1 00:02:16,221 --> 00:02:19,821 ‫”القصص والشخصيات المذكورة هنا ‫مُستوحاة من تاريخنا 2 00:02:20,101 --> 00:02:23,421 ‫لم يتعرض أيّ حيوان للأذى ‫في تصوير هذا العمل.“ 3 00:02:28,661 --> 00:02:29,661 .‫اقتلوهما 4 00:02:30,461 --> 00:02:31,461 .‫كلاهما 5 00:02:43,941 --> 00:02:45,221 !‫أنا هنا يا أسدي 6 00:02:47,821 --> 00:02:48,821 !‫أبي 7 00:02:52,781 --> 00:02:54,461 ‫كيف وجدتمونا؟ 8 00:02:54,661 --> 00:02:55,701 !‫هجوم 9 00:03:05,901 --> 00:03:08,101 .‫خذ هذا الخنجر يا أسدي واحم نفسك 10 00:03:47,221 --> 00:03:48,221 .‫أبي 11 00:03:50,341 --> 00:03:51,181 ."‫"عثمان 12 00:06:20,421 --> 00:06:21,941 !‫نحن هنا يا بك 13 00:06:24,701 --> 00:06:26,781 !‫- ها نحن !‫- يا بك 14 00:06:27,501 --> 00:06:28,381 !‫يا بك 15 00:06:35,941 --> 00:06:36,941 ."‫"أرطغرل 16 00:06:37,221 --> 00:06:40,141 !‫سنلتقي من جديد عاجلاً أم آجلاً. تحركوا 17 00:06:41,421 --> 00:06:42,941 !‫توقفوا، لا تهربوا 18 00:06:53,901 --> 00:06:55,141 ."‫- يا "سافجي !‫- يا بك 19 00:06:56,821 --> 00:06:58,221 .‫أبي هنا يا أخي 20 00:06:58,501 --> 00:06:59,701 .‫افتح عينيك! أبي هنا 21 00:07:00,101 --> 00:07:01,541 .‫- افتح عينيك، أسدي !‫- يا بك 22 00:07:01,661 --> 00:07:04,261 ..."‫ماذا حصل يا "عثمان"؟ أخبرني. "عثمان 23 00:07:06,941 --> 00:07:08,061 ."‫"سافجي 24 00:07:15,501 --> 00:07:17,301 ."‫يا ابني "سافجي 25 00:07:58,701 --> 00:08:01,581 !"‫"سافجي !‫سألتك ماذا حصل يا "عثمان"، أخبرني 26 00:08:01,741 --> 00:08:03,461 .‫أتيت إلى هنا للصيد يا أبي 27 00:08:03,661 --> 00:08:06,101 .‫تساءل أخي "سافجي" عن مكاني ولحق بي 28 00:08:06,701 --> 00:08:08,941 .‫رأيناهم يهاجمون محاربي "إلبيغا" خاتون 29 00:08:09,421 --> 00:08:10,541 .‫رأينا كل شيء 30 00:08:11,381 --> 00:08:12,741 .‫ثم طاردَنا قطاع الطرق 31 00:08:13,061 --> 00:08:15,381 ‫ألم أقل لك ألّا تذهب إلى الصيد يا "عثمان"؟ 32 00:08:16,941 --> 00:08:18,621 ‫لماذا عصيتني؟ 33 00:08:19,061 --> 00:08:20,781 ‫لماذا لا تصغي إلى ما أقوله يا "عثمان"؟ 34 00:08:25,381 --> 00:08:26,421 .‫أبي 35 00:08:27,101 --> 00:08:28,661 ."‫- "سافجي .‫- أخي 36 00:08:30,261 --> 00:08:31,261 .‫يا أسدي 37 00:08:32,381 --> 00:08:33,381 .‫لقد فتح عينيه 38 00:08:34,301 --> 00:08:36,301 .‫- يا أسدي ‫- أأنت بخير يا أخي؟ 39 00:08:36,741 --> 00:08:39,021 ‫يا أسدي، أأنت بخير؟ 40 00:08:39,741 --> 00:08:42,261 .‫- أنا بخير يا أبي .‫- ما شاء الله 41 00:08:42,941 --> 00:08:45,061 .‫يا أسدي. الحمد لله 42 00:08:45,661 --> 00:08:46,661 .‫يا أسدي 43 00:08:47,821 --> 00:08:50,061 .‫هيا، خذوه إلى القبيلة فوراً 44 00:08:50,501 --> 00:08:52,261 .‫فليلقِ "أرتوك" بك نظرة على جروحه 45 00:08:52,621 --> 00:08:53,621 .‫هيا 46 00:08:53,781 --> 00:08:55,541 .‫هيا يا أسدي 47 00:08:56,181 --> 00:08:59,181 .‫هيا، خذوا "عثمان" أيضاً. اذهبوا 48 00:08:59,261 --> 00:09:00,341 .‫بأمرك يا بك 49 00:09:00,461 --> 00:09:02,821 .‫"أوغز"، "غونكوت"، اتبعا قطاع الطرق 50 00:09:02,901 --> 00:09:04,221 .‫هيا يا أخويّ 51 00:09:10,661 --> 00:09:12,701 ‫يا بك، ماذا سنفعل؟ 52 00:09:12,901 --> 00:09:14,501 ."‫سنذهب فوراً إلى النُزل يا "بامسي 53 00:09:15,021 --> 00:09:17,021 ‫سنفسّر لـ"إلبيغا" خاتون 54 00:09:17,221 --> 00:09:19,501 ‫و"أومور" بك أنّ "غوندوز" ليس مسؤولاً ‫عن الجرائم 55 00:09:19,621 --> 00:09:21,341 .‫وأنه أُوقِع في فخ 56 00:09:21,461 --> 00:09:23,341 .‫ممتاز يا بك 57 00:09:23,461 --> 00:09:24,501 .‫هيا بنا 58 00:09:43,781 --> 00:09:45,421 ‫ماذا جرى أيها القائد "بورشيغين"؟ 59 00:09:45,781 --> 00:09:47,061 .‫لا يمكننا دخول السراي 60 00:09:47,221 --> 00:09:49,461 .‫قد يشكّل هذا خطراً علينا 61 00:09:50,021 --> 00:09:53,501 .‫سنخبر الأمير "بهاء الدين" بما حصل 62 00:09:53,701 --> 00:09:55,661 .‫سنلتقي به في مكان آخر 63 00:09:55,741 --> 00:09:56,741 .‫أنت محق 64 00:09:59,181 --> 00:10:01,301 .‫لنذهب إلى الغابة 65 00:10:01,381 --> 00:10:05,261 .‫أنتما، لا تبقيا في الخلف .‫ليمشِ أحدكما في الطليعة والآخر في الخلف 66 00:10:05,421 --> 00:10:06,541 .‫بأمرك 67 00:10:07,261 --> 00:10:09,261 .‫هيا 68 00:10:36,821 --> 00:10:37,821 ."‫"بامسي 69 00:10:38,581 --> 00:10:40,261 .‫أحضر "غوندوز" إلى هنا فوراً 70 00:10:40,981 --> 00:10:44,101 ‫سأجعله يواجه "أومور" بك .‫و"إلبيغا" خاتون 71 00:10:44,261 --> 00:10:45,741 .‫بأمرك يا بك 72 00:11:11,661 --> 00:11:14,541 ‫إذاً هل وجدت القتلة يا "أرطغرل" بك؟ 73 00:11:16,261 --> 00:11:19,301 ‫من هاجموا محاربيك .‫هاجموني وابنيّ أيضاً 74 00:11:20,421 --> 00:11:21,941 .‫كانت وجوههم مُغطاةً 75 00:11:22,461 --> 00:11:23,901 .‫محاربيّ يلاحقونهم 76 00:11:24,941 --> 00:11:27,501 .‫إذاً سمحت لهم الفرار بفعلتهم 77 00:11:27,781 --> 00:11:29,821 ‫كيف تجرؤ على العودة إلى هنا 78 00:11:30,021 --> 00:11:32,541 ‫مع أنك لم تجد القتلة بعد ‫يا "أرطغرل" بك؟ 79 00:11:39,501 --> 00:11:42,501 .‫شهد ابناي "عثمان" و"سافجي" الهجوم 80 00:11:43,261 --> 00:11:45,341 ‫أقول لك إنّ قطاع الطرق هؤلاء .‫حاولوا أيضاً قتلهما 81 00:11:47,221 --> 00:11:50,861 ،‫أولاً، قتل ابنك "غوندوز" محاربيّ 82 00:11:51,181 --> 00:11:53,861 .‫ثم هرب من السجن 83 00:11:55,861 --> 00:11:57,581 ...‫لا أصدق أكاذيبك 84 00:11:58,101 --> 00:12:01,461 !‫بينما أعرف كل هذا يا "أرطغرل" بك 85 00:12:02,821 --> 00:12:04,461 ‫هل تسمع ما تقوله يا "أومور" بك؟ 86 00:12:05,501 --> 00:12:08,101 ‫من أين أتت لك فكرة هرب ابني من السجن؟ 87 00:12:08,461 --> 00:12:11,421 .‫رأت ابنتي هذا بعينيها 88 00:12:12,141 --> 00:12:15,621 .‫قال لها شريكه كيف هرب "غوندوز" من هناك 89 00:12:20,741 --> 00:12:23,141 ‫ما الذي كنتِ تفعلينه في السجن أصلاً؟ 90 00:12:30,701 --> 00:12:32,141 ‫ماذا تفعل يا أبي؟ 91 00:12:33,341 --> 00:12:35,621 .‫قل لمحاربيك أن يضعوا سيوفهم في أغمادها 92 00:12:43,021 --> 00:12:44,221 .‫ضعوا سيوفكم في أغمادها 93 00:12:53,021 --> 00:12:54,501 .‫سدّ الباب 94 00:13:06,301 --> 00:13:09,901 .‫ذهبت ابنتي إلى السجن لتحضر لي ابنك 95 00:13:11,421 --> 00:13:14,061 .‫كنت سأحكم عليه وأعاقبه بحسب حكمه 96 00:13:17,661 --> 00:13:19,901 !‫يا بك، لقد اقتحموا السجن 97 00:13:20,461 --> 00:13:23,141 !‫نصبوا لك فخاً يا بك 98 00:13:23,821 --> 00:13:25,661 ‫أأنت بخير يا بك؟ 99 00:13:27,941 --> 00:13:31,261 ،‫إما أن تقول لمحاربيك أن يجلبوا ابنك إليّ 100 00:13:31,941 --> 00:13:34,181 .‫أم أن ترحل من هنا جثةً هامدةً 101 00:13:34,261 --> 00:13:36,901 !‫أنا سأصدر الحكم! خذ سيفه منه 102 00:13:50,501 --> 00:13:51,501 .‫أبي 103 00:13:52,541 --> 00:13:54,781 .‫قل لمحاربيك أن يضعوا سيوفهم في أغمادها 104 00:13:56,261 --> 00:13:57,581 .‫ضعوا سيوفكم في أغمادها 105 00:14:05,901 --> 00:14:06,941 .‫اجعلهم يفتحون الباب 106 00:14:11,781 --> 00:14:12,781 !‫يا بك 107 00:14:24,541 --> 00:14:27,701 ‫كيف تجرؤ على أخذ رجل من سجنه؟ 108 00:14:29,021 --> 00:14:30,181 !‫يا للوقاحة 109 00:14:32,501 --> 00:14:35,901 ‫ليس من حقك أن تحكم أو تعاقب .‫بينما لا أزال هنا 110 00:14:40,461 --> 00:14:41,741 .‫سنأخذ سيوفكم 111 00:14:42,981 --> 00:14:45,101 .‫ستكونون تحت وصايتنا في النُزل 112 00:14:45,941 --> 00:14:47,901 ،‫إن اقترفتم حماقةً أخرى 113 00:14:48,221 --> 00:14:52,061 ‫لن يدخل سيفي غمده .‫قبل أن يقطع رؤوسكم 114 00:14:55,621 --> 00:14:56,621 .‫أبي 115 00:15:00,461 --> 00:15:02,101 .‫"إلبيغا" خاتون 116 00:15:02,581 --> 00:15:04,261 .‫خذي أبيك إلى غرفته 117 00:15:17,261 --> 00:15:18,261 ."‫"عبد الرحمن 118 00:15:19,061 --> 00:15:21,181 ."‫خذ سيوف محاربي قبيلة "أومورولار 119 00:15:22,181 --> 00:15:23,381 .‫بأمرك يا بك 120 00:15:27,741 --> 00:15:28,901 ."‫"بامسي 121 00:15:30,701 --> 00:15:32,501 .‫اطلب منهم إحضار "شاري". سأكلمه 122 00:15:33,181 --> 00:15:34,701 .‫بأمرك يا بك 123 00:16:01,781 --> 00:16:03,701 !‫يا حفيدي "غوندوز" الغاضب 124 00:16:04,821 --> 00:16:07,541 .‫وضعك "أرطغرل" في السجن لحمايتك 125 00:16:08,661 --> 00:16:11,101 .‫فليساعدنا الله 126 00:16:16,461 --> 00:16:17,461 .‫يا حمليّ الصغيرين 127 00:16:18,701 --> 00:16:19,781 .‫يا حفيديّ 128 00:16:21,381 --> 00:16:22,701 !‫يا فتاي 129 00:16:25,581 --> 00:16:26,581 ."‫يا "سافجي 130 00:16:27,101 --> 00:16:29,221 ‫أين كنت يا فتى؟ 131 00:16:30,261 --> 00:16:31,261 ‫ماذا حصل؟ 132 00:16:31,461 --> 00:16:33,661 .‫هذا لا شيء يا جدتي. خدش طفيف 133 00:16:34,621 --> 00:16:35,981 .‫ذهبت إلى الصيد وحدي 134 00:16:37,781 --> 00:16:39,261 .‫ثم ذهب أخي بحثاً عني 135 00:16:42,501 --> 00:16:44,101 .‫ثم لحق قطاع الطرق بنا 136 00:16:44,741 --> 00:16:47,061 .‫تعرضنا لهجوم قطاع الطرق خلال الصيد 137 00:16:48,181 --> 00:16:49,181 ."‫آه يا "عثمان 138 00:16:50,781 --> 00:16:52,661 ‫لماذا ذهبت وحدك؟ 139 00:16:53,101 --> 00:16:55,221 .‫وجررت "سافجي" معك أيضاً 140 00:17:00,461 --> 00:17:02,341 .‫لا بد من أن أباك سبق أن وبّخك 141 00:17:04,781 --> 00:17:06,101 ...‫لكن منذ الآن 142 00:17:06,701 --> 00:17:09,181 .‫أنا سأراقبك 143 00:17:12,101 --> 00:17:13,141 ‫أتفهم؟ 144 00:17:17,821 --> 00:17:19,181 ‫هل لي بالدخول أيتها الأم "هيماه"؟ 145 00:17:19,261 --> 00:17:20,341 .‫تفضل 146 00:17:26,181 --> 00:17:29,661 .‫يا أمي، هرب "غوندوز" من سجنه 147 00:17:31,061 --> 00:17:32,261 ‫ماذا قلت؟ 148 00:17:32,421 --> 00:17:34,341 ‫لماذا؟ أين هو الآن؟ 149 00:17:34,501 --> 00:17:36,621 .‫لا ندري. سنذهب للبحث عنه 150 00:17:39,021 --> 00:17:42,221 .‫لا يهرب أخي من سجنه لغاية شخصية فقط 151 00:17:43,941 --> 00:17:45,341 .‫ربما هرب للبحث عنا 152 00:17:50,101 --> 00:17:51,901 .‫آمل ألا يذهب إلى منطقة الصيد 153 00:17:52,341 --> 00:17:53,981 .‫وإلا قد يقع في ورطة 154 00:17:58,661 --> 00:17:59,661 ...‫يا الله 155 00:18:00,981 --> 00:18:03,261 .‫احمِ حفيدي 156 00:18:36,741 --> 00:18:40,061 ."‫تسرني رؤيتك هنا أيتها المحترمة "إيراني 157 00:18:43,021 --> 00:18:44,861 ."‫أتيت بشأن مسألة مهمة يا "ميكيس 158 00:18:45,461 --> 00:18:46,701 ‫كيف لي أن أساعدك؟ 159 00:18:48,261 --> 00:18:49,421 .‫"غوندوز" بك 160 00:18:51,301 --> 00:18:54,101 .‫أحتاج إلى رؤيته. سمعت أنه في السجن 161 00:18:54,901 --> 00:18:55,901 .‫كان في السجن 162 00:18:56,541 --> 00:18:57,941 .‫- لكن هرب ‫- ماذا؟ 163 00:18:59,661 --> 00:19:02,941 ،"‫وجد "أرطغرل" بك "عثمان" و"سافجي .‫لكن الآن "غوندوز" مفقود 164 00:19:03,381 --> 00:19:04,501 .‫يبحث الجميع عنه 165 00:19:07,061 --> 00:19:09,341 ‫لماذا أردت رؤية "غوندوز" بك؟ 166 00:19:11,821 --> 00:19:13,581 .‫إنه صديق الطفولة 167 00:19:14,501 --> 00:19:16,821 .‫أردت زيارته في وقت شدّته 168 00:19:18,381 --> 00:19:19,741 .‫اعتن بنفسك 169 00:19:24,581 --> 00:19:27,741 ‫سيدتي، لا تقولي أيّ شيء لـ"أرطغرل" بك ."‫قبل أن تري "غوندوز 170 00:19:28,101 --> 00:19:30,421 ."‫سأقوم بما يلزم لإيجاد "غوندوز 171 00:19:30,581 --> 00:19:32,701 ،‫فقد عرّض نفسه للخطر لأجلي 172 00:19:32,901 --> 00:19:34,541 .‫فيجب أن أجده الآن وأحميه 173 00:19:58,421 --> 00:19:59,821 ‫أين "غوندوز" يا "شاري"؟ 174 00:20:00,981 --> 00:20:02,021 .‫يا بك 175 00:20:02,621 --> 00:20:05,301 ‫قال: "لا أستطيع البقاء هنا ".‫بينما أخواي في خطر 176 00:20:06,901 --> 00:20:08,141 ‫وأين هو الآن؟ 177 00:20:12,061 --> 00:20:13,061 ."‫"شاري 178 00:20:13,621 --> 00:20:14,621 .‫يا بني 179 00:20:14,901 --> 00:20:16,341 .‫أخبرنا ما تعرفه 180 00:20:19,181 --> 00:20:21,581 .‫انظر، نحن في حالة فوضى أصلاً 181 00:20:21,981 --> 00:20:23,581 .‫هيا، أخبرنا 182 00:20:26,061 --> 00:20:27,101 .‫لا أدري يا بك 183 00:20:32,301 --> 00:20:35,101 ‫من المؤكد أن يعود .‫عندما يسمع أن أخويه بأمان 184 00:20:37,341 --> 00:20:38,381 ."‫"شاري 185 00:20:39,981 --> 00:20:41,141 .‫انظر يا بني 186 00:20:44,661 --> 00:20:48,501 ،‫كذبتَ عليّ ذاك اليوم في النُزل ."‫تماماً كما فعل "غوندوز 187 00:20:52,341 --> 00:20:54,341 .‫لم تخبرني من أين كنتما قادمين 188 00:20:57,541 --> 00:20:59,381 .‫قلتَ إنكما قمتما بسباق أحصنة 189 00:20:59,621 --> 00:21:01,261 ‫ما الذي تخفيه عني؟ 190 00:21:02,381 --> 00:21:03,421 !‫انظر 191 00:21:04,821 --> 00:21:08,181 "‫لا نستطيع أن نبرئ اسم "غوندوز ‫ولا أن نجد قتلة 192 00:21:08,421 --> 00:21:12,141 ‫محاربي قبيلة "أومورولار" المُغتالين .‫إن لزمتَ الصمت 193 00:21:12,941 --> 00:21:13,941 .‫أخبرني الآن 194 00:21:14,741 --> 00:21:17,061 ‫من أين كنتما قادمين ذاك اليوم؟ 195 00:21:19,941 --> 00:21:20,941 ...‫كانت 196 00:21:21,981 --> 00:21:23,461 .‫كانت مسألة غرام 197 00:21:28,061 --> 00:21:29,941 ...‫كان "غوندوز" مع الفتاة التي يحبها 198 00:21:32,301 --> 00:21:34,381 .‫بينما قُتل المحاربون 199 00:21:37,181 --> 00:21:38,461 ‫هل تعرف قبيلة تلك الفتاة؟ 200 00:21:39,941 --> 00:21:41,021 .‫ليست تركيةً يا بك 201 00:21:45,261 --> 00:21:46,461 ‫إذاً من هي؟ 202 00:21:49,661 --> 00:21:50,661 ."‫"إيراني 203 00:21:53,781 --> 00:21:55,341 ."‫ابنة الحاكم "يانيس 204 00:22:25,821 --> 00:22:27,501 !‫أبي 205 00:22:30,381 --> 00:22:31,381 !‫أبي 206 00:22:31,941 --> 00:22:33,821 .‫اهدأ 207 00:22:34,301 --> 00:22:36,181 .‫استيقظ يا أبي 208 00:22:39,701 --> 00:22:41,061 !‫أبي 209 00:22:43,901 --> 00:22:45,381 !‫أبي 210 00:22:46,101 --> 00:22:48,141 !‫قومي بشيء من فضلك 211 00:22:48,221 --> 00:22:49,701 .‫أرجوك، افعلي شيئاً 212 00:22:49,781 --> 00:22:51,221 .‫ساعدي أبي 213 00:22:51,341 --> 00:22:53,781 .‫اهدئي. سأفعل ما أقوى عليه 214 00:22:53,941 --> 00:22:55,821 .‫أرجوك 215 00:22:59,141 --> 00:23:01,941 .‫أنا خائفة جداً يا أبي. تمالك نفسك 216 00:23:05,221 --> 00:23:06,701 !‫أبي 217 00:23:07,021 --> 00:23:08,221 ‫ماذا يجري يا أبي؟ 218 00:23:09,861 --> 00:23:10,901 ...‫عسى 219 00:23:13,101 --> 00:23:14,141 ...‫عسى أن يكون 220 00:23:15,381 --> 00:23:16,541 .‫الله معكما 221 00:23:17,701 --> 00:23:19,141 !‫أبي 222 00:23:21,981 --> 00:23:23,301 !‫أبي 223 00:23:27,621 --> 00:23:29,621 !‫- أبي !‫- أبي 224 00:23:32,141 --> 00:23:33,181 .‫تعازيّ 225 00:23:33,261 --> 00:23:34,901 !‫- أبي !‫- أبي 226 00:23:34,981 --> 00:23:36,821 !‫أبي 227 00:23:36,901 --> 00:23:38,021 !‫أبي 228 00:23:38,101 --> 00:23:38,941 !‫أبي 229 00:23:39,301 --> 00:23:40,301 !‫أبي 230 00:23:40,581 --> 00:23:42,861 ‫ماذا سأفعل من دونك؟ 231 00:23:43,461 --> 00:23:45,341 ‫ماذا سنفعل من دونك؟ 232 00:23:47,981 --> 00:23:50,141 !‫لا تفعل هذا يا أبي 233 00:23:50,861 --> 00:23:51,861 !‫أبي 234 00:23:52,221 --> 00:23:54,301 .‫لا 235 00:23:56,181 --> 00:23:58,021 !‫لا يا أبي 236 00:24:09,221 --> 00:24:11,901 .‫اختطاف ابن "أرطغرل" إنجاز عظيم 237 00:24:13,301 --> 00:24:14,821 ‫كيف فعلت هذا؟ 238 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 ."‫"لايس 239 00:24:19,021 --> 00:24:20,741 ،‫إن أردت أن تكون صياداً بارعاً 240 00:24:21,301 --> 00:24:24,541 ‫فيجب أن تلحق بفريستك بعينين حادتين .‫وتقترب منها خلسةً 241 00:24:26,061 --> 00:24:29,301 "‫"قارابيلا"، أأنت أكيد من أن رجال "أرطغرل ‫لم يلحقوا بك؟ 242 00:24:29,421 --> 00:24:31,261 .‫أنا أكيد يا سيدي، لا تقلق 243 00:24:33,981 --> 00:24:35,941 ‫ماذا سنفعل به؟ 244 00:24:36,901 --> 00:24:38,261 ‫لماذا أحضرته إلى هنا؟ 245 00:24:38,421 --> 00:24:40,301 ‫هل نقتله ونرمي جثته بقرب القبيلة؟ 246 00:24:40,461 --> 00:24:42,381 .‫لديّ مخطط أفضل من قتله 247 00:24:42,581 --> 00:24:44,341 ،‫لو تركته هناك، لكانوا قد وجدوه 248 00:24:44,421 --> 00:24:46,621 .‫لكن يجب أن يبقى هنا حتى الغد 249 00:24:54,061 --> 00:24:55,141 ...‫لن يكون هذا الخنجر 250 00:24:57,301 --> 00:24:58,941 ...‫نهايته فحسب 251 00:25:01,421 --> 00:25:03,141 .‫بل نهاية أبيه أيضاً 252 00:25:04,181 --> 00:25:06,981 .‫سأقتل "أومور" بك بخنجر "غوندوز" الليلة 253 00:25:07,301 --> 00:25:09,021 ...‫سأقتل مسؤول دولة 254 00:25:09,501 --> 00:25:12,981 ."‫من واجبه جباية الضرائب في نُزل "أرطغرل 255 00:25:15,541 --> 00:25:17,221 .‫وسأفعل هذا بخنجر ابنه 256 00:25:25,381 --> 00:25:28,981 .‫جررت "غوندوز" ليبقى فاقداً وعيه لوقت طويل 257 00:25:29,741 --> 00:25:34,461 ،"‫لكن عندما يبلغ "سوغوت .‫سيصبح قاتل "أومور" بك 258 00:25:36,421 --> 00:25:37,621 ."‫ستحلّ الفوضى على "سوغوت 259 00:25:38,341 --> 00:25:40,981 .‫ونحن سنسيطر عليها في وسط كل الفوضى 260 00:25:41,141 --> 00:25:45,061 !‫نحن في حرب ولن نتوقف إلى أن نحقق أهدافنا 261 00:25:46,981 --> 00:25:48,861 ."‫"تارا"، "قارابيلا 262 00:25:49,621 --> 00:25:50,941 ."‫ستذهبان وتكلمان "ميكيس 263 00:25:51,421 --> 00:25:53,501 .‫سيكلمه "تارا" بطريقته الخاصة أولاً 264 00:25:53,621 --> 00:25:55,221 ...‫إن رفض "ميكيس" الإذعان 265 00:25:56,181 --> 00:25:58,301 .‫فسيتعامل معه "قارابيلا" بوسائله الخاصة 266 00:26:00,461 --> 00:26:03,821 ."‫الآن، ليتبع أحد رجالنا "غوندوز 267 00:26:04,141 --> 00:26:06,141 "‫يجب أن يعلمني عند وصول "غوندوز ."‫إلى "سوغوت 268 00:26:06,541 --> 00:26:09,901 ‫سأحرص على أن تقبض "إلبيغا" خاتون .‫على قاتل أبيها 269 00:26:12,261 --> 00:26:13,261 .‫هيا بنا 270 00:26:54,381 --> 00:26:55,541 ."‫ذلك الكلب "بهاء الدين 271 00:27:00,701 --> 00:27:03,861 ‫قال لنا "أرطغرل" بك إننا سنكتشف المزيد ...‫إن لحقنا بهما 272 00:27:04,541 --> 00:27:06,061 .‫بدل قتلهما 273 00:27:06,901 --> 00:27:07,901 .‫يبدو محقاً 274 00:27:25,461 --> 00:27:27,781 ‫من يدري ماذا سنرى أيضاً؟ 275 00:27:34,821 --> 00:27:36,101 ."‫أيها الأمير "بهاء الدين 276 00:27:36,541 --> 00:27:38,941 ‫كيف وجد هؤلاء الرجال الصندوق؟ 277 00:27:40,381 --> 00:27:41,541 ‫كيف لي أن أعرف؟ 278 00:27:46,741 --> 00:27:49,221 ‫أنت وحدك عرفت أن الصندوق أُخِذ .‫من السراي 279 00:27:49,861 --> 00:27:51,181 .‫أنتم سرّبتم هذه المعلومة 280 00:27:51,821 --> 00:27:52,941 ‫نحن؟ 281 00:27:53,741 --> 00:27:55,741 .‫أنتما أيضاً عرفتما المعلومة 282 00:27:57,421 --> 00:27:59,341 .‫ربما أحدكما سرّبها 283 00:27:59,621 --> 00:28:01,861 ‫- ماذا؟ !‫- إياك 284 00:28:06,381 --> 00:28:07,501 .‫لا تحرك يدك 285 00:28:08,381 --> 00:28:09,381 .‫إياك 286 00:28:19,301 --> 00:28:21,421 .‫أفكر في شخص آخر 287 00:28:22,221 --> 00:28:23,501 .‫مشتبه به آخر 288 00:28:25,181 --> 00:28:26,181 ‫من هو؟ 289 00:28:31,341 --> 00:28:32,421 .‫"أرطغرل" بك 290 00:28:41,501 --> 00:28:43,461 ‫ما علاقة "أرطغرل" بهذا؟ 291 00:28:44,501 --> 00:28:45,501 ‫ما رأيك؟ 292 00:28:45,981 --> 00:28:47,261 ...‫كان "أرطغرل" في السراي 293 00:28:48,381 --> 00:28:51,061 ."‫عندما وصل القائد "الذئب الأسود 294 00:28:51,701 --> 00:28:52,861 ‫لماذا؟ 295 00:28:57,181 --> 00:28:58,181 ...‫بالإضافة إلى ذلك 296 00:28:59,621 --> 00:29:01,181 ...‫بعد أن غادر السراي 297 00:29:02,141 --> 00:29:06,461 ‫اكتشفنا أن أحدهم اقتحم الغرفة السرية .‫وقتل الجنود المغول 298 00:29:09,941 --> 00:29:11,901 .‫ربما كان أحدهم يبحث عن الصندوق أيضاً 299 00:29:13,221 --> 00:29:14,341 ‫من يدري؟ 300 00:29:16,861 --> 00:29:19,701 ‫سيجعلنا "هولاكو" خان كلنا ندفع ثمن هذا .‫بمن فيهم أنت 301 00:29:20,981 --> 00:29:22,421 ‫ماذا؟ 302 00:29:22,941 --> 00:29:23,941 ‫ماذا فعلت أنا؟ 303 00:29:24,901 --> 00:29:29,141 .‫أنا سلّمت الصندوق لـ"الذئب الأسود" شخصياً 304 00:29:29,861 --> 00:29:31,141 .‫أنا قمت بواجبي 305 00:29:31,461 --> 00:29:32,461 .‫تذكّر 306 00:29:33,101 --> 00:29:35,661 .‫قُتل "الذئب الأسود" على يديك 307 00:29:37,261 --> 00:29:38,261 .‫انظر 308 00:29:38,901 --> 00:29:40,501 .‫"سوغوت" في حالة اضطراب أصلاً 309 00:29:41,581 --> 00:29:42,741 ‫هل تفهم؟ 310 00:29:43,501 --> 00:29:46,941 .‫بعثت برسالة إلى "أرطغرل" بك لتخويفه 311 00:29:49,181 --> 00:29:50,581 .‫سأتكلم أيضاً مع السلطان 312 00:29:51,941 --> 00:29:54,941 .‫سنعاقب "أرطغرل" قريباً 313 00:29:57,421 --> 00:30:01,381 "‫سأحضر جيشاً وأقضي على "أرطغرل .‫بشكل نهائي 314 00:30:01,981 --> 00:30:06,301 ."‫إذاً لن نرى الصندوق إن كان مع "أرطغرل 315 00:30:08,861 --> 00:30:10,181 .‫"بورشيغين" محق 316 00:30:12,061 --> 00:30:14,101 .‫يجب أن تهتما بهذا بصمت 317 00:30:16,181 --> 00:30:17,781 .‫سيكون كل شيء بخير عندما نحصل على الصندوق 318 00:30:20,661 --> 00:30:21,501 ...‫الآن 319 00:30:22,541 --> 00:30:24,941 .‫اذهبا وخذا الصندوق إن كان معه 320 00:30:28,381 --> 00:30:30,501 .‫وأنقذانا كلنا من هذه المشكلة 321 00:30:59,461 --> 00:31:02,181 ."‫لنقتلهم كلهم ونغادر يا "تورغوت 322 00:31:04,661 --> 00:31:07,461 ...‫لن ينتهي عملنا إلى أن نجد 323 00:31:09,301 --> 00:31:11,261 .‫جاسوس "هولاكو" خان الأساسي 324 00:31:12,581 --> 00:31:13,701 .‫اصبر 325 00:31:17,061 --> 00:31:18,061 .‫نكاد ننجح 326 00:31:35,901 --> 00:31:36,901 ."‫"أوغز 327 00:31:37,581 --> 00:31:40,341 .‫ستبحث حول النهر عند الحدود 328 00:31:40,981 --> 00:31:43,941 .‫- خذ معك 40 محارباً .‫- بأمرك يا بك 329 00:31:44,781 --> 00:31:48,101 ."‫"دومرول"، ستبحث في "سوغوت 330 00:31:49,141 --> 00:31:52,741 .‫فتّش كل بيت واقلب كل حجر 331 00:31:54,501 --> 00:31:56,061 ...‫إن وجدت شخصاً 332 00:31:56,541 --> 00:31:57,821 .‫أحضره لي فوراً 333 00:31:59,061 --> 00:32:00,421 .‫أنا سأقوم بالاستجواب 334 00:32:00,741 --> 00:32:02,261 .‫بأمرك يا بك 335 00:32:03,741 --> 00:32:04,741 !‫تذكروا 336 00:32:05,101 --> 00:32:06,621 .‫لسنا نبحث عن القتلة وحدهم 337 00:32:07,701 --> 00:32:09,821 .‫يجب أن نجد "غوندوز" أيضاً 338 00:32:21,101 --> 00:32:23,861 .‫يا بك، بعث لك الأمير "بهاء الدين" برسالة 339 00:32:43,061 --> 00:32:44,061 ‫ماذا يقول يا بك؟ 340 00:32:45,781 --> 00:32:49,781 ‫سمع أن "أومور" بك طُرد من القبيلة ‫بوضع خنجر على عنقه 341 00:32:50,581 --> 00:32:52,741 .‫وأن محاربيه قُتلوا 342 00:32:57,061 --> 00:33:00,461 .‫سيأذن لقائد بالتحقيق في ما يجري 343 00:33:07,301 --> 00:33:09,901 .‫يبحث ذلك الوغد عن المتاعب يا بك 344 00:33:23,701 --> 00:33:26,581 "‫قتل أحدهم محاربي "أومورولار .‫في عقر دارنا 345 00:33:28,301 --> 00:33:32,061 .‫ويريدون إلقاء اللوم على ابن "أرطغرل" بك 346 00:33:33,221 --> 00:33:34,541 ‫من هم هؤلاء الناس؟ 347 00:33:35,501 --> 00:33:36,901 .‫لا أدري يا سيدي 348 00:33:37,701 --> 00:33:40,381 .‫ربما هذه مجرد مسألة بين القبيلتين 349 00:33:42,421 --> 00:33:43,901 ."‫لا تتفوه بهراء يا "لايس 350 00:33:45,741 --> 00:33:47,181 ‫كيف لك أن تظن هذا؟ 351 00:33:48,261 --> 00:33:53,581 "‫مهما حصل، لا تقوم قبيلة "قايي .‫بهجوم كهذا 352 00:34:02,981 --> 00:34:06,461 ‫ربما الثوار الذين يريدون الاستيلاء .‫على "سوغوت" قد نفّذوا الهجوم 353 00:34:08,261 --> 00:34:11,221 ‫لماذا قد يفعل الثوار هذا يا سيدي؟ 354 00:34:12,221 --> 00:34:13,701 ‫ألا تفهم يا "لايس"؟ 355 00:34:15,381 --> 00:34:18,021 ."‫هدفهم إحداث الفوضى في "سوغوت 356 00:34:18,781 --> 00:34:21,501 ‫بهذه الطريقة، يستطيعون تحقيق مبتغاهم .‫بسهولة أكبر 357 00:34:25,741 --> 00:34:28,821 ‫لا يمكننا حل هذه القضية ."‫قبل أن نجد "تيوكلاس 358 00:34:30,061 --> 00:34:31,221 ...‫لأنه 359 00:34:31,381 --> 00:34:35,221 ‫يملك المعلومات التي نحتاج إليها .‫للكشف عن هوية الثوار 360 00:34:36,021 --> 00:34:37,901 .‫نحن نفتّش المنطقة كلها يا سيدي 361 00:34:38,621 --> 00:34:39,981 .‫لم نجد شيئاً بعد 362 00:34:43,821 --> 00:34:45,621 ."‫جِده يا "لايس 363 00:34:46,861 --> 00:34:48,221 ...‫افعل كل ما يلزم 364 00:34:48,901 --> 00:34:50,021 .‫لإيجاده 365 00:34:51,501 --> 00:34:53,301 .‫هذا واجبك الأهم 366 00:35:15,301 --> 00:35:16,701 .‫تعازيّ الحارة يا فتاتي 367 00:35:19,501 --> 00:35:21,101 .‫شكراً 368 00:35:27,581 --> 00:35:29,341 ."‫تعازيّ يا "إفدوكيا 369 00:35:31,301 --> 00:35:32,981 .‫شكراً يا "أرتوك" بك 370 00:35:38,261 --> 00:35:41,861 .‫يمكنك دفن أبيك بحسب إجراءات ديانتك 371 00:35:43,421 --> 00:35:46,381 .‫يمكنكما البقاء في قبيلتنا قدرما يحلو لكما 372 00:35:51,181 --> 00:35:53,301 ...‫لكن إن قررتما المغادرة 373 00:35:53,861 --> 00:35:59,341 ‫فسيرافقكما محاربونا .‫كي تبلغا مقصدكما بسلامة 374 00:36:02,581 --> 00:36:03,701 ...‫من الأفضل 375 00:36:04,661 --> 00:36:07,101 ...‫أن نتخذ القرار 376 00:36:08,661 --> 00:36:10,021 .‫بعد أن نتخطى حدادنا 377 00:36:15,661 --> 00:36:16,661 ...‫و 378 00:36:20,861 --> 00:36:21,861 .‫يا فتاتي 379 00:36:22,781 --> 00:36:24,301 .‫تمالكي نفسك يا فتاتي 380 00:36:26,581 --> 00:36:28,741 .‫يجب أن تفكري في أختك 381 00:36:57,621 --> 00:36:59,061 .‫أنت طيبة القلب 382 00:37:01,061 --> 00:37:02,581 ...‫أنت هنا تعتنين بنا 383 00:37:04,461 --> 00:37:06,661 .‫بينما قبيلتك في ورطة كبيرة 384 00:37:09,381 --> 00:37:11,941 .‫لا أعرف كيف أردّ لك معروفك 385 00:37:12,861 --> 00:37:14,261 .‫لا تقولي هذا 386 00:37:14,781 --> 00:37:15,781 .‫كلا 387 00:37:24,501 --> 00:37:25,821 ."‫"إفدوكيا 388 00:37:26,781 --> 00:37:29,181 .‫لم يكن وضع أبيك فتاكاً 389 00:37:30,421 --> 00:37:32,621 ‫هل أتى أحد غيرك إلى هنا؟ 390 00:37:35,581 --> 00:37:38,381 .‫لا، كنتُ دائماً مع أبي 391 00:37:39,141 --> 00:37:41,381 .‫ذهبت بضع مرات إلى البئر لإحضار الماء 392 00:37:42,661 --> 00:37:43,821 .‫لم أر أحداً يدخل الخيمة 393 00:37:48,341 --> 00:37:50,381 .‫سأراقب المسألة عن كثب 394 00:37:51,621 --> 00:37:53,821 .‫دعيني أتفحص عقاقير الأدوية أيضاً 395 00:38:00,781 --> 00:38:01,901 ...‫يا فتاتي 396 00:38:02,141 --> 00:38:05,061 .‫أنا هنا إن احتجت إلى شيء 397 00:38:06,501 --> 00:38:07,861 .‫لا تترددي في طلبي 398 00:38:08,821 --> 00:38:09,941 ‫اتفقنا؟ 399 00:38:11,141 --> 00:38:12,261 .‫شكراً جزيلاً 400 00:39:41,621 --> 00:39:43,221 ."‫تعازيّ الحارة يا "نيا 401 00:39:44,101 --> 00:39:45,301 ."‫شكراً يا "عثمان 402 00:39:50,101 --> 00:39:51,901 ...‫قد لا يكون هذا الوقت المناسب، لكن 403 00:39:54,101 --> 00:39:55,461 ‫أهذه هي القلادة التي ذكرتها؟ 404 00:40:01,981 --> 00:40:04,061 .‫نعم، هذه هي 405 00:40:05,541 --> 00:40:07,581 .‫إنها الشيء الوحيد الذي بقي لي من أبي 406 00:40:08,541 --> 00:40:10,221 .‫سأجد العزاء فيها 407 00:40:21,461 --> 00:40:24,981 ."‫أنت شجاع جداً يا "عثمان .‫خاطرت بحياتك لأجلنا 408 00:40:25,701 --> 00:40:27,461 .‫والآن أحضرت لي القلادة 409 00:40:27,541 --> 00:40:29,141 .‫لا يسعني شكرك بما يكفي 410 00:40:29,621 --> 00:40:30,821 .‫أنا قمت باللازم 411 00:40:31,661 --> 00:40:33,221 .‫لن أتررد في خدمتك من جديد 412 00:40:33,861 --> 00:40:36,061 .‫كذلك، أظنني وجدت دليلاً عن القاتل هناك 413 00:40:36,261 --> 00:40:37,181 .‫سنقبض عليه 414 00:40:40,101 --> 00:40:43,021 .‫ويجب أن تخبريني عندما تحتاجين إلى شيء 415 00:40:43,621 --> 00:40:44,901 ."‫شكراً يا "عثمان 416 00:41:34,461 --> 00:41:36,741 ."‫أعطني الدواء الذي أحضرتُه يا "سافجي 417 00:41:46,261 --> 00:41:47,381 .‫يا "أرتوك" بك 418 00:41:47,501 --> 00:41:50,141 ."‫أنت حضّرت هذا الدواء لـ"تيوكلاس 419 00:41:52,341 --> 00:41:54,021 ‫هل تظن أنه مسمم؟ 420 00:41:54,581 --> 00:41:56,301 ."‫سنكتشف الآن يا "سافجي 421 00:42:04,621 --> 00:42:07,101 .‫الآن، أعطني العقار الذي بقربه 422 00:42:25,581 --> 00:42:28,661 ‫الآن، أعطني الدواء الذي حضّرتُه .‫مع بذور الطرخشقون 423 00:43:08,741 --> 00:43:10,021 ...‫"أرتوك" بك 424 00:43:10,301 --> 00:43:11,261 ‫كيف يُعقل هذا؟ 425 00:43:12,821 --> 00:43:16,021 ‫لا بد من أنه يحوي عشبة أخرى .‫كي يصبح هكذا 426 00:43:17,061 --> 00:43:19,421 ."‫يجب أن أذهب إلى النُزل فوراً يا "سافجي 427 00:45:18,501 --> 00:45:20,501 {\an8}‫ترجمة إيلي شواح