1 00:00:16,981 --> 00:00:23,781 [jenerik müziği] 2 00:02:24,421 --> 00:02:28,221 [Ertuğrul] Siz beni bulamazsınız lakin ben sizi bulurum yiğitler. 3 00:02:32,501 --> 00:02:34,541 [at kişneme sesi] 4 00:02:35,901 --> 00:02:37,301 Beyim gelmiştir. 5 00:02:39,901 --> 00:02:40,741 [at homurtusu] 6 00:02:43,381 --> 00:02:46,381 Başına da bir şey gelmemiş. Dipdiridir maşallah. 7 00:02:46,461 --> 00:02:47,701 Hay maşallah. 8 00:02:48,701 --> 00:02:49,701 [Bamsı] Beyim! 9 00:02:53,741 --> 00:02:57,661 [gülme sesleri] 10 00:02:57,941 --> 00:03:00,141 Hey maşallah yiğitlerime. 11 00:03:01,261 --> 00:03:04,381 -Hey maşallah. Maşallah. -[Turgut] Çok şükür iyisin. 12 00:03:04,461 --> 00:03:05,621 Maşallah. 13 00:03:06,101 --> 00:03:07,621 Beyim, çok şükür iyisin. 14 00:03:08,221 --> 00:03:10,861 O Moğolların eline düşünce dağ taşı alt üst ettik. 15 00:03:15,421 --> 00:03:18,861 Beyim, beyim o altın yay mıdır? 16 00:03:22,581 --> 00:03:23,621 Beyim... 17 00:03:24,421 --> 00:03:27,461 ...bir şey diyesin hele. Moğollar seni nereye götürdüler? 18 00:03:27,541 --> 00:03:30,021 Bu at da nedir? Yay nedir beyim? 19 00:03:30,901 --> 00:03:33,621 Vakti geldiğinde her şeyi öğreneceksiniz Bamsı. 20 00:03:36,101 --> 00:03:37,101 Lakin... 21 00:03:37,741 --> 00:03:40,061 evvela çok önemli bir vazifemiz vardır. 22 00:03:40,221 --> 00:03:41,581 Vazife nedir beyim? 23 00:03:42,141 --> 00:03:45,861 Geceyi geçireceğimiz bir mağara bulalım. Orada her şeyi anlatacağım. 24 00:03:46,381 --> 00:03:47,381 Beyim. 25 00:03:55,341 --> 00:03:57,661 -Beyim. -[Ertuğrul] Eyvallah. 26 00:03:58,941 --> 00:04:00,141 Hey maşallah. 27 00:04:00,221 --> 00:04:01,941 [at homurtusu] 28 00:04:03,781 --> 00:04:05,181 Aktolgalı'm. 29 00:04:08,621 --> 00:04:09,901 [Ertuğrul] Eyvallah. 30 00:04:21,101 --> 00:04:22,261 Eyvallah. 31 00:04:41,621 --> 00:04:43,661 [at homurtusu] 32 00:04:43,821 --> 00:04:45,101 Hadi yiğitler. 33 00:04:49,261 --> 00:04:50,141 [Ertuğrul] Hadi! 34 00:04:51,861 --> 00:04:52,981 [at koşturma nida] 35 00:04:58,581 --> 00:05:01,981 [han ortam sesi] 36 00:05:02,141 --> 00:05:03,501 [İlbilge] Sağ olasın. 37 00:05:10,861 --> 00:05:12,381 Bismillahirrahmanirrahim. 38 00:05:12,941 --> 00:05:15,461 [han ortam sesi] 39 00:05:15,901 --> 00:05:18,901 [paspas sesi] 40 00:05:26,181 --> 00:05:27,341 [bağırma sesi] 41 00:05:30,701 --> 00:05:32,101 Dikkat etsene be! 42 00:05:32,221 --> 00:05:33,101 [öfkeli nida] 43 00:05:33,261 --> 00:05:36,941 -Yoksa bütün yeri dilinle temizletirim! -O zavallıya mı gücün yeter? 44 00:05:37,821 --> 00:05:39,381 -[bağırma sesi] -Ah! 45 00:05:45,501 --> 00:05:47,781 [nefes sesleri] 46 00:06:02,661 --> 00:06:04,461 Sağ olun. [zorlanma nida] 47 00:06:05,061 --> 00:06:07,381 Sağ olun, sağ olun. [nefes sesi] 48 00:06:08,181 --> 00:06:11,381 -Bir emriniz var mı? -Zangoç musun sen? 49 00:06:11,621 --> 00:06:15,901 [nefes sesleri] 50 00:06:16,181 --> 00:06:18,541 Kilisenin çanını çalmadığım zamanlar... 51 00:06:19,821 --> 00:06:21,581 ...müşterilere hizmet ederim. 52 00:06:22,541 --> 00:06:23,941 [Dragos] Hanı temizlerim. 53 00:06:24,301 --> 00:06:25,461 [Dragos] Ee... 54 00:06:25,581 --> 00:06:27,701 Vakit kalırsa atların ahırlarını. 55 00:06:28,101 --> 00:06:31,341 Yine vakit kalırsa Efendi Mikis'in evini temizlerim. 56 00:06:31,461 --> 00:06:33,821 [Dragos] Efendi Mikis uyu derse de uyurum. 57 00:06:33,901 --> 00:06:35,061 Mikis... 58 00:06:35,661 --> 00:06:38,461 ...Ertuğrul Bey'in pazarı emanet ettiği Rum mu? 59 00:06:38,701 --> 00:06:41,221 Öyledir beyim, öyledir. 60 00:06:41,301 --> 00:06:44,821 On yıldır emanete hıyanet ettiği duyulmamış derler. 61 00:06:44,981 --> 00:06:47,981 [fısıldaşmalar] 62 00:06:48,301 --> 00:06:51,221 Hoş, duyulsa yaşatmazlardı. 63 00:06:51,501 --> 00:06:52,501 Kim? 64 00:06:54,221 --> 00:06:55,541 Ertuğrul Bey mi? 65 00:06:57,181 --> 00:06:58,341 [nefes sesi] 66 00:06:58,581 --> 00:07:00,101 Oğlu Gündüz mü? 67 00:07:00,781 --> 00:07:01,981 Yoksa... 68 00:07:03,381 --> 00:07:04,661 ...Artuk Bey mi? 69 00:07:05,261 --> 00:07:06,461 [burun çekme sesi] 70 00:07:09,181 --> 00:07:13,541 Siz iyisi mi bu zavallı zangocun sözünü dinleyin. 71 00:07:15,781 --> 00:07:17,781 Gündüz Bey'den uzak durun. 72 00:07:20,421 --> 00:07:22,541 Sen ne saklarsın bizden? 73 00:07:26,021 --> 00:07:27,061 İşte... 74 00:07:27,781 --> 00:07:28,861 İşte... 75 00:07:30,821 --> 00:07:31,821 De hele. 76 00:07:36,581 --> 00:07:38,581 [para sesleri] 77 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 [nefes sesi] 78 00:07:46,461 --> 00:07:47,581 [nefes sesi] 79 00:07:53,821 --> 00:07:54,901 [korkulu nefes sesi] 80 00:07:57,781 --> 00:08:00,501 Neden Gündüz Bey'den uzak durun dedin? 81 00:08:05,381 --> 00:08:08,741 O, babasının ilk göz ağrısıdır. 82 00:08:09,101 --> 00:08:11,301 Onun için ölür de öldürür de. 83 00:08:14,581 --> 00:08:16,821 Bana daha çok bilgi getirirsen... 84 00:08:17,541 --> 00:08:19,261 ...daha çok altın alırsın. 85 00:08:21,821 --> 00:08:22,781 [hançer sesi] 86 00:08:22,941 --> 00:08:24,981 Sağ olun, sağ olun. 87 00:08:34,261 --> 00:08:36,541 Bunlara güvenilmeyeceğini sana söylemiştim. 88 00:08:37,181 --> 00:08:39,501 Ertuğrul Söğüt'te sultanlık kurmuş. 89 00:08:39,941 --> 00:08:41,461 [paspas sesi] 90 00:08:41,621 --> 00:08:44,181 Selçuklu Devleti'ni bile umursamaz demiştim. 91 00:08:44,701 --> 00:08:46,421 Kendi kulaklarınla duydun. 92 00:08:48,421 --> 00:08:52,781 [paspas sesi] 93 00:09:29,981 --> 00:09:31,061 [baykuş sesi] 94 00:09:38,821 --> 00:09:43,581 [Bamsı] Beyim, bu saraydaki sandık neden bu kadar mühimdir beyim? 95 00:09:43,821 --> 00:09:46,901 Kurtaracağımız yalnızca bir sandık değildir Bamsı. 96 00:09:47,541 --> 00:09:49,541 Soyumuzun istikbali... 97 00:09:49,701 --> 00:09:55,061 ...Oğuz Ata'dan beri gelen ebet müddet devletimizin teminatıdır o. 98 00:09:57,741 --> 00:10:00,261 [Ertuğrul] İmdilik bu kadarını bilin kâfi. 99 00:10:00,621 --> 00:10:03,221 [alev sesi] 100 00:10:03,701 --> 00:10:07,501 Sandığa nasıl ulaşacağız beyim? Sarayın neresindedir? 101 00:10:08,181 --> 00:10:10,901 Sandığa ulaşan gizli bir geçit vardır. 102 00:10:11,101 --> 00:10:13,581 [Ertuğrul] Ben Emir Bahattin'le konuşurken 103 00:10:13,661 --> 00:10:17,221 siz de o gizli geçitten geçip sandığın olduğu odaya ulaşacaksınız. 104 00:10:18,061 --> 00:10:20,421 [Ertuğrul] Orada sizi karşılayacak biri olacak. 105 00:10:20,861 --> 00:10:24,341 Eskiden düşmandan, imdi bizdendir. 106 00:10:25,741 --> 00:10:27,741 Eskiden düşmanımızdı. 107 00:10:29,421 --> 00:10:31,101 İmdi bizden biri. 108 00:10:35,501 --> 00:10:37,021 Kim ola ki beyim? 109 00:10:43,501 --> 00:10:47,581 [rüzgâr sesi] 110 00:10:48,101 --> 00:10:51,541 [cırcır böceği sesleri] 111 00:10:52,661 --> 00:10:55,661 Savcı'm, şu ottan koy bakalım biraz. 112 00:10:55,741 --> 00:10:58,781 [çorba sesi] 113 00:10:58,941 --> 00:11:01,621 Ah, nasıl yardım edermiş ninesine. 114 00:11:01,701 --> 00:11:04,901 -Ninen kurban olsun sana. -[çorba sesi] 115 00:11:05,061 --> 00:11:07,341 Nine, Umuroğulları obasını evvelden tanır mıydın? 116 00:11:07,541 --> 00:11:10,941 Tanırım oğul, bilinen bir obadır. [nefes sesi] 117 00:11:11,101 --> 00:11:15,181 Bellidir ki Moğol zulmüne boyun eğip 118 00:11:15,301 --> 00:11:18,821 devletini ayakta tutma derdine düşmüşlerdir. 119 00:11:21,421 --> 00:11:24,621 Bu da onların en büyük gafleti olmuştur. 120 00:11:25,701 --> 00:11:30,661 Hatun içimize kadar girip obamızın ahvalini gözlemiş. 121 00:11:31,941 --> 00:11:36,661 Belli ki babamın Konya'ya gitmesiyle zaaf göstereceğimizi sanmışlar. 122 00:11:38,861 --> 00:11:41,981 Yarından tezi yok diğer obalara varır bu hatun nene. 123 00:11:42,661 --> 00:11:45,181 Olanı seyredip, babamı çiğnetecek miyiz? 124 00:11:45,261 --> 00:11:46,381 Gündüz, yeter! 125 00:11:51,541 --> 00:11:55,341 Babanızın dönmesini beklemek en doğrusudur. 126 00:11:55,541 --> 00:11:56,541 [çorba sesi] 127 00:11:56,861 --> 00:12:00,221 Onların tehditlerine boyun eğmek öyle kolay değildir nine! 128 00:12:00,421 --> 00:12:02,501 Gündüz, sakin olasın. 129 00:12:17,781 --> 00:12:19,901 Hatun doğru yaptı demem sana. 130 00:12:21,061 --> 00:12:23,061 [çorba sesi] 131 00:12:23,501 --> 00:12:25,541 Obanı muhafaza ederken... 132 00:12:26,141 --> 00:12:29,141 ...meselenin nereye varacağını hiç düşünmezsin. 133 00:12:30,141 --> 00:12:36,061 Maazallah, bir vuruşma olsaydı haddinden fazla kan dökülürdü. 134 00:12:40,461 --> 00:12:42,421 Canımıza kastetmedikçe 135 00:12:42,541 --> 00:12:47,861 devletin vazifelisinin kanını dökmek bize yaraşmaz! 136 00:12:56,301 --> 00:13:00,221 İmdi bunları düşünüp kendinizi bilemeyesiniz. 137 00:13:00,981 --> 00:13:05,141 Babanız Konya'dan dönünce bir hâl çaresi bulacaktır elbet. 138 00:13:11,501 --> 00:13:12,981 Osman nerededir? 139 00:13:13,581 --> 00:13:15,141 [Hayme] Aş vaktidir, bilmez mi? 140 00:13:23,501 --> 00:13:26,461 -[rüzgâr sesi] -[baykuş sesi] 141 00:13:40,821 --> 00:13:43,021 Osman, bu vakit ne işin ola handa? 142 00:13:43,101 --> 00:13:45,781 İlbilge Hatun'u görmek isterim. İçeride midir? 143 00:13:45,861 --> 00:13:49,221 İçeridedir, lakin yanına koymazlar seni. 144 00:13:49,341 --> 00:13:50,781 Ben girmesini bilirim. 145 00:14:08,341 --> 00:14:09,941 Nereye gidiyorsun çocuk? 146 00:14:10,181 --> 00:14:12,381 İlbilge Hatun'a diyecek iki çift sözüm vardır. 147 00:14:12,541 --> 00:14:14,461 Ertuğrul Bey oğlu Osman geldi deyin. 148 00:14:14,741 --> 00:14:16,861 [alaycı gülüş] 149 00:14:18,741 --> 00:14:21,461 Yürü git çocuk, akşam akşam canımızı sıkma! 150 00:14:25,981 --> 00:14:27,821 Kendi canını da yaktırma! 151 00:14:28,901 --> 00:14:30,501 [bağırma sesi] 152 00:14:32,501 --> 00:14:33,701 [acı nida] 153 00:14:38,341 --> 00:14:39,301 [bağırma sesi] 154 00:14:40,461 --> 00:14:43,061 -Ne oluyor burada? -[bağırma sesi] 155 00:14:43,181 --> 00:14:45,021 Bir çocuğa pusat mı çektiniz? 156 00:14:45,101 --> 00:14:48,181 [bağırma sesleri] 157 00:14:51,421 --> 00:14:53,501 [kılıç sesi] 158 00:14:53,941 --> 00:14:54,901 [nefes sesi] 159 00:14:56,061 --> 00:14:58,261 Sana diyecek iki çift sözüm vardır hatun. 160 00:14:58,741 --> 00:15:02,301 -Gel içeride konuşalım Osman. -[kapı gıcırtısı] 161 00:15:06,341 --> 00:15:08,421 -[burun çeker] -[kapı kapanma sesi] 162 00:15:18,221 --> 00:15:19,981 Buyur Osman, seni dinlerim. 163 00:15:20,501 --> 00:15:23,141 Sen evvela kendi vicdanının sesini dinle. 164 00:15:24,501 --> 00:15:25,741 Ne demek o? 165 00:15:26,141 --> 00:15:28,461 Eyvallah, hayatımı kurtardın. 166 00:15:29,021 --> 00:15:31,661 Babamın otağında baş köşeye baş tacı edildin. 167 00:15:32,461 --> 00:15:34,101 Niçin bütün bunlar ha? 168 00:15:34,581 --> 00:15:38,901 Babanla bir olup içimize türlü fesatlık, fitne sokmak için miydi? 169 00:15:38,981 --> 00:15:42,501 O nasıl söz Osman? Seni gardaş belledim. 170 00:15:43,501 --> 00:15:46,421 İnsan gardaşının sevdiklerine yalan söyler mi? 171 00:15:46,941 --> 00:15:49,381 Hadi senin baban haddini bilmezin teki. 172 00:15:49,661 --> 00:15:51,821 Ya sen! Sen nesin? 173 00:15:52,221 --> 00:15:54,581 Babama kem söz ettirmem, bilesin. 174 00:15:54,661 --> 00:15:56,501 Madem devletin vazifesiyle geldiniz, 175 00:15:56,621 --> 00:15:59,901 babamın topraklarında yurt tutmak istersiniz... 176 00:16:00,781 --> 00:16:04,501 ...o vakit babamın müsaadesiyle size yaylak da kışlak da verilirdi. 177 00:16:04,821 --> 00:16:07,461 Lakin siz adabı töreyi aştınız. 178 00:16:07,581 --> 00:16:09,821 Ağabeyin Gündüz haddini aştı! 179 00:16:09,901 --> 00:16:12,341 Baban otağı çapulcu gibi basmaya yeltendi! 180 00:16:12,501 --> 00:16:14,421 Abim de öfkesine hâkim olamadı. 181 00:16:14,981 --> 00:16:19,621 Lakin sen, sen yalan söyleyerek sana olan itimadımızı sarstın. 182 00:16:19,901 --> 00:16:21,141 Bizi aldattın. 183 00:16:21,981 --> 00:16:24,981 Beni atına katıp babama sağ salim yetiştirdin ya... 184 00:16:25,901 --> 00:16:29,501 ...gayrı babam için senin canın, kendi canından yeğ idi. 185 00:16:32,661 --> 00:16:35,421 En çok da babamı kıracağına yanarım. 186 00:16:38,181 --> 00:16:42,861 Keşke beni orada bıraksaydın da senin gerçek yüzünü hiç görmeseydik. 187 00:16:45,341 --> 00:16:46,341 Osman! 188 00:16:55,261 --> 00:16:57,661 -[baykuş sesi] -[rüzgâr sesi] 189 00:17:01,341 --> 00:17:05,941 [alev sesi] 190 00:17:09,021 --> 00:17:10,261 Hayrola Bamsı? 191 00:17:12,261 --> 00:17:16,021 Kafamın içi üstünden sürü geçmiş buğday tarlası gibidir gardaş. 192 00:17:18,901 --> 00:17:20,861 [Bamsı nefesle] Rahat duramam. 193 00:17:22,581 --> 00:17:24,461 Hele dile gelesin Bamsı. 194 00:17:25,701 --> 00:17:29,901 Beyim, Moğol itlerine hadlerini bildirdik evelallah. 195 00:17:30,341 --> 00:17:34,301 Bir değil bin birlik olsa dahi yine de gam yemem. 196 00:17:35,061 --> 00:17:41,181 Lakin beyim, gayrı Selçuklu'dan da umut yok ise biz ne edeceğiz beyim? 197 00:17:44,301 --> 00:17:47,821 Türk aç kalır, susuz kalır... 198 00:17:48,661 --> 00:17:51,061 ...lakin devletsiz kalmaz. 199 00:17:58,861 --> 00:18:03,541 İmanla, adaletle cihana hükmedeceklerin gayrı vakti gelmiştir Bamsı. 200 00:18:05,821 --> 00:18:07,181 [Ertuğrul] Söğüt'te... 201 00:18:08,261 --> 00:18:11,141 ...kendi hür beyliğimizi ilan edeceğiz. 202 00:18:11,221 --> 00:18:12,501 [dış ses] Ya Allah! 203 00:18:18,141 --> 00:18:20,021 Devlet başta olmayınca... 204 00:18:21,741 --> 00:18:23,661 ...kuzgunlar leşe üşüştü. 205 00:18:26,341 --> 00:18:30,301 [Ertuğrul] Moğollara Anadolu'yu altın tepside sunan da o soysuzlar oldu. 206 00:18:32,821 --> 00:18:33,821 Beyim. 207 00:18:34,421 --> 00:18:36,421 Moğol keferelerine cihat edecek, 208 00:18:36,501 --> 00:18:39,381 devlet için can verecek bizden başka kim kalmıştır? 209 00:18:39,821 --> 00:18:41,581 Sadece Söğüt değil... 210 00:18:42,301 --> 00:18:45,021 ...Anadolu da gayrı bizim vatanımızdır Bamsı. 211 00:18:50,661 --> 00:18:54,621 Anadolu'yu vatan yapan şehitlerimizin evlatlarıyız. 212 00:18:57,581 --> 00:19:00,261 Evvela şehitlerimizi düşüneceğiz... 213 00:19:01,341 --> 00:19:05,741 ...sonra çocuklarımızı, sonra istikbalimizi. 214 00:19:12,221 --> 00:19:18,221 Bu uğurda serden geçmeyen bizden değildir, iyi belleyeceğiz. 215 00:19:22,181 --> 00:19:25,781 -[hep bir ağızdan] Evelallah beyim. -[Ertuğrul] Evelallah. 216 00:19:27,021 --> 00:19:33,461 Pusatımız kadar keskin aklımıza, imanımıza, töremize yaslanacağız. 217 00:19:36,381 --> 00:19:41,061 Anadolu'nun her karışında yatan şehitlerimizin yüzü suyu hürmetine... 218 00:19:41,981 --> 00:19:44,181 ...devletimizi kuracağız. 219 00:19:56,301 --> 00:19:57,821 Türk'ün kaderi... 220 00:19:58,661 --> 00:20:00,781 ...ancak ve ancak... 221 00:20:01,421 --> 00:20:02,981 ...kendi devletidir. 222 00:20:06,221 --> 00:20:07,661 Ah beyim! 223 00:20:08,701 --> 00:20:13,781 Seninle diktiğimiz çınarın gölgesi Altay dağlarından Uludağ'a 224 00:20:13,861 --> 00:20:19,701 Kızılırmak'tan Dicle'ye deyin göverecek, Türk'ün yurdu olacak evelallah. 225 00:20:21,301 --> 00:20:22,381 Evelallah. 226 00:20:23,221 --> 00:20:27,181 Yeni bir cihanşümul Türk Devleti elbet kurulacak Bamsı. 227 00:20:29,461 --> 00:20:34,941 Kuracak olanlar da sancağımızı en uçta taşıyanlar olacaktır. 228 00:20:36,461 --> 00:20:38,541 Onlar da Kayılardır. 229 00:20:42,421 --> 00:20:44,981 -Evelallah beyim. -[hep birlikte] Evelallah beyim. 230 00:20:45,061 --> 00:20:46,261 Evelallah. 231 00:20:47,021 --> 00:20:48,141 [Oğuz] Evelallah. 232 00:21:23,381 --> 00:21:25,181 {\an8}-[rüzgâr sesi] -[kuş cıvıltısı] 233 00:21:25,381 --> 00:21:26,341 [ayak sesleri] 234 00:21:46,781 --> 00:21:47,781 Dur! 235 00:21:48,861 --> 00:21:49,981 Nereye? 236 00:21:58,141 --> 00:22:00,301 Ben Süleyman Şah Oğlu Ertuğrul. 237 00:22:01,061 --> 00:22:03,541 Emir Bahattin'i görmeye geldim. Bunlar da alplerim. 238 00:22:03,621 --> 00:22:06,301 Artık bu saraya istediğiniz gibi giremezsiniz. 239 00:22:06,421 --> 00:22:07,861 Pusatlarınızı verin. 240 00:22:19,181 --> 00:22:22,141 [askı çözme sesi] 241 00:22:41,261 --> 00:22:43,501 Beni nerede bekleyeceğinizi bilirsiniz. 242 00:22:46,461 --> 00:22:47,821 Evelallah beyim. 243 00:23:37,741 --> 00:23:39,221 Moğolların... 244 00:23:40,341 --> 00:23:43,141 ...hudut devriye birliği obana gelmiş. 245 00:23:43,901 --> 00:23:45,101 Geldi. 246 00:23:47,741 --> 00:23:51,221 Birliğin başındaki komutanın elini kesmişsin. 247 00:23:51,741 --> 00:23:52,781 Kestim! 248 00:23:58,701 --> 00:24:00,421 Bir de dik dik... 249 00:24:01,501 --> 00:24:03,261 ...kestim dersin ha? 250 00:24:08,341 --> 00:24:11,501 Hadi komutanın elini kestin... 251 00:24:13,861 --> 00:24:15,701 ...devriye birliği nerede? 252 00:24:17,541 --> 00:24:20,981 Konya'ya geleceklerdi, hâlâ ortada yoklar. 253 00:24:21,381 --> 00:24:24,621 Ne haltlar karıştırırsın Ertuğrul Bey? 254 00:24:25,661 --> 00:24:29,381 Benim otağıma paldır küldür gelip misafirime el uzattılar. 255 00:24:30,101 --> 00:24:31,781 Ben de gereğini yaptım. 256 00:24:33,181 --> 00:24:35,021 Devriye birliğine gelince... 257 00:24:36,101 --> 00:24:38,981 ...geldiklerinde nerede olduklarını sorarsın. 258 00:24:44,181 --> 00:24:48,821 Eğer devletimizi tehlikeye atacak bir şey yaptıysan... 259 00:24:49,901 --> 00:24:54,741 ...canın da elden gider, bunu böyle bil Ertuğrul Bey! 260 00:25:11,141 --> 00:25:14,861 Gardaş, çıkmaz yere geldik. Nerededir bu kapı? 261 00:25:15,101 --> 00:25:16,941 Dur hele dur, bulacağız. 262 00:25:24,341 --> 00:25:26,701 [ayak sesi] 263 00:25:28,741 --> 00:25:29,941 [nefes sesi] 264 00:25:31,221 --> 00:25:33,501 -[nefes sesi] -[ayak sesi] 265 00:25:35,021 --> 00:25:36,701 [asker] Sen! Gel buraya. 266 00:25:47,261 --> 00:25:51,381 Gardaş, askerler gelmeden bir an evvel ne edeceksek edelim. 267 00:25:51,701 --> 00:25:55,061 -Sıkışıp kaldık burada! -Tamam Bamsı, sabret. 268 00:25:55,501 --> 00:25:56,661 Bulacağız. 269 00:26:19,141 --> 00:26:20,341 [metal gıcırtısı] 270 00:26:20,981 --> 00:26:22,181 [nefes sesi] 271 00:26:36,461 --> 00:26:38,901 Bu meşalede bir gariplik vardır. 272 00:26:51,501 --> 00:26:53,061 [metal tıkırtısı] 273 00:26:55,341 --> 00:26:57,061 [metal gıcırtısı] 274 00:26:57,981 --> 00:27:00,061 [sürgülü kapı sesi] 275 00:27:04,541 --> 00:27:06,301 Hay bismillah! 276 00:27:07,821 --> 00:27:09,101 Hadi gardaş. 277 00:27:14,981 --> 00:27:16,221 [Bamsı] Ya Allah! 278 00:27:19,221 --> 00:27:20,941 [Bamsı] Kapan. 279 00:27:21,061 --> 00:27:23,021 [metal tıkırtısı] 280 00:27:24,421 --> 00:27:31,301 -[pazar ortam sesi] -[kuş cıvıltıları] 281 00:27:33,261 --> 00:27:37,181 [üst üste konuşmalar] 282 00:27:39,541 --> 00:27:45,381 [üst üste konuşmalar] 283 00:27:56,341 --> 00:27:58,541 [üst üste konuşmalar] 284 00:28:29,501 --> 00:28:34,741 [pazar ortam sesi] 285 00:28:37,181 --> 00:28:38,301 Gündüz Bey'im. 286 00:28:39,901 --> 00:28:42,581 Hanımım size bu mektubu vermemi istedi. 287 00:28:49,701 --> 00:28:52,661 [pazar ortam sesi] 288 00:29:06,781 --> 00:29:07,901 Gündüz. 289 00:29:09,541 --> 00:29:11,061 Mara'yı giderken gördüm. 290 00:29:11,501 --> 00:29:12,781 [kâğıt sesi] 291 00:29:13,541 --> 00:29:15,181 İrene'den mektup getirdi. 292 00:29:16,541 --> 00:29:18,621 Yarın benimle buluşacakmış Çağrı. 293 00:29:18,741 --> 00:29:20,781 -Hey gardaşım benim. -[sevinç nida] 294 00:29:20,941 --> 00:29:23,421 [zil sesi] 295 00:29:25,581 --> 00:29:27,061 [üst üste konuşmalar] 296 00:29:31,221 --> 00:29:35,101 [üst üste konuşmalar] 297 00:29:37,661 --> 00:29:39,821 Bahar doğumlu koyunlarda... 298 00:29:40,861 --> 00:29:46,141 ...etin okka fiyatı iki Selçuklu dirhemi olarak belirlenmiştir. 299 00:29:46,221 --> 00:29:47,661 Herkese hayırlı olsun. 300 00:29:47,741 --> 00:29:50,741 -[kadın] Allah sizden razı olsun. -[sevinç nidaları] 301 00:29:51,381 --> 00:29:57,501 [üst üste konuşmalar] 302 00:29:58,061 --> 00:29:59,621 Çok yaşa! Çok yaşa! 303 00:29:59,901 --> 00:30:02,061 Bu işten bizim kazancımız ne olacak? 304 00:30:03,501 --> 00:30:07,021 -İki dirheme hayır diyoruz Mikis! -Bu fiyatı kabul edemeyiz. 305 00:30:07,501 --> 00:30:13,541 [üst üste konuşmalar] 306 00:30:19,421 --> 00:30:21,661 [konuşmalar kesilir] 307 00:30:22,621 --> 00:30:26,701 Ertuğrul Bey, Moğol baskısına rağmen 308 00:30:26,861 --> 00:30:31,861 [tüccar] bugüne dek sizi ezdirmedi, mağdur etmedi. 309 00:30:33,541 --> 00:30:36,581 [üst üste konuşmalar] 310 00:30:39,461 --> 00:30:41,381 [kadın] Allah var. Doğru dersin. 311 00:30:43,301 --> 00:30:45,581 -[kadın] Doğru der. -[erkek] Çok yaşa. 312 00:30:45,661 --> 00:30:48,221 -[kadın] Haklı. -Hele sakin olasınız. 313 00:30:48,301 --> 00:30:51,621 Bilesiniz ki bundan gayrı da mağdur etmeyecektir. 314 00:30:51,741 --> 00:30:55,581 [hep bir ağızdan] İnşallah. Allah ondan razı olsun. 315 00:30:55,661 --> 00:30:58,421 Burada herkes vazifesini yapar. 316 00:30:58,581 --> 00:31:02,661 Ertuğrul Bey on yıldır bizi hiç mağdur etmedi. Doğru! 317 00:31:02,741 --> 00:31:05,541 [hep bir ağızdan] Doğru! 318 00:31:06,021 --> 00:31:08,021 [ahali] Doğru. Doğru, etmedi! 319 00:31:08,101 --> 00:31:12,261 Ama hiçbir vakit Moğollara karşı gelmemişti. 320 00:31:12,381 --> 00:31:15,301 [hep bir ağızdan] Doğru, evet, doğrudur. 321 00:31:15,421 --> 00:31:17,941 [erkek] Hiç Moğollara da karşı düşmemişti. 322 00:31:18,021 --> 00:31:21,181 [hep bir ağızdan] Doğru. Doğru. Evet. 323 00:31:21,341 --> 00:31:25,101 Moğolların vergileri iki katına çıkmamıştı. 324 00:31:25,581 --> 00:31:30,861 [hep bir ağızdan] Evet, doğru. Çok güzel. 325 00:31:31,101 --> 00:31:35,541 Ertuğrul Bey obasına gelen Moğol komutanının elini kesmemişti. 326 00:31:37,421 --> 00:31:41,901 [üst üste konuşmalar] 327 00:31:42,941 --> 00:31:44,501 [erkek] Elini mi kesmiş? 328 00:31:46,101 --> 00:31:50,981 [üst üste konuşmalar] 329 00:31:52,061 --> 00:31:53,541 [erkek] Elini mi kesmiş? 330 00:31:54,741 --> 00:32:00,501 [üst üste konuşmalar] 331 00:32:01,301 --> 00:32:05,141 Hele sakin olasınız. Hele sakin olasınız. 332 00:32:08,301 --> 00:32:12,061 Ertuğrul Bey o vakit ne gerekiyorsa onu yapmıştır. 333 00:32:12,261 --> 00:32:15,501 [Artuk] Bu mesele size sirayet etmeyecektir. 334 00:32:15,941 --> 00:32:20,581 Ertuğrul Bey bu meseleleri hâl yoluna koymak için Konya'ya gitmiştir. 335 00:32:21,781 --> 00:32:23,621 Korkmanıza lüzum yoktur. 336 00:32:25,821 --> 00:32:30,341 Her şeyi anladık da Artuk Bey, bu et fiyatları düzelmezse mağdur oluruz. 337 00:32:30,581 --> 00:32:32,301 Evet, en az üç dirhem olmalı. 338 00:32:32,381 --> 00:32:35,421 -Evet. -[üstü üste konuşmalar] 339 00:32:35,541 --> 00:32:37,141 Evet, üç dirhem. 340 00:32:37,221 --> 00:32:40,941 [üstü üste konuşmalar] 341 00:32:41,741 --> 00:32:45,141 -[üstü üste konuşmalar] -[erkek] Ne olur gereğini yapın. 342 00:32:45,221 --> 00:32:47,781 Ahaliyi aç mı koyacaksınız, ha? 343 00:32:47,941 --> 00:32:49,981 Fakir fukara nasıl et yesin? 344 00:32:51,621 --> 00:32:55,341 Etin okkası iki dirhemdir. 345 00:32:55,581 --> 00:33:02,381 [sevinç nidaları] 346 00:33:02,941 --> 00:33:04,141 Hayır, olamaz. 347 00:33:04,221 --> 00:33:06,221 [erkek] Sizden Allah razı olsun. 348 00:33:06,381 --> 00:33:08,461 [üstü üste konuşmalar] 349 00:33:08,661 --> 00:33:12,461 Bir şikâyetiniz varsa döndüğünde Ertuğrul Bey'e söylersiniz. 350 00:33:12,541 --> 00:33:14,021 O da gereğini yapar. 351 00:33:16,461 --> 00:33:18,021 Olur mu öyle şey ya? 352 00:33:18,101 --> 00:33:20,621 Olmaz böyle bir şey, kabul etmiyoruz. 353 00:33:21,981 --> 00:33:28,101 [üst üste konuşmalar] 354 00:33:35,061 --> 00:33:37,021 [kadın] Allah sizden razı olsun. 355 00:33:38,421 --> 00:33:43,101 [üst üste konuşmalar] 356 00:33:56,421 --> 00:34:03,301 [üst üste konuşmalar] 357 00:34:07,861 --> 00:34:13,141 Umarım beyimiz Moğol'un vergileri arttırmasına bir çare bulur Artuk Bey. 358 00:34:14,021 --> 00:34:19,141 Bugün vaziyeti kurtardık ama yarın olacaklara hiçbirimiz bir şey yapamayız. 359 00:34:19,381 --> 00:34:21,381 Biz vazifemizi yapalım da Mikis, 360 00:34:21,461 --> 00:34:24,221 Ertuğrul Bey'im döndüğünde gereğini halledecektir. 361 00:34:24,581 --> 00:34:26,981 Tanrı hepimizin yardımcısı olsun beyim. 362 00:34:45,021 --> 00:34:46,941 Aha da Moğollar. 363 00:34:47,661 --> 00:34:50,221 Belli ki sarayın her yerine hâkim olmuşlar. 364 00:34:50,301 --> 00:34:54,381 [asker] Demek ki gizli odaya geldiniz. Buraya izinsiz giren sağ çıkamaz. 365 00:34:54,461 --> 00:34:55,541 Saldırın! 366 00:34:56,461 --> 00:35:02,941 [dövüş sesleri] 367 00:35:20,421 --> 00:35:23,101 [bağırma sesi] 368 00:35:23,901 --> 00:35:26,821 [dövüş sesleri] 369 00:35:27,381 --> 00:35:29,141 -[hançer sesi] -[acı nidaları] 370 00:35:37,221 --> 00:35:38,221 [nefes sesi] 371 00:35:42,981 --> 00:35:44,061 [nefes sesi] 372 00:35:45,381 --> 00:35:47,181 [nefes sesleri] 373 00:36:00,621 --> 00:36:03,701 Deyin hele siz kimsiniz, necisiniz? 374 00:36:04,541 --> 00:36:08,101 Adım Almıla Hatun, dericilerin başıyım. 375 00:36:08,981 --> 00:36:10,221 [Almıla] Gardaşım. 376 00:36:13,341 --> 00:36:14,381 Mergen? 377 00:36:21,901 --> 00:36:24,221 Ben töremin gereğini yerine getirdim. 378 00:36:25,061 --> 00:36:28,461 Canımdan da zerre pervam yoktur, bunu böyle bilesiniz. 379 00:36:30,341 --> 00:36:31,341 İmdi... 380 00:36:31,941 --> 00:36:35,301 ...Sultanla bu vergi meselesini istişare etmek isterim. 381 00:36:38,181 --> 00:36:42,261 Yıllardır Söğüt'te bir düzen inşa ettim. 382 00:36:42,941 --> 00:36:45,901 Vergilerin arttırılması bu düzeni bozacaktır. 383 00:36:46,981 --> 00:36:48,421 Ertuğrul Bey. 384 00:36:51,261 --> 00:36:56,061 Hülagü Han vergileri bekler. Bunun tartışılacak bir tarafı yok. 385 00:36:57,781 --> 00:37:02,061 Sultan Rükneddin Kılıçaslan’la mevzuyu istişare etmek isterim. 386 00:37:02,381 --> 00:37:05,061 Gayrı sadece Moğollar var. 387 00:37:06,381 --> 00:37:08,141 Sultana gelince... 388 00:37:10,021 --> 00:37:15,021 ...vergileri toplama yetkisini Umuroğulları Beyliği'ne verdi. 389 00:37:18,901 --> 00:37:20,381 Bu da ne demek? 390 00:37:23,981 --> 00:37:25,021 [nefes sesi] 391 00:37:25,621 --> 00:37:32,221 Bundan gayrı vergileri sen değil, Umur Bey toplayacak. 392 00:37:33,021 --> 00:37:38,141 Sonra da obasıyla beraber Söğüt'e yerleşecek. 393 00:37:41,821 --> 00:37:44,461 Sultanımızın buyruğu böyle. [nefesle] 394 00:37:48,301 --> 00:37:49,661 İmdi... 395 00:37:51,221 --> 00:37:55,981 ...vergi meselesini konuşmak için gelen beyler beklerler. 396 00:37:57,301 --> 00:38:00,221 Teferruatları orada konuşuruz. 397 00:38:19,901 --> 00:38:21,101 Sen... 398 00:38:21,421 --> 00:38:22,821 Sen nasıl? 399 00:38:23,301 --> 00:38:25,821 İmdi bunları konuşmaya vaktimiz yoktur. 400 00:38:26,501 --> 00:38:29,541 İyi, iyi. O vakit gizli odaya gidip sandığı alalım. 401 00:38:29,621 --> 00:38:33,421 Emir Bahattin sandığı alıp Moğol Komutanı Kara Börü'ye teslim edecek. 402 00:38:33,981 --> 00:38:35,341 Sen ne dersin? 403 00:38:36,061 --> 00:38:37,661 Emin misin? Emin misin? 404 00:38:37,741 --> 00:38:41,141 Eminim Bamsı. Kaybedecek vaktimiz yoktur. 405 00:38:41,621 --> 00:38:44,301 Bu malumatı tez Ertuğrul Bey'e iletesiniz. 406 00:38:46,021 --> 00:38:48,541 Bunları ben hallederim, siz tez gidin. 407 00:38:49,941 --> 00:38:51,381 Hadi gardaş. 408 00:38:52,421 --> 00:38:54,821 Tez gidip Ertuğrul Bey'ime haber edelim. 409 00:38:56,581 --> 00:38:57,781 [burun çekme sesi] 410 00:39:04,341 --> 00:39:05,981 [kılıç toplama sesleri] 411 00:39:23,661 --> 00:39:28,501 [han ortam sesleri] 412 00:39:42,741 --> 00:39:43,901 [ayak sesleri] 413 00:39:45,421 --> 00:39:47,141 [han ortam sesi] 414 00:39:50,381 --> 00:39:52,061 Umur Bey nerededir? 415 00:39:52,301 --> 00:39:55,461 Yorgundur, istirahat etmesi gerekir. 416 00:39:56,981 --> 00:40:00,821 Bundan böyle babamın vazifesini layıkıyla ben yerine getireceğim. 417 00:40:05,101 --> 00:40:09,061 İlbilge Hatun, bir hekim olduğumu bilmenizi isterim. 418 00:40:09,221 --> 00:40:11,741 Müsaade edesiniz babanızla ilgileneyim. 419 00:40:12,701 --> 00:40:13,981 Gerek yok. 420 00:40:14,981 --> 00:40:17,541 [Ataç] Beyimiz bir iki güne kadar kendine gelir. 421 00:40:17,701 --> 00:40:21,181 İtimadımız olmayan kişileri beyimizin yanına sokmayız Artuk Bey. 422 00:40:26,421 --> 00:40:27,661 Ataç Bey! 423 00:40:28,181 --> 00:40:30,821 Obamıza densizce girdiniz. 424 00:40:31,621 --> 00:40:33,821 Hâlâ da densizliğe devam edersin. 425 00:40:33,941 --> 00:40:35,181 Ataç Bey! 426 00:40:39,181 --> 00:40:40,301 [İlbilge] Buyurun. 427 00:40:41,061 --> 00:40:43,261 Sizi dinleriz, ne diyecekseniz deyin. 428 00:40:46,661 --> 00:40:48,421 Obanın evrakları hazırdır. 429 00:40:48,501 --> 00:40:52,461 Pazarın evraklarını da akşama kadar çalışıp sizlere teslim edeceğiz. 430 00:40:53,061 --> 00:40:54,181 [nefes sesi] 431 00:40:54,501 --> 00:40:58,781 Herkes haddini hududunu bilirse akşama işimiz biter. 432 00:40:59,381 --> 00:41:01,701 [Artuk] Gereken neyse o vakit konuşuruz. 433 00:41:02,021 --> 00:41:03,341 Münasiptir. 434 00:41:03,541 --> 00:41:05,301 Akşama konuşuruz. 435 00:41:10,701 --> 00:41:15,461 {\an8}[jenerik müziği]