1 00:02:16,261 --> 00:02:19,701 ‫”القصص والشخصيات المذكورة هنا ‫مُستوحاة من تاريخنا 2 00:02:20,421 --> 00:02:23,141 ‫لم يتعرض أيّ حيوان للأذى ‫في تصوير هذا العمل.“ 3 00:03:10,901 --> 00:03:12,261 ‫أين أنا؟ 4 00:03:37,621 --> 00:03:39,181 ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 5 00:04:16,221 --> 00:04:17,261 .‫أبي 6 00:04:21,501 --> 00:04:22,421 ."‫"عثمان 7 00:04:23,261 --> 00:04:24,341 ."‫"عثمان 8 00:04:25,141 --> 00:04:26,261 ."‫"سافجي 9 00:04:27,741 --> 00:04:29,461 .‫ساعدنا يا الله 10 00:04:29,701 --> 00:04:31,021 .‫يا الله 11 00:04:43,941 --> 00:04:45,061 .‫يا الله 12 00:04:45,581 --> 00:04:46,941 .‫ساعدنا يا الله 13 00:05:48,501 --> 00:05:50,381 ...‫إذاً الجميع 14 00:05:51,741 --> 00:05:54,501 ."‫الجميع هنا ما خلا "سافجي 15 00:05:56,381 --> 00:05:58,821 ‫ليس "سافجي" هنا. أين هو يا "عثمان"؟ 16 00:05:59,101 --> 00:06:00,701 ‫أين قد يكون يا سيد "أكتيمور"؟ 17 00:06:01,061 --> 00:06:04,621 .‫ربما يهيم في الجبال بحثاً عن أعشاب وطيور 18 00:06:06,581 --> 00:06:08,341 ‫آمل ألا ينسى موقع القبيلة 19 00:06:08,461 --> 00:06:09,821 .‫بينما يهيم يوماً ما 20 00:06:12,581 --> 00:06:14,181 ‫هل لي بالدخول يا سيد "أكتيمور"؟ 21 00:06:14,261 --> 00:06:16,101 ."‫نعم، تفضل يا "سافجي 22 00:06:20,341 --> 00:06:22,341 !‫يا للعجب، هذا طير الباز 23 00:06:22,421 --> 00:06:24,541 !‫- باز !‫- باز 24 00:06:24,621 --> 00:06:26,861 ‫- صقر؟ .‫- لا، باز 25 00:06:26,941 --> 00:06:29,661 .‫- هذا صقر .‫- لا، هذا باز 26 00:06:29,741 --> 00:06:31,941 .‫لا، هذا باشق 27 00:06:37,301 --> 00:06:39,981 ‫ماذا يجري يا "سافجي"؟ أين وجدته؟ 28 00:06:40,781 --> 00:06:42,901 .‫سمعت صوته بينما كنت أمشي بقرب النهر 29 00:06:43,181 --> 00:06:44,461 .‫بدا كأنه يتألم 30 00:06:45,421 --> 00:06:47,581 .‫أمسكت به في يدي ورأيت جناحه مكسوراً 31 00:06:50,101 --> 00:06:51,301 .‫كان مُصاباً 32 00:06:54,381 --> 00:06:56,901 .‫وضعت آنذاك بعض المراهم عليه هناك 33 00:07:02,261 --> 00:07:03,581 ،‫سأشفيه 34 00:07:03,741 --> 00:07:06,301 .‫وأحميه ولن أدعه وحده 35 00:07:06,861 --> 00:07:08,141 .‫هذا لطف منك 36 00:07:20,581 --> 00:07:23,021 ...‫قال نبيّنا 37 00:07:26,381 --> 00:07:28,381 ...‫"لا يرحم الله 38 00:07:29,701 --> 00:07:31,341 ".‫من لا يرحم الناس 39 00:07:36,701 --> 00:07:41,981 .‫فقد كان رحيماً مع كل الخلائق 40 00:07:47,981 --> 00:07:51,141 ‫ذكّرتني طيبة قلبك 41 00:07:51,901 --> 00:07:55,861 .‫بقصة عن نبينا 42 00:07:58,421 --> 00:08:00,021 ‫ما هي يا سيد "أكتيمور"؟ 43 00:08:00,581 --> 00:08:01,661 .‫أخبرنا 44 00:08:02,461 --> 00:08:04,741 ."‫طبعاً يا "عثمان 45 00:08:06,461 --> 00:08:08,741 ...‫نبينا المحبوب 46 00:08:09,981 --> 00:08:14,421 ،‫عثر على كلب كان يُطعم جراءه 47 00:08:14,861 --> 00:08:17,661 ،‫بينما كان يزحف مع جيش من 10 آلاف رجل 48 00:08:18,101 --> 00:08:19,261 ."‫لفتح "مكة 49 00:08:21,221 --> 00:08:25,341 ...‫بدّل طريق 50 00:08:26,021 --> 00:08:30,461 ‫جيش الرجال الـ10 آلاف .‫لمجرد تفادي إزعاج الكلاب 51 00:08:30,981 --> 00:08:32,701 .‫وتفادي أذيتها 52 00:08:35,781 --> 00:08:37,581 ...‫كذلك، ترك حارسين 53 00:08:39,381 --> 00:08:42,901 ‫لمراقبة الكلاب 54 00:08:43,301 --> 00:08:45,341 .‫لئلا يصيبها مكروه 55 00:08:45,581 --> 00:08:47,221 .‫- انظروا .‫- يا الله 56 00:08:50,661 --> 00:08:57,101 ‫غيّر طريق 10 آلاف رجل ...‫لمجرد تفادي إيذاء بعض الكلاب 57 00:08:58,141 --> 00:09:01,061 ...‫فهذا عمل 58 00:09:02,781 --> 00:09:06,101 .‫لا يقوم به سوى نبينا الرحيم 59 00:09:08,181 --> 00:09:09,781 !‫يا له من تعاطف 60 00:09:11,901 --> 00:09:16,061 ‫لم يكن نبينا رحيماً مع الناس فحسب ،‫يا أطفالي الأعزاء 61 00:09:16,821 --> 00:09:20,021 .‫بل كان رحيماً مع كل الخلائق 62 00:09:22,661 --> 00:09:27,421 .‫وُأرسِل لينعم على كل مخلوق 63 00:09:28,741 --> 00:09:33,021 .‫كل مخلوق خلقه الله ثمين 64 00:09:36,621 --> 00:09:40,861 ‫كل نبتة وكل مخلوق وكل حيوان في الطبيعة 65 00:09:41,381 --> 00:09:44,621 .‫موجود ليفيد البشر 66 00:09:45,181 --> 00:09:47,781 .‫لكن أمامنا أيضاً بعض المسؤوليات 67 00:09:49,101 --> 00:09:51,101 ،‫ضمن هذا النظام الجميل 68 00:09:51,701 --> 00:09:53,101 ،‫يجب أن نحب المخلوقات 69 00:09:53,701 --> 00:09:55,501 ...‫ويجب أن نحترمها 70 00:09:56,941 --> 00:10:01,821 .‫ويجب أن نحميها قدرما نستطيع 71 00:10:05,101 --> 00:10:11,221 ‫يجب أن نحبها كلها ونساعدها كلها .‫إن تمتعنا بالقوة لفعل هذا 72 00:10:12,021 --> 00:10:16,221 ."‫يسرني قول إنك فعلت هذا يا "سافجي 73 00:10:18,421 --> 00:10:21,261 ‫إذاً، لنداعب هذا الطير الجميل ونطعمه 74 00:10:21,341 --> 00:10:23,501 .‫ونتبع طريق نبينا 75 00:10:23,781 --> 00:10:25,661 .‫ليكن هذا الطير طيرنا كلنا 76 00:10:25,981 --> 00:10:27,661 ‫طبعاً. ما رأيك يا "سافجي"؟ 77 00:10:28,021 --> 00:10:29,101 .‫طبعاً 78 00:10:31,461 --> 00:10:33,781 .‫لكن سيبقى في خيمتي الليلة 79 00:10:34,661 --> 00:10:36,341 .‫يجب أن أعالجه 80 00:11:26,461 --> 00:11:28,141 .‫أنا طاهي النُزل يا سيدتي 81 00:11:29,341 --> 00:11:31,901 .‫كنتُ لأعدّ الوجبة لو طلبتِ مني 82 00:11:34,581 --> 00:11:37,581 .‫لا أثق بنُزل "أرطغرل" بك 83 00:11:39,341 --> 00:11:40,501 .‫لا تأخذ هذا شخصياً 84 00:11:41,421 --> 00:11:43,381 .‫سأطهو لأبي بنفسي 85 00:11:54,341 --> 00:11:55,941 ‫هل تحتاجين إلى شيء يا سيدتي؟ 86 00:11:56,501 --> 00:11:57,661 ‫يا قندلفت؟ 87 00:11:58,701 --> 00:11:59,941 .‫أعطني الملح 88 00:12:01,101 --> 00:12:02,181 .‫بأمرك 89 00:12:11,861 --> 00:12:15,501 ‫قلتَ إنك تعرف كل ما يجري هنا، صحيح؟ 90 00:12:16,461 --> 00:12:18,661 .‫أعرف كل شيء يا سيدتي 91 00:12:19,341 --> 00:12:21,941 ‫لكن أحمل هذا كعبء على ظهري .‫ولا أكشف عن شيء 92 00:12:25,741 --> 00:12:27,901 ...‫إن أعطيتني المعلومات التي أريدها 93 00:12:29,181 --> 00:12:31,701 .‫أستطيع التخفيف عن عبئك 94 00:12:51,101 --> 00:12:52,141 ."‫"غوندوز 95 00:12:53,141 --> 00:12:54,181 ."‫"غوندوز 96 00:13:00,421 --> 00:13:01,421 .‫"غوندوز" بك 97 00:13:03,181 --> 00:13:04,581 .‫إنه فتى مشاغب 98 00:13:09,341 --> 00:13:10,781 .‫تماماً كأبيه 99 00:13:13,341 --> 00:13:14,781 .‫لا ينحني أمام أحد 100 00:13:16,261 --> 00:13:18,821 ‫يقول البعض حتى إنه لا ينحني .‫أمام السلطان بذاته 101 00:13:24,981 --> 00:13:27,421 .‫نعرف كلنا ما فعله بجنود دوريات المغول 102 00:13:29,061 --> 00:13:30,541 .‫طبعاً ثمة عوامل أخرى 103 00:13:32,421 --> 00:13:33,541 ...‫لكن 104 00:13:34,461 --> 00:13:35,981 .‫لم يصبح "غوندوز" بك راشداً بعد 105 00:13:39,861 --> 00:13:41,021 .‫إنه مبتدئ 106 00:13:41,821 --> 00:13:44,021 .‫إنه أخرق 107 00:13:46,501 --> 00:13:47,541 ...‫لكن 108 00:13:48,221 --> 00:13:50,101 .‫ليس "أرطغرل" بك مثله 109 00:13:52,501 --> 00:13:54,981 ...‫يفعل ما يشاؤه 110 00:13:58,461 --> 00:14:00,341 .‫ويخفي آثاره جيداً 111 00:14:01,741 --> 00:14:04,461 .‫يا سيدتي، لا تقولي لأحد إنني أخبرتك هذا 112 00:14:15,061 --> 00:14:17,101 ."‫اكتشف مكان "غوندوز 113 00:14:24,661 --> 00:14:27,141 .‫خفّ الحمل على كاهلي كثيراً، شكراً 114 00:14:39,101 --> 00:14:40,381 ...‫إن أحضرتَ 115 00:14:41,421 --> 00:14:43,221 ،‫لي المزيد من المعلومات 116 00:14:44,381 --> 00:14:46,021 .‫فسيخفّ حملك أكثر 117 00:14:47,541 --> 00:14:48,741 .‫بأمرك 118 00:14:53,861 --> 00:14:55,781 .‫تعرف مكاني يا قندلفت 119 00:14:58,421 --> 00:14:59,421 .‫رائحة الطعام ذكية 120 00:15:16,581 --> 00:15:18,261 .‫بدا أنني أصبت بشكوكي 121 00:15:19,261 --> 00:15:20,341 ،‫لسوء الحظ 122 00:15:20,821 --> 00:15:23,701 .‫كان دواء "تيوكلاس" مُسمماً 123 00:15:27,501 --> 00:15:29,141 ‫كيف يُعقل هذا يا "أرتوك" بك؟ 124 00:15:29,941 --> 00:15:32,381 ‫هل سألت إن زار غرباء خيمته؟ 125 00:15:33,141 --> 00:15:36,981 .‫قالت ابنتاه إنهما لم تتركاه وحده بتاتاً 126 00:15:41,101 --> 00:15:44,621 .‫إنهم في كل أنحاء "سوغوت" كعناكب متسللة 127 00:15:50,941 --> 00:15:53,541 ‫لن أعود إلى القبيلة .‫إلى أن أجد "غوندوز" يا "أرتوك" بك 128 00:15:53,981 --> 00:15:55,981 .‫راقب الجميع 129 00:15:58,341 --> 00:15:59,501 .‫تزحف العناكب بيننا 130 00:16:00,301 --> 00:16:02,381 .‫إنها على مقربة منا 131 00:16:03,101 --> 00:16:05,541 ...‫لن تطرف عيوننا حتى 132 00:16:05,941 --> 00:16:08,261 ."‫إلى أن نجد المدعو "دراغوس 133 00:16:09,141 --> 00:16:10,421 .‫بأمرك يا بك 134 00:16:12,341 --> 00:16:13,381 .‫"أرتوك" بك 135 00:16:17,101 --> 00:16:19,821 .‫أريد إخبارك شيئاً مهماً 136 00:16:22,501 --> 00:16:23,821 .‫أنا أصغي يا بك 137 00:16:24,581 --> 00:16:25,661 ..."‫مجلس "اللحى البيضاء 138 00:16:27,621 --> 00:16:29,821 .‫عيّنوا لي المركز التاسع 139 00:16:32,341 --> 00:16:34,501 .‫عسى أن يساعدك الله في مسعاك يا بك 140 00:16:35,381 --> 00:16:42,341 ‫عسى أن يحفظ الله لنا دائماً .‫رجال مجلس "اللحى البيضاء" الحكماء 141 00:16:43,421 --> 00:16:44,421 .‫آمين 142 00:17:54,261 --> 00:17:57,221 ‫ما رأيك بآخر الأحداث يا "ميكيس"؟ 143 00:17:58,261 --> 00:18:00,661 ،‫كنا نحاول التعامل مع مسألة ضرائب المغول 144 00:18:01,661 --> 00:18:03,981 .‫والآن مقتل المحاربين 145 00:18:05,181 --> 00:18:06,261 ،‫برغم كل هذا 146 00:18:06,861 --> 00:18:10,181 ‫الجميع مصمم على العيش .‫تحت سلطة "أرطغرل" بك 147 00:18:10,821 --> 00:18:11,901 .‫أنا أيضاً 148 00:18:13,061 --> 00:18:15,541 .‫ندين كلنا بالكثير لـ"أرطغرل" بك 149 00:18:17,261 --> 00:18:19,741 ،‫طبعاً، أعي أن النظام يتغير 150 00:18:20,581 --> 00:18:23,181 .‫لكننا سنتخطى كلنا هذا معاً 151 00:18:24,821 --> 00:18:27,821 .‫على الأرجح أن يتجادل قليلاً مع دولته 152 00:18:30,661 --> 00:18:33,261 .‫كذلك، المغول غاضبون جداً منه 153 00:18:33,341 --> 00:18:36,381 ،‫بالنظر إلى الظروف .‫أشك بأن "أرطغرل" يستطيع مساعدة نفسه 154 00:18:38,181 --> 00:18:39,061 ‫ألا ترى؟ 155 00:18:39,141 --> 00:18:41,221 .‫حتى ابنه "غوندوز" لا يصغي إليه 156 00:18:41,781 --> 00:18:43,021 .‫نعرف كلنا ما فعله 157 00:18:43,821 --> 00:18:45,141 .‫هذه مجرد سخرية القدر 158 00:18:46,901 --> 00:18:48,741 .‫سنعيش كلنا بحسب المكتوب لنا 159 00:18:49,421 --> 00:18:51,261 .‫جعل "أرطغرل" بك هذا المكان مزدهراً 160 00:18:51,581 --> 00:18:53,861 .‫بفضله، عشنا بسلام وسعادة 161 00:18:54,301 --> 00:18:56,701 .‫لا نستطيع أن ندير له ظهورنا الآن 162 00:18:59,101 --> 00:19:02,501 ."‫أنا سعيد بالعمل مع الأتراك في "سوغوت 163 00:19:02,781 --> 00:19:05,461 .‫وسأستمر بالعمل هنا 164 00:19:06,661 --> 00:19:09,741 .‫إن تابعتَ فعل هذا، فستوقعنا معك 165 00:19:09,981 --> 00:19:11,261 .‫افتح عينيك 166 00:19:11,781 --> 00:19:14,741 .‫لا نستطيع متابعة العمل مع الأتراك 167 00:19:15,421 --> 00:19:17,781 .‫فنظام "أرطغرل" بك على وشك الانهيار 168 00:19:19,621 --> 00:19:20,781 .‫اصحُ 169 00:19:22,941 --> 00:19:25,501 .‫زُرني عندما تفتح عينيك 170 00:19:25,981 --> 00:19:28,141 .‫فسأخبرك أموراً مهمةً 171 00:19:29,501 --> 00:19:33,341 .‫ربما شيء قد يخرجنا كلنا من هذه الفوضى 172 00:19:34,301 --> 00:19:35,341 ‫هل تفهم؟ 173 00:20:31,581 --> 00:20:33,221 .‫تفضل يا أبي 174 00:20:34,181 --> 00:20:38,421 .‫أولاً ابنه، والآن هو وضع خنجراً على عنقي 175 00:20:39,701 --> 00:20:43,541 .‫لا تقلق، لن ندع هذا يتكرر 176 00:20:48,501 --> 00:20:50,141 .‫أعددت لك الحساء 177 00:20:59,101 --> 00:21:01,301 .‫أصغي إليّ جيداً يا ابنتي 178 00:21:02,221 --> 00:21:06,341 "‫يتذمر سلطاننا من قلة انضباط "أرطغرل 179 00:21:06,501 --> 00:21:08,741 .‫ومن تعجرفه 180 00:21:10,221 --> 00:21:12,741 .‫أراد مني مراقبته 181 00:21:15,061 --> 00:21:18,941 ‫ألهذا أرسلتني لأجمع المعلومات 182 00:21:19,061 --> 00:21:20,621 ‫قبل أن تأتي إلى هنا؟ 183 00:21:20,741 --> 00:21:21,741 .‫نعم 184 00:21:23,301 --> 00:21:25,141 ...‫سيعيّنني السلطان بمنصب كبير القادة 185 00:21:25,821 --> 00:21:28,701 .‫عندما يحين الوقت 186 00:21:29,021 --> 00:21:31,461 .‫لا أشك في هذا 187 00:21:33,621 --> 00:21:38,261 .‫لكن الوضع أخطر مما ظننت 188 00:21:40,781 --> 00:21:45,901 .‫إما أن تكون هذه الأراضي وطننا أو مقبرتنا 189 00:21:48,461 --> 00:21:49,421 !‫أبي 190 00:22:10,781 --> 00:22:15,381 ‫ستكون هذه الأراضي مقبرة .‫من طعنونا في الظهر 191 00:22:17,181 --> 00:22:18,701 .‫أنا متعب جداً 192 00:22:19,341 --> 00:22:20,421 .‫متعب جداً 193 00:22:51,381 --> 00:22:53,621 .‫لا تترك أبي وحده ولو لثانية 194 00:22:53,701 --> 00:22:56,461 .‫- انتظر في الداخل .‫- بأمرك يا "إلبيغا" خاتون 195 00:24:22,181 --> 00:24:24,101 ‫ماذا تحمل؟ 196 00:24:44,821 --> 00:24:46,261 !‫الموت 197 00:25:03,861 --> 00:25:05,661 ‫ماذا تفعل هنا؟ 198 00:25:05,741 --> 00:25:07,181 .‫أحضرت بعض الطعام 199 00:25:33,661 --> 00:25:36,821 ‫احزر لمن سيُقرع الجرس الليلة .‫يا "أومور" بك 200 00:25:51,421 --> 00:25:54,461 .‫اصمت، لا بأس 201 00:25:55,781 --> 00:25:58,341 .‫استسلم لعناق الموت العذب يا "أومور" بك 202 00:25:59,061 --> 00:26:01,701 .‫أعطاني موتك لمحةً عن النصر 203 00:26:03,781 --> 00:26:06,461 .‫أنا ممتن أيها التركي 204 00:26:51,781 --> 00:26:53,261 .‫هيا بنا 205 00:28:07,501 --> 00:28:09,301 ‫هل لي بالكلام يا بك؟ 206 00:28:12,621 --> 00:28:14,581 ‫ماذا تفعل هنا في هذا الوقت المتأخر ‫يا "عثمان"؟ 207 00:28:16,021 --> 00:28:17,821 ‫هل نسيت ما حصل اليوم؟ 208 00:28:23,381 --> 00:28:25,181 .‫أنا أشعر بالعار يا أبي 209 00:28:25,981 --> 00:28:28,581 .‫أخطأت وأنا نادم أشد الندم 210 00:28:31,741 --> 00:28:34,941 ‫أودّ طلب الصفح منك .‫وتقبيل يدك إن سمحت لي 211 00:28:38,661 --> 00:28:42,061 ‫قل لـ"إلبيغا" خاتون إنني أريد الكلام إليها ."‫يا "عبد الرحمن 212 00:28:43,301 --> 00:28:44,621 .‫بأمرك يا بك 213 00:28:49,621 --> 00:28:50,901 .‫اقترب 214 00:28:57,301 --> 00:28:59,301 .‫قاتلتَ اليوم كمحارب باسل 215 00:29:00,261 --> 00:29:02,021 .‫أنقذتَ أخاك 216 00:29:03,941 --> 00:29:05,301 ...‫لكن تذكر 217 00:29:06,141 --> 00:29:08,061 .‫أنت من عرّضته للخطر 218 00:29:13,861 --> 00:29:15,061 .‫انظر يا بني 219 00:29:17,581 --> 00:29:21,621 .‫أعرف جيداً كم ترغب في أن تكون محارباً 220 00:29:23,861 --> 00:29:25,781 ،‫لكن كي تكون محارباً بارعاً 221 00:29:26,461 --> 00:29:28,541 ،‫يجب أن تتعلم أولاً كيفية التصرف 222 00:29:29,141 --> 00:29:32,341 .‫ثم يجب أن تتعلم الإصغاء إلى كلام القائد 223 00:29:33,861 --> 00:29:37,501 .‫يجب أن تصغي كي يصغي الآخرون إليك 224 00:29:39,981 --> 00:29:42,741 ...‫السيف قيّم إن لم يكن كليلاً 225 00:29:43,741 --> 00:29:46,381 ،‫والدولة قيّمة إن كانت خالدةً 226 00:29:46,901 --> 00:29:49,541 .‫والفكر قيّم إن لم ينسَ ما يعرفه 227 00:29:53,141 --> 00:29:54,181 ...‫الآن 228 00:29:55,021 --> 00:29:56,381 ،‫لا تنسَ ما تعرفه 229 00:29:57,141 --> 00:30:01,261 ‫ولا تنسَ ما قلتُه ."‫ولا تنسَ نصيحتي يا "عثمان 230 00:30:03,541 --> 00:30:04,861 .‫أنا أخطأت يا أبي 231 00:30:05,901 --> 00:30:07,581 .‫دعني أقبّل يدك 232 00:30:24,661 --> 00:30:27,261 .‫أريد إخبارك شيئاً مهماً يا أبي 233 00:30:27,981 --> 00:30:29,301 .‫تفضل 234 00:30:29,421 --> 00:30:32,301 ،"‫بينما كنا في الغابة أنا وأخي "سافجي 235 00:30:32,461 --> 00:30:35,821 ،‫كانت وجوه قطاع الطرق مغطاةً .‫لكنني لاحظت شيئاً 236 00:30:36,581 --> 00:30:37,541 ‫ما هو؟ 237 00:30:38,301 --> 00:30:40,701 .‫كان لأحدهم وشم على يده 238 00:30:40,981 --> 00:30:42,461 .‫بدا كمنجل 239 00:30:43,221 --> 00:30:46,301 ‫ظننت أن بوسعنا إيجاد الوغد .‫صاحب وشم المنجل على يده 240 00:30:47,061 --> 00:30:48,661 .‫لم أخبر أحداً بهذا 241 00:30:52,381 --> 00:30:53,461 .‫أحسنت 242 00:30:57,381 --> 00:30:58,661 .‫أحسنت 243 00:31:00,821 --> 00:31:02,421 .‫سأعطي المحاربين التعليمات 244 00:31:03,901 --> 00:31:05,901 .‫ابق محترساً 245 00:31:06,981 --> 00:31:10,621 ،‫راقب بعناية كل من يدخل "سوغوت" ويخرج منها 246 00:31:10,701 --> 00:31:12,781 .‫وكل من يجري الأعمال هنا 247 00:31:14,661 --> 00:31:16,181 .‫بأمرك يا بك 248 00:32:28,501 --> 00:32:31,021 .‫"غوندوز"، الحمد لله أنك عدت 249 00:32:31,381 --> 00:32:33,061 .‫كنت سأبحث عنك 250 00:32:33,181 --> 00:32:37,861 ‫أين أبي و"عثمان" و"سافجي"؟ هل هم بخير؟ 251 00:32:37,981 --> 00:32:41,061 "‫كان أبي و"عثمان" و"سافجي ،‫يحاربون قطاع الطرق 252 00:32:41,661 --> 00:32:44,301 .‫ثم أغمي عليّ 253 00:32:44,901 --> 00:32:47,901 .‫- لا أتذكر شيئاً .‫- الجميع بخير، لا تقلق 254 00:32:47,981 --> 00:32:51,061 .‫- الحمد لله ‫- أكنتَ هناك؟ 255 00:32:51,221 --> 00:32:52,181 .‫نعم 256 00:32:53,141 --> 00:32:54,701 ...‫نعم، لكن 257 00:32:56,181 --> 00:32:59,821 .‫عندما فتحت عينيّ، وجدت نفسي في كهف 258 00:33:00,821 --> 00:33:02,141 .‫وكان خنجري مفقوداً 259 00:33:02,661 --> 00:33:03,661 ‫كيف يُعقل هذا؟ 260 00:33:04,581 --> 00:33:06,061 ‫من قد يفعل هذا؟ 261 00:33:06,221 --> 00:33:07,661 ."‫سأكتشف هذا يا "شاري 262 00:33:07,741 --> 00:33:09,581 .‫سأكتشف من يكونون 263 00:33:09,821 --> 00:33:11,861 .‫أعطني كوب ماء ودعني ألتقط أنفاسي 264 00:33:11,941 --> 00:33:14,141 .‫طبعاً يا أخي. اجلس هنا 265 00:33:19,301 --> 00:33:22,261 .‫أبوك غاضب جداً منك لأنك هربت من السجن 266 00:33:28,901 --> 00:33:30,141 .‫ثمة أمر آخر 267 00:33:33,901 --> 00:33:35,141 ‫ما هو؟ 268 00:33:41,101 --> 00:33:42,381 ."‫"شاري 269 00:33:43,701 --> 00:33:45,141 ‫هل هو بشأن أبي؟ 270 00:33:46,221 --> 00:33:48,061 .‫ليته بشأن "أرطغرل" بك 271 00:33:48,861 --> 00:33:50,141 .‫اجلس 272 00:33:55,261 --> 00:33:56,621 ...‫"إلبيغا" خاتون 273 00:33:57,501 --> 00:33:59,621 .‫اقتحمت السجن وأرادت أخذك معها 274 00:34:00,061 --> 00:34:02,141 .‫- سأقتل تلك المرأة .‫- انتظر 275 00:34:03,981 --> 00:34:06,741 ...‫قام أبوك بالضروري، لكن 276 00:34:08,501 --> 00:34:09,541 ."‫"إيراني 277 00:34:10,741 --> 00:34:12,061 ‫ما خطبها؟ 278 00:34:16,341 --> 00:34:17,701 ...‫اكتشف "أرطغرل" بك 279 00:34:18,661 --> 00:34:20,541 .‫علاقتك بـ"إيراني" يا أخي 280 00:34:54,821 --> 00:34:56,701 .‫لم يصل "تالايكوت" بعد 281 00:34:58,381 --> 00:35:00,181 .‫لنأكل شيئاً قبل وصوله 282 00:36:11,221 --> 00:36:14,181 ‫أنا أذهب حيث يجب أن أذهب .‫وأصل حتى قبل أن يلامسني ظلي 283 00:36:16,901 --> 00:36:18,141 ."‫"تالايكوت 284 00:36:39,061 --> 00:36:40,341 ‫من هذان؟ 285 00:36:41,061 --> 00:36:42,781 .‫قلت لكما أن تأتيا وحدكما 286 00:36:45,581 --> 00:36:47,901 ."‫قالا إنهما مع "الذئب الأسود 287 00:36:48,101 --> 00:36:49,541 ،‫أحدهما محارب مغولي 288 00:36:50,141 --> 00:36:51,661 .‫والآخر جاسوس 289 00:37:21,301 --> 00:37:23,261 ‫- ما اسمك؟ ."‫- "جابا 290 00:37:25,021 --> 00:37:26,261 ‫"جابا"؟ 291 00:37:27,501 --> 00:37:28,781 ‫"جابا"؟ 292 00:37:42,421 --> 00:37:44,661 ."‫هذا "مارغان" الذي خان "بايجو نويان 293 00:37:44,901 --> 00:37:47,021 ‫هل ظننت أنني لن أتعرف إليك؟ 294 00:37:49,821 --> 00:37:51,261 ‫جاسوس؟ 295 00:37:52,221 --> 00:37:54,101 !‫كلاهما خائنان 296 00:38:29,301 --> 00:38:32,061 ‫ماذا تريد يا "أرطغرل" بك؟ 297 00:38:34,301 --> 00:38:37,141 .‫أولاً، أود الاطمئنان على حال أبيك 298 00:38:39,181 --> 00:38:40,901 ،‫بعد ما فعلتَه 299 00:38:41,021 --> 00:38:44,061 ‫وبعد إهانات ابنك، كيف تظن حاله؟ 300 00:38:47,821 --> 00:38:50,021 ."‫دعنا وحدنا يا "عثمان 301 00:38:58,901 --> 00:39:00,021 ،‫أولاً 302 00:39:00,981 --> 00:39:02,901 .‫صحة أبيك تهمّنا 303 00:39:04,061 --> 00:39:07,941 ‫دعي "أرتوك" بك يعتني بأبيك .‫كما اعتنى بـ"أتاش" بك 304 00:39:08,221 --> 00:39:09,301 .‫لا داعي لهذا 305 00:39:10,101 --> 00:39:12,221 .‫نستطيع الاهتمام بأبي 306 00:39:13,421 --> 00:39:15,381 ‫هل تريد قول شيء آخر؟ 307 00:39:31,221 --> 00:39:34,061 ."‫ثمة أمر يجب أن تعرفيه عن "غوندوز 308 00:39:34,661 --> 00:39:35,701 ‫ما هو؟ 309 00:39:37,501 --> 00:39:41,261 ‫لم يقل لك "غوندوز" أين كان ،‫يوم مقتل محاربيك 310 00:39:42,461 --> 00:39:44,581 .‫لكنني اكتشفت أين كان 311 00:39:45,741 --> 00:39:47,821 ‫إذاً أخبرني. أين كان؟ 312 00:39:49,101 --> 00:39:50,541 ..."‫كان "غوندوز 313 00:39:55,501 --> 00:39:58,061 ‫- ما الأمر يا "عبد الرحمن"؟ !‫- يا بك 314 00:40:00,021 --> 00:40:01,061 !‫"أومور" بك 315 00:40:03,501 --> 00:40:04,861 ‫ماذا عنه؟ 316 00:40:08,861 --> 00:40:09,901 !‫أبي 317 00:40:16,501 --> 00:40:17,781 ‫ماذا حصل هنا؟ 318 00:40:30,421 --> 00:40:31,541 !‫أبي 319 00:40:43,941 --> 00:40:45,181 !‫يا الله 320 00:40:53,941 --> 00:40:55,021 !‫يا الله 321 00:40:56,781 --> 00:40:57,981 !‫يا الله 322 00:41:08,301 --> 00:41:10,701 !‫أبي 323 00:41:14,021 --> 00:41:15,381 !‫أبي 324 00:41:15,901 --> 00:41:19,101 ‫يا أبي العزيز! من فعل هذا بك؟ 325 00:41:20,141 --> 00:41:21,541 ‫من فعل هذا؟ 326 00:41:25,341 --> 00:41:26,381 !‫أبي 327 00:41:45,981 --> 00:41:49,821 !‫أبي! استيقظ يا أبي! يا الله 328 00:41:50,261 --> 00:41:51,861 .‫انظر، أنا هنا 329 00:41:51,941 --> 00:41:55,541 !‫ابنتك "إلبيغا" هنا، افتح عينيك 330 00:41:56,221 --> 00:41:58,101 !‫يا أبي الحبيب 331 00:41:59,381 --> 00:42:00,501 !‫يا الله 332 00:42:11,621 --> 00:42:12,861 .‫"إلبيغا" خاتون 333 00:42:16,461 --> 00:42:18,021 .‫لا تنهاري 334 00:42:20,821 --> 00:42:22,581 .‫كلنا زائلون 335 00:42:23,141 --> 00:42:24,541 .‫حاولي أن تصمدي 336 00:42:25,741 --> 00:42:27,221 ...‫لقد اعتنى بنا 337 00:42:27,821 --> 00:42:31,061 .‫كأب وكأم في الوقت عينه بعد وفاة أمي 338 00:42:36,981 --> 00:42:39,341 .‫كان الصخرة التي استندت إليها 339 00:42:40,941 --> 00:42:43,061 .‫احترقت صخرتي وصارت رماداً 340 00:43:01,941 --> 00:43:03,581 ...‫سأجد 341 00:43:05,701 --> 00:43:06,701 ...‫الكلب 342 00:43:07,941 --> 00:43:10,061 ،‫الذي قتل أبي ومحاربيّ 343 00:43:12,101 --> 00:43:14,181 !‫وسأقتله 344 00:43:14,541 --> 00:43:16,741 !‫سأجعله يندم على يوم ولادته 345 00:43:43,461 --> 00:43:46,461 !"‫- "غوندوز ‫- سيساعدون المغول 346 00:43:46,621 --> 00:43:48,461 .‫ويحدثون الفوضى في قبيلة أبي 347 00:44:00,581 --> 00:44:02,981 ."‫هذا خنجر ابنك "غوندوز 348 00:44:07,381 --> 00:44:08,981 .‫هو قتل أبي 349 00:44:10,701 --> 00:44:13,701 !‫أنتم قتلة! سأقتلكم 350 00:44:25,301 --> 00:44:27,101 ...‫إن كان ابني القاتل 351 00:44:29,141 --> 00:44:32,421 .‫فسأقدّم لك رأسه بيديّ هاتين 352 00:44:40,101 --> 00:44:42,741 .‫لم تعد حياة ابنك تكفي 353 00:44:45,101 --> 00:44:48,701 !‫سنجعل كل قبيلة "قايي" و"سوغوت" تعاني 354 00:46:56,741 --> 00:46:58,741 {\an8}‫ترجمة إيلي شواح