1
00:00:16,981 --> 00:00:23,781
[jenerik müziği]
2
00:02:24,421 --> 00:02:28,221
[Ertuğrul] Siz beni bulamazsınız
lakin ben sizi bulurum yiğitler.
3
00:02:32,501 --> 00:02:34,541
[at kişneme sesi]
4
00:02:35,901 --> 00:02:37,301
Beyim gelmiştir.
5
00:02:39,901 --> 00:02:40,741
[at homurtusu]
6
00:02:43,381 --> 00:02:46,381
Başına da bir şey gelmemiş.
Dipdiridir maşallah.
7
00:02:46,461 --> 00:02:47,701
Hay maşallah.
8
00:02:48,701 --> 00:02:49,701
[Bamsı] Beyim!
9
00:02:53,741 --> 00:02:57,661
[gülme sesleri]
10
00:02:57,941 --> 00:03:00,141
Hey maşallah yiğitlerime.
11
00:03:01,261 --> 00:03:04,381
-Hey maşallah. Maşallah.
-[Turgut] Çok şükür iyisin.
12
00:03:04,461 --> 00:03:05,621
Maşallah.
13
00:03:06,101 --> 00:03:07,621
Beyim, çok şükür iyisin.
14
00:03:08,221 --> 00:03:10,861
O Moğolların eline düşünce
dağ taşı alt üst ettik.
15
00:03:15,421 --> 00:03:18,861
Beyim, beyim o altın yay mıdır?
16
00:03:22,581 --> 00:03:23,621
Beyim...
17
00:03:24,421 --> 00:03:27,461
...bir şey diyesin hele.
Moğollar seni nereye götürdüler?
18
00:03:27,541 --> 00:03:30,021
Bu at da nedir? Yay nedir beyim?
19
00:03:30,901 --> 00:03:33,621
Vakti geldiğinde her şeyi
öğreneceksiniz Bamsı.
20
00:03:36,101 --> 00:03:37,101
Lakin...
21
00:03:37,741 --> 00:03:40,061
evvela çok önemli
bir vazifemiz vardır.
22
00:03:40,221 --> 00:03:41,581
Vazife nedir beyim?
23
00:03:42,141 --> 00:03:45,861
Geceyi geçireceğimiz bir mağara bulalım.
Orada her şeyi anlatacağım.
24
00:03:46,381 --> 00:03:47,381
Beyim.
25
00:03:55,341 --> 00:03:57,661
-Beyim.
-[Ertuğrul] Eyvallah.
26
00:03:58,941 --> 00:04:00,141
Hey maşallah.
27
00:04:00,221 --> 00:04:01,941
[at homurtusu]
28
00:04:03,781 --> 00:04:05,181
Aktolgalı'm.
29
00:04:08,621 --> 00:04:09,901
[Ertuğrul] Eyvallah.
30
00:04:21,101 --> 00:04:22,261
Eyvallah.
31
00:04:41,621 --> 00:04:43,661
[at homurtusu]
32
00:04:43,821 --> 00:04:45,101
Hadi yiğitler.
33
00:04:49,261 --> 00:04:50,141
[Ertuğrul] Hadi!
34
00:04:51,861 --> 00:04:52,981
[at koşturma nida]
35
00:04:58,581 --> 00:05:01,981
[han ortam sesi]
36
00:05:02,141 --> 00:05:03,501
[İlbilge] Sağ olasın.
37
00:05:10,861 --> 00:05:12,381
Bismillahirrahmanirrahim.
38
00:05:12,941 --> 00:05:15,461
[han ortam sesi]
39
00:05:15,901 --> 00:05:18,901
[paspas sesi]
40
00:05:26,181 --> 00:05:27,341
[bağırma sesi]
41
00:05:30,701 --> 00:05:32,101
Dikkat etsene be!
42
00:05:32,221 --> 00:05:33,101
[öfkeli nida]
43
00:05:33,261 --> 00:05:36,941
-Yoksa bütün yeri dilinle temizletirim!
-O zavallıya mı gücün yeter?
44
00:05:37,821 --> 00:05:39,381
-[bağırma sesi]
-Ah!
45
00:05:45,501 --> 00:05:47,781
[nefes sesleri]
46
00:06:02,661 --> 00:06:04,461
Sağ olun. [zorlanma nida]
47
00:06:05,061 --> 00:06:07,381
Sağ olun, sağ olun. [nefes sesi]
48
00:06:08,181 --> 00:06:11,381
-Bir emriniz var mı?
-Zangoç musun sen?
49
00:06:11,621 --> 00:06:15,901
[nefes sesleri]
50
00:06:16,181 --> 00:06:18,541
Kilisenin çanını çalmadığım zamanlar...
51
00:06:19,821 --> 00:06:21,581
...müşterilere hizmet ederim.
52
00:06:22,541 --> 00:06:23,941
[Dragos] Hanı temizlerim.
53
00:06:24,301 --> 00:06:25,461
[Dragos] Ee...
54
00:06:25,581 --> 00:06:27,701
Vakit kalırsa atların ahırlarını.
55
00:06:28,101 --> 00:06:31,341
Yine vakit kalırsa
Efendi Mikis'in evini temizlerim.
56
00:06:31,461 --> 00:06:33,821
[Dragos] Efendi Mikis uyu derse de uyurum.
57
00:06:33,901 --> 00:06:35,061
Mikis...
58
00:06:35,661 --> 00:06:38,461
...Ertuğrul Bey'in
pazarı emanet ettiği Rum mu?
59
00:06:38,701 --> 00:06:41,221
Öyledir beyim, öyledir.
60
00:06:41,301 --> 00:06:44,821
On yıldır emanete hıyanet ettiği
duyulmamış derler.
61
00:06:44,981 --> 00:06:47,981
[fısıldaşmalar]
62
00:06:48,301 --> 00:06:51,221
Hoş, duyulsa yaşatmazlardı.
63
00:06:51,501 --> 00:06:52,501
Kim?
64
00:06:54,221 --> 00:06:55,541
Ertuğrul Bey mi?
65
00:06:57,181 --> 00:06:58,341
[nefes sesi]
66
00:06:58,581 --> 00:07:00,101
Oğlu Gündüz mü?
67
00:07:00,781 --> 00:07:01,981
Yoksa...
68
00:07:03,381 --> 00:07:04,661
...Artuk Bey mi?
69
00:07:05,261 --> 00:07:06,461
[burun çekme sesi]
70
00:07:09,181 --> 00:07:13,541
Siz iyisi mi bu zavallı zangocun
sözünü dinleyin.
71
00:07:15,781 --> 00:07:17,781
Gündüz Bey'den uzak durun.
72
00:07:20,421 --> 00:07:22,541
Sen ne saklarsın bizden?
73
00:07:26,021 --> 00:07:27,061
İşte...
74
00:07:27,781 --> 00:07:28,861
İşte...
75
00:07:30,821 --> 00:07:31,821
De hele.
76
00:07:36,581 --> 00:07:38,581
[para sesleri]
77
00:07:40,661 --> 00:07:42,541
[nefes sesi]
78
00:07:46,461 --> 00:07:47,581
[nefes sesi]
79
00:07:53,821 --> 00:07:54,901
[korkulu nefes sesi]
80
00:07:57,781 --> 00:08:00,501
Neden Gündüz Bey'den uzak durun dedin?
81
00:08:05,381 --> 00:08:08,741
O, babasının ilk göz ağrısıdır.
82
00:08:09,101 --> 00:08:11,301
Onun için ölür de öldürür de.
83
00:08:14,581 --> 00:08:16,821
Bana daha çok bilgi getirirsen...
84
00:08:17,541 --> 00:08:19,261
...daha çok altın alırsın.
85
00:08:21,821 --> 00:08:22,781
[hançer sesi]
86
00:08:22,941 --> 00:08:24,981
Sağ olun, sağ olun.
87
00:08:34,261 --> 00:08:36,541
Bunlara güvenilmeyeceğini
sana söylemiştim.
88
00:08:37,181 --> 00:08:39,501
Ertuğrul Söğüt'te sultanlık kurmuş.
89
00:08:39,941 --> 00:08:41,461
[paspas sesi]
90
00:08:41,621 --> 00:08:44,181
Selçuklu Devleti'ni bile
umursamaz demiştim.
91
00:08:44,701 --> 00:08:46,421
Kendi kulaklarınla duydun.
92
00:08:48,421 --> 00:08:52,781
[paspas sesi]
93
00:09:29,981 --> 00:09:31,061
[baykuş sesi]
94
00:09:38,821 --> 00:09:43,581
[Bamsı] Beyim, bu saraydaki sandık
neden bu kadar mühimdir beyim?
95
00:09:43,821 --> 00:09:46,901
Kurtaracağımız yalnızca
bir sandık değildir Bamsı.
96
00:09:47,541 --> 00:09:49,541
Soyumuzun istikbali...
97
00:09:49,701 --> 00:09:55,061
...Oğuz Ata'dan beri gelen
ebet müddet devletimizin teminatıdır o.
98
00:09:57,741 --> 00:10:00,261
[Ertuğrul] İmdilik bu kadarını bilin kâfi.
99
00:10:00,621 --> 00:10:03,221
[alev sesi]
100
00:10:03,701 --> 00:10:07,501
Sandığa nasıl ulaşacağız beyim?
Sarayın neresindedir?
101
00:10:08,181 --> 00:10:10,901
Sandığa ulaşan gizli bir geçit vardır.
102
00:10:11,101 --> 00:10:13,581
[Ertuğrul] Ben Emir Bahattin'le konuşurken
103
00:10:13,661 --> 00:10:17,221
siz de o gizli geçitten geçip
sandığın olduğu odaya ulaşacaksınız.
104
00:10:18,061 --> 00:10:20,421
[Ertuğrul] Orada sizi
karşılayacak biri olacak.
105
00:10:20,861 --> 00:10:24,341
Eskiden düşmandan, imdi bizdendir.
106
00:10:25,741 --> 00:10:27,741
Eskiden düşmanımızdı.
107
00:10:29,421 --> 00:10:31,101
İmdi bizden biri.
108
00:10:35,501 --> 00:10:37,021
Kim ola ki beyim?
109
00:10:43,501 --> 00:10:47,581
[rüzgâr sesi]
110
00:10:48,101 --> 00:10:51,541
[cırcır böceği sesleri]
111
00:10:52,661 --> 00:10:55,661
Savcı'm, şu ottan koy bakalım biraz.
112
00:10:55,741 --> 00:10:58,781
[çorba sesi]
113
00:10:58,941 --> 00:11:01,621
Ah, nasıl yardım edermiş ninesine.
114
00:11:01,701 --> 00:11:04,901
-Ninen kurban olsun sana.
-[çorba sesi]
115
00:11:05,061 --> 00:11:07,341
Nine, Umuroğulları obasını
evvelden tanır mıydın?
116
00:11:07,541 --> 00:11:10,941
Tanırım oğul, bilinen bir obadır.
[nefes sesi]
117
00:11:11,101 --> 00:11:15,181
Bellidir ki Moğol zulmüne boyun eğip
118
00:11:15,301 --> 00:11:18,821
devletini ayakta tutma
derdine düşmüşlerdir.
119
00:11:21,421 --> 00:11:24,621
Bu da onların en büyük gafleti olmuştur.
120
00:11:25,701 --> 00:11:30,661
Hatun içimize kadar girip
obamızın ahvalini gözlemiş.
121
00:11:31,941 --> 00:11:36,661
Belli ki babamın Konya'ya gitmesiyle
zaaf göstereceğimizi sanmışlar.
122
00:11:38,861 --> 00:11:41,981
Yarından tezi yok diğer obalara
varır bu hatun nene.
123
00:11:42,661 --> 00:11:45,181
Olanı seyredip, babamı çiğnetecek miyiz?
124
00:11:45,261 --> 00:11:46,381
Gündüz, yeter!
125
00:11:51,541 --> 00:11:55,341
Babanızın dönmesini
beklemek en doğrusudur.
126
00:11:55,541 --> 00:11:56,541
[çorba sesi]
127
00:11:56,861 --> 00:12:00,221
Onların tehditlerine boyun eğmek
öyle kolay değildir nine!
128
00:12:00,421 --> 00:12:02,501
Gündüz, sakin olasın.
129
00:12:17,781 --> 00:12:19,901
Hatun doğru yaptı demem sana.
130
00:12:21,061 --> 00:12:23,061
[çorba sesi]
131
00:12:23,501 --> 00:12:25,541
Obanı muhafaza ederken...
132
00:12:26,141 --> 00:12:29,141
...meselenin nereye varacağını
hiç düşünmezsin.
133
00:12:30,141 --> 00:12:36,061
Maazallah, bir vuruşma olsaydı
haddinden fazla kan dökülürdü.
134
00:12:40,461 --> 00:12:42,421
Canımıza kastetmedikçe
135
00:12:42,541 --> 00:12:47,861
devletin vazifelisinin kanını dökmek
bize yaraşmaz!
136
00:12:56,301 --> 00:13:00,221
İmdi bunları düşünüp
kendinizi bilemeyesiniz.
137
00:13:00,981 --> 00:13:05,141
Babanız Konya'dan dönünce
bir hâl çaresi bulacaktır elbet.
138
00:13:11,501 --> 00:13:12,981
Osman nerededir?
139
00:13:13,581 --> 00:13:15,141
[Hayme] Aş vaktidir, bilmez mi?
140
00:13:23,501 --> 00:13:26,461
-[rüzgâr sesi]
-[baykuş sesi]
141
00:13:40,821 --> 00:13:43,021
Osman, bu vakit ne işin ola handa?
142
00:13:43,101 --> 00:13:45,781
İlbilge Hatun'u görmek isterim.
İçeride midir?
143
00:13:45,861 --> 00:13:49,221
İçeridedir, lakin yanına koymazlar seni.
144
00:13:49,341 --> 00:13:50,781
Ben girmesini bilirim.
145
00:14:08,341 --> 00:14:09,941
Nereye gidiyorsun çocuk?
146
00:14:10,181 --> 00:14:12,381
İlbilge Hatun'a diyecek
iki çift sözüm vardır.
147
00:14:12,541 --> 00:14:14,461
Ertuğrul Bey oğlu Osman geldi deyin.
148
00:14:14,741 --> 00:14:16,861
[alaycı gülüş]
149
00:14:18,741 --> 00:14:21,461
Yürü git çocuk, akşam akşam
canımızı sıkma!
150
00:14:25,981 --> 00:14:27,821
Kendi canını da yaktırma!
151
00:14:28,901 --> 00:14:30,501
[bağırma sesi]
152
00:14:32,501 --> 00:14:33,701
[acı nida]
153
00:14:38,341 --> 00:14:39,301
[bağırma sesi]
154
00:14:40,461 --> 00:14:43,061
-Ne oluyor burada?
-[bağırma sesi]
155
00:14:43,181 --> 00:14:45,021
Bir çocuğa pusat mı çektiniz?
156
00:14:45,101 --> 00:14:48,181
[bağırma sesleri]
157
00:14:51,421 --> 00:14:53,501
[kılıç sesi]
158
00:14:53,941 --> 00:14:54,901
[nefes sesi]
159
00:14:56,061 --> 00:14:58,261
Sana diyecek iki çift sözüm vardır hatun.
160
00:14:58,741 --> 00:15:02,301
-Gel içeride konuşalım Osman.
-[kapı gıcırtısı]
161
00:15:06,341 --> 00:15:08,421
-[burun çeker]
-[kapı kapanma sesi]
162
00:15:18,221 --> 00:15:19,981
Buyur Osman, seni dinlerim.
163
00:15:20,501 --> 00:15:23,141
Sen evvela kendi vicdanının sesini dinle.
164
00:15:24,501 --> 00:15:25,741
Ne demek o?
165
00:15:26,141 --> 00:15:28,461
Eyvallah, hayatımı kurtardın.
166
00:15:29,021 --> 00:15:31,661
Babamın otağında baş köşeye
baş tacı edildin.
167
00:15:32,461 --> 00:15:34,101
Niçin bütün bunlar ha?
168
00:15:34,581 --> 00:15:38,901
Babanla bir olup içimize türlü fesatlık,
fitne sokmak için miydi?
169
00:15:38,981 --> 00:15:42,501
O nasıl söz Osman? Seni gardaş belledim.
170
00:15:43,501 --> 00:15:46,421
İnsan gardaşının sevdiklerine
yalan söyler mi?
171
00:15:46,941 --> 00:15:49,381
Hadi senin baban haddini bilmezin teki.
172
00:15:49,661 --> 00:15:51,821
Ya sen! Sen nesin?
173
00:15:52,221 --> 00:15:54,581
Babama kem söz ettirmem, bilesin.
174
00:15:54,661 --> 00:15:56,501
Madem devletin vazifesiyle geldiniz,
175
00:15:56,621 --> 00:15:59,901
babamın topraklarında
yurt tutmak istersiniz...
176
00:16:00,781 --> 00:16:04,501
...o vakit babamın müsaadesiyle
size yaylak da kışlak da verilirdi.
177
00:16:04,821 --> 00:16:07,461
Lakin siz adabı töreyi aştınız.
178
00:16:07,581 --> 00:16:09,821
Ağabeyin Gündüz haddini aştı!
179
00:16:09,901 --> 00:16:12,341
Baban otağı çapulcu
gibi basmaya yeltendi!
180
00:16:12,501 --> 00:16:14,421
Abim de öfkesine hâkim olamadı.
181
00:16:14,981 --> 00:16:19,621
Lakin sen, sen yalan söyleyerek
sana olan itimadımızı sarstın.
182
00:16:19,901 --> 00:16:21,141
Bizi aldattın.
183
00:16:21,981 --> 00:16:24,981
Beni atına katıp babama
sağ salim yetiştirdin ya...
184
00:16:25,901 --> 00:16:29,501
...gayrı babam için senin canın,
kendi canından yeğ idi.
185
00:16:32,661 --> 00:16:35,421
En çok da babamı kıracağına yanarım.
186
00:16:38,181 --> 00:16:42,861
Keşke beni orada bıraksaydın da
senin gerçek yüzünü hiç görmeseydik.
187
00:16:45,341 --> 00:16:46,341
Osman!
188
00:16:55,261 --> 00:16:57,661
-[baykuş sesi]
-[rüzgâr sesi]
189
00:17:01,341 --> 00:17:05,941
[alev sesi]
190
00:17:09,021 --> 00:17:10,261
Hayrola Bamsı?
191
00:17:12,261 --> 00:17:16,021
Kafamın içi üstünden sürü geçmiş
buğday tarlası gibidir gardaş.
192
00:17:18,901 --> 00:17:20,861
[Bamsı nefesle] Rahat duramam.
193
00:17:22,581 --> 00:17:24,461
Hele dile gelesin Bamsı.
194
00:17:25,701 --> 00:17:29,901
Beyim, Moğol itlerine hadlerini
bildirdik evelallah.
195
00:17:30,341 --> 00:17:34,301
Bir değil bin birlik olsa
dahi yine de gam yemem.
196
00:17:35,061 --> 00:17:41,181
Lakin beyim, gayrı Selçuklu'dan da
umut yok ise biz ne edeceğiz beyim?
197
00:17:44,301 --> 00:17:47,821
Türk aç kalır, susuz kalır...
198
00:17:48,661 --> 00:17:51,061
...lakin devletsiz kalmaz.
199
00:17:58,861 --> 00:18:03,541
İmanla, adaletle cihana hükmedeceklerin
gayrı vakti gelmiştir Bamsı.
200
00:18:05,821 --> 00:18:07,181
[Ertuğrul] Söğüt'te...
201
00:18:08,261 --> 00:18:11,141
...kendi hür beyliğimizi ilan edeceğiz.
202
00:18:11,221 --> 00:18:12,501
[dış ses] Ya Allah!
203
00:18:18,141 --> 00:18:20,021
Devlet başta olmayınca...
204
00:18:21,741 --> 00:18:23,661
...kuzgunlar leşe üşüştü.
205
00:18:26,341 --> 00:18:30,301
[Ertuğrul] Moğollara Anadolu'yu altın
tepside sunan da o soysuzlar oldu.
206
00:18:32,821 --> 00:18:33,821
Beyim.
207
00:18:34,421 --> 00:18:36,421
Moğol keferelerine cihat edecek,
208
00:18:36,501 --> 00:18:39,381
devlet için can verecek
bizden başka kim kalmıştır?
209
00:18:39,821 --> 00:18:41,581
Sadece Söğüt değil...
210
00:18:42,301 --> 00:18:45,021
...Anadolu da gayrı
bizim vatanımızdır Bamsı.
211
00:18:50,661 --> 00:18:54,621
Anadolu'yu vatan yapan
şehitlerimizin evlatlarıyız.
212
00:18:57,581 --> 00:19:00,261
Evvela şehitlerimizi düşüneceğiz...
213
00:19:01,341 --> 00:19:05,741
...sonra çocuklarımızı,
sonra istikbalimizi.
214
00:19:12,221 --> 00:19:18,221
Bu uğurda serden geçmeyen
bizden değildir, iyi belleyeceğiz.
215
00:19:22,181 --> 00:19:25,781
-[hep bir ağızdan] Evelallah beyim.
-[Ertuğrul] Evelallah.
216
00:19:27,021 --> 00:19:33,461
Pusatımız kadar keskin aklımıza,
imanımıza, töremize yaslanacağız.
217
00:19:36,381 --> 00:19:41,061
Anadolu'nun her karışında yatan
şehitlerimizin yüzü suyu hürmetine...
218
00:19:41,981 --> 00:19:44,181
...devletimizi kuracağız.
219
00:19:56,301 --> 00:19:57,821
Türk'ün kaderi...
220
00:19:58,661 --> 00:20:00,781
...ancak ve ancak...
221
00:20:01,421 --> 00:20:02,981
...kendi devletidir.
222
00:20:06,221 --> 00:20:07,661
Ah beyim!
223
00:20:08,701 --> 00:20:13,781
Seninle diktiğimiz çınarın gölgesi
Altay dağlarından Uludağ'a
224
00:20:13,861 --> 00:20:19,701
Kızılırmak'tan Dicle'ye deyin göverecek,
Türk'ün yurdu olacak evelallah.
225
00:20:21,301 --> 00:20:22,381
Evelallah.
226
00:20:23,221 --> 00:20:27,181
Yeni bir cihanşümul Türk Devleti
elbet kurulacak Bamsı.
227
00:20:29,461 --> 00:20:34,941
Kuracak olanlar da sancağımızı
en uçta taşıyanlar olacaktır.
228
00:20:36,461 --> 00:20:38,541
Onlar da Kayılardır.
229
00:20:42,421 --> 00:20:44,981
-Evelallah beyim.
-[hep birlikte] Evelallah beyim.
230
00:20:45,061 --> 00:20:46,261
Evelallah.
231
00:20:47,021 --> 00:20:48,141
[Oğuz] Evelallah.
232
00:21:23,381 --> 00:21:25,181
{\an8}-[rüzgâr sesi]
-[kuş cıvıltısı]
233
00:21:25,381 --> 00:21:26,341
[ayak sesleri]
234
00:21:46,781 --> 00:21:47,781
Dur!
235
00:21:48,861 --> 00:21:49,981
Nereye?
236
00:21:58,141 --> 00:22:00,301
Ben Süleyman Şah Oğlu Ertuğrul.
237
00:22:01,061 --> 00:22:03,541
Emir Bahattin'i görmeye geldim.
Bunlar da alplerim.
238
00:22:03,621 --> 00:22:06,301
Artık bu saraya istediğiniz
gibi giremezsiniz.
239
00:22:06,421 --> 00:22:07,861
Pusatlarınızı verin.
240
00:22:19,181 --> 00:22:22,141
[askı çözme sesi]
241
00:22:41,261 --> 00:22:43,501
Beni nerede bekleyeceğinizi bilirsiniz.
242
00:22:46,461 --> 00:22:47,821
Evelallah beyim.
243
00:23:37,741 --> 00:23:39,221
Moğolların...
244
00:23:40,341 --> 00:23:43,141
...hudut devriye birliği obana gelmiş.
245
00:23:43,901 --> 00:23:45,101
Geldi.
246
00:23:47,741 --> 00:23:51,221
Birliğin başındaki
komutanın elini kesmişsin.
247
00:23:51,741 --> 00:23:52,781
Kestim!
248
00:23:58,701 --> 00:24:00,421
Bir de dik dik...
249
00:24:01,501 --> 00:24:03,261
...kestim dersin ha?
250
00:24:08,341 --> 00:24:11,501
Hadi komutanın elini kestin...
251
00:24:13,861 --> 00:24:15,701
...devriye birliği nerede?
252
00:24:17,541 --> 00:24:20,981
Konya'ya geleceklerdi, hâlâ ortada yoklar.
253
00:24:21,381 --> 00:24:24,621
Ne haltlar karıştırırsın Ertuğrul Bey?
254
00:24:25,661 --> 00:24:29,381
Benim otağıma paldır küldür
gelip misafirime el uzattılar.
255
00:24:30,101 --> 00:24:31,781
Ben de gereğini yaptım.
256
00:24:33,181 --> 00:24:35,021
Devriye birliğine gelince...
257
00:24:36,101 --> 00:24:38,981
...geldiklerinde nerede
olduklarını sorarsın.
258
00:24:44,181 --> 00:24:48,821
Eğer devletimizi tehlikeye
atacak bir şey yaptıysan...
259
00:24:49,901 --> 00:24:54,741
...canın da elden gider,
bunu böyle bil Ertuğrul Bey!
260
00:25:11,141 --> 00:25:14,861
Gardaş, çıkmaz yere geldik.
Nerededir bu kapı?
261
00:25:15,101 --> 00:25:16,941
Dur hele dur, bulacağız.
262
00:25:24,341 --> 00:25:26,701
[ayak sesi]
263
00:25:28,741 --> 00:25:29,941
[nefes sesi]
264
00:25:31,221 --> 00:25:33,501
-[nefes sesi]
-[ayak sesi]
265
00:25:35,021 --> 00:25:36,701
[asker] Sen! Gel buraya.
266
00:25:47,261 --> 00:25:51,381
Gardaş, askerler gelmeden
bir an evvel ne edeceksek edelim.
267
00:25:51,701 --> 00:25:55,061
-Sıkışıp kaldık burada!
-Tamam Bamsı, sabret.
268
00:25:55,501 --> 00:25:56,661
Bulacağız.
269
00:26:19,141 --> 00:26:20,341
[metal gıcırtısı]
270
00:26:20,981 --> 00:26:22,181
[nefes sesi]
271
00:26:36,461 --> 00:26:38,901
Bu meşalede bir gariplik vardır.
272
00:26:51,501 --> 00:26:53,061
[metal tıkırtısı]
273
00:26:55,341 --> 00:26:57,061
[metal gıcırtısı]
274
00:26:57,981 --> 00:27:00,061
[sürgülü kapı sesi]
275
00:27:04,541 --> 00:27:06,301
Hay bismillah!
276
00:27:07,821 --> 00:27:09,101
Hadi gardaş.
277
00:27:14,981 --> 00:27:16,221
[Bamsı] Ya Allah!
278
00:27:19,221 --> 00:27:20,941
[Bamsı] Kapan.
279
00:27:21,061 --> 00:27:23,021
[metal tıkırtısı]
280
00:27:24,421 --> 00:27:31,301
-[pazar ortam sesi]
-[kuş cıvıltıları]
281
00:27:33,261 --> 00:27:37,181
[üst üste konuşmalar]
282
00:27:39,541 --> 00:27:45,381
[üst üste konuşmalar]
283
00:27:56,341 --> 00:27:58,541
[üst üste konuşmalar]
284
00:28:29,501 --> 00:28:34,741
[pazar ortam sesi]
285
00:28:37,181 --> 00:28:38,301
Gündüz Bey'im.
286
00:28:39,901 --> 00:28:42,581
Hanımım size bu mektubu vermemi istedi.
287
00:28:49,701 --> 00:28:52,661
[pazar ortam sesi]
288
00:29:06,781 --> 00:29:07,901
Gündüz.
289
00:29:09,541 --> 00:29:11,061
Mara'yı giderken gördüm.
290
00:29:11,501 --> 00:29:12,781
[kâğıt sesi]
291
00:29:13,541 --> 00:29:15,181
İrene'den mektup getirdi.
292
00:29:16,541 --> 00:29:18,621
Yarın benimle buluşacakmış Çağrı.
293
00:29:18,741 --> 00:29:20,781
-Hey gardaşım benim.
-[sevinç nida]
294
00:29:20,941 --> 00:29:23,421
[zil sesi]
295
00:29:25,581 --> 00:29:27,061
[üst üste konuşmalar]
296
00:29:31,221 --> 00:29:35,101
[üst üste konuşmalar]
297
00:29:37,661 --> 00:29:39,821
Bahar doğumlu koyunlarda...
298
00:29:40,861 --> 00:29:46,141
...etin okka fiyatı iki Selçuklu dirhemi
olarak belirlenmiştir.
299
00:29:46,221 --> 00:29:47,661
Herkese hayırlı olsun.
300
00:29:47,741 --> 00:29:50,741
-[kadın] Allah sizden razı olsun.
-[sevinç nidaları]
301
00:29:51,381 --> 00:29:57,501
[üst üste konuşmalar]
302
00:29:58,061 --> 00:29:59,621
Çok yaşa! Çok yaşa!
303
00:29:59,901 --> 00:30:02,061
Bu işten bizim kazancımız ne olacak?
304
00:30:03,501 --> 00:30:07,021
-İki dirheme hayır diyoruz Mikis!
-Bu fiyatı kabul edemeyiz.
305
00:30:07,501 --> 00:30:13,541
[üst üste konuşmalar]
306
00:30:19,421 --> 00:30:21,661
[konuşmalar kesilir]
307
00:30:22,621 --> 00:30:26,701
Ertuğrul Bey, Moğol baskısına rağmen
308
00:30:26,861 --> 00:30:31,861
[tüccar] bugüne dek sizi ezdirmedi,
mağdur etmedi.
309
00:30:33,541 --> 00:30:36,581
[üst üste konuşmalar]
310
00:30:39,461 --> 00:30:41,381
[kadın] Allah var. Doğru dersin.
311
00:30:43,301 --> 00:30:45,581
-[kadın] Doğru der.
-[erkek] Çok yaşa.
312
00:30:45,661 --> 00:30:48,221
-[kadın] Haklı.
-Hele sakin olasınız.
313
00:30:48,301 --> 00:30:51,621
Bilesiniz ki bundan gayrı da
mağdur etmeyecektir.
314
00:30:51,741 --> 00:30:55,581
[hep bir ağızdan] İnşallah.
Allah ondan razı olsun.
315
00:30:55,661 --> 00:30:58,421
Burada herkes vazifesini yapar.
316
00:30:58,581 --> 00:31:02,661
Ertuğrul Bey on yıldır bizi
hiç mağdur etmedi. Doğru!
317
00:31:02,741 --> 00:31:05,541
[hep bir ağızdan] Doğru!
318
00:31:06,021 --> 00:31:08,021
[ahali] Doğru. Doğru, etmedi!
319
00:31:08,101 --> 00:31:12,261
Ama hiçbir vakit Moğollara
karşı gelmemişti.
320
00:31:12,381 --> 00:31:15,301
[hep bir ağızdan] Doğru, evet, doğrudur.
321
00:31:15,421 --> 00:31:17,941
[erkek] Hiç Moğollara da karşı düşmemişti.
322
00:31:18,021 --> 00:31:21,181
[hep bir ağızdan] Doğru. Doğru. Evet.
323
00:31:21,341 --> 00:31:25,101
Moğolların vergileri
iki katına çıkmamıştı.
324
00:31:25,581 --> 00:31:30,861
[hep bir ağızdan] Evet, doğru. Çok güzel.
325
00:31:31,101 --> 00:31:35,541
Ertuğrul Bey obasına gelen
Moğol komutanının elini kesmemişti.
326
00:31:37,421 --> 00:31:41,901
[üst üste konuşmalar]
327
00:31:42,941 --> 00:31:44,501
[erkek] Elini mi kesmiş?
328
00:31:46,101 --> 00:31:50,981
[üst üste konuşmalar]
329
00:31:52,061 --> 00:31:53,541
[erkek] Elini mi kesmiş?
330
00:31:54,741 --> 00:32:00,501
[üst üste konuşmalar]
331
00:32:01,301 --> 00:32:05,141
Hele sakin olasınız. Hele sakin olasınız.
332
00:32:08,301 --> 00:32:12,061
Ertuğrul Bey o vakit
ne gerekiyorsa onu yapmıştır.
333
00:32:12,261 --> 00:32:15,501
[Artuk] Bu mesele size
sirayet etmeyecektir.
334
00:32:15,941 --> 00:32:20,581
Ertuğrul Bey bu meseleleri hâl yoluna
koymak için Konya'ya gitmiştir.
335
00:32:21,781 --> 00:32:23,621
Korkmanıza lüzum yoktur.
336
00:32:25,821 --> 00:32:30,341
Her şeyi anladık da Artuk Bey, bu et
fiyatları düzelmezse mağdur oluruz.
337
00:32:30,581 --> 00:32:32,301
Evet, en az üç dirhem olmalı.
338
00:32:32,381 --> 00:32:35,421
-Evet.
-[üstü üste konuşmalar]
339
00:32:35,541 --> 00:32:37,141
Evet, üç dirhem.
340
00:32:37,221 --> 00:32:40,941
[üstü üste konuşmalar]
341
00:32:41,741 --> 00:32:45,141
-[üstü üste konuşmalar]
-[erkek] Ne olur gereğini yapın.
342
00:32:45,221 --> 00:32:47,781
Ahaliyi aç mı koyacaksınız, ha?
343
00:32:47,941 --> 00:32:49,981
Fakir fukara nasıl et yesin?
344
00:32:51,621 --> 00:32:55,341
Etin okkası iki dirhemdir.
345
00:32:55,581 --> 00:33:02,381
[sevinç nidaları]
346
00:33:02,941 --> 00:33:04,141
Hayır, olamaz.
347
00:33:04,221 --> 00:33:06,221
[erkek] Sizden Allah razı olsun.
348
00:33:06,381 --> 00:33:08,461
[üstü üste konuşmalar]
349
00:33:08,661 --> 00:33:12,461
Bir şikâyetiniz varsa döndüğünde
Ertuğrul Bey'e söylersiniz.
350
00:33:12,541 --> 00:33:14,021
O da gereğini yapar.
351
00:33:16,461 --> 00:33:18,021
Olur mu öyle şey ya?
352
00:33:18,101 --> 00:33:20,621
Olmaz böyle bir şey, kabul etmiyoruz.
353
00:33:21,981 --> 00:33:28,101
[üst üste konuşmalar]
354
00:33:35,061 --> 00:33:37,021
[kadın] Allah sizden razı olsun.
355
00:33:38,421 --> 00:33:43,101
[üst üste konuşmalar]
356
00:33:56,421 --> 00:34:03,301
[üst üste konuşmalar]
357
00:34:07,861 --> 00:34:13,141
Umarım beyimiz Moğol'un vergileri
arttırmasına bir çare bulur Artuk Bey.
358
00:34:14,021 --> 00:34:19,141
Bugün vaziyeti kurtardık ama yarın
olacaklara hiçbirimiz bir şey yapamayız.
359
00:34:19,381 --> 00:34:21,381
Biz vazifemizi yapalım da Mikis,
360
00:34:21,461 --> 00:34:24,221
Ertuğrul Bey'im döndüğünde
gereğini halledecektir.
361
00:34:24,581 --> 00:34:26,981
Tanrı hepimizin yardımcısı olsun beyim.
362
00:34:45,021 --> 00:34:46,941
Aha da Moğollar.
363
00:34:47,661 --> 00:34:50,221
Belli ki sarayın her yerine
hâkim olmuşlar.
364
00:34:50,301 --> 00:34:54,381
[asker] Demek ki gizli odaya geldiniz.
Buraya izinsiz giren sağ çıkamaz.
365
00:34:54,461 --> 00:34:55,541
Saldırın!
366
00:34:56,461 --> 00:35:02,941
[dövüş sesleri]
367
00:35:20,421 --> 00:35:23,101
[bağırma sesi]
368
00:35:23,901 --> 00:35:26,821
[dövüş sesleri]
369
00:35:27,381 --> 00:35:29,141
-[hançer sesi]
-[acı nidaları]
370
00:35:37,221 --> 00:35:38,221
[nefes sesi]
371
00:35:42,981 --> 00:35:44,061
[nefes sesi]
372
00:35:45,381 --> 00:35:47,181
[nefes sesleri]
373
00:36:00,621 --> 00:36:03,701
Deyin hele siz kimsiniz, necisiniz?
374
00:36:04,541 --> 00:36:08,101
Adım Almıla Hatun, dericilerin başıyım.
375
00:36:08,981 --> 00:36:10,221
[Almıla] Gardaşım.
376
00:36:13,341 --> 00:36:14,381
Mergen?
377
00:36:21,901 --> 00:36:24,221
Ben töremin gereğini yerine getirdim.
378
00:36:25,061 --> 00:36:28,461
Canımdan da zerre pervam yoktur,
bunu böyle bilesiniz.
379
00:36:30,341 --> 00:36:31,341
İmdi...
380
00:36:31,941 --> 00:36:35,301
...Sultanla bu vergi meselesini
istişare etmek isterim.
381
00:36:38,181 --> 00:36:42,261
Yıllardır Söğüt'te bir düzen inşa ettim.
382
00:36:42,941 --> 00:36:45,901
Vergilerin arttırılması
bu düzeni bozacaktır.
383
00:36:46,981 --> 00:36:48,421
Ertuğrul Bey.
384
00:36:51,261 --> 00:36:56,061
Hülagü Han vergileri bekler.
Bunun tartışılacak bir tarafı yok.
385
00:36:57,781 --> 00:37:02,061
Sultan Rükneddin Kılıçaslan’la
mevzuyu istişare etmek isterim.
386
00:37:02,381 --> 00:37:05,061
Gayrı sadece Moğollar var.
387
00:37:06,381 --> 00:37:08,141
Sultana gelince...
388
00:37:10,021 --> 00:37:15,021
...vergileri toplama yetkisini
Umuroğulları Beyliği'ne verdi.
389
00:37:18,901 --> 00:37:20,381
Bu da ne demek?
390
00:37:23,981 --> 00:37:25,021
[nefes sesi]
391
00:37:25,621 --> 00:37:32,221
Bundan gayrı vergileri sen değil,
Umur Bey toplayacak.
392
00:37:33,021 --> 00:37:38,141
Sonra da obasıyla beraber
Söğüt'e yerleşecek.
393
00:37:41,821 --> 00:37:44,461
Sultanımızın buyruğu böyle. [nefesle]
394
00:37:48,301 --> 00:37:49,661
İmdi...
395
00:37:51,221 --> 00:37:55,981
...vergi meselesini konuşmak için
gelen beyler beklerler.
396
00:37:57,301 --> 00:38:00,221
Teferruatları orada konuşuruz.
397
00:38:19,901 --> 00:38:21,101
Sen...
398
00:38:21,421 --> 00:38:22,821
Sen nasıl?
399
00:38:23,301 --> 00:38:25,821
İmdi bunları konuşmaya vaktimiz yoktur.
400
00:38:26,501 --> 00:38:29,541
İyi, iyi. O vakit gizli odaya gidip
sandığı alalım.
401
00:38:29,621 --> 00:38:33,421
Emir Bahattin sandığı alıp
Moğol Komutanı Kara Börü'ye teslim edecek.
402
00:38:33,981 --> 00:38:35,341
Sen ne dersin?
403
00:38:36,061 --> 00:38:37,661
Emin misin? Emin misin?
404
00:38:37,741 --> 00:38:41,141
Eminim Bamsı. Kaybedecek vaktimiz yoktur.
405
00:38:41,621 --> 00:38:44,301
Bu malumatı tez Ertuğrul Bey'e iletesiniz.
406
00:38:46,021 --> 00:38:48,541
Bunları ben hallederim, siz tez gidin.
407
00:38:49,941 --> 00:38:51,381
Hadi gardaş.
408
00:38:52,421 --> 00:38:54,821
Tez gidip Ertuğrul Bey'ime haber edelim.
409
00:38:56,581 --> 00:38:57,781
[burun çekme sesi]
410
00:39:04,341 --> 00:39:05,981
[kılıç toplama sesleri]
411
00:39:23,661 --> 00:39:28,501
[han ortam sesleri]
412
00:39:42,741 --> 00:39:43,901
[ayak sesleri]
413
00:39:45,421 --> 00:39:47,141
[han ortam sesi]
414
00:39:50,381 --> 00:39:52,061
Umur Bey nerededir?
415
00:39:52,301 --> 00:39:55,461
Yorgundur, istirahat etmesi gerekir.
416
00:39:56,981 --> 00:40:00,821
Bundan böyle babamın vazifesini
layıkıyla ben yerine getireceğim.
417
00:40:05,101 --> 00:40:09,061
İlbilge Hatun, bir hekim olduğumu
bilmenizi isterim.
418
00:40:09,221 --> 00:40:11,741
Müsaade edesiniz babanızla ilgileneyim.
419
00:40:12,701 --> 00:40:13,981
Gerek yok.
420
00:40:14,981 --> 00:40:17,541
[Ataç] Beyimiz bir iki güne kadar
kendine gelir.
421
00:40:17,701 --> 00:40:21,181
İtimadımız olmayan kişileri beyimizin
yanına sokmayız Artuk Bey.
422
00:40:26,421 --> 00:40:27,661
Ataç Bey!
423
00:40:28,181 --> 00:40:30,821
Obamıza densizce girdiniz.
424
00:40:31,621 --> 00:40:33,821
Hâlâ da densizliğe devam edersin.
425
00:40:33,941 --> 00:40:35,181
Ataç Bey!
426
00:40:39,181 --> 00:40:40,301
[İlbilge] Buyurun.
427
00:40:41,061 --> 00:40:43,261
Sizi dinleriz, ne diyecekseniz deyin.
428
00:40:46,661 --> 00:40:48,421
Obanın evrakları hazırdır.
429
00:40:48,501 --> 00:40:52,461
Pazarın evraklarını da akşama kadar
çalışıp sizlere teslim edeceğiz.
430
00:40:53,061 --> 00:40:54,181
[nefes sesi]
431
00:40:54,501 --> 00:40:58,781
Herkes haddini hududunu bilirse
akşama işimiz biter.
432
00:40:59,381 --> 00:41:01,701
[Artuk] Gereken neyse o vakit konuşuruz.
433
00:41:02,021 --> 00:41:03,341
Münasiptir.
434
00:41:03,541 --> 00:41:05,301
Akşama konuşuruz.
435
00:41:10,701 --> 00:41:15,461
{\an8}[jenerik müziği]