1
00:02:16,181 --> 00:02:19,821
”القصص والشخصيات المذكورة هنا
مُستوحاة من تاريخنا
2
00:02:20,301 --> 00:02:23,221
لم يتعرض أيّ حيوان للأذى
في تصوير هذا العمل.“
3
00:02:54,221 --> 00:02:56,901
."أوغز"، اهتم بالمصابين
4
00:02:57,101 --> 00:02:58,541
.بأمرك يا بك
5
00:03:40,661 --> 00:03:42,101
ماذا يجري يا أمي؟
6
00:03:43,261 --> 00:03:44,861
من هؤلاء الناس؟
7
00:03:45,501 --> 00:03:46,941
.سنعرف قريباً يا فتاتي
8
00:04:08,461 --> 00:04:09,821
."إلبيغا" خاتون
9
00:04:10,901 --> 00:04:13,741
.أتت "إلبيغا" خاتون
10
00:04:13,941 --> 00:04:16,581
!"إلبيغا" خاتون
11
00:04:33,741 --> 00:04:35,301
.أهلاً يا "إلبيغا" خاتون
12
00:04:39,181 --> 00:04:40,421
."إلبيغا" خاتون
13
00:04:44,861 --> 00:04:46,621
.أهلاً يا "إلبيغا" خاتون
14
00:04:56,741 --> 00:04:59,101
..جدتي، أتت "إلبيغا" خاتون
15
00:05:03,461 --> 00:05:05,421
.أهلاً يا "إلبيغا" خاتون
16
00:05:16,021 --> 00:05:19,701
.أهلاً يا "إلبيغا" خاتون
17
00:05:24,101 --> 00:05:27,141
.أهلاً يا "إلبيغا" خاتون
18
00:05:37,861 --> 00:05:39,421
.أهلاً يا فتاتي
19
00:05:40,741 --> 00:05:43,101
.هذه المرة، أتيت مع أبي يا "هيماه" خاتون
20
00:05:44,541 --> 00:05:46,021
.أهلاً
21
00:05:46,981 --> 00:05:50,701
.نحن نرحب بضيوفك أيضاً أعز ترحيب
22
00:05:52,701 --> 00:05:54,581
.ادخلوا من فضلكم
23
00:05:55,981 --> 00:06:00,581
لم آت إلى هنا كضيف، بل لأجبي الضرائب
.نيابةً عن الدولة
24
00:06:06,861 --> 00:06:08,421
.أنا "أومور" بك
25
00:06:08,821 --> 00:06:11,301
."أنا قائد قبيلة سلالة "أومورولار
26
00:06:52,101 --> 00:06:53,621
.هذا قائد المغول
27
00:06:56,341 --> 00:06:58,981
يا أخي، لم تكن مع "أرطغرل" بك
أيّ سهام، من أطلق عليه؟
28
00:07:10,421 --> 00:07:13,581
.قل شيئاً يا أخي
إن كان هو ميتاً، فأين قائدنا؟
29
00:07:13,661 --> 00:07:15,301
أسهم من هذه يا أخي؟
30
00:07:17,501 --> 00:07:18,981
"أومورولار"؟
31
00:07:19,901 --> 00:07:21,061
يا فتاتي "إلبيغا"؟
32
00:07:22,181 --> 00:07:23,301
...لكن
33
00:07:24,661 --> 00:07:27,701
."قلت إنك فرد من سلالة "شيان
34
00:07:28,941 --> 00:07:30,501
ألا تفهمين يا جدتي؟
35
00:07:32,061 --> 00:07:34,141
...أبوها الذي يعتبر نفسه قائداً
36
00:07:35,181 --> 00:07:38,981
.أرسل ابنته إلى هنا لجمع معلومات عنا
37
00:07:51,221 --> 00:07:52,621
ما وضع الأسهم يا أخي؟
38
00:07:54,261 --> 00:07:56,901
...لا أعرف لمن هذه الأسهم، لكن
39
00:08:01,341 --> 00:08:04,061
،لن نعود إلى أن نجد قائدنا
هل هذا مفهوم؟
40
00:08:06,581 --> 00:08:09,101
!هيا يا محاربون، هيا
41
00:10:56,221 --> 00:10:59,701
الآن، سنجلس في خيمتكم ونقوم بالعدّ
42
00:10:59,901 --> 00:11:02,581
.لتحديد كمية الضرائب التي يجب أن تدفعوها
43
00:11:07,901 --> 00:11:10,221
.لندخل
44
00:11:24,501 --> 00:11:27,901
لا يُسمح سوى لمن يحترمون القائد
.بدخول خيمته
45
00:11:30,141 --> 00:11:32,141
.لا نرحب بالكذبة
46
00:11:35,341 --> 00:11:40,421
،أما بالنسبة إلى الضرائب
.فهذا واجب "أرطغرل" بك
47
00:11:42,221 --> 00:11:45,101
.في غيابه، لا يمكنك فعل شيء
48
00:11:48,581 --> 00:11:52,621
.وقائدنا يؤدي واجبه بنجاح منذ سنوات
49
00:11:56,301 --> 00:11:59,021
.هذا كل ما سنقوله. يمكنكم الانصراف الآن
50
00:11:59,581 --> 00:12:01,341
.ستنتظرون خبراً منا
51
00:12:05,861 --> 00:12:09,061
.سيفعل "أرطغرل" بك الضروري عندما يعود
52
00:12:13,381 --> 00:12:16,861
...آنذاك يمكنك أن تتمم واجبك
53
00:12:19,101 --> 00:12:21,061
."وتعود إلى "قونية
54
00:12:21,741 --> 00:12:26,061
أتيت إلى هنا لأستقر مع قبيلتي
.وأجعل من هذه الأرض موطننا
55
00:13:05,421 --> 00:13:06,581
من أنتم؟
56
00:13:07,061 --> 00:13:08,221
إلى أين يقود الطريق؟
57
00:13:12,141 --> 00:13:13,341
.إلى التفاحة الحمراء
58
00:13:28,181 --> 00:13:31,981
...هذه المرة، لم نحضرك إلى هنا كضيف
59
00:13:33,101 --> 00:13:35,821
.بل كفرد منا يا "أرطغرل" بك
60
00:13:38,861 --> 00:13:42,741
.منذ الآن، لك المقعد التاسع
61
00:14:16,781 --> 00:14:21,181
أيتها الأم "هيماه"، يجب أن تعرفي
.أن هذه ستكون أرضنا نحن أيضاً الآن
62
00:14:25,981 --> 00:14:27,901
.لا تقلق يا "أومور" بك
63
00:14:28,901 --> 00:14:33,341
سيريك "أرطغرل" بك أيضاً
.مكاناً تستقر فيه مع قبيلتك
64
00:14:35,421 --> 00:14:39,181
.لكن يجب أن تنتظره
65
00:14:39,981 --> 00:14:45,221
من هو "أرطغرل" بك؟ قلت إنني هنا
.نيابةً عن الدولة يا امرأة
66
00:14:45,621 --> 00:14:47,301
ألا تفهمين؟
67
00:14:50,781 --> 00:14:51,701
!"أيها المحارب "غوندوز
68
00:14:52,661 --> 00:14:54,101
!"- "غوندوز
!- أخي
69
00:15:06,181 --> 00:15:07,581
!الزم مكانك أيها المسن
70
00:15:09,341 --> 00:15:14,141
وإلا فلن تغادر أنت وابنتك الخائنة
.هذه القبيلة حيين
71
00:15:14,221 --> 00:15:15,341
!يا أخي
72
00:15:38,981 --> 00:15:40,341
.أحسنتم
73
00:15:41,221 --> 00:15:43,941
،"أحسنتم فعلاً بتوريط "غوندوز
."ابن "أرطغرل
74
00:15:44,021 --> 00:15:47,341
.أفعال ابن "أرطغرل" أفسدت سمعة هذا الأخير
75
00:15:48,181 --> 00:15:49,741
.تبدأ اللعبة الفعلية الآن
76
00:15:50,701 --> 00:15:55,381
.الآن، ستضر أفعال "غوندوز" الطائشة بأبيه
77
00:16:02,861 --> 00:16:05,501
.عانيتم الكثير كي تخدموا بوفاء
78
00:16:05,701 --> 00:16:07,781
نحن مستعدون للموت لأجلك
."أيها القائد "دراغوس
79
00:16:08,781 --> 00:16:09,661
.ممتاز
80
00:16:10,741 --> 00:16:13,541
"اذهبوا إلى "نيقية" و"القسطنطينية
وأخبروا الجميع
81
00:16:13,861 --> 00:16:16,541
،عن قسوة "أرطغرل" تجاه التجار
82
00:16:17,861 --> 00:16:19,301
.وأن التجارة هنا شبه مستحيلة
83
00:16:19,541 --> 00:16:21,661
.وابقوا متسترين لبعض الوقت
84
00:16:22,021 --> 00:16:23,141
.نعم يا سيدي
85
00:16:38,181 --> 00:16:39,221
.""قارابيلا
86
00:16:39,541 --> 00:16:40,461
.تعال
87
00:16:44,181 --> 00:16:45,061
.انهض
88
00:16:46,141 --> 00:16:48,341
هل ذهب "تيو" إلى قبيلة "قايي"؟
89
00:16:48,421 --> 00:16:52,581
."نعم، كما أمرت. سيتخلص من "تيوكلاس
90
00:16:54,061 --> 00:16:55,901
...السر الذي قد يكشف أمرنا
91
00:16:56,381 --> 00:16:59,981
سيُدفن في ضريح مع ذلك الجاسوس
."تيوكلاس" بذاته
92
00:17:13,741 --> 00:17:18,541
،نحن نرحب بك بيننا
.في المكان الذي تنتمي إليه
93
00:17:19,381 --> 00:17:20,261
.شكراً
94
00:17:21,141 --> 00:17:26,741
.وجودك بيننا سيقوينا أكثر الآن
95
00:17:27,581 --> 00:17:31,141
...هذا المكان للذين كافحوا لوقت طويل
96
00:17:31,581 --> 00:17:34,421
.من أجل نظام عالمي مناسب
97
00:17:36,341 --> 00:17:39,981
.أنا ممتن لله الذي قادني إلى هذا المكان
98
00:17:41,701 --> 00:17:44,661
أصلّي أن يعطيني الله القوة
.لأكون جديراً بهذا المكان
99
00:17:45,301 --> 00:17:46,501
.آمين
100
00:18:06,981 --> 00:18:11,101
هذا القوس الذهبي والأسهم الفضية الـ3
101
00:18:11,461 --> 00:18:15,021
."ذخائر من أجداد قبيلة "أوغز
102
00:18:16,621 --> 00:18:21,901
.أنت والمتحدرون منك جديرون بها
103
00:18:25,381 --> 00:18:30,781
عسى أن يمنحك الله والمتحدرين منك
.الكثير من الظفر
104
00:18:33,341 --> 00:18:36,861
.هذه الذخائر لك الآن يا "أرطغرل" بك
105
00:18:50,781 --> 00:18:56,741
لنا الحق بالكفاح
.لنشر عدالة الله حول العالم
106
00:18:59,941 --> 00:19:04,221
.والله هو الظافر المطلق الوحيد
107
00:19:04,421 --> 00:19:09,461
...تماماً كهذه الأسهم، هدفنا
108
00:19:10,181 --> 00:19:15,941
أن نسير أكثر فأكثر
.ونبلغ المحيطات والصحاري
109
00:19:17,461 --> 00:19:21,221
.إلى أن نكسب التفاحة الحمراء
110
00:19:38,141 --> 00:19:43,421
في الماضي، وضع السلطان "علاء الدين" نظاماً
111
00:19:43,781 --> 00:19:46,021
.لأجل تفادي غزو المغول
112
00:19:47,021 --> 00:19:52,661
،كل المعلومات عن هذا النظام
بما فيها أسماء الأشخاص
113
00:19:53,261 --> 00:19:59,421
وأمكنة الاجتماعات السرية
...وحتى أسماء رجالنا الذين تمكنوا من
114
00:19:59,901 --> 00:20:04,541
التسلل إلى دولة المغول
.كانت مكتوبةً في مستند
115
00:20:05,421 --> 00:20:10,821
وُضع في صندوق وخُبئ في مكان سري
.داخل السراي
116
00:20:11,941 --> 00:20:14,421
داخل الصندوق، ثمة الأسماء
117
00:20:15,101 --> 00:20:18,981
وواجبات الأشخاص الذين أوكِلوا
118
00:20:19,181 --> 00:20:23,621
بالحفاظ على مُثُل الأتراك
والدولة التركية حيةً
119
00:20:23,821 --> 00:20:26,861
.لأجيال
120
00:20:28,621 --> 00:20:32,461
لسوء الحظ أن المغول اكتشفوا مكان
121
00:20:33,061 --> 00:20:36,301
.الصندوق السري
122
00:20:37,701 --> 00:20:43,341
.قتلوا الرجل المسؤول عن الغرفة والصندوق
123
00:20:43,741 --> 00:20:47,101
.- هذه كارثة
.- يجب وقف هذا
124
00:20:47,301 --> 00:20:49,061
.يجب أن نعيق هذا حالاً
125
00:21:14,621 --> 00:21:15,861
."أيها المحارب "غوندوز
126
00:21:17,141 --> 00:21:18,381
!أفلت أبي
127
00:21:18,821 --> 00:21:20,501
.لا تتفوهي بكلمة يا امرأة
128
00:21:21,981 --> 00:21:25,741
سأجعلك تدفعين ثمن الأكاذيب
.التي لفّقتها عندما يحين الوقت
129
00:21:26,461 --> 00:21:27,621
!"أيها المحارب "غوندوز
130
00:21:30,621 --> 00:21:36,181
من الواضح أن أباك لم يربّك
.كمحارب وفيّ للدولة
131
00:21:40,701 --> 00:21:45,901
أنت متهور لدرجة أن تستل خنجراً
.على بك يؤدي واجبه
132
00:21:47,141 --> 00:21:49,981
ما الذي تعرفه عن الوفاء للدولة
أيها العجوز؟
133
00:21:52,461 --> 00:21:55,221
.كل ما بوسعك فعله هو التملق للمغول
134
00:21:55,461 --> 00:21:56,661
!""غوندوز
135
00:21:57,981 --> 00:21:59,061
!يا أخي
136
00:22:02,341 --> 00:22:05,981
لن أسمح لك بجبي الضرائب
137
00:22:06,301 --> 00:22:09,901
من هذه القبيلة أو من غيرها
.إلى أن يصل "أرطغرل" بك
138
00:22:13,061 --> 00:22:15,581
.الزم حدك أيها الشاب
139
00:22:15,741 --> 00:22:17,501
!"كفى أيها المحارب "غوندوز
140
00:22:19,701 --> 00:22:22,541
أما زلت لا تفهمين سبب قدومهم
إلى قبيلتنا؟
141
00:22:26,821 --> 00:22:30,421
سيسببون المتاعب هنا
.وسيستفيد المغول من هذا
142
00:22:30,741 --> 00:22:32,181
!الزم حدك أيها الشاب
143
00:22:33,821 --> 00:22:35,501
.وإلا لسفكت دمك
144
00:22:40,261 --> 00:22:41,301
!أبي
145
00:22:43,501 --> 00:22:44,541
!"أيها المحارب "غوندوز
146
00:22:45,901 --> 00:22:47,261
هل أنت بخير يا أبي؟
147
00:22:48,701 --> 00:22:51,181
."ضع خنجرك جانباً يا "غوندوز
148
00:22:53,261 --> 00:22:54,301
!""غوندوز
149
00:23:02,621 --> 00:23:04,021
!ضعه جانباً
150
00:23:07,621 --> 00:23:09,741
!أبي
151
00:23:19,861 --> 00:23:21,221
!يا محاربون
152
00:23:26,101 --> 00:23:30,421
.سأجعل هذا الفتى يدفع ثمن سحبه خنجراً عليّ
153
00:23:37,421 --> 00:23:42,341
قال لنا جاسوسنا في السراي
إنّ قائداً مغولياً
154
00:23:42,541 --> 00:23:48,301
يدعى "الذئب الأسود" سيذهب إلى السراي
.لأخذ المستندات السرية
155
00:23:54,101 --> 00:23:57,781
غداً، سأذهب إلى السراي
.لمناقشة مسألة الضرائب
156
00:23:59,741 --> 00:24:04,901
سآخذ ذلك الصندوق وأغادر
.قبل أن يصادره المغول
157
00:24:05,661 --> 00:24:07,661
.وإلا فسيكون الأوان قد فات
158
00:24:08,141 --> 00:24:13,141
لا يجب أن تتولى مهمةً من هذا النوع الآن
.يا "أرطغرل" بك
159
00:24:14,181 --> 00:24:17,301
.أنت فرد قيّم من مجلسنا
160
00:24:17,861 --> 00:24:22,021
.لم نعد نريد المخاطرة بحياتك
161
00:24:24,261 --> 00:24:28,661
.دولة السلاجقة محتلة عملياً
162
00:24:30,141 --> 00:24:32,701
...مهما بلغ الوضع حدةً
163
00:24:33,621 --> 00:24:39,021
.فدولة الأتراك خالدة وستبقى كذلك
164
00:24:42,221 --> 00:24:48,821
من الواضح أن دولةً تركيةً
.جديدةً وقويةً ستُقام عاجلاً أم آجلاً
165
00:24:50,501 --> 00:24:54,901
لذا لا نستطيع المخاطرة بحياة الرجال
166
00:24:55,021 --> 00:24:57,261
.الذين كُتبت أسماؤهم في تلك المستندات
167
00:24:58,181 --> 00:25:02,261
...باختصار، ليست حياتي مهمةً
168
00:25:04,221 --> 00:25:05,581
.لكن ذلك الصندوق مهم
169
00:25:13,541 --> 00:25:15,541
من هو جاسوسكم في السراي؟
170
00:25:15,981 --> 00:25:20,501
كان سابقاً أحد ألد أعدائك
.يا "أرطغرل" بك
171
00:25:32,501 --> 00:25:36,901
."أومور" بك، أصغ إليّ الآن. يجب أن ترحل
172
00:25:37,381 --> 00:25:39,221
.اذهب وارتح في النُزل
173
00:25:39,701 --> 00:25:43,741
،سأزورك غداً
.حينئذ يمكننا الكلام على ما يجب فعله
174
00:25:44,861 --> 00:25:48,661
،بما أن الدولة أوكلت لك واجباً مهماً
175
00:25:49,421 --> 00:25:53,061
سأبذل قصارى جهدي لمساعدتك
على تأدية واجبك
176
00:25:53,141 --> 00:25:55,941
.بكل ما أوتي من قوة
177
00:25:58,501 --> 00:26:02,381
...لكن إن تجاوزت حدودك
178
00:26:03,661 --> 00:26:05,461
.فستدفع ثمن هذا
179
00:26:14,741 --> 00:26:16,061
!يا محاربون
180
00:26:17,701 --> 00:26:20,181
.رافقوا "أومور" بك إلى النُزل
181
00:26:21,461 --> 00:26:23,701
.و"إلبيغا" خاتون أيضاً
182
00:26:25,061 --> 00:26:26,781
.أو مهما كان اسمها
183
00:26:29,261 --> 00:26:30,861
.إذاً أنت كاذبة
184
00:26:32,661 --> 00:26:33,901
!يا للأسى
185
00:27:20,861 --> 00:27:22,981
."اذهب إلى الخيمة يا "غوندوز
186
00:28:18,261 --> 00:28:19,541
!يا محاربون
187
00:28:39,541 --> 00:28:42,061
!- يا بك
- ماذا يجري يا "أوغز"؟
188
00:28:42,141 --> 00:28:44,621
أتى المحاربون من القبيلة
.وأعادوا المصابين
189
00:28:45,461 --> 00:28:46,941
.لنتابع البحث
190
00:28:55,061 --> 00:28:57,981
.ذهبوا بهذا الاتجاه يا أخي
191
00:29:00,101 --> 00:29:02,101
."يؤدي هذا الطريق إلى "الوادي الأعمى
192
00:29:02,661 --> 00:29:05,781
يا أخي، ماذا لو آذوا قائدنا؟
193
00:29:07,181 --> 00:29:11,381
.يجب أن نبقى متفائلين، هيا بنا
!اركبوا أحصنتكم
194
00:29:15,221 --> 00:29:16,901
!هيا
195
00:29:18,181 --> 00:29:19,421
!هيا
196
00:29:29,341 --> 00:29:30,781
!هيا
197
00:29:38,061 --> 00:29:40,061
.- مرحباً
.- مرحباً
198
00:29:54,461 --> 00:29:55,421
.أبي
199
00:29:56,341 --> 00:29:57,261
يا ابنتي؟
200
00:29:57,381 --> 00:29:58,461
.ما من ماء
201
00:30:00,581 --> 00:30:04,741
.ذهبت شقيقتك لإحضار الماء. اذهبي وساعديها
202
00:30:04,981 --> 00:30:06,021
.نعم يا أبي
203
00:30:32,581 --> 00:30:34,101
هل أنت بخير يا أخي؟
204
00:30:34,741 --> 00:30:35,821
ماذا تريد؟
205
00:30:39,021 --> 00:30:42,021
.أنا أُدعى "تيو" وأنا تاجر
206
00:30:42,781 --> 00:30:44,381
.أحضر سلعاً إلى القبيلة
207
00:30:45,461 --> 00:30:46,501
...في طريقي إلى هنا
208
00:30:47,661 --> 00:30:49,981
.طلب مني الكاهن أن أزورك
209
00:30:53,461 --> 00:30:56,941
وأراد مني أن أعطيك وفتاتيك
.كيس المساعدات هذا
210
00:30:57,901 --> 00:30:59,901
لماذا يهتم الكاهن لحالي؟
211
00:31:00,461 --> 00:31:02,181
.بأمر من "أرطغرل" بك
212
00:31:02,301 --> 00:31:06,341
اعتنى المسلمون وغير المسلمين
.ببعضهم بعضاً منذ سنوات
213
00:31:09,621 --> 00:31:11,221
،وإن حصل خلاف
214
00:31:11,981 --> 00:31:14,021
.يُعلمون "أرطغرل" بك
215
00:31:15,261 --> 00:31:20,541
قال الكاهن إنّ عليك إخباره
.إن احتجت إلى شيء
216
00:31:21,101 --> 00:31:23,821
.ألا ترى؟ أنا تحت حماية "أرطغرل" بك
217
00:31:26,101 --> 00:31:29,861
هل أنت بخير يا أخي؟
218
00:31:30,301 --> 00:31:32,861
.- دوائي
- هل تريد الدواء؟
219
00:31:33,261 --> 00:31:34,261
هل تريد هذا؟
220
00:32:13,741 --> 00:32:14,861
هل تشعر بتحسن الآن؟
221
00:32:18,621 --> 00:32:21,221
.اذهب وقل للكاهن إنني ممتن له
222
00:32:23,421 --> 00:32:27,141
.طبعاً. أتمنى لك الشفاء العاجل
،إن احتجت إلى أيّ شيء
223
00:32:27,901 --> 00:32:30,221
.فستكون الكنيسة في خدمتك دائماً
224
00:33:04,341 --> 00:33:05,221
!"أرتوك" بك
225
00:33:05,861 --> 00:33:09,501
،أعرف أن ليس من حقي طرح سؤال كهذا
لكن لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟
226
00:33:09,901 --> 00:33:12,581
لماذا قلت لهم إنك ستزورهم غداً
لمناقشة المسألة؟
227
00:33:12,661 --> 00:33:13,661
!""غوندوز
228
00:33:15,661 --> 00:33:17,861
.لقد تجاوزت حدودك، هذا صحيح
229
00:33:18,421 --> 00:33:20,141
...- جدتي
."- "غوندوز
230
00:33:20,221 --> 00:33:25,141
.لا يهم أن تكون محقاً إن خسرت في النهاية
231
00:33:31,501 --> 00:33:33,621
.قائدنا كبير قادة الدولة
232
00:33:33,781 --> 00:33:35,741
وما يُفترض بنا فعله
233
00:33:35,821 --> 00:33:38,181
.هو حماية سمعة أبي في غيابه يا أخي الكبير
234
00:33:46,221 --> 00:33:50,941
!"عثمان"، لن أطلب إذنك لفعل شيء ما
235
00:33:59,501 --> 00:34:04,141
.يبني أبي "سوغوت" منذ سنوات وبجهد فائق
236
00:34:04,221 --> 00:34:06,741
.لا يمكننا هدر ما بناه بسبب غضبك يا أخي
237
00:34:10,781 --> 00:34:13,061
!"- "عثمان
.- "عثمان" محق
238
00:34:13,381 --> 00:34:15,541
،لسنا مسؤولين عن أنفسنا فحسب
239
00:34:15,621 --> 00:34:19,141
بل عن القبائل الأخرى التي تعيش
.في هذه الأراضي
240
00:34:21,181 --> 00:34:25,061
،إن انهار هذا النظام
.فسيؤثر هذا أيضاً في القبائل الأخرى
241
00:34:28,381 --> 00:34:30,501
.لا يمكننا تحمل عبء كهذا
242
00:34:31,941 --> 00:34:33,021
...في الوقت الحالي
243
00:34:34,341 --> 00:34:37,061
.يجب أن تبقى السيوف في أغمادها
244
00:34:38,341 --> 00:34:43,021
سيذهب "أرتوك" بك إلى النُزل غداً
ويعلّم "أومور" بك وابنته
245
00:34:43,101 --> 00:34:47,141
.كيفية سير الأمور
246
00:34:52,341 --> 00:34:54,301
ماذا لو لم يصغيا إلى "أرتوك" بك؟
247
00:34:56,141 --> 00:34:57,861
ماذا لو أصرّا؟
248
00:34:58,861 --> 00:35:02,301
.الآن، ما علينا فعله هو محاولة نقاشهما
249
00:35:02,741 --> 00:35:09,701
،لكن إن رفضا التعقل
.فسيوفنا هي التي ستتكلم
250
00:35:12,301 --> 00:35:16,421
يا أخي، ألم تر أيّ نوع من الرجال
هو "أومور" بك؟
251
00:35:19,621 --> 00:35:22,661
ماذا؟ كيف تتوقع منه أن يتصرف كرجل؟
252
00:35:23,021 --> 00:35:26,381
.نحن محقون. إن تصرفنا بتهور، فسنخسر
253
00:35:26,861 --> 00:35:28,421
.وهذا ما يريدونه
254
00:35:32,341 --> 00:35:34,461
.يجب أن نقوم بكل ما يلزم
255
00:35:37,461 --> 00:35:38,981
.أنت تحلم
256
00:35:39,741 --> 00:35:44,181
أتت تلك المرأة الكاذبة المخادعة
مع أبيها إلى هنا
257
00:35:44,581 --> 00:35:47,501
...ليس لجبي الضرائب
258
00:35:48,621 --> 00:35:50,821
.بل لتسبيب المشاكل لقبيلتنا
259
00:35:51,221 --> 00:35:54,301
،لن يتّفقا مع سياستنا
...لن يتّفقا معنا سوى
260
00:35:57,941 --> 00:35:59,701
.عندما ما يريا سيوفنا
261
00:36:05,341 --> 00:36:07,741
.- المعذرة يا جدتي
!"- "غوندوز
262
00:36:20,421 --> 00:36:21,941
."أرتوك" بك
263
00:36:22,421 --> 00:36:25,941
."يجب أن نراقب كل خطوات قبيلة "أومورولار
264
00:36:27,981 --> 00:36:30,541
.من الواضح أنهم ليسوا محط ثقة
265
00:36:50,981 --> 00:36:51,981
.هيا يا أبي
266
00:36:52,661 --> 00:36:55,181
!أنا بخير، كفي عن القلق
267
00:36:56,261 --> 00:36:58,341
.سأتعافى، ليس هذا خطيراً
268
00:37:01,701 --> 00:37:06,261
!سأضعهم في مكانهم
269
00:37:06,541 --> 00:37:10,021
.حسناً يا أبي. لا تفكر في هذا بل ارتح
270
00:37:14,181 --> 00:37:18,501
لا يستطيع "غوندوز" أو أيّ شخص آخر
.منعنا من جبي الضرائب
271
00:37:18,701 --> 00:37:22,581
.سنؤدي واجبنا الذي أوكلتنا به الدولة بنجاح
272
00:37:23,781 --> 00:37:27,981
.سنجعلهم يركعون أمامنا إن لزم الأمر
273
00:37:29,501 --> 00:37:32,141
.لكن ارتح قليلاً الآن
274
00:37:33,141 --> 00:37:35,221
.هيا، اشرب بعض الماء
275
00:37:35,901 --> 00:37:36,781
.هيا
276
00:37:38,541 --> 00:37:42,101
."إلبيغا"، لديك السلطة
277
00:37:42,741 --> 00:37:46,101
.يجب أن نؤدي واجبنا
278
00:37:46,461 --> 00:37:49,901
!إياك أن تظهري الضعف في هذه المسألة
279
00:37:50,261 --> 00:37:55,021
.لا تحرجينا أمام دولتنا وسلطاننا
280
00:37:56,861 --> 00:37:57,781
.""أتاش
281
00:37:59,501 --> 00:38:02,581
.ادعم "إلبيغا" خاتون في مسعاها
282
00:38:02,661 --> 00:38:03,941
.بأمرك يا بك
283
00:38:08,661 --> 00:38:12,021
لا تقلق. سنهتم بكل شيء
284
00:38:12,101 --> 00:38:14,741
.ونجبي الضرائب كما أُمِرنا
285
00:38:14,901 --> 00:38:18,381
.سنستعمل القوة إن اضطررنا
286
00:38:21,581 --> 00:38:23,901
."أتاش" بك، استدع المحاربين حالاً
287
00:38:24,461 --> 00:38:27,541
.- سأعلمهم بواجباتهم
.- بأمرك يا "إلبيغا" خاتون
288
00:39:06,381 --> 00:39:08,621
.بحثنا في كل مكان يا أخي
289
00:39:08,901 --> 00:39:11,501
.ما من أثر على قائدنا، لا شيء
290
00:39:13,581 --> 00:39:16,181
.يجب أن نجده قبل أن يصيبه مكروه
291
00:39:54,221 --> 00:39:56,221
.ليس "أومور" بك بخير الآن
292
00:39:57,061 --> 00:40:00,181
.لكن لا داعي للقلق
293
00:40:01,541 --> 00:40:04,501
.إن شاء الله سيتعافى في غضون يومين
294
00:40:04,661 --> 00:40:05,701
.إن شاء الله
295
00:40:08,141 --> 00:40:10,981
.تعرفون مدى أهمية واجبنا
296
00:40:11,461 --> 00:40:15,581
أوكل "أومور" بك "إلبيغا" خاتون بالقيادة
.إلى حين تعافيه
297
00:40:16,781 --> 00:40:19,461
.تجاوزت قبيلة "قايي" الحدود
298
00:40:20,461 --> 00:40:24,621
.لكننا سنؤدي واجبنا مهما كلف الأمر
299
00:40:24,781 --> 00:40:27,901
لا تشكوا في هذا، هل هذا مفهوم؟
300
00:40:28,141 --> 00:40:30,061
.نعم يا "إلبيغا" خاتون
301
00:40:32,821 --> 00:40:33,781
...الآن
302
00:40:34,781 --> 00:40:36,141
...فهمنا كلنا
303
00:40:37,301 --> 00:40:41,301
أننا لا نستطيع الوثوق بـ"أرتوك" بك
."ولا بـ"غوندوز"، ابن "أرطغرل
304
00:40:44,381 --> 00:40:47,821
"أرطغرل" بك مسؤول عن هذا النُزل
.وهذه الأراضي
305
00:40:48,301 --> 00:40:49,341
...بالتالي
306
00:40:50,741 --> 00:40:52,421
.سنكون دائماً حذرين
307
00:40:53,981 --> 00:40:58,541
إما أن يعود "أرتوك" بك غداً
...ويدعنا نؤدي واجبنا
308
00:40:59,501 --> 00:41:01,901
.أم أن نؤدي واجبنا بالقوة إن لزم الأمر
309
00:41:03,021 --> 00:41:04,941
أحقاً يا "إلبيغا" خاتون؟
310
00:41:05,581 --> 00:41:06,701
أحقاً؟
311
00:41:09,061 --> 00:41:15,221
اذهبوا وزوروا القبائل
.والقرى اليونانية المجاورة
312
00:41:15,701 --> 00:41:17,661
.تحققوا من ثرواتهم وحددوا الضرائب
313
00:41:18,901 --> 00:41:23,461
"سنجبيها ونرسلها إلى "قونية
.كما أمرتنا الدولة
314
00:41:23,821 --> 00:41:26,221
.نحن لا نخاف من أحد
315
00:41:26,501 --> 00:41:30,741
لن نتردد في سفك الدم
!لتأدية واجبنا إن لزم الأمر
316
00:41:34,581 --> 00:41:35,541
."أتاش" بك
317
00:41:36,461 --> 00:41:38,221
.ضاعف عدد الحراس الليلة
318
00:41:40,181 --> 00:41:42,261
.لا تنسوا أين نحن
319
00:41:44,581 --> 00:41:45,501
...الآن
320
00:41:46,461 --> 00:41:47,741
.اذهبوا وارتاحوا
321
00:41:48,341 --> 00:41:50,781
.كونوا بحدة سيوفكم
322
00:41:51,781 --> 00:41:55,701
لا تنسوا أننا نواجه أشخاصاً
.يعتبروننا أعداءهم
323
00:41:57,221 --> 00:41:59,781
.- انصرفوا
.- بأمرك
324
00:43:57,261 --> 00:43:59,261
{\an8}ترجمة إيلي شواح