,049 After the collapse of the old kingdom, 651 00:28:05,150 --> 00:28:07,751 In the chaos of the first intermediate period, 652 00:28:07,820 --> 00:28:10,821 All old kingdom pyramids were looted. 653 00:28:10,823 --> 00:28:13,057 The step pyramid of djoser, empty. 654 00:28:13,059 --> 00:28:16,960 The great pyramid of giza, tomb of the pharaoh khufu, robbed. 655 00:28:17,029 --> 00:28:19,697 The pyramid of khafre, nothing. 656 00:28:19,699 --> 00:28:23,701 Same with sneferu, menkaure, and on and on. 657 00:28:23,703 --> 00:28:26,136 All of them looted, their mummies, gone, 658 00:28:26,238 --> 00:28:29,206 Their precious artifacts, stolen. 659 00:28:29,208 --> 00:28:33,110 So all of the treasures that merenre would have taken to the afterlife, 660 00:28:33,112 --> 00:28:34,311 Maspero found none of that? 661 00:28:34,313 --> 00:28:36,747 Except for the sarcophagus and the remains of jars. 662 00:28:36,816 --> 00:28:40,050 -And a mummy? -And the mummy, maybe. 663 00:28:40,052 --> 00:28:42,920 So if it wasn't the king then who was in the sarcophagus? 664 00:28:42,922 --> 00:28:44,655 Well, maybe it was an intrusive burial. 665 00:28:44,723 --> 00:28:47,324 An intrusive burial. This is a practice where 666 00:28:47,326 --> 00:28:50,160 People will come and re-use a tomb, right? 667 00:28:50,262 --> 00:28:53,497 It's a huge practice dated from middle kingdom 668 00:28:53,499 --> 00:28:55,599 That people will come back to the pyramids, 669 00:28:55,601 --> 00:28:58,135 To the old kingdom pyramids, and be buried here. 670 00:28:58,237 --> 00:29:00,938 And it was seen as appropriate to do this. 671 00:29:01,039 --> 00:29:03,107 It was a common practice for ancient egyptians. 672 00:29:03,109 --> 00:29:04,708 So either this is 673 00:29:05,411 --> 00:29:07,945 One of the pharaohs of egypt 674 00:29:07,947 --> 00:29:10,848 Or just somebody using his sarcophagus. 675 00:29:10,949 --> 00:29:12,449 Well, if it was merenre, 676 00:29:12,551 --> 00:29:15,552 It would be the only royal mummy we have from the old kingdom. 677 00:29:15,621 --> 00:29:17,955 That's right, none of the other pharaohs from the old kingdom, 678 00:29:18,023 --> 00:29:20,424 -None of their mummies survived. -None of them. None of them. 679 00:29:20,426 --> 00:29:22,159 Only merenre. 680 00:29:22,828 --> 00:29:24,661 -Maybe. -Maybe. 681 00:29:24,730 --> 00:29:26,530 So where is this mummy? Where did it go? 682 00:29:26,532 --> 00:29:28,031 Maspero moved it from here, 683 00:29:28,601 --> 00:29:30,033 First to cairo, 684 00:29:30,102 --> 00:29:33,137 And later, it was moved from cairo back to saqqara in a museum. 685 00:29:33,238 --> 00:29:34,438 Is it possible to see it? 686 00:29:34,540 --> 00:29:35,539 It is possible to see it. 687 00:29:36,509 --> 00:29:38,308 I wanna see it. 688 00:29:38,310 --> 00:29:40,310 The mystery of whether the mummy discovered 689 00:29:40,312 --> 00:29:43,046 In merenre's tomb is actually merenre 690 00:29:43,048 --> 00:29:46,049 Is historic and could teach about the rulers 691 00:29:46,051 --> 00:29:50,487 Who consolidated so much pow before the old kingdom collapsed. 692 00:29:50,489 --> 00:29:54,691 Did maspero discover the only old kingdom mummy ever found 693 00:29:54,693 --> 00:29:57,027 Or just an ambitious squatte 694 00:29:57,029 --> 00:30:00,764 The answer may be found in saqqara's imhotep museum 695 00:30:00,833 --> 00:30:04,201 Imhotep was ancient egypt's most celebrated thinker. 696 00:30:04,203 --> 00:30:08,238 He was a doctor, sage, and the architect of the first pyramid. 697 00:30:08,340 --> 00:30:11,809 In fact, imhotep was one of a select few non-pharaoh 698 00:30:11,811 --> 00:30:14,945 Granted the status of a divine figure. 699 00:30:14,947 --> 00:30:16,713 So what did we americans do for him? 700 00:30:16,715 --> 00:30:18,415 We turned him into the villa from the mummy. 701 00:30:20,019 --> 00:30:21,417 Speaking of mummies, 702 00:30:21,419 --> 00:30:24,555 I'm here in these galleries to meet a very special one. 703 00:30:24,623 --> 00:30:27,724 Dr. Megahed leads me past the impressive collection 704 00:30:27,726 --> 00:30:30,828 To meet maspero's most mysterious discovery. 705 00:30:33,465 --> 00:30:35,499 [dr. Megahed speaking] 706 00:30:37,102 --> 00:30:39,102 [josh] I have to say I'm shocked 707 00:30:39,104 --> 00:30:42,105 -Because it's so well-preserved. -[dr. Megahed] yes. 708 00:30:42,107 --> 00:30:44,141 I mean, he looks like he's sleeping. 709 00:30:44,243 --> 00:30:46,243 [dr. Megahed speaking] 710 00:30:46,345 --> 00:30:48,045 [josh] right, because he's so well-preserved. 711 00:30:48,047 --> 00:30:49,779 [dr. Megahed speaking] 712 00:30:56,055 --> 00:30:59,790 [josh] in the old kingdom, the goal was for mummies to appear lifelike. 713 00:30:59,792 --> 00:31:03,360 But like a funeral parlor today, it was purely cosmeti 714 00:31:03,428 --> 00:31:07,064 The actual body wasn't being treated in a sophisticated way 715 00:31:07,066 --> 00:31:09,199 To ensure that it would last over time. 716 00:31:09,201 --> 00:31:11,235 And in the new kingdom, we see this. 717 00:31:11,336 --> 00:31:13,036 -We see preservation that lasts. -[dr. Megahed] yes. 718 00:31:13,105 --> 00:31:15,939 [dr. Megahed speaking] 719 00:31:16,008 --> 00:31:17,441 And that's this dark material, right? 720 00:31:17,509 --> 00:31:20,244 [dr. Megahed speaking] 721 00:31:20,312 --> 00:31:22,746 This resin is made from the sap of trees 722 00:31:22,815 --> 00:31:25,749 And actually preserves the body after death. 723 00:31:25,851 --> 00:31:27,918 But it has long been considered a technology 724 00:31:27,920 --> 00:31:31,021 That wasn't in use as early as the old kingdom 725 00:31:31,023 --> 00:31:34,625 So there's no evidence of that kind of resin use in the old kingdom. 726 00:31:36,495 --> 00:31:39,162 Right, so if the techniques are so advanced here? 727 00:31:39,231 --> 00:31:41,865 Is it a closed case? It's not merenre? 728 00:31:50,643 --> 00:31:53,577 Circumstantially, it seems like it should be him. 729 00:31:54,713 --> 00:31:55,946 All right, so what do we do? 730 00:32:01,420 --> 00:32:02,819 Is that possible to scan him? 731 00:32:04,757 --> 00:32:05,956 We are? 732 00:32:07,126 --> 00:32:08,792 Okay. 733 00:32:08,794 --> 00:32:12,229 Not only are we gaining unprecedented access to scan this mummy, 734 00:32:12,231 --> 00:32:15,098 But we're about to do it face to face. 735 00:32:15,100 --> 00:32:18,402 Specialists from the museum come to open the mummy's cas 736 00:32:18,404 --> 00:32:21,471 And they prepare to lift awa the protective glass. 737 00:32:21,473 --> 00:32:23,840 They got the full mission: Impossible here. 738 00:32:23,942 --> 00:32:25,809 -This is how you climb the building. -[dr. Megahed] yeah. 739 00:32:27,813 --> 00:32:29,613 [josh] we dawn masks to prevent us 740 00:32:29,615 --> 00:32:31,848 From inhaling any particles from the mummy, 741 00:32:31,950 --> 00:32:34,718 And to protect the mummy from any moisture from us. 742 00:32:35,421 --> 00:32:36,520 Incredible. 743 00:32:36,522 --> 00:32:38,555 Nothing now stands between u 744 00:32:38,624 --> 00:32:41,959 And what may be a 4,000-year-old pharaoh. 745 00:32:41,961 --> 00:32:44,328 It is terrifying and exhilarating. 746 00:32:45,064 --> 00:32:47,698 [dr. Megahed speaking] 747 00:32:47,700 --> 00:32:48,898 [josh] nice to meet you. 748 00:32:48,900 --> 00:32:51,401 Finally, dr. Megahed calls in his imaging team 749 00:32:51,403 --> 00:32:53,637 To perform a scan of the mummy. 750 00:32:53,706 --> 00:32:57,407 Okay, let us get out of your way here, and you can set up. 751 00:32:57,409 --> 00:33:01,445 To get maximum resolution, they brought two magic bullets. 752 00:33:01,546 --> 00:33:04,948 First, a state of the art artec leo laser scanner, 753 00:33:04,950 --> 00:33:07,417 Which takes millions of individual images 754 00:33:07,419 --> 00:33:11,054 That computer software will then stitch together. 755 00:33:11,056 --> 00:33:14,758 Then to pick up every minut detail of his face and feet 756 00:33:14,827 --> 00:33:16,626 They do a pass with this, 757 00:33:16,628 --> 00:33:18,595 The artec space spider, 758 00:33:18,597 --> 00:33:21,965 Capable of scanning down to 5/100 of a millimete 759 00:33:25,137 --> 00:33:27,838 Just missing the very bottom of the back of the skull there. 760 00:33:28,741 --> 00:33:30,340 This is amazing. 761 00:33:30,409 --> 00:33:32,509 4,000 years ago, the techniques used 762 00:33:32,511 --> 00:33:35,512 To create this mummy were cutting-edge technology 763 00:33:35,514 --> 00:33:38,949 Now, the new state of the ar is being used to scan it. 764 00:33:39,618 --> 00:33:40,517 Okay should we take a look? 765 00:33:40,519 --> 00:33:41,918 Yeah. Yeah, we can. 766 00:33:42,721 --> 00:33:43,653 [exclaims] 767 00:33:44,523 --> 00:33:45,722 Look at this! 768 00:33:46,558 --> 00:33:48,425 It's unbelievable. It's perfect. 769 00:33:55,801 --> 00:33:57,501 Wow, it's all there. 770 00:33:57,503 --> 00:33:59,136 It's incredible. 771 00:33:59,237 --> 00:34:02,406 In egypt's imhotep museum, I've just helped to scan 772 00:34:02,408 --> 00:34:06,143 What may be the oldest egyptian pharaoh ever discovered. 773 00:34:06,211 --> 00:34:08,578 If so, it would be a historic find. 774 00:34:08,580 --> 00:34:11,615 Since no old kingdom mummy has ever been found. 775 00:34:11,617 --> 00:34:13,216 It's unbelievable. It's perfect. 776 00:34:15,421 --> 00:34:17,120 We've got all the features here. 777 00:34:18,323 --> 00:34:19,623 We can even see the teeth. 778 00:34:21,160 --> 00:34:23,427 And this dark material, this is this resin. 779 00:34:23,429 --> 00:34:26,730 [dr. Megahed speaking] 780 00:34:26,732 --> 00:34:28,398 [josh] resin we shouldn't have in the old kingdom. 781 00:34:28,400 --> 00:34:29,499 -[dr. Megahed] no. -[josh] right. 782 00:34:29,501 --> 00:34:30,934 [dr. Megahed] no. 783 00:34:30,936 --> 00:34:33,036 [josh] this resin either mea the mummy was made later 784 00:34:33,138 --> 00:34:36,506 When preservation technique were more advanced... 785 00:34:36,508 --> 00:34:40,444 ...Or it means the old kingdom possessed mummification technology 786 00:34:40,479 --> 00:34:42,512 That was way ahead of its time. 787 00:34:42,514 --> 00:34:45,849 We will combine all the data to form one 3d model, 788 00:34:45,951 --> 00:34:47,818 -And we will send it to you. -Amazing. 789 00:34:47,820 --> 00:34:49,219 You guys are awesome. 790 00:34:49,221 --> 00:34:50,420 -Great job. -Thank you, thank you. 791 00:34:50,422 --> 00:34:51,421 -Thank you. -[josh] okay. 792 00:34:51,423 --> 00:34:53,390 Our plan is to compare these scans 793 00:34:53,392 --> 00:34:55,325 To mummies from different periods 794 00:34:55,327 --> 00:34:57,794 To determine the true age of our mummy. 795 00:34:57,796 --> 00:34:59,763 All right, mr. Maybe in 3d. 796 00:35:02,434 --> 00:35:04,201 -That's right, we're gonna crack the case. -[dr. Megahed] yep. 797 00:35:04,203 --> 00:35:05,502 [josh] okay. 798 00:35:05,504 --> 00:35:07,104 While the imaging experts knit together 799 00:35:07,106 --> 00:35:10,073 Our digital mummy for continued investigation 800 00:35:10,075 --> 00:35:12,209 We race back to the dig site 801 00:35:12,211 --> 00:35:16,012 I've received word that the mortar has set in the large burial shaft. 802 00:35:16,014 --> 00:35:18,515 We hope it contains a prominent tomb 803 00:35:18,517 --> 00:35:22,319 That might help unlock the secrets of the old kingdom's collaps 804 00:35:23,722 --> 00:35:26,356 Okay, so what's under our feet here? 805 00:35:26,425 --> 00:35:27,624 It is a mystery. 806 00:35:27,626 --> 00:35:29,693 We don't know exactly what is underneath, 807 00:35:29,695 --> 00:35:31,661 The only way to know, to move the sand. 808 00:35:31,730 --> 00:35:33,964 Okay, well, looks like we have a lot of sand to move. 809 00:35:33,999 --> 00:35:35,464 [dr. Youssef] yes. 810 00:35:35,466 --> 00:35:38,702 [josh] in order to dig deepe the site has its own secret 811 00:35:38,704 --> 00:35:41,338 A secret weapon that is. Meet mostafa. 812 00:35:41,439 --> 00:35:44,007 [mostafa speaking arabic] 813 00:35:44,009 --> 00:35:45,909 [josh] mostafa is the dig foreman 814 00:35:45,911 --> 00:35:47,611 And one of the best in the business. 815 00:35:47,613 --> 00:35:49,613 [speaking arabic] 816 00:35:49,615 --> 00:35:51,081 [josh] he keeps the digging team motivated 817 00:35:51,083 --> 00:35:53,116 Through a combination of comradery... 818 00:35:53,118 --> 00:35:54,651 [speaking arabic] 819 00:35:54,720 --> 00:35:55,719 [josh] ...Singing... 820 00:35:55,721 --> 00:35:59,055 [all singing in arabic] 821 00:35:59,124 --> 00:36:00,123 [josh] ...Screaming... 822 00:36:00,125 --> 00:36:02,726 [mostafa shouting in arabic] 823 00:36:02,728 --> 00:36:05,362 [josh] ...And whatever else it takes to shift the sand. 824 00:36:05,463 --> 00:36:07,831 [mostafa speaking arabic] 825 00:36:07,833 --> 00:36:08,832 [josh] see what I mean? 826 00:36:08,934 --> 00:36:09,900 Okay, so what now? 827 00:36:09,902 --> 00:36:11,334 [speaking arabic] 828 00:36:11,403 --> 00:36:12,602 -We bring in the tambora? -Yeah. 829 00:36:12,604 --> 00:36:14,304 Okay, let's bring in the tambora. 830 00:36:17,509 --> 00:36:18,942 To explore deeper into the shaft 831 00:36:18,977 --> 00:36:20,844 To see if it contains a tomb 832 00:36:20,946 --> 00:36:23,580 They need to empty tons of sand. 833 00:36:23,582 --> 00:36:28,051 To do that, the team assembl a basket and winch system called a tambora. 834 00:36:28,153 --> 00:36:30,654 This technology is as old as the pharaohs. 835 00:36:30,722 --> 00:36:32,956 It's possible that tamboras like this 836 00:36:32,958 --> 00:36:35,525 Were even used in the construction of these tombs. 837 00:36:36,028 --> 00:36:37,327 Tambora. 838 00:36:37,329 --> 00:36:39,729 Once it's up and running, they need to test it. 839 00:36:39,731 --> 00:36:40,931 Well, somebody does. 840 00:36:40,933 --> 00:36:42,032 This is a proof? 841 00:36:42,034 --> 00:36:43,400 Well, rehearsal. 842 00:36:43,402 --> 00:36:45,235 -Rehearsal? -[all laughing] 843 00:36:45,304 --> 00:36:46,602 [josh] okay. 844 00:36:46,604 --> 00:36:48,138 I like that the rehearsal is just sending a human being... 845 00:36:48,207 --> 00:36:49,739 -[dr. Youssef] yes, yes. -...Into it and seeing what happens. 846 00:36:49,808 --> 00:36:51,408 Yeah, it's good. It's a good rehearsal. 847 00:36:51,410 --> 00:36:52,409 -[dr. Youssef] yes. -Yeah. 848 00:36:53,111 --> 00:36:54,611 [mostafa speaking arabic] 849 00:36:55,847 --> 00:36:56,846 All right. 850 00:36:57,416 --> 00:36:59,416 Okay, you're alive. 851 00:36:59,418 --> 00:37:02,819 The tambora seems stable, so they nail the timber in place 852 00:37:05,824 --> 00:37:06,957 [speaking arabic] 853 00:37:08,527 --> 00:37:10,927 -Okay, you're ready for me? -[dr. Youssef] yes. 854 00:37:10,929 --> 00:37:13,129 -How many baskets you got there for me? -[dr. Youssef] two baskets. 855 00:37:13,131 --> 00:37:14,464 -[josh] two baskets? -[dr. Youssef] yes. 856 00:37:18,103 --> 00:37:19,603 -Okay, we ready? --[dr. Youssef] yes. 857 00:37:19,605 --> 00:37:20,637 Okay, here we go, guys. 858 00:37:20,739 --> 00:37:22,539 Hoist it. You are very good. 859 00:37:22,641 --> 00:37:26,343 [josh] I step into a basket that's just hooked onto an old rope. 860 00:37:26,411 --> 00:37:27,911 Not exactly safety first, 861 00:37:27,913 --> 00:37:30,847 But hey, nobody said exploration was gonna be dul 862 00:37:31,950 --> 00:37:33,283 -I'm alive. -[dr. Youssef] good. 863 00:37:33,285 --> 00:37:34,618 -[josh] here we go. -[dr. Youssef] good. Good. 864 00:37:34,620 --> 00:37:37,120 Okay. Let's get to work. 865 00:37:37,122 --> 00:37:40,056 Rule number one is if you're in the shaft, you're working. 866 00:37:40,726 --> 00:37:42,058 Time to move some sand. 867 00:37:45,130 --> 00:37:47,931 I'm working at what I think is a pretty good pace. 868 00:37:47,933 --> 00:37:49,599 Others appear to disagree. 869 00:37:49,601 --> 00:37:51,701 -Yallah, josh! Yallah! -Okay! Okay! 870 00:37:51,703 --> 00:37:52,802 -Yallah! Yallah! -[josh] I'm getting yelled at. 871 00:37:52,804 --> 00:37:55,105 [all shouting in arabic] 872 00:37:56,341 --> 00:37:57,440 [josh] we dig... 873 00:37:58,143 --> 00:37:59,709 [mostafa speaking in arabic] 874 00:38:00,245 --> 00:38:01,378 ...And dig. 875 00:38:01,380 --> 00:38:02,746 [dr. Youssef] yallah, josh! 876 00:38:02,814 --> 00:38:04,614 -[josh] yeah! -[dr. Youssef] yallah, josh! 877 00:38:04,616 --> 00:38:06,349 -[josh] yallah! Yallha! Yallah! -Yallah! 878 00:38:06,418 --> 00:38:07,417 When do we get a break? 879 00:38:07,419 --> 00:38:09,719 No breaks, josh! No break! 880 00:38:09,721 --> 00:38:11,521 -No break? -[dr. Youssef] no break until you come out of there. 881 00:38:11,523 --> 00:38:13,456 No break? Great, okay. Who needs a break? 882 00:38:13,525 --> 00:38:14,624 Oh, my word. 883 00:38:15,527 --> 00:38:18,361 Basket-by-basket, we get deeper in the shaft. 884 00:38:20,732 --> 00:38:21,798 [speaking arabic] 885 00:38:21,800 --> 00:38:22,832 At first, I thought it was crazy 886 00:38:22,934 --> 00:38:24,601 This dude's working in socks, but... 887 00:38:25,604 --> 00:38:27,604 ...My shoes are entirely filled with sand already. 888 00:38:28,407 --> 00:38:29,639 He's the smart one. 889 00:38:29,741 --> 00:38:31,041 -[dr. Youssef] josh! -[josh] what? 890 00:38:31,043 --> 00:38:32,309 -Yallah! Yallah! -[josh] yallah! Yallah! 891 00:38:32,311 --> 00:38:34,277 That's all you do is "yallah! Yallah!" 892 00:38:34,279 --> 00:38:35,912 My dad always said that if you want to 893 00:38:35,914 --> 00:38:38,682 Make a task fun, turn it into a game. 894 00:38:38,684 --> 00:38:41,051 We didn't say start yet! 895 00:38:41,053 --> 00:38:43,219 The other workmen and I decided to have a little race... 896 00:38:44,856 --> 00:38:46,356 ...Which I lose. 897 00:38:46,458 --> 00:38:47,657 This is [bleep]! 898 00:38:47,759 --> 00:38:49,659 That guys cheated, that was a false start. 899 00:38:49,761 --> 00:38:51,227 So I go double or nothing. 900 00:38:52,331 --> 00:38:53,463 Okay, wait! 901 00:38:53,532 --> 00:38:55,732 You're trying to put stuff in before we start 902 00:38:55,801 --> 00:38:57,033 'cause you're scared. 903 00:38:57,035 --> 00:38:58,401 -[speaking arabic] -'cause you're nervous. 904 00:38:58,403 --> 00:39:00,103 Ready? Go! 905 00:39:05,510 --> 00:39:07,510 Oh, my god! No! 906 00:39:08,113 --> 00:39:10,780 No! He still beat me! 907 00:39:10,782 --> 00:39:12,949 I cheated and he still beat me! 908 00:39:13,018 --> 00:39:15,118 I want him out of here. I want this guy out of here. 909 00:39:16,822 --> 00:39:19,656 The work continues, less competitively than before. 910 00:39:20,325 --> 00:39:21,458 The shaft gets deeper 911 00:39:22,127 --> 00:39:24,227 And deeper and deeper... 912 00:39:27,532 --> 00:39:28,865 ...Until at long last, 913 00:39:29,434 --> 00:39:30,533 We strike gold. 914 00:39:31,803 --> 00:39:33,837 Oh, hey, hey, hey! Hey, hey, here! 915 00:39:35,941 --> 00:39:37,507 Hold on! We might have something! 916 00:39:39,144 --> 00:39:41,111 Yeah! It goes back! 917 00:39:42,013 --> 00:39:43,813 Yes! We got an opening! 918 00:39:49,554 --> 00:39:50,620 It goes back! 919 00:39:51,123 --> 00:39:52,222 We got an opening! 920 00:39:53,592 --> 00:39:54,524 Mohamed el-saidy! 921 00:39:54,526 --> 00:39:56,426 -[dr. El-saidy] I will come. -Come down! 922 00:39:56,428 --> 00:39:58,294 In the shadow of merenre's pyramid, 923 00:39:58,296 --> 00:40:00,430 25 feet down a burial shaft 924 00:40:00,432 --> 00:40:03,299 Archeologist mohamed el-said and I have discovered 925 00:40:03,301 --> 00:40:05,301 What appears to be a burial vault 926 00:40:05,303 --> 00:40:07,404 From the time of egypt's old kingdom. 927 00:40:08,407 --> 00:40:10,039 Look at this! Can you see back? 928 00:40:11,810 --> 00:40:12,942 [dr. El-saidy] it's the beginning of the vault. 929 00:40:14,413 --> 00:40:15,945 The vault is in a good condition. 930 00:40:16,014 --> 00:40:17,313 -The ceiling looks... -[dr. El-saidy] yes. 931 00:40:17,315 --> 00:40:19,716 -[josh] ...Intact. -Yes, it seems intact. 932 00:40:19,718 --> 00:40:21,050 And it's pretty deep. 933 00:40:21,052 --> 00:40:22,986 -[dr. El-saidy] yes. -[josh] look how far back that goes. 934 00:40:22,988 --> 00:40:24,821 Do you think this is like yaret's tomb, 935 00:40:24,823 --> 00:40:26,122 Where this is just an upper chamber? 936 00:40:26,124 --> 00:40:27,190 -Upper chamber. -Yes. 937 00:40:27,192 --> 00:40:28,324 It's the same model as this. 938 00:40:28,326 --> 00:40:29,859 So upper chamber, and there should be 939 00:40:29,928 --> 00:40:31,928 -Limestone blocks at the bottom of this... -Yes. 940 00:40:31,930 --> 00:40:33,029 [josh] ...And then the burial vault? 941 00:40:33,097 --> 00:40:34,531 -Yes. -Then the burial chamber is started. 942 00:40:34,533 --> 00:40:35,965 But this one seems intact. 943 00:40:36,034 --> 00:40:37,300 [josh] you think this is intact? 944 00:40:37,302 --> 00:40:39,936 Yes, see how soft the fill? 945 00:40:39,938 --> 00:40:41,805 Yes, it's undisturbed, right? 946 00:40:41,807 --> 00:40:44,541 [dr. El-saidy] yes, it's a good indication it's still intact. 947 00:40:44,609 --> 00:40:45,708 -[josh laughs] -great starting. 948 00:40:45,710 --> 00:40:47,410 -Great start? -Great start. 949 00:40:47,412 --> 00:40:49,112 I'm been digging for [bleep] hours. 950 00:40:49,114 --> 00:40:50,513 -[laughing] -start? 951 00:40:51,516 --> 00:40:53,450 We need to get to dig deeper. 952 00:40:53,518 --> 00:40:54,583 -Yes. -Yes. 953 00:40:54,585 --> 00:40:56,453 Yes, we need to dig deeper! Come on, let's go! 954 00:40:59,624 --> 00:41:01,925 Mohamed ascends to observe from above 955 00:41:01,927 --> 00:41:05,962 And make room for the workers to continue clearing the shaft. 956 00:41:05,964 --> 00:41:09,132 After finding the vault, however, the work feels a lot easier. 957 00:41:14,005 --> 00:41:16,406 Wait! Hey, hey, hey! Ho! Ho! 958 00:41:17,309 --> 00:41:18,842 This... 959 00:41:18,910 --> 00:41:21,411 So here we have what might be part of a false door. 960 00:41:21,413 --> 00:41:23,713 We have decoration here that's painted, 961 00:41:23,715 --> 00:41:25,648 And you can see hieroglyphs right here. 962 00:41:26,718 --> 00:41:27,851 Look at this. 963 00:41:27,952 --> 00:41:29,252 Oh! 964 00:41:29,321 --> 00:41:31,221 Whoa! Hey, hey, hey! Down here. 965 00:41:31,223 --> 00:41:32,255 [dr. Youssef] this is amazing. 966 00:41:33,124 --> 00:41:34,924 I can't believe my eyes. 967 00:41:34,926 --> 00:41:36,493 [josh] hey, can we get a brush down here? 968 00:41:36,495 --> 00:41:37,760 A brush? 969 00:41:37,762 --> 00:41:39,662 Here, we have another one of these offering tables. 970 00:41:39,731 --> 00:41:43,833 So this would have sat usually in a chapel outside of the tomb, 971 00:41:43,935 --> 00:41:47,403 And family could come and bring oil or water 972 00:41:47,405 --> 00:41:50,106 And fill these small channels here 973 00:41:50,108 --> 00:41:52,108 As an offering to the deceased. 974 00:41:52,110 --> 00:41:53,910 It shows you also that these tombs, 975 00:41:53,912 --> 00:41:55,111 They're not just about the dead, 976 00:41:55,113 --> 00:41:57,046 They're also about the living, right? 977 00:41:57,148 --> 00:41:59,215 We have people coming to these tombs, 978 00:41:59,217 --> 00:42:01,651 Making offerings, connecting 979 00:42:01,719 --> 00:42:03,653 The world of the living to the world of the dead. 980 00:42:04,389 --> 00:42:05,588 Amazing. 981 00:42:05,590 --> 00:42:09,058 This is all so exciting, time seems to just fly by, 982 00:42:09,160 --> 00:42:10,326 Which apparently it has. 983 00:42:10,962 --> 00:42:12,428 I've missed a union break. 984 00:42:14,533 --> 00:42:16,533 Wait a minute, where the hell did you guys get hot tea from? 985 00:42:17,302 --> 00:42:18,501 How did I miss tea time? 986 00:42:19,604 --> 00:42:20,403 Unbelievable. 987 00:42:20,405 --> 00:42:21,304 [worker speaking arabic] 988 00:42:21,306 --> 00:42:22,138 Are there scones? 989 00:42:22,240 --> 00:42:23,039 Yeah, is there anything nice? 990 00:42:23,041 --> 00:42:25,341 [worker speaking arabic] 991 00:42:25,443 --> 00:42:27,343 It's too late now. All right. 992 00:42:27,445 --> 00:42:29,278 [worker speaking arabic] 993 00:42:30,949 --> 00:42:34,817 [josh] dozens of buckets of sand still need to be lifted out of the shaf 994 00:42:34,819 --> 00:42:37,353 While the work continues, the archaeologist tells me 995 00:42:37,455 --> 00:42:40,957 That across the dig site, a new section of the ancient cemetery 996 00:42:40,959 --> 00:42:44,627 Has just yielded up another clue from the old kingdom. 997 00:42:44,629 --> 00:42:46,696 I ascend to the surface, and then head over 998 00:42:46,698 --> 00:42:48,531 To see what the workers have found. 999 00:42:50,101 --> 00:42:51,034 [dr. El-saidy] we have some pottery here. 1000 00:42:52,604 --> 00:42:53,503 [josh] wow. 1001 00:42:54,239 --> 00:42:55,705 Look at that. 1002 00:42:55,707 --> 00:42:58,107 -It's quite close to the surface. -[dr. El-saidy] yes. 1003 00:42:58,109 --> 00:42:59,142 [josh] look at that. 1004 00:43:02,113 --> 00:43:03,613 Will you give me that trowel? 1005 00:43:04,215 --> 00:43:06,115 [dr. Youssef] here. 1006 00:43:06,117 --> 00:43:09,719 [josh] we delicately sift through the sand, and are quickly rewarded. 1007 00:43:10,589 --> 00:43:11,988 Another vessel right here. 1008 00:43:14,859 --> 00:43:17,427 -[dr. El-saidy] I have another piece here. -Oh, another one! 1009 00:43:17,429 --> 00:43:19,061 -[dr. El-saidy] yes. -Ha ha! 1010 00:43:20,332 --> 00:43:22,732 -So, it's like another piece of ceramic right here. -[dr. El-saidy] yes, yes. 1011 00:43:22,834 --> 00:43:24,800 [worker speaking arabic] 1012 00:43:24,802 --> 00:43:28,504 [josh] as the finds pile up dr. Mohammad youssef joins u to examine the pottery. 1013 00:43:28,506 --> 00:43:30,039 -[josh] another vessel. -[dr. El-saidy] another one. 1014 00:43:30,108 --> 00:43:31,641 -Oh, another one! -[josh] oh, another one! 1015 00:43:31,710 --> 00:43:32,609 [dr. El-saidy] yes. 1016 00:43:32,611 --> 00:43:34,010 [josh] more? 1017 00:43:34,012 --> 00:43:34,911 -[dr. El-saidy] oh, another one here. -[josh] right there. 1018 00:43:34,913 --> 00:43:36,478 [both] yes. 1019 00:43:36,480 --> 00:43:37,614 -[josh] right underneath you. -[dr. El-saidy] y'all, another one here. 1020 00:43:37,616 --> 00:43:39,048 -And here. Ha! -[dr. El-saidy] yes. 1021 00:43:39,050 --> 00:43:40,416 -Come on! -[dr. El-saidy laughing] 1022 00:43:40,418 --> 00:43:43,653 [josh] one, two, three, four, five, six, seven, eight. 1023 00:43:44,723 --> 00:43:46,956 -Eight vessels here. -[dr. El-saidy] until now. 1024 00:43:46,958 --> 00:43:48,391 -[josh] nine. -[dr. El-saidy] oh, nine! 1025 00:43:48,393 --> 00:43:51,160 [josh] this is a remarkable amount of ceramic vessels 1026 00:43:51,262 --> 00:43:53,429 Concentrated in such a small space. 1027 00:43:53,431 --> 00:43:55,498 So, like we saw on the walls... 1028 00:43:55,500 --> 00:43:57,600 ...Of yaret's tomb, we have these... 1029 00:43:57,602 --> 00:44:00,169 ...These ceremonial vessels, these offerings, so... 1030 00:44:00,171 --> 00:44:02,138 ...These could've had all sorts of things in them, right? 1031 00:44:02,240 --> 00:44:04,407 Mmm. This side just only for beer. 1032 00:44:04,409 --> 00:44:05,341 -For beer? -[dr. El-saidy] yes. 1033 00:44:05,443 --> 00:44:07,043 Aw, we found the beer reserves! 1034 00:44:08,446 --> 00:44:10,913 The ancient egyptians didn' invent beer, 1035 00:44:10,915 --> 00:44:12,315 That was the sumerians. 1036 00:44:12,317 --> 00:44:13,950 But, they may have perfected it. 1037 00:44:14,019 --> 00:44:16,686 In fact, it was often cleaner than local water. 1038 00:44:16,688 --> 00:44:21,724 It was also considered a gift from the gods, specifically osiris. 1039 00:44:21,726 --> 00:44:24,827 Because of this, it was a preferred offering to the dead. 1040 00:44:25,463 --> 00:44:26,629 [el-saidy] another one here. 1041 00:44:27,365 --> 00:44:29,332 [josh] more and more and more. 1042 00:44:29,467 --> 00:44:30,266 Another one! 1043 00:44:30,268 --> 00:44:32,502 So I count more than 40 vessels now. 1044 00:44:32,504 --> 00:44:34,937 Also, I think we still have more. 1045 00:44:34,939 --> 00:44:36,205 -Underneath? -[dr. El-saidy] yes. 1046 00:44:36,207 --> 00:44:36,906 [josh quietly] wow. 1047 00:44:37,642 --> 00:44:38,874 Okay, so this is... 1048 00:44:38,876 --> 00:44:41,411 This is an offering, but this is no simple offering. 1049 00:44:41,413 --> 00:44:42,445 This is... This is huge. 1050 00:44:42,547 --> 00:44:44,113 Big offering. 1051 00:44:44,115 --> 00:44:47,316 [josh] an offering of this size is almost ostentatious. 1052 00:44:47,318 --> 00:44:49,819 It shows that the elite officials buried here 1053 00:44:49,921 --> 00:44:52,822 Wanted to be seen by the god as extremely wealthy, 1054 00:44:52,824 --> 00:44:55,758 And therefore extremely powerful. 1055 00:44:55,860 --> 00:44:58,628 So, whoever's tomb this is for... 1056 00:44:58,630 --> 00:45:00,163 ...This is someone who really liked beer. 1057 00:45:00,264 --> 00:45:01,130 [dr. El-saidy and dr. Youssef] yes. 1058 00:45:01,132 --> 00:45:02,999 -He's stocking up. -Yes. 1059 00:45:03,001 --> 00:45:04,434 -It's amazing! -[dr. El-saidy] yes. 1060 00:45:04,535 --> 00:45:07,036 The real question, though, is whether any of these are still cold. 1061 00:45:07,639 --> 00:45:08,771 I'm so thirsty. 1062 00:45:09,641 --> 00:45:12,208 The beer offering is a sensational find, 1063 00:45:12,210 --> 00:45:14,410 And in a beautiful state of preservation. 1064 00:45:14,412 --> 00:45:18,314 The team continues excavating around it as the sun begins to set. 1065 00:45:24,923 --> 00:45:26,923 By the time it rises once again, 1066 00:45:26,925 --> 00:45:31,427 I return, only to be amazed by how the site has changed overnight. 1067 00:45:36,534 --> 00:45:38,234 -Wow, look at this! -[dr. El-saidy] yes. 1068 00:45:38,336 --> 00:45:40,603 -[josh] things have changed here! -[dr. Youssef] sure. 1069 00:45:40,605 --> 00:45:42,105 -[josh] is this a shaft? Here? -[dr. Youssef] yes. 1070 00:45:43,408 --> 00:45:44,673 -[josh] and here? -[dr. El-saidy] yes. 1071 00:45:44,675 --> 00:45:47,110 Okay, so hold on. Let's talk about this for a second. 1072 00:45:47,112 --> 00:45:49,946 'cause when we started talking, we were standing up here. 1073 00:45:50,047 --> 00:45:51,013 -[both] yes. -Right? 1074 00:45:51,015 --> 00:45:52,214 [dr. El-saidy] it's the progress of the work. 1075 00:45:52,216 --> 00:45:55,118 And so we have our big beer offering we found here, 1076 00:45:55,120 --> 00:45:57,520 That's right up against this shaft. 1077 00:45:57,522 --> 00:45:59,255 Do we think this offering is for this person? 1078 00:45:59,290 --> 00:46:01,724 -Yes, because it's very near to her. -[josh] right, okay. 1079 00:46:03,862 --> 00:46:04,761 [josh] right. 1080 00:46:07,031 --> 00:46:08,264 So, these... This could be a family. 1081 00:46:08,332 --> 00:46:09,565 -They could be connected. -Yes, yes. 1082 00:46:09,567 --> 00:46:11,601 -Sort of like a family plot here. -[dr. Youssef] yes. 1083 00:46:11,603 --> 00:46:14,036 [josh] this whole corner of the site would likely have been 1084 00:46:14,038 --> 00:46:19,408 Beneath a single family's mastaba, a mud brick structu above the tomb. 1085 00:46:19,410 --> 00:46:23,045 The beer vessels we uncovere yesterday would have been le as an offering, 1086 00:46:23,147 --> 00:46:25,414 Sitting above the burial shafts. 1087 00:46:25,416 --> 00:46:27,216 Based on what we've already found here, 1088 00:46:27,218 --> 00:46:30,720 The family who built this tomb was definitely well off. 1089 00:46:30,722 --> 00:46:33,523 This is prime real estate. Right next to merenre's pyramid. 1090 00:46:33,525 --> 00:46:34,824 -Yes. -[josh] okay. 1091 00:46:36,528 --> 00:46:37,226 Okay. 1092 00:46:47,906 --> 00:46:49,639 Wood? 1093 00:46:49,740 --> 00:46:51,307 -So, there's something wooden here. -[both] yes. 1094 00:46:51,309 --> 00:46:53,543 Also, against the burial shaft, like the beer. 1095 00:46:53,611 --> 00:46:55,144 -[dr. Youssef] yes. -[dr. El-saidy] yes, like the beer. 1096 00:46:55,213 --> 00:46:56,546 [josh] okay, interesting. 1097 00:46:56,647 --> 00:46:58,614 Interesting doesn't begin to cover it, 1098 00:46:58,616 --> 00:47:01,117 As we learn once we clear away the sand. 1099 00:47:03,154 --> 00:47:04,253 [dr. El-saidy speaking] 1100 00:47:04,322 --> 00:47:05,822 Something there? Is that wood, right there? 1101 00:47:05,824 --> 00:47:06,823 [dr. El-saidy] yes. 1102 00:47:06,825 --> 00:47:07,957 -[josh] that's wood? -[dr. El-saidy speaking] 1103 00:47:08,827 --> 00:47:09,859 [josh] what is it? 1104 00:47:14,833 --> 00:47:16,632 [dr. El-saidy speaking] 1105 00:47:16,701 --> 00:47:17,934 -It's up against the wall? -[dr. El-saidy] yes. 1106 00:47:17,936 --> 00:47:18,901 Yeah. 1107 00:47:21,339 --> 00:47:23,506 -Is it a container? -[dr. El-saidy] yes. 1108 00:47:23,508 --> 00:47:24,407 [dr. Youssef] it could be a coffin. 1109 00:47:24,409 --> 00:47:25,608 [dr. El-saidy speaking] 1110 00:47:26,010 --> 00:47:26,642 Coffin? 1111 00:47:27,412 --> 00:47:28,611 [dr. El-saidy speaking] 1112 00:47:31,616 --> 00:47:32,315 [josh] look at that. 1113 00:47:32,917 --> 00:47:35,218 [dr. El-saidy speaking] 1114 00:47:35,220 --> 00:47:36,719 -Oh, it does! -[dr. El-saidy] yes. 1115 00:47:36,721 --> 00:47:38,020 I think that is a coffin. 1116 00:47:38,022 --> 00:47:38,721 [dr. El-saidy] yes. 1117 00:47:39,424 --> 00:47:40,623 This is insane. 1118 00:47:48,299 --> 00:47:50,032 Look at this. 1119 00:47:50,034 --> 00:47:53,202 Exploring near the surface of a newly discovered burial shaft, 1120 00:47:53,204 --> 00:47:57,306 We may have just found a coffin that's thousands of years old. 1121 00:47:57,308 --> 00:47:59,742 [dr. El-saidy speaking] 1122 00:47:59,811 --> 00:48:01,077 -Here. -You got the other edge? 1123 00:48:01,079 --> 00:48:02,144 -[dr. El-saidy] yes, another edge. -[josh] okay. 1124 00:48:03,448 --> 00:48:04,747 -And here's the back, here. -[dr. El-saidy] yes. 1125 00:48:05,817 --> 00:48:07,350 [dr. El-saidy speaking] 1126 00:48:07,418 --> 00:48:09,819 -[josh] yes, it is. -[dr. El-saidy] yes. 1127 00:48:09,821 --> 00:48:11,420 [dr. El-saidy] it means it... The human remains. 1128 00:48:12,223 --> 00:48:14,357 It's well preserved. 1129 00:48:14,458 --> 00:48:16,659 It's small. Is it a... You think it's a baby coffin? 1130 00:48:16,727 --> 00:48:17,693 [dr. El-saidy] yes. 1131 00:48:20,632 --> 00:48:22,698 Later period than the burial shaft here? 1132 00:48:22,700 --> 00:48:24,433 -Someone added this, you think? -Yes, yes. 1133 00:48:26,437 --> 00:48:28,604 [josh] considering this coff is pushed up against 1134 00:48:28,606 --> 00:48:32,742 The outside of the rich, old kingdom burial shaft and beer offering, 1135 00:48:32,810 --> 00:48:37,046 This was likely added after the mysterious collapse of the old kingdom. 1136 00:48:37,148 --> 00:48:41,550 This child's family would'v wanted to have an afterlife for their offspring, though 1137 00:48:41,586 --> 00:48:43,419 So if they couldn't build a tomb, 1138 00:48:43,421 --> 00:48:45,154 They'd use the edge of someone else's. 1139 00:48:47,325 --> 00:48:49,225 -You wanna take those all the way down? -[dr. El-saidy] yes. 1140 00:48:49,227 --> 00:48:50,126 [dr. Youssef] okay. 1141 00:48:55,066 --> 00:48:56,265 -Be careful. -[josh] yeah. 1142 00:48:59,604 --> 00:49:02,571 The desert winds begin kicking up, 1143 00:49:02,640 --> 00:49:06,208 So the workers start to mov their operation into a nearby tent. 1144 00:49:06,210 --> 00:49:09,512 The rest of us, though, find good reasons to stay outside. 1145 00:49:10,615 --> 00:49:13,049 [dr. El-saidy] look. Look, josh. I think it's... 1146 00:49:13,051 --> 00:49:15,117 [josh] oh, my god. It's gold. 1147 00:49:15,119 --> 00:49:15,818 [dr. El-saidy] yes. 1148 00:49:16,754 --> 00:49:17,954 [josh] part of a necklace? 1149 00:49:18,022 --> 00:49:19,322 [dr. Youssef] necklace, yes. 1150 00:49:19,324 --> 00:49:20,523 [josh] inlaid with something. 1151 00:49:21,559 --> 00:49:22,558 Interesting. 1152 00:49:27,632 --> 00:49:28,431 -What is that? -[dr. El-saidy] yes. 1153 00:49:28,433 --> 00:49:29,498 [worker speaking arabic] 1154 00:49:29,500 --> 00:49:30,199 [josh] what's... 1155 00:49:32,403 --> 00:49:33,102 Something here! 1156 00:49:37,141 --> 00:49:38,908 Okay, hold on. 1157 00:49:41,846 --> 00:49:43,145 -Got it. -[dr. El-saidy] to move, yes. 1158 00:49:43,247 --> 00:49:44,246 Ready? 1159 00:49:46,217 --> 00:49:48,117 -It's yours, you got it? -[dr. El-saidy] yes. 1160 00:49:48,119 --> 00:49:48,818 [josh] okay. 1161 00:49:51,389 --> 00:49:52,822 Good, good, good. 1162 00:49:52,824 --> 00:49:54,757 -Good, good, good. -[dr. El-saidy sighing] get it. 1163 00:49:54,859 --> 00:49:56,726 -[josh] that... Look at the lines on it. -[dr. El-saidy] painted, yes. 1164 00:49:56,728 --> 00:49:58,060 -[josh] see that? -[dr. El-saidy] yes. 1165 00:49:58,162 --> 00:49:58,861 [josh] wow. 1166 00:49:59,630 --> 00:50:01,130 [worker speaking arabic] 1167 00:50:05,803 --> 00:50:07,336 -Unbelievable, look at these painted lines... -[dr. El-saidy] yes. 1168 00:50:07,405 --> 00:50:08,604 -[josh] ...On the side of this. -[dr. El-saidy] yes. 1169 00:50:08,606 --> 00:50:09,605 Absolutely beautiful. 1170 00:50:09,607 --> 00:50:11,607 [dr. El-saidy speaking] 1171 00:50:11,609 --> 00:50:15,244 [josh] so this vase, hundreds of years newer than the burial shaft 1172 00:50:15,313 --> 00:50:16,846 Was probably meant to accompany 1173 00:50:16,914 --> 00:50:19,515 The child's coffin into the afterlife. 1174 00:50:22,053 --> 00:50:23,052 Something else... 1175 00:50:23,054 --> 00:50:23,919 [dr. El-saidy] basket, basket? 1176 00:50:24,722 --> 00:50:25,454 [josh] is it woven? 1177 00:50:25,556 --> 00:50:27,056 [worker speaking arabic] 1178 00:50:27,058 --> 00:50:28,157 -[dr. El-saidy] yes. -[josh] a basket. 1179 00:50:28,159 --> 00:50:29,425 -[dr. El-saidy] basket. -[josh] oh, my god! 1180 00:50:33,965 --> 00:50:34,630 Oh! 1181 00:50:40,338 --> 00:50:41,937 Incredible. 1182 00:50:41,939 --> 00:50:45,708 Something this delicate, handmade... 1183 00:50:45,710 --> 00:50:48,210 You can just see the craftsmanship of it. 1184 00:50:48,212 --> 00:50:49,712 -[dr. El-saidy] I think this is the top. -Still preserved. 1185 00:50:51,616 --> 00:50:53,849 -Yes. Should we get it inside? -[dr. El-saidy] yes. 1186 00:50:53,951 --> 00:50:54,983 Let's get it inside out of the wind. 1187 00:50:59,123 --> 00:51:01,090 As you can hear, the wind is just howling now, 1188 00:51:01,092 --> 00:51:04,393 So it's a bit of a race to remove these objects 1189 00:51:04,395 --> 00:51:06,262 And get them out of the wind into the tent. 1190 00:51:07,698 --> 00:51:10,199 The team brings in straps and a stretcher 1191 00:51:10,201 --> 00:51:14,804 To quickly and carefully rai the coffin and carry it to the safety of the tent. 1192 00:51:16,507 --> 00:51:18,541 -You gonna do a third strap? -[dr. El-saidy] yes. 1193 00:51:19,610 --> 00:51:21,210 [josh] up, up, up, up! 1194 00:51:23,614 --> 00:51:25,948 -[josh] down. -[dr. El-saidy] good, good. 1195 00:51:27,218 --> 00:51:27,917 Good. 1196 00:51:27,919 --> 00:51:29,051 [worker speaking arabic] 1197 00:51:31,956 --> 00:51:33,589 Here, I'll take this. 1198 00:51:33,591 --> 00:51:34,723 -You go. -[dr. El-saidy speaking arabic] 1199 00:51:38,129 --> 00:51:39,128 [worker speaking arabic] 1200 00:51:46,604 --> 00:51:48,036 [worker speaking arabic] 1201 00:51:48,038 --> 00:51:50,306 [josh] it's a bizarre feelin to be pallbearer for a chil 1202 00:51:50,308 --> 00:51:52,608 Who died thousands of years earlier. 1203 00:51:53,945 --> 00:51:55,611 [dr. El-saidy speaking] 1204 00:52:00,118 --> 00:52:00,782 All right. 1205 00:52:01,419 --> 00:52:03,319 -Out of the wind. -Yes. 1206 00:52:03,321 --> 00:52:07,623 [josh] out of the storm, we have a safe facility to examine the coffin. 1207 00:52:07,625 --> 00:52:12,027 We don masks to protect against inhaling ancient spores or dust. 1208 00:52:12,964 --> 00:52:13,829 Up, up, up. 1209 00:52:14,932 --> 00:52:15,964 Up. 1210 00:52:16,701 --> 00:52:18,734 -[dr. El-saidy] oh! -[josh] oh, my word. 1211 00:52:19,604 --> 00:52:20,236 [dr. El-saidy] careful. 1212 00:52:21,939 --> 00:52:23,005 Oh. 1213 00:52:23,608 --> 00:52:25,407 [josh] so here we have... 1214 00:52:25,409 --> 00:52:28,244 ...An individual, looks like... 1215 00:52:28,345 --> 00:52:29,945 ...A really bad state of preservation, yeah? 1216 00:52:29,947 --> 00:52:30,713 Moisture... 1217 00:52:30,715 --> 00:52:32,214 [dr. El-saidy speaking] 1218 00:52:32,216 --> 00:52:33,415 -[josh] yeah, water got in here, it looks like. -[dr. El-saidy] yes. 1219 00:52:35,553 --> 00:52:36,418 -[josh] yes. -[dr. El-saidy] yes. 1220 00:52:40,057 --> 00:52:40,856 Look at... 1221 00:52:47,298 --> 00:52:48,631 -It's... -[josh] what's that? 1222 00:52:49,901 --> 00:52:51,167 -[dr. El-saidy] oh! -[josh] what is that? 1223 00:52:51,169 --> 00:52:52,234 [dr. El-saidy] it's something. 1224 00:52:53,604 --> 00:52:55,404 -[josh] is it a bead? -[dr. El-saidy speaking] 1225 00:52:55,406 --> 00:52:56,805 -An earring? -[dr. El-saidy speaking] 1226 00:52:56,807 --> 00:52:58,107 -An earring. -[dr. El-saidy] yes. 1227 00:52:58,109 --> 00:52:59,608 [dr. Youssef speaking] 1228 00:52:59,610 --> 00:53:00,910 [dr. El-saidy] what... What kind of? 1229 00:53:01,612 --> 00:53:02,912 [dr. Youssef speaking] 1230 00:53:02,914 --> 00:53:03,913 [dr. El-saidy] ive... Ivory. 1231 00:53:03,915 --> 00:53:04,613 [dr. Youssef speaking] 1232 00:53:06,717 --> 00:53:09,418 [dr. El-saidy speaking] 1233 00:53:11,923 --> 00:53:15,257 [josh] the earrings suggest that the mummy is that of a young girl. 1234 00:53:15,326 --> 00:53:19,328 If I were superstitious, I'd say the wind raging outside suggests 1235 00:53:19,330 --> 00:53:20,663 She's feeling restless. 1236 00:53:20,764 --> 00:53:22,364 [wind blowing loudly] 1237 00:53:23,935 --> 00:53:28,237 [josh] I mean, right as we open this, it's like a storm is kicking up. 1238 00:53:28,306 --> 00:53:29,305 [dr. El-saidy] yes. 1239 00:53:29,307 --> 00:53:30,206 [josh] should I be worried? 1240 00:53:30,208 --> 00:53:31,307 [dr. El-saidy] no. 1241 00:53:31,309 --> 00:53:33,108 [josh] I've seen this movie before. 1242 00:53:33,711 --> 00:53:35,010 I know how this ends. 1243 00:53:36,047 --> 00:53:38,414 Fortunately, the tent seems to be holding. 1244 00:53:41,719 --> 00:53:43,018 [dr. El-saidy speaking] 1245 00:53:43,020 --> 00:53:44,286 [dr. Youssef] scarab, or necklace, or what is this... 1246 00:53:44,288 --> 00:53:45,854 -[josh] ooh, all these are beads. -[dr. El-saidy speaking] 1247 00:53:45,856 --> 00:53:47,957 -[josh] there's a whole necklace right there. -[dr. El-saidy] yes. 1248 00:53:47,959 --> 00:53:50,259 [josh] and see all these individual beads. 1249 00:53:51,128 --> 00:53:52,928 Here are these discs. 1250 00:53:52,930 --> 00:53:55,030 -All of this is a necklace that goes all the way around. -[dr. El-saidy] the beads. 1251 00:53:56,400 --> 00:53:57,600 [josh] so here we have... 1252 00:53:59,003 --> 00:54:00,202 ...A big part of this necklace, 1253 00:54:00,204 --> 00:54:02,004 And you have these beautiful... 1254 00:54:02,006 --> 00:54:05,741 ...Fineness, this kind of shiny, ceramic... 1255 00:54:05,810 --> 00:54:09,812 The beads are made from ceramic and quartz, and then glazed. 1256 00:54:09,814 --> 00:54:14,650 Even now, millennia later, the color shines like it was made yesterday. 1257 00:54:14,719 --> 00:54:16,719 We carefully gather the loose beads, 1258 00:54:16,721 --> 00:54:18,821 So the archaeologists can conserve, 1259 00:54:18,823 --> 00:54:21,457 And perhaps one day reconstruct the necklace. 1260 00:54:22,960 --> 00:54:25,160 -This is all linen, right? -[dr. El-saidy] yes. 1261 00:54:25,262 --> 00:54:26,962 [josh] so, she would have been mummified. 1262 00:54:27,031 --> 00:54:27,830 [dr. El-saidy] mummified, yes. 1263 00:54:27,832 --> 00:54:28,931 [josh] yes. 1264 00:54:28,933 --> 00:54:30,833 So, the condition here is really poor, but... 1265 00:54:31,502 --> 00:54:32,334 ...This is a mummy. 1266 00:54:34,005 --> 00:54:36,538 You can see this brown material. 1267 00:54:37,108 --> 00:54:39,508 This is linen, here. 1268 00:54:39,510 --> 00:54:41,910 And she would've been completely wrapped in this. 1269 00:54:44,148 --> 00:54:45,748 So what do you think we can say about this? 1270 00:54:46,417 --> 00:54:47,416 This girl? 1271 00:54:47,418 --> 00:54:49,118 [dr. Youssef speaking] 1272 00:54:56,560 --> 00:54:57,559 [josh] for sure. 1273 00:54:57,661 --> 00:54:59,928 This is definitely someone who was loved and... 1274 00:55:00,931 --> 00:55:01,763 ...Buried with care. 1275 00:55:05,803 --> 00:55:08,904 This is really humbling, you know? 1276 00:55:08,906 --> 00:55:10,706 Here we have... 1277 00:55:10,708 --> 00:55:13,942 ...A girl, a young girl, who lived and died 1278 00:55:14,011 --> 00:55:18,013 And was buried in this cemetery during the new kingdom, 1279 00:55:18,015 --> 00:55:21,050 Which is still over 3,000 years ago. 1280 00:55:22,620 --> 00:55:26,588 This is an archaeological specimen, but it's also a person. 1281 00:55:26,590 --> 00:55:28,123 -[dr. El-saidy] yes. -[josh] she had a name, 1282 00:55:28,125 --> 00:55:30,826 -She had a family, she has a story. -[dr. El-saidy] yes, yes. 1283 00:55:34,332 --> 00:55:35,030 [josh] yeah. 1284 00:55:35,032 --> 00:55:37,599 [dr. El-saidy speaking] 1285 00:55:37,601 --> 00:55:39,835 [josh] right, with the earrings and the necklace, 1286 00:55:39,904 --> 00:55:42,037 And probably she was beautifully mummified, 1287 00:55:42,039 --> 00:55:46,508 And, uh, she would have looked proper for her next life. 1288 00:55:46,510 --> 00:55:47,843 -[dr. El-saidy] yeah, for her next life. -[josh] yes. 1289 00:55:48,612 --> 00:55:50,446 [dr. Youssef speaking] 1290 00:55:50,547 --> 00:55:51,513 [josh] yes. 1291 00:55:51,515 --> 00:55:52,314 Let her rest. 1292 00:55:52,316 --> 00:55:53,815 [dr. Youssef speaking] 1293 00:55:58,456 --> 00:56:01,023 [josh] with the wind dying down, we hear there's news 1294 00:56:01,025 --> 00:56:03,359 At the large burial shaft we've been excavating, 1295 00:56:03,427 --> 00:56:07,496 That we hope will help us understand the fall of the old kingdom. 1296 00:56:07,498 --> 00:56:10,299 We had previously found the top of the upper chamber 1297 00:56:10,301 --> 00:56:13,902 And now, a short time later the workers have widened the opening. 1298 00:56:15,106 --> 00:56:17,039 So, we're taking out another couple feet of sand, 1299 00:56:17,041 --> 00:56:19,408 And then we're going to explore the inside of this upper vault. 1300 00:56:25,649 --> 00:56:26,315 Oh! 1301 00:56:26,917 --> 00:56:28,116 What is this? 1302 00:56:34,992 --> 00:56:37,526 [josh] in the maze-like markets of old cairo, 1303 00:56:37,528 --> 00:56:41,263 I decide that maybe it's tim for me to upgrade my adventure hat. 1304 00:56:41,365 --> 00:56:42,498 [both speaking arabic] 1305 00:56:42,500 --> 00:56:44,032 [josh] I need a new hat. 1306 00:56:44,101 --> 00:56:46,402 We can make a beautiful tarboosh. 1307 00:56:46,404 --> 00:56:47,469 -Tarboosh? -[shopkeeper] tarboosh. 1308 00:56:47,471 --> 00:56:49,405 -What we would call a fez, yeah? -Fez. 1309 00:56:49,407 --> 00:56:51,005 Let's do it. 1310 00:56:51,007 --> 00:56:53,609 The first step toward my custom fez is to measure my head. 1311 00:56:53,611 --> 00:56:55,411 -Your size big head. -That's right. 1312 00:56:55,413 --> 00:56:57,112 Big head. That's my official size. 1313 00:56:57,114 --> 00:57:00,416 A sartorial go-to for egypt's elite. 1314 00:57:00,418 --> 00:57:03,118 Today, this is cairo's last fez shop. 1315 00:57:03,120 --> 00:57:08,357 A ninth generation business and they're gonna teach me the art of making a tarboosh 1316 00:57:08,425 --> 00:57:09,725 -[shopkeeper] press, very! -Press very hard. 1317 00:57:09,727 --> 00:57:10,559 [shopkeeper] yes. 1318 00:57:10,628 --> 00:57:12,561 [josh] first, we press it. 1319 00:57:12,630 --> 00:57:17,900 Measure it, cut it, sew it, form it, glue it, stick it, 1320 00:57:17,902 --> 00:57:20,202 Set it, seal it, and tassel it. 1321 00:57:21,238 --> 00:57:22,104 Oh. 1322 00:57:22,106 --> 00:57:23,605 Then, it's time to strut. 1323 00:57:23,607 --> 00:57:24,606 Yeah! What's that? 1324 00:57:24,608 --> 00:57:26,442 -Nice. -Thank you! 1325 00:57:26,510 --> 00:57:27,810 -Wow. -Nice tarboosh! 1326 00:57:28,612 --> 00:57:29,711 Thank you! 1327 00:57:29,713 --> 00:57:31,213 I'm a tarboosh king! 1328 00:57:34,952 --> 00:57:36,618 We got a vessel here! 1329 00:57:36,620 --> 00:57:39,555 We're excavating a large burial shaft in saqqara, 1330 00:57:39,623 --> 00:57:43,692 That we hope will give us insights into the collapse of egypt's old kingdom. 1331 00:57:43,694 --> 00:57:45,260 Okay, so we have this vessel here. 1332 00:57:45,329 --> 00:57:47,496 Do we think it was placed here, or maybe fell out of the vault? 1333 00:57:47,498 --> 00:57:50,299 -Maybe fall out of the vault. -Okay, got it. 1334 00:57:50,301 --> 00:57:53,302 We continue carefully removi sand from the chamber. 1335 00:57:53,304 --> 00:57:57,339 A tedious process, but one which quickly becomes rewarding. 1336 00:57:58,943 --> 00:57:59,975 Oh! 1337 00:57:59,977 --> 00:58:01,243 What is this? 1338 00:58:01,345 --> 00:58:03,612 -Another vessel? -[dr. Youssef] another, yes. 1339 00:58:03,614 --> 00:58:06,315 We've got another ceramic vessel here that might've fallen out, 1340 00:58:06,317 --> 00:58:07,783 Or might've been placed there, I don't know. 1341 00:58:07,785 --> 00:58:09,418 -[dr. El-saidy quietly] yes. -[josh] very nice. 1342 00:58:09,420 --> 00:58:10,919 -[dr. Youssef] hold it. -[dr. El-saidy] careful. 1343 00:58:10,921 --> 00:58:14,156 [josh] very nice, beautiful. Look at that. 1344 00:58:14,258 --> 00:58:16,825 -Complete vessel. -[dr. El-saidy] yes. 1345 00:58:19,663 --> 00:58:22,264 So this, this upper vault sits above 1346 00:58:22,333 --> 00:58:24,533 The main burial chamber below, you know. 1347 00:58:24,602 --> 00:58:26,034 Anything could be up here. 1348 00:58:26,103 --> 00:58:27,903 Offerings, anything could be tucked into this upper chamber. 1349 00:58:27,905 --> 00:58:29,271 Or, nothing at all. 1350 00:58:32,409 --> 00:58:35,410 -Do you think this is undisturbed? -Yes, it's undisturbed. 1351 00:58:35,412 --> 00:58:36,445 -For sure? -Sure. 1352 00:58:36,513 --> 00:58:38,113 Okay. 1353 00:58:38,115 --> 00:58:41,283 The main burial should be in a vault just below us. 1354 00:58:41,285 --> 00:58:44,620 But first, we have to contin exploring the upper chamber 1355 00:58:45,556 --> 00:58:46,922 Bone, here in the corner. 1356 00:58:48,359 --> 00:58:50,025 -Uh, linen. -[dr. El-saidy] linen. 1357 00:58:50,027 --> 00:58:51,059 [worker speaking arabic] 1358 00:58:51,762 --> 00:58:53,428 So, some linen here as well. 1359 00:58:55,366 --> 00:58:59,034 This is... Mummy wrap, right here in the corner. 1360 00:58:59,136 --> 00:59:02,704 The very corner just outside of this upper vault. 1361 00:59:02,706 --> 00:59:04,540 Why would that bone and linen be out here? 1362 00:59:04,608 --> 00:59:05,607 [dr. El-saidy] it's, uh, it's debris. 1363 00:59:05,609 --> 00:59:08,544 -Just fill up the shaft. -Uh-huh. 1364 00:59:08,612 --> 00:59:11,246 -It's disturb... You are in a cemetery, in a tomb place. -[josh] right, right. 1365 00:59:11,315 --> 00:59:12,948 -So it's just... -It's just a tomb. 1366 00:59:12,950 --> 00:59:13,649 [josh] uh-huh. 1367 00:59:20,324 --> 00:59:21,223 Oh, hold on. 1368 00:59:22,826 --> 00:59:23,825 Part of a basket? 1369 00:59:25,496 --> 00:59:27,162 -Yes. -Yeah. 1370 00:59:27,164 --> 00:59:31,133 [josh] so far, we've found intact pottery and a fine-woven basket, 1371 00:59:31,201 --> 00:59:35,404 Suggesting that the burial chamber below may be undisturbed. 1372 00:59:35,406 --> 00:59:38,106 Dr. Mustafa waziri, head of this excavation 1373 00:59:38,108 --> 00:59:41,510 And secretary-general of the supreme council of antiquities, 1374 00:59:41,512 --> 00:59:44,813 Is taking the elevator down to assess our next steps. 1375 00:59:46,050 --> 00:59:48,116 These guys have cleared a lot of sand out of here, 1376 00:59:48,118 --> 00:59:49,751 But still a lot left, yeah? 1377 00:59:49,853 --> 00:59:53,956 At least 15 cubic meters of debris. 1378 00:59:54,024 --> 00:59:54,922 A lot. 1379 00:59:54,924 --> 00:59:56,224 -[dr. Waziri] so it's a lot. -Yeah. 1380 00:59:56,226 --> 00:59:58,026 So, what are we planning to do right now? 1381 00:59:58,028 --> 00:59:59,628 We're gonna start digging here, 1382 00:59:59,630 --> 01:00:01,363 Because we believe... 1383 01:00:01,465 --> 01:00:02,965 ...In a couple of minutes of working, 1384 01:00:03,033 --> 01:00:05,300 We can find the entrance of this tomb. 1385 01:00:05,302 --> 01:00:06,435 To the main vault. 1386 01:00:06,536 --> 01:00:07,636 -To the main one. -[josh] yeah. 1387 01:00:08,305 --> 01:00:09,938 Ready, guys? 1388 01:00:16,614 --> 01:00:20,115 [josh] we work furiously to move further down through the sand, 1389 01:00:20,117 --> 01:00:23,518 Hoping to find the burial that we assume must be very near. 1390 01:00:27,625 --> 01:00:29,625 So, we've got a layer of mud brick here, 1391 01:00:29,627 --> 01:00:32,828 And some limestone pieces, bones, there. 1392 01:00:32,830 --> 01:00:34,329 Long bone. 1393 01:00:34,331 --> 01:00:35,296 [dr. Youssef speaking arabic] 1394 01:00:35,398 --> 01:00:36,598 -[dr. Youssef] what, wait... -Oh, oh, oh! 1395 01:00:38,202 --> 01:00:40,702 Opening! We got a vault. 1396 01:00:40,704 --> 01:00:43,505 -[dr. El-saidy] oh, no, josh! -[josh laughing excitedly] 1397 01:00:43,507 --> 01:00:46,508 Oh, my god! Look at it! 1398 01:00:46,510 --> 01:00:49,244 -It's all decorated! -[dr. Youssef] what a tomb! 1399 01:00:49,346 --> 01:00:52,047 [josh] oh, my word. It's all painted. 1400 01:00:52,716 --> 01:00:54,816 Holy [bleep]. 1401 01:00:54,818 --> 01:00:56,284 Ha, ha, ha! 1402 01:00:56,286 --> 01:00:57,585 It's a tomb! 1403 01:00:59,156 --> 01:01:03,425 [josh] on the next episode of expedition unknown... 1404 01:01:03,427 --> 01:01:07,763 My exclusive access to the dig site in saqqara continues. 1405 01:01:09,066 --> 01:01:09,698 Oh! 1406 01:01:10,200 --> 01:01:11,099 Look at this! 1407 01:01:11,101 --> 01:01:13,502 His foot is right in front of me. 1408 01:01:13,504 --> 01:01:18,607 And a lost tomb reveals answers about how egypt's old kingdom collapsed. 1409 01:01:18,609 --> 01:01:22,044 This is the first tomb to be decorated underground. 1410 01:01:22,046 --> 01:01:23,612 -Ever found in egypt? -[man] ever found. 1411 01:01:25,115 --> 01:01:27,716 [josh] my journey takes me to long forgotten sites, 1412 01:01:27,718 --> 01:01:31,753 With clues as to how the reign of the pharaohs fell into chaos. 1413 01:01:31,822 --> 01:01:35,057 We think of these tombs as such sacred places, 1414 01:01:35,059 --> 01:01:39,127 Yet, they were willing to come in and desecrate a tomb like this. 1415 01:01:40,698 --> 01:01:43,932 And we'll head up the nile to the ruins of luxor, 1416 01:01:44,001 --> 01:01:46,601 And a tomb that holds a shocking secret. 1417 01:01:46,603 --> 01:01:50,338 [reading] the entirety of upper egypt was dying of hunger, 1418 01:01:50,407 --> 01:01:53,208 And every man was eating his child. 1419 01:01:55,212 --> 01:01:58,213 Finally, our high-tech hunt for the identity 1420 01:01:58,215 --> 01:02:01,717 Of what might be the only old kingdom pharaoh ever found, 1421 01:02:01,719 --> 01:02:03,318 Leads us deep underground. 1422 01:02:03,320 --> 01:02:04,386 [quietly] okay. 1423 01:02:04,388 --> 01:02:06,521 Where we come face-to-face with the answers 1424 01:02:06,523 --> 01:02:08,023 We've been hunting for. 1425 01:02:08,025 --> 01:02:10,726 Underneath this glass is the man himself. 1426 01:02:11,729 --> 01:02:13,628 Look at this mummy!