1
00:02:16,221 --> 00:02:19,821
”القصص والشخصيات المذكورة هنا
مُستوحاة من تاريخنا
2
00:02:20,101 --> 00:02:23,421
لم يتعرض أيّ حيوان للأذى
في تصوير هذا العمل.“
3
00:02:28,661 --> 00:02:29,661
.اقتلوهما
4
00:02:30,461 --> 00:02:31,461
.كلاهما
5
00:02:43,941 --> 00:02:45,221
!أنا هنا يا أسدي
6
00:02:47,821 --> 00:02:48,821
!أبي
7
00:02:52,781 --> 00:02:54,461
كيف وجدتمونا؟
8
00:02:54,661 --> 00:02:55,701
!هجوم
9
00:03:05,901 --> 00:03:08,101
.خذ هذا الخنجر يا أسدي واحم نفسك
10
00:03:47,221 --> 00:03:48,221
.أبي
11
00:03:50,341 --> 00:03:51,181
.""عثمان
12
00:06:20,421 --> 00:06:21,941
!نحن هنا يا بك
13
00:06:24,701 --> 00:06:26,781
!- ها نحن
!- يا بك
14
00:06:27,501 --> 00:06:28,381
!يا بك
15
00:06:35,941 --> 00:06:36,941
.""أرطغرل
16
00:06:37,221 --> 00:06:40,141
!سنلتقي من جديد عاجلاً أم آجلاً. تحركوا
17
00:06:41,421 --> 00:06:42,941
!توقفوا، لا تهربوا
18
00:06:53,901 --> 00:06:55,141
."- يا "سافجي
!- يا بك
19
00:06:56,821 --> 00:06:58,221
.أبي هنا يا أخي
20
00:06:58,501 --> 00:06:59,701
.افتح عينيك! أبي هنا
21
00:07:00,101 --> 00:07:01,541
.- افتح عينيك، أسدي
!- يا بك
22
00:07:01,661 --> 00:07:04,261
..."ماذا حصل يا "عثمان"؟ أخبرني. "عثمان
23
00:07:06,941 --> 00:07:08,061
.""سافجي
24
00:07:15,501 --> 00:07:17,301
."يا ابني "سافجي
25
00:07:58,701 --> 00:08:01,581
!""سافجي
!سألتك ماذا حصل يا "عثمان"، أخبرني
26
00:08:01,741 --> 00:08:03,461
.أتيت إلى هنا للصيد يا أبي
27
00:08:03,661 --> 00:08:06,101
.تساءل أخي "سافجي" عن مكاني ولحق بي
28
00:08:06,701 --> 00:08:08,941
.رأيناهم يهاجمون محاربي "إلبيغا" خاتون
29
00:08:09,421 --> 00:08:10,541
.رأينا كل شيء
30
00:08:11,381 --> 00:08:12,741
.ثم طاردَنا قطاع الطرق
31
00:08:13,061 --> 00:08:15,381
ألم أقل لك ألّا تذهب إلى الصيد يا "عثمان"؟
32
00:08:16,941 --> 00:08:18,621
لماذا عصيتني؟
33
00:08:19,061 --> 00:08:20,781
لماذا لا تصغي إلى ما أقوله يا "عثمان"؟
34
00:08:25,381 --> 00:08:26,421
.أبي
35
00:08:27,101 --> 00:08:28,661
."- "سافجي
.- أخي
36
00:08:30,261 --> 00:08:31,261
.يا أسدي
37
00:08:32,381 --> 00:08:33,381
.لقد فتح عينيه
38
00:08:34,301 --> 00:08:36,301
.- يا أسدي
- أأنت بخير يا أخي؟
39
00:08:36,741 --> 00:08:39,021
يا أسدي، أأنت بخير؟
40
00:08:39,741 --> 00:08:42,261
.- أنا بخير يا أبي
.- ما شاء الله
41
00:08:42,941 --> 00:08:45,061
.يا أسدي. الحمد لله
42
00:08:45,661 --> 00:08:46,661
.يا أسدي
43
00:08:47,821 --> 00:08:50,061
.هيا، خذوه إلى القبيلة فوراً
44
00:08:50,501 --> 00:08:52,261
.فليلقِ "أرتوك" بك نظرة على جروحه
45
00:08:52,621 --> 00:08:53,621
.هيا
46
00:08:53,781 --> 00:08:55,541
.هيا يا أسدي
47
00:08:56,181 --> 00:08:59,181
.هيا، خذوا "عثمان" أيضاً. اذهبوا
48
00:08:59,261 --> 00:09:00,341
.بأمرك يا بك
49
00:09:00,461 --> 00:09:02,821
."أوغز"، "غونكوت"، اتبعا قطاع الطرق
50
00:09:02,901 --> 00:09:04,221
.هيا يا أخويّ
51
00:09:10,661 --> 00:09:12,701
يا بك، ماذا سنفعل؟
52
00:09:12,901 --> 00:09:14,501
."سنذهب فوراً إلى النُزل يا "بامسي
53
00:09:15,021 --> 00:09:17,021
سنفسّر لـ"إلبيغا" خاتون
54
00:09:17,221 --> 00:09:19,501
و"أومور" بك أنّ "غوندوز" ليس مسؤولاً
عن الجرائم
55
00:09:19,621 --> 00:09:21,341
.وأنه أُوقِع في فخ
56
00:09:21,461 --> 00:09:23,341
.ممتاز يا بك
57
00:09:23,461 --> 00:09:24,501
.هيا بنا
58
00:09:43,781 --> 00:09:45,421
ماذا جرى أيها القائد "بورشيغين"؟
59
00:09:45,781 --> 00:09:47,061
.لا يمكننا دخول السراي
60
00:09:47,221 --> 00:09:49,461
.قد يشكّل هذا خطراً علينا
61
00:09:50,021 --> 00:09:53,501
.سنخبر الأمير "بهاء الدين" بما حصل
62
00:09:53,701 --> 00:09:55,661
.سنلتقي به في مكان آخر
63
00:09:55,741 --> 00:09:56,741
.أنت محق
64
00:09:59,181 --> 00:10:01,301
.لنذهب إلى الغابة
65
00:10:01,381 --> 00:10:05,261
.أنتما، لا تبقيا في الخلف
.ليمشِ أحدكما في الطليعة والآخر في الخلف
66
00:10:05,421 --> 00:10:06,541
.بأمرك
67
00:10:07,261 --> 00:10:09,261
.هيا
68
00:10:36,821 --> 00:10:37,821
.""بامسي
69
00:10:38,581 --> 00:10:40,261
.أحضر "غوندوز" إلى هنا فوراً
70
00:10:40,981 --> 00:10:44,101
سأجعله يواجه "أومور" بك
.و"إلبيغا" خاتون
71
00:10:44,261 --> 00:10:45,741
.بأمرك يا بك
72
00:11:11,661 --> 00:11:14,541
إذاً هل وجدت القتلة يا "أرطغرل" بك؟
73
00:11:16,261 --> 00:11:19,301
من هاجموا محاربيك
.هاجموني وابنيّ أيضاً
74
00:11:20,421 --> 00:11:21,941
.كانت وجوههم مُغطاةً
75
00:11:22,461 --> 00:11:23,901
.محاربيّ يلاحقونهم
76
00:11:24,941 --> 00:11:27,501
.إذاً سمحت لهم الفرار بفعلتهم
77
00:11:27,781 --> 00:11:29,821
كيف تجرؤ على العودة إلى هنا
78
00:11:30,021 --> 00:11:32,541
مع أنك لم تجد القتلة بعد
يا "أرطغرل" بك؟
79
00:11:39,501 --> 00:11:42,501
.شهد ابناي "عثمان" و"سافجي" الهجوم
80
00:11:43,261 --> 00:11:45,341
أقول لك إنّ قطاع الطرق هؤلاء
.حاولوا أيضاً قتلهما
81
00:11:47,221 --> 00:11:50,861
،أولاً، قتل ابنك "غوندوز" محاربيّ
82
00:11:51,181 --> 00:11:53,861
.ثم هرب من السجن
83
00:11:55,861 --> 00:11:57,581
...لا أصدق أكاذيبك
84
00:11:58,101 --> 00:12:01,461
!بينما أعرف كل هذا يا "أرطغرل" بك
85
00:12:02,821 --> 00:12:04,461
هل تسمع ما تقوله يا "أومور" بك؟
86
00:12:05,501 --> 00:12:08,101
من أين أتت لك فكرة هرب ابني من السجن؟
87
00:12:08,461 --> 00:12:11,421
.رأت ابنتي هذا بعينيها
88
00:12:12,141 --> 00:12:15,621
.قال لها شريكه كيف هرب "غوندوز" من هناك
89
00:12:20,741 --> 00:12:23,141
ما الذي كنتِ تفعلينه في السجن أصلاً؟
90
00:12:30,701 --> 00:12:32,141
ماذا تفعل يا أبي؟
91
00:12:33,341 --> 00:12:35,621
.قل لمحاربيك أن يضعوا سيوفهم في أغمادها
92
00:12:43,021 --> 00:12:44,221
.ضعوا سيوفكم في أغمادها
93
00:12:53,021 --> 00:12:54,501
.سدّ الباب
94
00:13:06,301 --> 00:13:09,901
.ذهبت ابنتي إلى السجن لتحضر لي ابنك
95
00:13:11,421 --> 00:13:14,061
.كنت سأحكم عليه وأعاقبه بحسب حكمه
96
00:13:17,661 --> 00:13:19,901
!يا بك، لقد اقتحموا السجن
97
00:13:20,461 --> 00:13:23,141
!نصبوا لك فخاً يا بك
98
00:13:23,821 --> 00:13:25,661
أأنت بخير يا بك؟
99
00:13:27,941 --> 00:13:31,261
،إما أن تقول لمحاربيك أن يجلبوا ابنك إليّ
100
00:13:31,941 --> 00:13:34,181
.أم أن ترحل من هنا جثةً هامدةً
101
00:13:34,261 --> 00:13:36,901
!أنا سأصدر الحكم! خذ سيفه منه
102
00:13:50,501 --> 00:13:51,501
.أبي
103
00:13:52,541 --> 00:13:54,781
.قل لمحاربيك أن يضعوا سيوفهم في أغمادها
104
00:13:56,261 --> 00:13:57,581
.ضعوا سيوفكم في أغمادها
105
00:14:05,901 --> 00:14:06,941
.اجعلهم يفتحون الباب
106
00:14:11,781 --> 00:14:12,781
!يا بك
107
00:14:24,541 --> 00:14:27,701
كيف تجرؤ على أخذ رجل من سجنه؟
108
00:14:29,021 --> 00:14:30,181
!يا للوقاحة
109
00:14:32,501 --> 00:14:35,901
ليس من حقك أن تحكم أو تعاقب
.بينما لا أزال هنا
110
00:14:40,461 --> 00:14:41,741
.سنأخذ سيوفكم
111
00:14:42,981 --> 00:14:45,101
.ستكونون تحت وصايتنا في النُزل
112
00:14:45,941 --> 00:14:47,901
،إن اقترفتم حماقةً أخرى
113
00:14:48,221 --> 00:14:52,061
لن يدخل سيفي غمده
.قبل أن يقطع رؤوسكم
114
00:14:55,621 --> 00:14:56,621
.أبي
115
00:15:00,461 --> 00:15:02,101
."إلبيغا" خاتون
116
00:15:02,581 --> 00:15:04,261
.خذي أبيك إلى غرفته
117
00:15:17,261 --> 00:15:18,261
.""عبد الرحمن
118
00:15:19,061 --> 00:15:21,181
."خذ سيوف محاربي قبيلة "أومورولار
119
00:15:22,181 --> 00:15:23,381
.بأمرك يا بك
120
00:15:27,741 --> 00:15:28,901
.""بامسي
121
00:15:30,701 --> 00:15:32,501
.اطلب منهم إحضار "شاري". سأكلمه
122
00:15:33,181 --> 00:15:34,701
.بأمرك يا بك
123
00:16:01,781 --> 00:16:03,701
!يا حفيدي "غوندوز" الغاضب
124
00:16:04,821 --> 00:16:07,541
.وضعك "أرطغرل" في السجن لحمايتك
125
00:16:08,661 --> 00:16:11,101
.فليساعدنا الله
126
00:16:16,461 --> 00:16:17,461
.يا حمليّ الصغيرين
127
00:16:18,701 --> 00:16:19,781
.يا حفيديّ
128
00:16:21,381 --> 00:16:22,701
!يا فتاي
129
00:16:25,581 --> 00:16:26,581
."يا "سافجي
130
00:16:27,101 --> 00:16:29,221
أين كنت يا فتى؟
131
00:16:30,261 --> 00:16:31,261
ماذا حصل؟
132
00:16:31,461 --> 00:16:33,661
.هذا لا شيء يا جدتي. خدش طفيف
133
00:16:34,621 --> 00:16:35,981
.ذهبت إلى الصيد وحدي
134
00:16:37,781 --> 00:16:39,261
.ثم ذهب أخي بحثاً عني
135
00:16:42,501 --> 00:16:44,101
.ثم لحق قطاع الطرق بنا
136
00:16:44,741 --> 00:16:47,061
.تعرضنا لهجوم قطاع الطرق خلال الصيد
137
00:16:48,181 --> 00:16:49,181
."آه يا "عثمان
138
00:16:50,781 --> 00:16:52,661
لماذا ذهبت وحدك؟
139
00:16:53,101 --> 00:16:55,221
.وجررت "سافجي" معك أيضاً
140
00:17:00,461 --> 00:17:02,341
.لا بد من أن أباك سبق أن وبّخك
141
00:17:04,781 --> 00:17:06,101
...لكن منذ الآن
142
00:17:06,701 --> 00:17:09,181
.أنا سأراقبك
143
00:17:12,101 --> 00:17:13,141
أتفهم؟
144
00:17:17,821 --> 00:17:19,181
هل لي بالدخول أيتها الأم "هيماه"؟
145
00:17:19,261 --> 00:17:20,341
.تفضل
146
00:17:26,181 --> 00:17:29,661
.يا أمي، هرب "غوندوز" من سجنه
147
00:17:31,061 --> 00:17:32,261
ماذا قلت؟
148
00:17:32,421 --> 00:17:34,341
لماذا؟ أين هو الآن؟
149
00:17:34,501 --> 00:17:36,621
.لا ندري. سنذهب للبحث عنه
150
00:17:39,021 --> 00:17:42,221
.لا يهرب أخي من سجنه لغاية شخصية فقط
151
00:17:43,941 --> 00:17:45,341
.ربما هرب للبحث عنا
152
00:17:50,101 --> 00:17:51,901
.آمل ألا يذهب إلى منطقة الصيد
153
00:17:52,341 --> 00:17:53,981
.وإلا قد يقع في ورطة
154
00:17:58,661 --> 00:17:59,661
...يا الله
155
00:18:00,981 --> 00:18:03,261
.احمِ حفيدي
156
00:18:36,741 --> 00:18:40,061
."تسرني رؤيتك هنا أيتها المحترمة "إيراني
157
00:18:43,021 --> 00:18:44,861
."أتيت بشأن مسألة مهمة يا "ميكيس
158
00:18:45,461 --> 00:18:46,701
كيف لي أن أساعدك؟
159
00:18:48,261 --> 00:18:49,421
."غوندوز" بك
160
00:18:51,301 --> 00:18:54,101
.أحتاج إلى رؤيته. سمعت أنه في السجن
161
00:18:54,901 --> 00:18:55,901
.كان في السجن
162
00:18:56,541 --> 00:18:57,941
.- لكن هرب
- ماذا؟
163
00:18:59,661 --> 00:19:02,941
،"وجد "أرطغرل" بك "عثمان" و"سافجي
.لكن الآن "غوندوز" مفقود
164
00:19:03,381 --> 00:19:04,501
.يبحث الجميع عنه
165
00:19:07,061 --> 00:19:09,341
لماذا أردت رؤية "غوندوز" بك؟
166
00:19:11,821 --> 00:19:13,581
.إنه صديق الطفولة
167
00:19:14,501 --> 00:19:16,821
.أردت زيارته في وقت شدّته
168
00:19:18,381 --> 00:19:19,741
.اعتن بنفسك
169
00:19:24,581 --> 00:19:27,741
سيدتي، لا تقولي أيّ شيء لـ"أرطغرل" بك
."قبل أن تري "غوندوز
170
00:19:28,101 --> 00:19:30,421
."سأقوم بما يلزم لإيجاد "غوندوز
171
00:19:30,581 --> 00:19:32,701
،فقد عرّض نفسه للخطر لأجلي
172
00:19:32,901 --> 00:19:34,541
.فيجب أن أجده الآن وأحميه
173
00:19:58,421 --> 00:19:59,821
أين "غوندوز" يا "شاري"؟
174
00:20:00,981 --> 00:20:02,021
.يا بك
175
00:20:02,621 --> 00:20:05,301
قال: "لا أستطيع البقاء هنا
".بينما أخواي في خطر
176
00:20:06,901 --> 00:20:08,141
وأين هو الآن؟
177
00:20:12,061 --> 00:20:13,061
.""شاري
178
00:20:13,621 --> 00:20:14,621
.يا بني
179
00:20:14,901 --> 00:20:16,341
.أخبرنا ما تعرفه
180
00:20:19,181 --> 00:20:21,581
.انظر، نحن في حالة فوضى أصلاً
181
00:20:21,981 --> 00:20:23,581
.هيا، أخبرنا
182
00:20:26,061 --> 00:20:27,101
.لا أدري يا بك
183
00:20:32,301 --> 00:20:35,101
من المؤكد أن يعود
.عندما يسمع أن أخويه بأمان
184
00:20:37,341 --> 00:20:38,381
.""شاري
185
00:20:39,981 --> 00:20:41,141
.انظر يا بني
186
00:20:44,661 --> 00:20:48,501
،كذبتَ عليّ ذاك اليوم في النُزل
."تماماً كما فعل "غوندوز
187
00:20:52,341 --> 00:20:54,341
.لم تخبرني من أين كنتما قادمين
188
00:20:57,541 --> 00:20:59,381
.قلتَ إنكما قمتما بسباق أحصنة
189
00:20:59,621 --> 00:21:01,261
ما الذي تخفيه عني؟
190
00:21:02,381 --> 00:21:03,421
!انظر
191
00:21:04,821 --> 00:21:08,181
"لا نستطيع أن نبرئ اسم "غوندوز
ولا أن نجد قتلة
192
00:21:08,421 --> 00:21:12,141
محاربي قبيلة "أومورولار" المُغتالين
.إن لزمتَ الصمت
193
00:21:12,941 --> 00:21:13,941
.أخبرني الآن
194
00:21:14,741 --> 00:21:17,061
من أين كنتما قادمين ذاك اليوم؟
195
00:21:19,941 --> 00:21:20,941
...كانت
196
00:21:21,981 --> 00:21:23,461
.كانت مسألة غرام
197
00:21:28,061 --> 00:21:29,941
...كان "غوندوز" مع الفتاة التي يحبها
198
00:21:32,301 --> 00:21:34,381
.بينما قُتل المحاربون
199
00:21:37,181 --> 00:21:38,461
هل تعرف قبيلة تلك الفتاة؟
200
00:21:39,941 --> 00:21:41,021
.ليست تركيةً يا بك
201
00:21:45,261 --> 00:21:46,461
إذاً من هي؟
202
00:21:49,661 --> 00:21:50,661
.""إيراني
203
00:21:53,781 --> 00:21:55,341
."ابنة الحاكم "يانيس
204
00:22:25,821 --> 00:22:27,501
!أبي
205
00:22:30,381 --> 00:22:31,381
!أبي
206
00:22:31,941 --> 00:22:33,821
.اهدأ
207
00:22:34,301 --> 00:22:36,181
.استيقظ يا أبي
208
00:22:39,701 --> 00:22:41,061
!أبي
209
00:22:43,901 --> 00:22:45,381
!أبي
210
00:22:46,101 --> 00:22:48,141
!قومي بشيء من فضلك
211
00:22:48,221 --> 00:22:49,701
.أرجوك، افعلي شيئاً
212
00:22:49,781 --> 00:22:51,221
.ساعدي أبي
213
00:22:51,341 --> 00:22:53,781
.اهدئي. سأفعل ما أقوى عليه
214
00:22:53,941 --> 00:22:55,821
.أرجوك
215
00:22:59,141 --> 00:23:01,941
.أنا خائفة جداً يا أبي. تمالك نفسك
216
00:23:05,221 --> 00:23:06,701
!أبي
217
00:23:07,021 --> 00:23:08,221
ماذا يجري يا أبي؟
218
00:23:09,861 --> 00:23:10,901
...عسى
219
00:23:13,101 --> 00:23:14,141
...عسى أن يكون
220
00:23:15,381 --> 00:23:16,541
.الله معكما
221
00:23:17,701 --> 00:23:19,141
!أبي
222
00:23:21,981 --> 00:23:23,301
!أبي
223
00:23:27,621 --> 00:23:29,621
!- أبي
!- أبي
224
00:23:32,141 --> 00:23:33,181
.تعازيّ
225
00:23:33,261 --> 00:23:34,901
!- أبي
!- أبي
226
00:23:34,981 --> 00:23:36,821
!أبي
227
00:23:36,901 --> 00:23:38,021
!أبي
228
00:23:38,101 --> 00:23:38,941
!أبي
229
00:23:39,301 --> 00:23:40,301
!أبي
230
00:23:40,581 --> 00:23:42,861
ماذا سأفعل من دونك؟
231
00:23:43,461 --> 00:23:45,341
ماذا سنفعل من دونك؟
232
00:23:47,981 --> 00:23:50,141
!لا تفعل هذا يا أبي
233
00:23:50,861 --> 00:23:51,861
!أبي
234
00:23:52,221 --> 00:23:54,301
.لا
235
00:23:56,181 --> 00:23:58,021
!لا يا أبي
236
00:24:09,221 --> 00:24:11,901
.اختطاف ابن "أرطغرل" إنجاز عظيم
237
00:24:13,301 --> 00:24:14,821
كيف فعلت هذا؟
238
00:24:17,381 --> 00:24:18,381
.""لايس
239
00:24:19,021 --> 00:24:20,741
،إن أردت أن تكون صياداً بارعاً
240
00:24:21,301 --> 00:24:24,541
فيجب أن تلحق بفريستك بعينين حادتين
.وتقترب منها خلسةً
241
00:24:26,061 --> 00:24:29,301
""قارابيلا"، أأنت أكيد من أن رجال "أرطغرل
لم يلحقوا بك؟
242
00:24:29,421 --> 00:24:31,261
.أنا أكيد يا سيدي، لا تقلق
243
00:24:33,981 --> 00:24:35,941
ماذا سنفعل به؟
244
00:24:36,901 --> 00:24:38,261
لماذا أحضرته إلى هنا؟
245
00:24:38,421 --> 00:24:40,301
هل نقتله ونرمي جثته بقرب القبيلة؟
246
00:24:40,461 --> 00:24:42,381
.لديّ مخطط أفضل من قتله
247
00:24:42,581 --> 00:24:44,341
،لو تركته هناك، لكانوا قد وجدوه
248
00:24:44,421 --> 00:24:46,621
.لكن يجب أن يبقى هنا حتى الغد
249
00:24:54,061 --> 00:24:55,141
...لن يكون هذا الخنجر
250
00:24:57,301 --> 00:24:58,941
...نهايته فحسب
251
00:25:01,421 --> 00:25:03,141
.بل نهاية أبيه أيضاً
252
00:25:04,181 --> 00:25:06,981
.سأقتل "أومور" بك بخنجر "غوندوز" الليلة
253
00:25:07,301 --> 00:25:09,021
...سأقتل مسؤول دولة
254
00:25:09,501 --> 00:25:12,981
."من واجبه جباية الضرائب في نُزل "أرطغرل
255
00:25:15,541 --> 00:25:17,221
.وسأفعل هذا بخنجر ابنه
256
00:25:25,381 --> 00:25:28,981
.جررت "غوندوز" ليبقى فاقداً وعيه لوقت طويل
257
00:25:29,741 --> 00:25:34,461
،"لكن عندما يبلغ "سوغوت
.سيصبح قاتل "أومور" بك
258
00:25:36,421 --> 00:25:37,621
."ستحلّ الفوضى على "سوغوت
259
00:25:38,341 --> 00:25:40,981
.ونحن سنسيطر عليها في وسط كل الفوضى
260
00:25:41,141 --> 00:25:45,061
!نحن في حرب ولن نتوقف إلى أن نحقق أهدافنا
261
00:25:46,981 --> 00:25:48,861
.""تارا"، "قارابيلا
262
00:25:49,621 --> 00:25:50,941
."ستذهبان وتكلمان "ميكيس
263
00:25:51,421 --> 00:25:53,501
.سيكلمه "تارا" بطريقته الخاصة أولاً
264
00:25:53,621 --> 00:25:55,221
...إن رفض "ميكيس" الإذعان
265
00:25:56,181 --> 00:25:58,301
.فسيتعامل معه "قارابيلا" بوسائله الخاصة
266
00:26:00,461 --> 00:26:03,821
."الآن، ليتبع أحد رجالنا "غوندوز
267
00:26:04,141 --> 00:26:06,141
"يجب أن يعلمني عند وصول "غوندوز
."إلى "سوغوت
268
00:26:06,541 --> 00:26:09,901
سأحرص على أن تقبض "إلبيغا" خاتون
.على قاتل أبيها
269
00:26:12,261 --> 00:26:13,261
.هيا بنا
270
00:26:54,381 --> 00:26:55,541
."ذلك الكلب "بهاء الدين
271
00:27:00,701 --> 00:27:03,861
قال لنا "أرطغرل" بك إننا سنكتشف المزيد
...إن لحقنا بهما
272
00:27:04,541 --> 00:27:06,061
.بدل قتلهما
273
00:27:06,901 --> 00:27:07,901
.يبدو محقاً
274
00:27:25,461 --> 00:27:27,781
من يدري ماذا سنرى أيضاً؟
275
00:27:34,821 --> 00:27:36,101
."أيها الأمير "بهاء الدين
276
00:27:36,541 --> 00:27:38,941
كيف وجد هؤلاء الرجال الصندوق؟
277
00:27:40,381 --> 00:27:41,541
كيف لي أن أعرف؟
278
00:27:46,741 --> 00:27:49,221
أنت وحدك عرفت أن الصندوق أُخِذ
.من السراي
279
00:27:49,861 --> 00:27:51,181
.أنتم سرّبتم هذه المعلومة
280
00:27:51,821 --> 00:27:52,941
نحن؟
281
00:27:53,741 --> 00:27:55,741
.أنتما أيضاً عرفتما المعلومة
282
00:27:57,421 --> 00:27:59,341
.ربما أحدكما سرّبها
283
00:27:59,621 --> 00:28:01,861
- ماذا؟
!- إياك
284
00:28:06,381 --> 00:28:07,501
.لا تحرك يدك
285
00:28:08,381 --> 00:28:09,381
.إياك
286
00:28:19,301 --> 00:28:21,421
.أفكر في شخص آخر
287
00:28:22,221 --> 00:28:23,501
.مشتبه به آخر
288
00:28:25,181 --> 00:28:26,181
من هو؟
289
00:28:31,341 --> 00:28:32,421
."أرطغرل" بك
290
00:28:41,501 --> 00:28:43,461
ما علاقة "أرطغرل" بهذا؟
291
00:28:44,501 --> 00:28:45,501
ما رأيك؟
292
00:28:45,981 --> 00:28:47,261
...كان "أرطغرل" في السراي
293
00:28:48,381 --> 00:28:51,061
."عندما وصل القائد "الذئب الأسود
294
00:28:51,701 --> 00:28:52,861
لماذا؟
295
00:28:57,181 --> 00:28:58,181
...بالإضافة إلى ذلك
296
00:28:59,621 --> 00:29:01,181
...بعد أن غادر السراي
297
00:29:02,141 --> 00:29:06,461
اكتشفنا أن أحدهم اقتحم الغرفة السرية
.وقتل الجنود المغول
298
00:29:09,941 --> 00:29:11,901
.ربما كان أحدهم يبحث عن الصندوق أيضاً
299
00:29:13,221 --> 00:29:14,341
من يدري؟
300
00:29:16,861 --> 00:29:19,701
سيجعلنا "هولاكو" خان كلنا ندفع ثمن هذا
.بمن فيهم أنت
301
00:29:20,981 --> 00:29:22,421
ماذا؟
302
00:29:22,941 --> 00:29:23,941
ماذا فعلت أنا؟
303
00:29:24,901 --> 00:29:29,141
.أنا سلّمت الصندوق لـ"الذئب الأسود" شخصياً
304
00:29:29,861 --> 00:29:31,141
.أنا قمت بواجبي
305
00:29:31,461 --> 00:29:32,461
.تذكّر
306
00:29:33,101 --> 00:29:35,661
.قُتل "الذئب الأسود" على يديك
307
00:29:37,261 --> 00:29:38,261
.انظر
308
00:29:38,901 --> 00:29:40,501
."سوغوت" في حالة اضطراب أصلاً
309
00:29:41,581 --> 00:29:42,741
هل تفهم؟
310
00:29:43,501 --> 00:29:46,941
.بعثت برسالة إلى "أرطغرل" بك لتخويفه
311
00:29:49,181 --> 00:29:50,581
.سأتكلم أيضاً مع السلطان
312
00:29:51,941 --> 00:29:54,941
.سنعاقب "أرطغرل" قريباً
313
00:29:57,421 --> 00:30:01,381
"سأحضر جيشاً وأقضي على "أرطغرل
.بشكل نهائي
314
00:30:01,981 --> 00:30:06,301
."إذاً لن نرى الصندوق إن كان مع "أرطغرل
315
00:30:08,861 --> 00:30:10,181
."بورشيغين" محق
316
00:30:12,061 --> 00:30:14,101
.يجب أن تهتما بهذا بصمت
317
00:30:16,181 --> 00:30:17,781
.سيكون كل شيء بخير عندما نحصل على الصندوق
318
00:30:20,661 --> 00:30:21,501
...الآن
319
00:30:22,541 --> 00:30:24,941
.اذهبا وخذا الصندوق إن كان معه
320
00:30:28,381 --> 00:30:30,501
.وأنقذانا كلنا من هذه المشكلة
321
00:30:59,461 --> 00:31:02,181
."لنقتلهم كلهم ونغادر يا "تورغوت
322
00:31:04,661 --> 00:31:07,461
...لن ينتهي عملنا إلى أن نجد
323
00:31:09,301 --> 00:31:11,261
.جاسوس "هولاكو" خان الأساسي
324
00:31:12,581 --> 00:31:13,701
.اصبر
325
00:31:17,061 --> 00:31:18,061
.نكاد ننجح
326
00:31:35,901 --> 00:31:36,901
.""أوغز
327
00:31:37,581 --> 00:31:40,341
.ستبحث حول النهر عند الحدود
328
00:31:40,981 --> 00:31:43,941
.- خذ معك 40 محارباً
.- بأمرك يا بك
329
00:31:44,781 --> 00:31:48,101
.""دومرول"، ستبحث في "سوغوت
330
00:31:49,141 --> 00:31:52,741
.فتّش كل بيت واقلب كل حجر
331
00:31:54,501 --> 00:31:56,061
...إن وجدت شخصاً
332
00:31:56,541 --> 00:31:57,821
.أحضره لي فوراً
333
00:31:59,061 --> 00:32:00,421
.أنا سأقوم بالاستجواب
334
00:32:00,741 --> 00:32:02,261
.بأمرك يا بك
335
00:32:03,741 --> 00:32:04,741
!تذكروا
336
00:32:05,101 --> 00:32:06,621
.لسنا نبحث عن القتلة وحدهم
337
00:32:07,701 --> 00:32:09,821
.يجب أن نجد "غوندوز" أيضاً
338
00:32:21,101 --> 00:32:23,861
.يا بك، بعث لك الأمير "بهاء الدين" برسالة
339
00:32:43,061 --> 00:32:44,061
ماذا يقول يا بك؟
340
00:32:45,781 --> 00:32:49,781
سمع أن "أومور" بك طُرد من القبيلة
بوضع خنجر على عنقه
341
00:32:50,581 --> 00:32:52,741
.وأن محاربيه قُتلوا
342
00:32:57,061 --> 00:33:00,461
.سيأذن لقائد بالتحقيق في ما يجري
343
00:33:07,301 --> 00:33:09,901
.يبحث ذلك الوغد عن المتاعب يا بك
344
00:33:23,701 --> 00:33:26,581
"قتل أحدهم محاربي "أومورولار
.في عقر دارنا
345
00:33:28,301 --> 00:33:32,061
.ويريدون إلقاء اللوم على ابن "أرطغرل" بك
346
00:33:33,221 --> 00:33:34,541
من هم هؤلاء الناس؟
347
00:33:35,501 --> 00:33:36,901
.لا أدري يا سيدي
348
00:33:37,701 --> 00:33:40,381
.ربما هذه مجرد مسألة بين القبيلتين
349
00:33:42,421 --> 00:33:43,901
."لا تتفوه بهراء يا "لايس
350
00:33:45,741 --> 00:33:47,181
كيف لك أن تظن هذا؟
351
00:33:48,261 --> 00:33:53,581
"مهما حصل، لا تقوم قبيلة "قايي
.بهجوم كهذا
352
00:34:02,981 --> 00:34:06,461
ربما الثوار الذين يريدون الاستيلاء
.على "سوغوت" قد نفّذوا الهجوم
353
00:34:08,261 --> 00:34:11,221
لماذا قد يفعل الثوار هذا يا سيدي؟
354
00:34:12,221 --> 00:34:13,701
ألا تفهم يا "لايس"؟
355
00:34:15,381 --> 00:34:18,021
."هدفهم إحداث الفوضى في "سوغوت
356
00:34:18,781 --> 00:34:21,501
بهذه الطريقة، يستطيعون تحقيق مبتغاهم
.بسهولة أكبر
357
00:34:25,741 --> 00:34:28,821
لا يمكننا حل هذه القضية
."قبل أن نجد "تيوكلاس
358
00:34:30,061 --> 00:34:31,221
...لأنه
359
00:34:31,381 --> 00:34:35,221
يملك المعلومات التي نحتاج إليها
.للكشف عن هوية الثوار
360
00:34:36,021 --> 00:34:37,901
.نحن نفتّش المنطقة كلها يا سيدي
361
00:34:38,621 --> 00:34:39,981
.لم نجد شيئاً بعد
362
00:34:43,821 --> 00:34:45,621
."جِده يا "لايس
363
00:34:46,861 --> 00:34:48,221
...افعل كل ما يلزم
364
00:34:48,901 --> 00:34:50,021
.لإيجاده
365
00:34:51,501 --> 00:34:53,301
.هذا واجبك الأهم
366
00:35:15,301 --> 00:35:16,701
.تعازيّ الحارة يا فتاتي
367
00:35:19,501 --> 00:35:21,101
.شكراً
368
00:35:27,581 --> 00:35:29,341
."تعازيّ يا "إفدوكيا
369
00:35:31,301 --> 00:35:32,981
.شكراً يا "أرتوك" بك
370
00:35:38,261 --> 00:35:41,861
.يمكنك دفن أبيك بحسب إجراءات ديانتك
371
00:35:43,421 --> 00:35:46,381
.يمكنكما البقاء في قبيلتنا قدرما يحلو لكما
372
00:35:51,181 --> 00:35:53,301
...لكن إن قررتما المغادرة
373
00:35:53,861 --> 00:35:59,341
فسيرافقكما محاربونا
.كي تبلغا مقصدكما بسلامة
374
00:36:02,581 --> 00:36:03,701
...من الأفضل
375
00:36:04,661 --> 00:36:07,101
...أن نتخذ القرار
376
00:36:08,661 --> 00:36:10,021
.بعد أن نتخطى حدادنا
377
00:36:15,661 --> 00:36:16,661
...و
378
00:36:20,861 --> 00:36:21,861
.يا فتاتي
379
00:36:22,781 --> 00:36:24,301
.تمالكي نفسك يا فتاتي
380
00:36:26,581 --> 00:36:28,741
.يجب أن تفكري في أختك
381
00:36:57,621 --> 00:36:59,061
.أنت طيبة القلب
382
00:37:01,061 --> 00:37:02,581
...أنت هنا تعتنين بنا
383
00:37:04,461 --> 00:37:06,661
.بينما قبيلتك في ورطة كبيرة
384
00:37:09,381 --> 00:37:11,941
.لا أعرف كيف أردّ لك معروفك
385
00:37:12,861 --> 00:37:14,261
.لا تقولي هذا
386
00:37:14,781 --> 00:37:15,781
.كلا
387
00:37:24,501 --> 00:37:25,821
.""إفدوكيا
388
00:37:26,781 --> 00:37:29,181
.لم يكن وضع أبيك فتاكاً
389
00:37:30,421 --> 00:37:32,621
هل أتى أحد غيرك إلى هنا؟
390
00:37:35,581 --> 00:37:38,381
.لا، كنتُ دائماً مع أبي
391
00:37:39,141 --> 00:37:41,381
.ذهبت بضع مرات إلى البئر لإحضار الماء
392
00:37:42,661 --> 00:37:43,821
.لم أر أحداً يدخل الخيمة
393
00:37:48,341 --> 00:37:50,381
.سأراقب المسألة عن كثب
394
00:37:51,621 --> 00:37:53,821
.دعيني أتفحص عقاقير الأدوية أيضاً
395
00:38:00,781 --> 00:38:01,901
...يا فتاتي
396
00:38:02,141 --> 00:38:05,061
.أنا هنا إن احتجت إلى شيء
397
00:38:06,501 --> 00:38:07,861
.لا تترددي في طلبي
398
00:38:08,821 --> 00:38:09,941
اتفقنا؟
399
00:38:11,141 --> 00:38:12,261
.شكراً جزيلاً
400
00:39:41,621 --> 00:39:43,221
."تعازيّ الحارة يا "نيا
401
00:39:44,101 --> 00:39:45,301
."شكراً يا "عثمان
402
00:39:50,101 --> 00:39:51,901
...قد لا يكون هذا الوقت المناسب، لكن
403
00:39:54,101 --> 00:39:55,461
أهذه هي القلادة التي ذكرتها؟
404
00:40:01,981 --> 00:40:04,061
.نعم، هذه هي
405
00:40:05,541 --> 00:40:07,581
.إنها الشيء الوحيد الذي بقي لي من أبي
406
00:40:08,541 --> 00:40:10,221
.سأجد العزاء فيها
407
00:40:21,461 --> 00:40:24,981
."أنت شجاع جداً يا "عثمان
.خاطرت بحياتك لأجلنا
408
00:40:25,701 --> 00:40:27,461
.والآن أحضرت لي القلادة
409
00:40:27,541 --> 00:40:29,141
.لا يسعني شكرك بما يكفي
410
00:40:29,621 --> 00:40:30,821
.أنا قمت باللازم
411
00:40:31,661 --> 00:40:33,221
.لن أتررد في خدمتك من جديد
412
00:40:33,861 --> 00:40:36,061
.كذلك، أظنني وجدت دليلاً عن القاتل هناك
413
00:40:36,261 --> 00:40:37,181
.سنقبض عليه
414
00:40:40,101 --> 00:40:43,021
.ويجب أن تخبريني عندما تحتاجين إلى شيء
415
00:40:43,621 --> 00:40:44,901
."شكراً يا "عثمان
416
00:41:34,461 --> 00:41:36,741
."أعطني الدواء الذي أحضرتُه يا "سافجي
417
00:41:46,261 --> 00:41:47,381
.يا "أرتوك" بك
418
00:41:47,501 --> 00:41:50,141
."أنت حضّرت هذا الدواء لـ"تيوكلاس
419
00:41:52,341 --> 00:41:54,021
هل تظن أنه مسمم؟
420
00:41:54,581 --> 00:41:56,301
."سنكتشف الآن يا "سافجي
421
00:42:04,621 --> 00:42:07,101
.الآن، أعطني العقار الذي بقربه
422
00:42:25,581 --> 00:42:28,661
الآن، أعطني الدواء الذي حضّرتُه
.مع بذور الطرخشقون
423
00:43:08,741 --> 00:43:10,021
..."أرتوك" بك
424
00:43:10,301 --> 00:43:11,261
كيف يُعقل هذا؟
425
00:43:12,821 --> 00:43:16,021
لا بد من أنه يحوي عشبة أخرى
.كي يصبح هكذا
426
00:43:17,061 --> 00:43:19,421
."يجب أن أذهب إلى النُزل فوراً يا "سافجي
427
00:45:18,501 --> 00:45:20,501
{\an8}ترجمة إيلي شواح