1 00:00:16,781 --> 00:00:18,821 [jenerik müziği] 2 00:02:24,941 --> 00:02:25,941 Tüm kayılara... 3 00:02:26,421 --> 00:02:28,541 ...tüm Söğüt'e kan kusturacağız. 4 00:02:41,141 --> 00:02:42,901 Tövbe estağfurullah. 5 00:02:46,101 --> 00:02:47,821 Abdurrahman. 6 00:02:50,261 --> 00:02:51,701 Her an ortalık karışabilir. 7 00:02:52,381 --> 00:02:53,941 Tez obaya haber salasın. 8 00:02:54,821 --> 00:02:56,221 Gözcüler tetikte olsunlar. 9 00:02:56,701 --> 00:02:58,861 Söğüt'te emniyet sağlansın. 10 00:02:59,221 --> 00:03:00,821 Her an baskın yiyebiliriz. 11 00:03:02,221 --> 00:03:04,501 Bamsı, Artuk Bey, alpler hazır olsunlar. 12 00:03:04,821 --> 00:03:07,621 Gündüz görüldüğü, bulunduğu yerde yakalansın... 13 00:03:07,741 --> 00:03:10,301 ...hiçbir yere götürülmeyip orada bekletilsin. Anladın mı? 14 00:03:10,428 --> 00:03:11,298 [göğsüne vurur] 15 00:03:11,421 --> 00:03:12,941 Buyruk senindir beyim. 16 00:03:23,741 --> 00:03:24,941 [Talaykut] Bunlar hain! 17 00:03:25,381 --> 00:03:26,381 [Mergen] Ah! 18 00:03:32,341 --> 00:03:33,301 Bu nasıl olur? 19 00:03:34,701 --> 00:03:36,741 Bunlar hayatımızı kurtardılar. 20 00:03:37,901 --> 00:03:39,261 Anlamadınız mı ha? 21 00:03:39,581 --> 00:03:42,461 Sizin yanınıza sızmak için oyun oynamışlar. 22 00:03:43,341 --> 00:03:44,341 Ahmaklar! 23 00:03:48,661 --> 00:03:52,661 Mergen denen bu hain, Baycu Noyan’ın ölümüne neden oldu. 24 00:03:55,221 --> 00:03:57,221 -Geberteceğim bunları! -[Talaykut] Dur! 25 00:03:58,181 --> 00:03:59,901 Yeterince ahmaklık yaptınız zaten! 26 00:04:00,181 --> 00:04:01,301 Daha fazla yapmayın! 27 00:04:06,221 --> 00:04:08,261 İmdi onları öldürmek işimize yaramaz. 28 00:04:09,861 --> 00:04:12,541 Kimin iti olduklarını öğreneceğiz evvela. 29 00:04:15,581 --> 00:04:17,061 Konuşacak bir şeyimiz yoktur. 30 00:04:18,941 --> 00:04:21,101 Ben sizi nasıl konuşturacağımı bilirim. 31 00:04:21,381 --> 00:04:22,381 Merak etme. 32 00:04:26,301 --> 00:04:27,301 Bağlayın bunları! 33 00:04:56,261 --> 00:05:00,261 [ortam sesi] 34 00:05:08,861 --> 00:05:10,461 -[bağırma sesleri] -Beyim! 35 00:05:11,661 --> 00:05:14,141 Siz kimsiniz de kılıç çekersiniz ha? 36 00:05:15,301 --> 00:05:18,461 [dövüş sesleri] 37 00:05:30,221 --> 00:05:33,421 [dövüş sesleri] 38 00:05:39,101 --> 00:05:42,021 [dövüş sesleri] 39 00:05:44,981 --> 00:05:48,181 [dövüş sesleri] 40 00:05:52,941 --> 00:05:55,501 [dövüş sesleri] 41 00:05:58,181 --> 00:05:59,461 Ahh! 42 00:05:59,781 --> 00:06:00,941 Oo! 43 00:06:02,741 --> 00:06:05,901 [dövüş sesleri] 44 00:06:10,381 --> 00:06:13,381 [dövüş sesleri] 45 00:06:16,541 --> 00:06:18,501 [bağırma sesi] 46 00:06:21,821 --> 00:06:23,021 [gülme sesi] 47 00:06:23,941 --> 00:06:27,981 [bağırma sesleri] 48 00:06:28,341 --> 00:06:29,581 Oo! 49 00:06:31,341 --> 00:06:33,621 [dövüş sesleri] 50 00:06:53,221 --> 00:06:56,461 Babamın İrene ile sevdalı olduğumuzu öğrenmesi iyi olmadı Çağrı. 51 00:06:58,061 --> 00:06:59,181 Kusura kalma gardaş. 52 00:07:00,101 --> 00:07:01,421 Söylemeye mecbur kaldım. 53 00:07:07,661 --> 00:07:08,621 Tasa etme sen. 54 00:07:10,101 --> 00:07:11,541 Bir gün elbet öğrenilecekti. 55 00:07:16,541 --> 00:07:18,821 Benim bir an evvel buradan çıkmak lazım Çağrı. 56 00:07:19,421 --> 00:07:23,261 Bana azık, pusat ve kaçabilmek için kıyafet ayarla. 57 00:07:24,221 --> 00:07:28,141 Bana sorarsan Ertuğrul Bey’i daha fazla öfkelendirmeden dön derim. 58 00:07:31,421 --> 00:07:32,381 Çağrı gardaş... 59 00:07:34,101 --> 00:07:36,741 ...eğer korkup vazgeçtiysen söyle, bileyim. 60 00:07:40,901 --> 00:07:43,301 Bak, ben her şeyi hesapladım. 61 00:07:43,621 --> 00:07:45,341 Bu işin içinden kendim çıkacağım. 62 00:07:46,861 --> 00:07:49,461 Kendimin de babamın da adını temize çıkaracağım. 63 00:07:49,541 --> 00:07:50,541 Başka çarem yok. 64 00:07:52,941 --> 00:07:53,901 İmdi de bana... 65 00:07:56,701 --> 00:07:58,021 ...yardım edecek misin... 66 00:07:58,861 --> 00:08:00,581 ...etmeyecek misin? 67 00:08:05,741 --> 00:08:06,701 Edeceğim gardaş. 68 00:08:09,741 --> 00:08:11,341 Alp sözü ver bana Çağrı. 69 00:08:12,621 --> 00:08:13,581 Alp sözü. 70 00:08:14,141 --> 00:08:16,781 Ölmek var, yarı yolda koymak yok. 71 00:08:18,821 --> 00:08:19,781 Eyvallah. 72 00:08:29,101 --> 00:08:30,981 [dövüş sesleri] 73 00:08:41,221 --> 00:08:42,781 [dövüş sesleri] 74 00:08:46,141 --> 00:08:47,861 [kılıcı kına sokma sesi] 75 00:08:53,101 --> 00:08:54,061 [Ertuğrul] Ah! 76 00:08:55,021 --> 00:08:56,421 [nefes sesi] 77 00:08:56,581 --> 00:08:57,541 Oh! 78 00:09:01,341 --> 00:09:04,101 [koşma sesleri] 79 00:09:11,981 --> 00:09:13,181 Oo! 80 00:09:15,221 --> 00:09:17,221 [dövüş sesleri] 81 00:09:17,621 --> 00:09:19,901 [bağırma sesi] 82 00:09:20,261 --> 00:09:21,221 Güzel. 83 00:09:21,581 --> 00:09:23,181 [dövüş sesleri] 84 00:09:24,141 --> 00:09:25,101 [acı nida] 85 00:09:27,701 --> 00:09:32,101 [bağırma sesi] 86 00:09:32,621 --> 00:09:34,021 [acıyla bağırma sesi] 87 00:09:39,661 --> 00:09:42,861 Anasını evlatsız, hatununu ersiz... 88 00:09:43,741 --> 00:09:46,541 ...evladını yetim koymak isteyen varsa buyursun. 89 00:09:47,221 --> 00:09:53,661 [acıyla bağırma sesi] 90 00:09:56,381 --> 00:10:00,101 [acıyla bağırma sesi] 91 00:10:01,261 --> 00:10:03,421 [bağırır] Ya Allah! 92 00:10:03,701 --> 00:10:04,661 [Bamsı] Yah! 93 00:10:05,621 --> 00:10:06,581 [Bamsı] Yah! 94 00:10:06,781 --> 00:10:07,901 [acıyla bağırma sesi] 95 00:10:08,781 --> 00:10:10,021 [öfkeli nida] 96 00:10:10,221 --> 00:10:11,621 Hele deyyuslara bak hele! 97 00:10:12,181 --> 00:10:14,701 Bizim diyarımızda beyimize pusu atmak ha! 98 00:10:15,061 --> 00:10:16,021 Alpler! 99 00:10:16,461 --> 00:10:17,781 Alpleri çekesin Bamsı. 100 00:10:18,101 --> 00:10:20,661 [acıyla bağırma sesi] 101 00:10:21,301 --> 00:10:22,261 Beyim! 102 00:10:22,501 --> 00:10:23,661 Çekesin dedim Bamsı. 103 00:10:24,261 --> 00:10:26,181 [acıyla bağırma sesi] 104 00:10:26,741 --> 00:10:28,981 -[acı nida] -Alpler! Ricat! 105 00:10:29,581 --> 00:10:34,341 [acıyla bağırma sesi] 106 00:10:38,061 --> 00:10:43,501 [acıyla bağırma sesi] 107 00:10:46,061 --> 00:10:47,421 Şu yaralı alpi de götürün. 108 00:10:47,901 --> 00:10:48,981 Artuk Bey ilgilensin. 109 00:10:49,261 --> 00:10:54,621 [acıyla bağırma sesi] 110 00:10:55,061 --> 00:10:57,221 Acınız... Acımdır. 111 00:10:59,061 --> 00:11:00,701 İntikamınız intikamımdır. 112 00:11:01,341 --> 00:11:05,741 [hırslı nidalar] 113 00:11:08,621 --> 00:11:11,181 Katili bulana kadar hepiniz sabredeceksiniz. 114 00:11:11,501 --> 00:11:12,821 Katil, evladın Gündüz'dür. 115 00:11:18,421 --> 00:11:21,261 Onu bize vermediğin müddetçe acımız dinmeyecektir. 116 00:11:23,701 --> 00:11:27,981 Umur Bey’i öldüren evladım dahi olsa bağışlamam. 117 00:11:28,781 --> 00:11:30,661 Cezasını kendim veririm. 118 00:11:32,341 --> 00:11:34,741 Bu sizin vazifeniz değil, anladın mı? 119 00:11:41,141 --> 00:11:42,101 [Ertuğrul] İmdi... 120 00:11:45,581 --> 00:11:47,141 ...bu vakitten sonra... 121 00:11:50,861 --> 00:11:52,701 ...kim taşkınlık ederse... 122 00:11:54,261 --> 00:12:00,221 ...kim pusatına sahip çıkamayıp bir Kayı alpine saldırırsa... 123 00:12:01,941 --> 00:12:03,861 ...cezası ölüm olacaktır. 124 00:12:04,901 --> 00:12:06,781 [Ertuğrul] Bu böyle biline. 125 00:13:02,981 --> 00:13:05,061 [dış ses] Ya Allah! 126 00:13:22,301 --> 00:13:23,261 Mert babam. 127 00:13:24,901 --> 00:13:26,381 [ağlamaklı] Yiğit babam. 128 00:13:27,141 --> 00:13:28,181 [nefes sesi] 129 00:13:28,381 --> 00:13:30,061 Eğer intikamını alamazsam... 130 00:13:30,461 --> 00:13:35,101 ...bastığım toprak mezarım, yattığım döşek kefenim olsun. 131 00:13:35,901 --> 00:13:38,541 Ak çadırım tabutum olsun babam. 132 00:13:45,701 --> 00:13:48,981 Derileri yüzülmeden hakikati ikrar etmeyecekler. 133 00:13:50,981 --> 00:13:53,301 İkrara giden yol bellidir İlbilge Hatun. 134 00:13:56,141 --> 00:13:58,381 Tez ağabeyim Beybolat’a ulak gönder. 135 00:13:58,861 --> 00:13:59,821 [İlbilge] Olanları anlat. 136 00:14:01,301 --> 00:14:02,261 Diyesin ki... 137 00:14:02,981 --> 00:14:06,941 ...Ertuğrul Bey’in oğlu Gündüz, babamızı öldürdü. 138 00:14:07,781 --> 00:14:12,381 O da alpler de pusatlarını kuşanıp Söğüt’e gelsinler. 139 00:14:12,861 --> 00:14:16,621 Göç etmekte olan obamız benden haber beklesin, göçü durdursun. 140 00:14:17,021 --> 00:14:18,301 [nefes sesi] 141 00:14:18,461 --> 00:14:19,421 Gayrı vakit... 142 00:14:20,061 --> 00:14:22,701 ...intikam vaktidir. Cenk vaktidir. 143 00:14:33,381 --> 00:14:34,941 [ağlama sesi] 144 00:14:56,981 --> 00:15:00,621 [Ertuğrul dış ses] Bunca insanın kanını sömürecek altını nerede buldunuz? 145 00:15:00,701 --> 00:15:01,981 Bu iş senin obana... 146 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 ...otağına kadar uzanır. 147 00:15:05,741 --> 00:15:06,701 De hele dedim. 148 00:15:07,461 --> 00:15:08,701 De de kimmiş o bileyim. 149 00:15:09,261 --> 00:15:10,221 Oğlun. 150 00:15:11,581 --> 00:15:12,541 Oğlun. 151 00:15:14,301 --> 00:15:15,621 Gündüz Alp. 152 00:15:33,821 --> 00:15:34,941 [tokat sesi] 153 00:15:38,901 --> 00:15:39,861 Gündüz Alp! 154 00:15:41,981 --> 00:15:42,941 Ne yaptın sen? 155 00:15:46,581 --> 00:15:47,541 Sen yaptın. 156 00:15:48,061 --> 00:15:49,101 Ne dersin sen hatun? 157 00:15:51,061 --> 00:15:53,501 Alplerime baskın yapıp onları öldürdün! 158 00:15:54,941 --> 00:15:57,141 Beni bu vaziyete düşürenlerden... 159 00:15:57,621 --> 00:15:59,701 ...intikamımı alacağım baba. 160 00:16:03,821 --> 00:16:06,981 Sana layık bir evlat olduğumu ispatlayacağım. 161 00:16:14,741 --> 00:16:17,581 Gündüz’ü bulmaları için alpleri gönderdik beyim. 162 00:16:17,741 --> 00:16:20,301 Söğüt’ün giriş çıkışlarında da tedbirleri arttırdık. 163 00:16:20,741 --> 00:16:22,781 Buyruğun üzere handa çalışanları da... 164 00:16:22,901 --> 00:16:25,341 ...tahkikat bitene kadar burada tutacağız beyim. 165 00:16:25,821 --> 00:16:27,901 Tedbir için bir musibet daha gerekmez. 166 00:16:29,261 --> 00:16:30,941 Düşmanın gözü kulağı her yerde. 167 00:16:32,261 --> 00:16:34,821 Siz de gözünüzü, kulağınızı iyi açın. 168 00:16:35,621 --> 00:16:37,781 Esen yelden dahi şüphe edin ki... 169 00:16:38,621 --> 00:16:41,021 ...düşmana fısıltılar taşımasın. 170 00:16:42,181 --> 00:16:43,901 Bir daha ikaz etmem alpler. 171 00:16:45,621 --> 00:16:47,221 [alpler] Buyruk senindir beyim. 172 00:16:53,701 --> 00:16:54,861 Hançer Gündüz’ündür. 173 00:16:55,661 --> 00:17:00,581 Lakin onu bulup getirirsek bu meseleyi tez vakitte açıklığa kavuştururuz beyim. 174 00:17:01,701 --> 00:17:03,381 Gündüz'ün bulunması yetmez. 175 00:17:06,061 --> 00:17:09,741 Bu hançeri içeri sokan eli bulmamız icap eder. 176 00:17:12,741 --> 00:17:14,901 Gündüz’ü bulmamız meseleyi bugün çözer. 177 00:17:16,621 --> 00:17:17,581 Lakin... 178 00:17:18,581 --> 00:17:20,981 ...bu hançeri sokan eli bulamazsak... 179 00:17:21,701 --> 00:17:24,781 ...başımıza daha büyük musibetler açacaktır. 180 00:18:07,141 --> 00:18:11,101 Emrettiğiniz gibi derhal bir mektup yazıp Beybolat Bey’e gönderdim. 181 00:18:11,621 --> 00:18:13,581 Buraya öfke kasırgasıyla gelecek... 182 00:18:14,141 --> 00:18:15,821 ...taş üstünde taş koymayacaktır. 183 00:18:17,061 --> 00:18:20,061 İnşallah yasımız bitmeden evvel buraya varırlar. 184 00:18:22,261 --> 00:18:25,301 Kısasa kısas, gereğince intikamımızı katillerden alırız. 185 00:18:25,421 --> 00:18:26,501 [kapıya vurma sesi] 186 00:18:28,261 --> 00:18:29,221 Gel. 187 00:18:35,381 --> 00:18:36,421 [kapı kapanma sesi] 188 00:18:38,861 --> 00:18:39,821 Ne var zangoç? 189 00:18:42,861 --> 00:18:45,301 Yasınızdan dolayı ağzınıza bir lokma girmemiştir. 190 00:18:45,941 --> 00:18:47,461 Size yemek getirdim hanımım. 191 00:18:48,341 --> 00:18:49,341 Ne yemeği zangoç? 192 00:18:50,421 --> 00:18:52,661 Biz kursağımıza kadar acıya gömüldük. 193 00:18:53,341 --> 00:18:54,941 Siz güçlü birisiniz hanımım. 194 00:18:55,821 --> 00:18:57,421 Kendinizi bırakmayın. 195 00:18:57,981 --> 00:19:01,301 Eminim babanız da sizi güçlü görmek isterdi. 196 00:19:03,941 --> 00:19:06,181 Artık onun bütün emaneti sizin üstünüzde. 197 00:19:07,981 --> 00:19:10,421 Onun tek emaneti intikamıdır. 198 00:19:11,941 --> 00:19:14,621 İntikamını almak için de her şeyi yapacağım. 199 00:19:16,421 --> 00:19:18,181 [nefes sesi] 200 00:19:18,421 --> 00:19:21,381 Yanına kadar girip nasıl öldürürler böyle bir beyi? 201 00:19:22,781 --> 00:19:24,501 Hadi zangoç, uzatma. 202 00:19:25,621 --> 00:19:27,261 Tamam beyim, tamam. 203 00:19:29,501 --> 00:19:32,061 Koskoca bir beye nasıl kıydı bu zalimler? 204 00:19:32,261 --> 00:19:33,221 Nasıl? 205 00:19:38,421 --> 00:19:39,541 Ne şeytanmış bunlar. 206 00:19:40,421 --> 00:19:42,221 Ne şeytanmış bunlar. 207 00:19:50,501 --> 00:19:51,581 [kapı kapanma sesi] 208 00:19:53,741 --> 00:19:55,221 Kimden şüphelenirsin beyim? 209 00:19:57,541 --> 00:19:58,501 Dragos. 210 00:20:01,621 --> 00:20:04,181 Böyle bir durum en çok onun işine yarardı Bamsı. 211 00:20:08,501 --> 00:20:10,461 Bu işin içinde onun olduğunu düşünürüm. 212 00:20:13,141 --> 00:20:14,301 Bir kördüğüm var. 213 00:20:15,861 --> 00:20:20,541 Düğüm çözüldüğünde ipin ucu da elimize gelecek. 214 00:20:23,861 --> 00:20:25,821 Turgut’tan da haber yoktur beyim. 215 00:20:26,381 --> 00:20:29,101 Acep o Moğol itlerinden anahtarı almış mıdır? 216 00:20:32,101 --> 00:20:35,141 Turgut o anahtarın bizim için ne kadar mühim olduğunu bilir. 217 00:20:37,821 --> 00:20:39,661 Verdiğimiz talimatlara uyup... 218 00:20:40,421 --> 00:20:42,821 ...gereği neyse yapıp sağ salim geri dönecektir. 219 00:20:43,101 --> 00:20:44,061 Evelallah beyim. 220 00:20:46,461 --> 00:20:47,421 Lakin... 221 00:20:48,061 --> 00:20:49,541 ...bizim yapmamız gereken... 222 00:20:50,101 --> 00:20:51,821 ...bu meseleyi çözmektir. 223 00:20:54,021 --> 00:20:56,941 Peki ya Umuroğlu alplerini ne yapacağız beyim? 224 00:21:01,421 --> 00:21:02,821 Yasları vardır Abdurrahman. 225 00:21:04,261 --> 00:21:05,221 Öfkelidirler. 226 00:21:07,301 --> 00:21:10,421 Bir ahmaklık ederlerse başlarına ne geleceğini gördüler. 227 00:21:11,821 --> 00:21:14,101 Hadlerini aşmadıkları müddetçe... 228 00:21:15,141 --> 00:21:18,381 ...teskin edip, onları sakin tutmaya çalışacağız. 229 00:21:20,141 --> 00:21:21,541 Sabırlı davranacağız. 230 00:21:23,381 --> 00:21:25,701 Onlarla aramızda çıkacak bir yangın... 231 00:21:27,021 --> 00:21:29,701 ...tuzak kuranların ekmeğine yağ sürecektir. 232 00:21:31,341 --> 00:21:32,541 Ya İlbilge Hatun beyim? 233 00:21:32,981 --> 00:21:34,661 Öfkesinin dumanı göklere çıkar. 234 00:21:35,381 --> 00:21:36,981 Her şeyin zamanı vardır Bamsı. 235 00:21:40,341 --> 00:21:41,501 İmdilik yasını tutsun. 236 00:21:43,061 --> 00:21:47,141 Öfkesi dindiğinde gözünü açmak için elimden ne gelirse yapacağım. 237 00:21:48,861 --> 00:21:50,381 Eyvallah beyim. 238 00:22:06,181 --> 00:22:07,661 [nefes sesi] 239 00:22:08,581 --> 00:22:10,021 Ertuğrul’u görecektiniz. 240 00:22:10,821 --> 00:22:12,981 Karşısında onlarca kılıcı görünce... 241 00:22:13,381 --> 00:22:14,781 ...nasıl coştuysa... 242 00:22:15,661 --> 00:22:18,101 ...sanki kanat takmış gibi uçtu aşağı. 243 00:22:18,301 --> 00:22:19,261 [bağırma sesi] 244 00:22:20,341 --> 00:22:24,021 [gülme sesleri] 245 00:22:25,581 --> 00:22:27,501 Seviyorum bu adamın savaşçı ruhunu. 246 00:22:27,901 --> 00:22:29,501 Gerçekten çok seviyorum. 247 00:22:32,861 --> 00:22:33,821 [korku nida] 248 00:22:37,701 --> 00:22:38,941 "Anasını evlatsız... 249 00:22:39,701 --> 00:22:40,861 ...evladını yetim... 250 00:22:41,541 --> 00:22:45,741 ...hatununu ersiz bırakmak isteyen varsa buyursun gelsin." dedi. 251 00:22:46,821 --> 00:22:53,741 [gülme sesleri] 252 00:22:54,901 --> 00:22:56,581 Umuroğlu alplerini görmeliydiniz. 253 00:22:57,061 --> 00:23:00,421 Sizin gibi böyle karşısında taş gibi kaldılar. 254 00:23:01,101 --> 00:23:04,741 [gülme sesleri] 255 00:23:08,701 --> 00:23:10,381 Biz ortaya bir ateş yaktık. 256 00:23:11,061 --> 00:23:12,821 Ve Türkleri de bunun içine çektik. 257 00:23:15,101 --> 00:23:17,821 İki taraf da sonunda yanıp kül olacağından habersiz... 258 00:23:18,181 --> 00:23:21,341 ...birbirlerini yok etmeye çalışıyorlar ama bu daha iyi günleri. 259 00:23:22,501 --> 00:23:25,901 Katil Gündüz'e ne yapmayı düşünüyorsunuz efendim? 260 00:23:28,061 --> 00:23:29,821 Onu da İlbilge’nin önüne atacağım. 261 00:23:30,581 --> 00:23:31,661 Niçin efendim? 262 00:23:33,061 --> 00:23:34,061 Teo... 263 00:23:34,701 --> 00:23:37,821 ...babası öldürülmüş bir kıza intikam almayı çok mu görüyorsun? 264 00:23:37,981 --> 00:23:41,821 [gülme sesleri] 265 00:23:45,821 --> 00:23:50,661 Babasının başında intikam, intikam, intikam diye inleyen bir kız. 266 00:23:51,781 --> 00:23:55,141 Ben de hayırsever bir zangoç olarak bu zavallı kıza yardım edeceğim. 267 00:23:55,301 --> 00:23:59,261 [gülme sesleri] 268 00:23:59,621 --> 00:24:01,621 İlbilge, Gündüz’ü öldürdüğünde... 269 00:24:01,981 --> 00:24:05,781 ...Söğüt geri dönüşü olmayan bir kıyamete doğru sürüklenecek. 270 00:24:07,941 --> 00:24:10,581 Her iki taraf da birbirini yok edene kadar savaşacak. 271 00:24:11,261 --> 00:24:13,821 Efendim, biz ne yapacağız? 272 00:24:15,581 --> 00:24:16,541 Karabela. 273 00:24:17,861 --> 00:24:19,901 Sen Tara'yla beraber Mikis’e gideceksin. 274 00:24:21,581 --> 00:24:24,021 Onu nasıl yola getireceğini iyi biliyorsun. 275 00:24:25,981 --> 00:24:30,301 Niko, Teo, siz de Söğüt pazarını karıştırın. 276 00:24:31,221 --> 00:24:32,661 Umur Bey’in öldürüldüğünü... 277 00:24:33,301 --> 00:24:36,061 ...Umuroğullarının Söğüt’e gelmesinin yakın olduğunu... 278 00:24:36,581 --> 00:24:39,821 ...ve büyük savaşın başlamak üzere olduğunu herkese söyleyin. 279 00:24:41,141 --> 00:24:43,821 Tüccarlar Söğüt’ü terk etsinler. 280 00:24:44,221 --> 00:24:46,621 [hep bir ağızdan] Emredersiniz, Komutan Dragos. 281 00:24:55,781 --> 00:24:57,141 [kapıya vurma sesi] 282 00:24:59,021 --> 00:25:00,021 [kapıya vurma sesi] 283 00:25:00,181 --> 00:25:03,181 [Mikis] Kimsin sabahın bu saatinde? Geldim. 284 00:25:03,421 --> 00:25:04,381 [Mikis] Geldim. 285 00:25:09,141 --> 00:25:10,701 Bırakın beni, ne yapıyorsunuz? 286 00:25:11,421 --> 00:25:12,381 Bırakın! 287 00:25:21,061 --> 00:25:22,941 [Mikis korkulu nefes] 288 00:25:25,021 --> 00:25:26,621 [nefes nefese] 289 00:25:26,901 --> 00:25:28,101 Yalvarırım bana acıyın. 290 00:25:29,221 --> 00:25:30,781 Neden bunu yapıyorsunuz Tara? 291 00:25:30,941 --> 00:25:33,381 Ertuğrul Bey’in artık yolun sonuna geldi. 292 00:25:34,221 --> 00:25:37,901 Ya sen de onunla birlikte gebereceksin ya da bize hizmet edeceksin. 293 00:25:39,181 --> 00:25:41,661 Tara, ne diyorsun sen? Kimsiniz siz? 294 00:25:43,141 --> 00:25:47,461 Biz Söğüt’ün kurtuluşu için ölümü göze almış kutsal savaşçılarız. 295 00:25:49,061 --> 00:25:50,741 Ne dediğini bilir misin sen Tara? 296 00:25:51,141 --> 00:25:53,981 Sen de artık Türkleri bırakıp bize çalışacaksın. 297 00:25:54,261 --> 00:25:56,741 Davamıza hizmet edeceksin ya da öleceksin. 298 00:25:57,701 --> 00:26:01,141 Hiçbir güç bana bunu yaptıramaz. Beni öldürün daha iyi! 299 00:26:05,301 --> 00:26:08,661 [nefes tıkanma sesi] 300 00:26:15,341 --> 00:26:17,181 [boğulma nida] 301 00:26:23,461 --> 00:26:27,901 [nefes sesi] 302 00:26:36,581 --> 00:26:40,181 [nefes sesi] 303 00:26:41,581 --> 00:26:46,061 [nefes nefese] 304 00:26:48,781 --> 00:26:52,701 [nefes sesleri] 305 00:27:00,261 --> 00:27:01,581 Bunları tanıdın mı? 306 00:27:15,941 --> 00:27:18,101 [nefes sesleri] 307 00:27:24,941 --> 00:27:26,421 [nefes sesi] 308 00:27:29,821 --> 00:27:30,941 [endişeyle] Bunlar... 309 00:27:32,421 --> 00:27:33,461 ...karım Helen'le... 310 00:27:34,501 --> 00:27:35,461 ...oğlum Leo’nun. 311 00:27:40,101 --> 00:27:41,501 [nefes sesi] 312 00:27:41,821 --> 00:27:43,101 Bunları nereden buldun? 313 00:27:43,821 --> 00:27:45,981 [nefes nefese] 314 00:27:46,581 --> 00:27:48,381 [bağırarak] Bunları nereden buldun? 315 00:27:55,141 --> 00:27:57,261 Konstantinopolis’ten gelirlerken... 316 00:27:57,701 --> 00:27:59,141 ...ikisini de misafir ettik. 317 00:28:00,621 --> 00:28:04,381 Merak etme, adamlarımızın yanında güvendeler. 318 00:28:06,381 --> 00:28:07,341 Dikkatli ol... 319 00:28:07,981 --> 00:28:10,061 ...yoksa onlarla birlikte sen de ölürsün. 320 00:28:13,061 --> 00:28:15,221 Aileni görmek istersen gidip görebilirsin. 321 00:28:16,701 --> 00:28:20,221 Ya da bütün bu olanları gidip Ertuğrul Bey'ine anlatabilirsin. 322 00:28:21,581 --> 00:28:22,741 Ama bunu yaparsan... 323 00:28:23,541 --> 00:28:26,341 ...ne onları ne de kendini ölmekten kurtaramazsın. 324 00:28:28,501 --> 00:28:30,061 Hayır. Hayır! 325 00:28:30,301 --> 00:28:31,701 [öfkeli nefes] 326 00:28:32,101 --> 00:28:35,061 Eğer dediklerimizi yaparsan Söğüt yine bizim olur. 327 00:28:35,661 --> 00:28:38,821 Sen de pazarın başına geçer, servetine servet katarsın. 328 00:28:41,581 --> 00:28:42,541 Karar senin. 329 00:28:45,421 --> 00:28:46,701 Benden ne istiyorsun? 330 00:28:47,981 --> 00:28:50,341 Karım ve çocuğumu ne zaman görebilirim? 331 00:28:50,741 --> 00:28:52,981 Zamanı geldiğinde seni onlara götüreceğiz. 332 00:28:54,821 --> 00:28:56,341 Orada her şeyi öğreneceksin. 333 00:29:09,541 --> 00:29:10,741 [kapı açılma sesi] 334 00:29:12,381 --> 00:29:13,621 [kapı kapanma sesi] 335 00:29:17,501 --> 00:29:20,541 [ağlama sesi] 336 00:29:25,661 --> 00:29:29,461 [ağlama sesi] 337 00:29:31,261 --> 00:29:33,061 [ortam sesi] 338 00:30:29,301 --> 00:30:31,221 Evvela alplerimizi öldürdünüz. 339 00:30:31,821 --> 00:30:33,701 Sonra beyimizin kanını aldınız. 340 00:30:34,181 --> 00:30:36,141 İmdi sırada biz mi varız Ertuğrul Bey? 341 00:30:38,781 --> 00:30:40,261 Beni iyi dinleyesin Ataç Bey. 342 00:30:40,421 --> 00:30:42,061 Dinleyecek ne var Ertuğrul Bey? 343 00:30:44,141 --> 00:30:46,501 Oğlunla bir olup, bizi yıldırmaktı niyetiniz. 344 00:30:47,021 --> 00:30:49,781 Lakin bunu başaramayacaksın. 345 00:30:50,261 --> 00:30:52,061 İntikamımızı alacağız. 346 00:30:54,941 --> 00:30:56,941 Hepinizin öfkesini anlarım. 347 00:30:59,221 --> 00:31:01,621 Süleyman Şah oğlu Ertuğrul’un sözüdür. 348 00:31:02,261 --> 00:31:04,781 Katilleri bulup, cezasını vereceğim. 349 00:31:05,341 --> 00:31:07,061 Uzaklarda aramaya ne hacet. 350 00:31:08,261 --> 00:31:09,621 Katil içinizde. 351 00:31:11,021 --> 00:31:14,621 Ne sana ne de alplerine itimadımız yoktur. 352 00:31:22,421 --> 00:31:25,381 Artuk Bey'le birlikte içeri girip tahkikat yapacağız. 353 00:31:29,461 --> 00:31:32,141 Bu mesele, sizin olduğu kadar bizim de meselemizdir. 354 00:31:34,381 --> 00:31:36,381 Beyimizin yanına kimseyi sokmayacağız. 355 00:31:37,061 --> 00:31:39,181 İstersen bizim de cesedimizi çiğnersin. 356 00:31:39,941 --> 00:31:41,941 Bunca suçuna yeni bir suç daha eklersin. 357 00:31:44,821 --> 00:31:47,621 Senden de ölümden de korkumuz yoktur. 358 00:31:49,541 --> 00:31:51,541 Gözümüzde katil oğlunken... 359 00:31:52,781 --> 00:31:56,101 ...senin de bu işte olduğundan şüphe ederken... 360 00:31:57,781 --> 00:31:59,501 ...hiçbirinize itimadımız yoktur. 361 00:32:04,261 --> 00:32:05,221 Bak hatun. 362 00:32:06,341 --> 00:32:08,061 Bu handa olan herkes... 363 00:32:08,821 --> 00:32:10,661 ...benim gözümde şüphelidir. 364 00:32:14,181 --> 00:32:17,021 [Ertuğrul] Handa vazifeli herkesi sorguya alacağım. 365 00:32:19,021 --> 00:32:22,541 [Ertuğrul] Artuk Bey'le cinayet nasıl işlendi anlamaya çalışacağım. 366 00:32:23,181 --> 00:32:24,981 Katiller hana nasıl girdi... 367 00:32:25,621 --> 00:32:29,461 ...cinayeti nasıl işlediler tahkikat yapacağım. 368 00:32:32,741 --> 00:32:34,821 Sen de gel, bizimle olasın İlbilge Hatun. 369 00:32:36,781 --> 00:32:38,781 Hakikatleri birlikte arayalım. 370 00:32:42,181 --> 00:32:43,261 İmdi... 371 00:32:44,021 --> 00:32:45,621 ...alplerini çek önümden. 372 00:32:46,861 --> 00:32:48,821 Bir daha ikaz etmeyeceğim. 373 00:33:06,821 --> 00:33:08,461 Onlara sebep vermeyelim. 374 00:33:08,861 --> 00:33:10,741 [İlbilge] Haydi alpler, çekilin. 375 00:34:41,621 --> 00:34:43,341 İnşallah tahkikatı doğru yaparsın. 376 00:35:03,661 --> 00:35:08,421 Umur Bey’in üzerinde Gündüz Alp’in hançerinin izleri vardır beyim. 377 00:35:13,421 --> 00:35:15,141 Ya öldürülen diğer alplerin? 378 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Umur Bey’den evvel onların tahkikatını yapmıştım beyim. 379 00:35:18,661 --> 00:35:21,301 Onları başka iki pusatla katletmişler. 380 00:35:21,821 --> 00:35:23,341 O vakit, katil yalnız değildi. 381 00:35:23,661 --> 00:35:24,741 Değillerdi beyim. 382 00:35:31,101 --> 00:35:32,461 Üç kişiydiler hatun. 383 00:35:35,461 --> 00:35:38,301 İki nöbetçi alpi dışarıda sessizce öldürdüler. 384 00:35:44,621 --> 00:35:45,861 Sonra katil içeri girdi. 385 00:35:57,461 --> 00:35:59,861 [Ertuğrul dış ses] Evvela içerideki alpi öldürdü. 386 00:36:03,101 --> 00:36:05,221 Sonra da Umur Bey'e saldırmış. 387 00:36:22,301 --> 00:36:23,461 Uzun değil... 388 00:36:26,661 --> 00:36:28,421 ...kısa bir süre mücadele etmişler. 389 00:36:30,941 --> 00:36:33,301 [Ertuğrul] Hançeri burada bulmuştun değil mi İlbilge Hatun? 390 00:36:33,621 --> 00:36:34,581 Doğrudur. 391 00:36:37,901 --> 00:36:38,981 Bak hatun. 392 00:36:40,981 --> 00:36:42,221 Ben evladımı... 393 00:36:43,181 --> 00:36:44,141 ...yiğit... 394 00:36:44,421 --> 00:36:46,421 ...iyi bir alp olarak yetiştirdim. 395 00:36:47,821 --> 00:36:49,341 Bir katil olarak değil. 396 00:36:50,181 --> 00:36:53,461 Lakin katil dahi olsa... 397 00:36:54,101 --> 00:36:56,461 ...üzerinde hiçbir baskı yokken... 398 00:36:58,541 --> 00:37:01,341 ...hançerini burada unutacak kadar ahmak değildir. 399 00:37:04,621 --> 00:37:07,901 Bunu bize değil, oğluna soracaksın Ertuğrul Bey. 400 00:37:08,461 --> 00:37:10,461 Tabii onu bulabilirsen. 401 00:37:18,261 --> 00:37:20,301 Sen ne demek istersin Ertuğrul Bey? 402 00:37:20,581 --> 00:37:21,861 Katil, işini bitirince... 403 00:37:22,461 --> 00:37:26,461 ...suçu Gündüz’ün üzerine atabilmek için hançeri buraya atmış. 404 00:37:51,661 --> 00:37:54,661 Bunları sana hesap sormak için gelecek Selçuklu kadılarına... 405 00:37:54,941 --> 00:37:57,021 [Ataç] ...ve askerlerine anlatırsın Ertuğrul Bey. 406 00:38:01,341 --> 00:38:02,781 Biz göreceğimizi gördük. 407 00:38:04,381 --> 00:38:05,901 İşiteceğimizi de işittik. 408 00:38:07,661 --> 00:38:10,021 Ya oğlunun kellesini alırsın... 409 00:38:12,661 --> 00:38:13,661 ...ya da biz alırız. 410 00:38:19,141 --> 00:38:20,621 Yetti gayrı, çıkın! 411 00:38:21,621 --> 00:38:23,061 Beni babamla yalnız bırakın. 412 00:38:28,901 --> 00:38:29,861 Veresin hançeri. 413 00:38:42,181 --> 00:38:45,101 Bu işi Gündüz Bey'in yapmadığı aşikârdır beyim. 414 00:38:45,861 --> 00:38:49,341 Tez onu bulup, İlbilge Hatun'un öfkesinden korumak icap eder beyim. 415 00:38:50,901 --> 00:38:53,741 Bu iş Konya’da duyulduğunda adalet için değil... 416 00:38:54,021 --> 00:38:56,701 ...oğlumun canını almak için gelecekler Artuk Bey. 417 00:38:58,981 --> 00:39:02,621 Dragos denen adamı bulmadığımız müddetçe bu meseleyi çözemeyeceğiz. 418 00:39:02,861 --> 00:39:06,181 Oğlumun hayatı, Dragos denen adama bağlı. 419 00:39:08,301 --> 00:39:09,341 [Dragos] Ertuğrul Bey. 420 00:39:11,581 --> 00:39:13,461 Müsaaden olursa sana bir sözüm var. 421 00:39:14,861 --> 00:39:15,821 De hele zangoç. 422 00:39:17,341 --> 00:39:18,301 Ertuğrul Bey... 423 00:39:19,821 --> 00:39:20,981 ...bana bir iş verip... 424 00:39:21,581 --> 00:39:24,581 ...başımı sokacak bir yuva bulduğun için değil bu diyeceklerim. 425 00:39:27,261 --> 00:39:28,221 Beyim... 426 00:39:28,701 --> 00:39:29,981 ...benim gibi sefil... 427 00:39:30,501 --> 00:39:32,621 ...eciş bücüş, zavallı bir zangoca... 428 00:39:32,821 --> 00:39:35,181 ...kendinin efendisi olduğunu öğrettiğin için... 429 00:39:37,461 --> 00:39:40,821 ...adaletini yalnızca kendi dininden olanlara değil... 430 00:39:41,261 --> 00:39:43,421 ...herkese sunduğun için derim diyeceğimi. 431 00:39:46,261 --> 00:39:47,261 De hele. 432 00:39:47,661 --> 00:39:48,621 Beyim... 433 00:39:49,301 --> 00:39:53,421 ...senin gibi adaletli bir beyin evladı ne tefecilere bulaşır... 434 00:39:53,781 --> 00:39:57,021 ...ne de ihtiyar bir adamın kanına bulaştırır elini. 435 00:39:59,741 --> 00:40:00,701 Ben bilirim. 436 00:40:01,421 --> 00:40:02,661 Gündüz Bey masumdur. 437 00:40:03,861 --> 00:40:04,821 [Dragos] Masumdur. 438 00:40:05,541 --> 00:40:07,461 [Dragos] Gençtir, tecrübesizdir. 439 00:40:07,941 --> 00:40:08,901 Ama masumdur. 440 00:40:12,341 --> 00:40:15,141 Tanrı'dan senin gibi adaletli bir beyin evladına... 441 00:40:15,301 --> 00:40:18,141 ...merhametle davranması için dua ettiğimi bilmeni isterim. 442 00:40:19,341 --> 00:40:22,261 Bir nefesine bile hükmedemediğimiz bu cihanda... 443 00:40:22,661 --> 00:40:25,381 ...Allah'ın adaleti ve rahmeti bizi diri tutar. 444 00:40:28,141 --> 00:40:29,501 O adalet ki... 445 00:40:30,141 --> 00:40:33,621 ...bu merhametsiz cihana göğüs germemizi sağlar zangoç. 446 00:40:36,221 --> 00:40:39,461 İlahi adalet tüm zalimlerin... 447 00:40:39,981 --> 00:40:44,141 ...müfterilerin ve tuzak kuranların hakkından gelecektir. 448 00:40:45,101 --> 00:40:46,341 Tanrı seni korusun. 449 00:40:49,261 --> 00:40:50,781 Bugün oğluma tuzak kurdular. 450 00:40:51,021 --> 00:40:51,981 Kurdular. 451 00:40:53,221 --> 00:40:54,181 Lakin... 452 00:40:55,061 --> 00:40:58,581 ...bilmezler ki tuzak kuranların en hayırlısı Allah'tır. 453 00:41:00,941 --> 00:41:03,701 Vakti geldiğinde ecelleri... 454 00:41:04,141 --> 00:41:07,901 ...Süleyman Şah oğlu Ertuğrul'un elinden olacaktır. 455 00:41:08,141 --> 00:41:09,461 [dış ses] Ya Allah! 456 00:41:20,461 --> 00:41:23,341 {\an8}[Dragos iç ses] Adaletin, kılıcımın gölgesinde olduğunu 457 00:41:23,421 --> 00:41:28,301 {\an8}er geç öğreneceksin Ertuğrul. Er geç sana keskin kılıcımı tattıracağım. 458 00:41:28,901 --> 00:41:30,781 {\an8}[jenerik müziği]