1
00:00:16,781 --> 00:00:18,821
[jenerik müziği]
2
00:02:24,941 --> 00:02:25,941
Tüm kayılara...
3
00:02:26,421 --> 00:02:28,541
...tüm Söğüt'e kan kusturacağız.
4
00:02:41,141 --> 00:02:42,901
Tövbe estağfurullah.
5
00:02:46,101 --> 00:02:47,821
Abdurrahman.
6
00:02:50,261 --> 00:02:51,701
Her an ortalık karışabilir.
7
00:02:52,381 --> 00:02:53,941
Tez obaya haber salasın.
8
00:02:54,821 --> 00:02:56,221
Gözcüler tetikte olsunlar.
9
00:02:56,701 --> 00:02:58,861
Söğüt'te emniyet sağlansın.
10
00:02:59,221 --> 00:03:00,821
Her an baskın yiyebiliriz.
11
00:03:02,221 --> 00:03:04,501
Bamsı, Artuk Bey, alpler hazır olsunlar.
12
00:03:04,821 --> 00:03:07,621
Gündüz görüldüğü,
bulunduğu yerde yakalansın...
13
00:03:07,741 --> 00:03:10,301
...hiçbir yere götürülmeyip orada
bekletilsin. Anladın mı?
14
00:03:10,428 --> 00:03:11,298
[göğsüne vurur]
15
00:03:11,421 --> 00:03:12,941
Buyruk senindir beyim.
16
00:03:23,741 --> 00:03:24,941
[Talaykut] Bunlar hain!
17
00:03:25,381 --> 00:03:26,381
[Mergen] Ah!
18
00:03:32,341 --> 00:03:33,301
Bu nasıl olur?
19
00:03:34,701 --> 00:03:36,741
Bunlar hayatımızı kurtardılar.
20
00:03:37,901 --> 00:03:39,261
Anlamadınız mı ha?
21
00:03:39,581 --> 00:03:42,461
Sizin yanınıza sızmak için
oyun oynamışlar.
22
00:03:43,341 --> 00:03:44,341
Ahmaklar!
23
00:03:48,661 --> 00:03:52,661
Mergen denen bu hain, Baycu Noyan’ın
ölümüne neden oldu.
24
00:03:55,221 --> 00:03:57,221
-Geberteceğim bunları!
-[Talaykut] Dur!
25
00:03:58,181 --> 00:03:59,901
Yeterince ahmaklık yaptınız zaten!
26
00:04:00,181 --> 00:04:01,301
Daha fazla yapmayın!
27
00:04:06,221 --> 00:04:08,261
İmdi onları öldürmek işimize yaramaz.
28
00:04:09,861 --> 00:04:12,541
Kimin iti olduklarını öğreneceğiz evvela.
29
00:04:15,581 --> 00:04:17,061
Konuşacak bir şeyimiz yoktur.
30
00:04:18,941 --> 00:04:21,101
Ben sizi nasıl konuşturacağımı bilirim.
31
00:04:21,381 --> 00:04:22,381
Merak etme.
32
00:04:26,301 --> 00:04:27,301
Bağlayın bunları!
33
00:04:56,261 --> 00:05:00,261
[ortam sesi]
34
00:05:08,861 --> 00:05:10,461
-[bağırma sesleri]
-Beyim!
35
00:05:11,661 --> 00:05:14,141
Siz kimsiniz de kılıç çekersiniz ha?
36
00:05:15,301 --> 00:05:18,461
[dövüş sesleri]
37
00:05:30,221 --> 00:05:33,421
[dövüş sesleri]
38
00:05:39,101 --> 00:05:42,021
[dövüş sesleri]
39
00:05:44,981 --> 00:05:48,181
[dövüş sesleri]
40
00:05:52,941 --> 00:05:55,501
[dövüş sesleri]
41
00:05:58,181 --> 00:05:59,461
Ahh!
42
00:05:59,781 --> 00:06:00,941
Oo!
43
00:06:02,741 --> 00:06:05,901
[dövüş sesleri]
44
00:06:10,381 --> 00:06:13,381
[dövüş sesleri]
45
00:06:16,541 --> 00:06:18,501
[bağırma sesi]
46
00:06:21,821 --> 00:06:23,021
[gülme sesi]
47
00:06:23,941 --> 00:06:27,981
[bağırma sesleri]
48
00:06:28,341 --> 00:06:29,581
Oo!
49
00:06:31,341 --> 00:06:33,621
[dövüş sesleri]
50
00:06:53,221 --> 00:06:56,461
Babamın İrene ile sevdalı olduğumuzu
öğrenmesi iyi olmadı Çağrı.
51
00:06:58,061 --> 00:06:59,181
Kusura kalma gardaş.
52
00:07:00,101 --> 00:07:01,421
Söylemeye mecbur kaldım.
53
00:07:07,661 --> 00:07:08,621
Tasa etme sen.
54
00:07:10,101 --> 00:07:11,541
Bir gün elbet öğrenilecekti.
55
00:07:16,541 --> 00:07:18,821
Benim bir an evvel buradan
çıkmak lazım Çağrı.
56
00:07:19,421 --> 00:07:23,261
Bana azık, pusat ve kaçabilmek için
kıyafet ayarla.
57
00:07:24,221 --> 00:07:28,141
Bana sorarsan Ertuğrul Bey’i daha fazla
öfkelendirmeden dön derim.
58
00:07:31,421 --> 00:07:32,381
Çağrı gardaş...
59
00:07:34,101 --> 00:07:36,741
...eğer korkup vazgeçtiysen
söyle, bileyim.
60
00:07:40,901 --> 00:07:43,301
Bak, ben her şeyi hesapladım.
61
00:07:43,621 --> 00:07:45,341
Bu işin içinden kendim çıkacağım.
62
00:07:46,861 --> 00:07:49,461
Kendimin de babamın da adını
temize çıkaracağım.
63
00:07:49,541 --> 00:07:50,541
Başka çarem yok.
64
00:07:52,941 --> 00:07:53,901
İmdi de bana...
65
00:07:56,701 --> 00:07:58,021
...yardım edecek misin...
66
00:07:58,861 --> 00:08:00,581
...etmeyecek misin?
67
00:08:05,741 --> 00:08:06,701
Edeceğim gardaş.
68
00:08:09,741 --> 00:08:11,341
Alp sözü ver bana Çağrı.
69
00:08:12,621 --> 00:08:13,581
Alp sözü.
70
00:08:14,141 --> 00:08:16,781
Ölmek var, yarı yolda koymak yok.
71
00:08:18,821 --> 00:08:19,781
Eyvallah.
72
00:08:29,101 --> 00:08:30,981
[dövüş sesleri]
73
00:08:41,221 --> 00:08:42,781
[dövüş sesleri]
74
00:08:46,141 --> 00:08:47,861
[kılıcı kına sokma sesi]
75
00:08:53,101 --> 00:08:54,061
[Ertuğrul] Ah!
76
00:08:55,021 --> 00:08:56,421
[nefes sesi]
77
00:08:56,581 --> 00:08:57,541
Oh!
78
00:09:01,341 --> 00:09:04,101
[koşma sesleri]
79
00:09:11,981 --> 00:09:13,181
Oo!
80
00:09:15,221 --> 00:09:17,221
[dövüş sesleri]
81
00:09:17,621 --> 00:09:19,901
[bağırma sesi]
82
00:09:20,261 --> 00:09:21,221
Güzel.
83
00:09:21,581 --> 00:09:23,181
[dövüş sesleri]
84
00:09:24,141 --> 00:09:25,101
[acı nida]
85
00:09:27,701 --> 00:09:32,101
[bağırma sesi]
86
00:09:32,621 --> 00:09:34,021
[acıyla bağırma sesi]
87
00:09:39,661 --> 00:09:42,861
Anasını evlatsız, hatununu ersiz...
88
00:09:43,741 --> 00:09:46,541
...evladını yetim koymak isteyen
varsa buyursun.
89
00:09:47,221 --> 00:09:53,661
[acıyla bağırma sesi]
90
00:09:56,381 --> 00:10:00,101
[acıyla bağırma sesi]
91
00:10:01,261 --> 00:10:03,421
[bağırır] Ya Allah!
92
00:10:03,701 --> 00:10:04,661
[Bamsı] Yah!
93
00:10:05,621 --> 00:10:06,581
[Bamsı] Yah!
94
00:10:06,781 --> 00:10:07,901
[acıyla bağırma sesi]
95
00:10:08,781 --> 00:10:10,021
[öfkeli nida]
96
00:10:10,221 --> 00:10:11,621
Hele deyyuslara bak hele!
97
00:10:12,181 --> 00:10:14,701
Bizim diyarımızda beyimize pusu atmak ha!
98
00:10:15,061 --> 00:10:16,021
Alpler!
99
00:10:16,461 --> 00:10:17,781
Alpleri çekesin Bamsı.
100
00:10:18,101 --> 00:10:20,661
[acıyla bağırma sesi]
101
00:10:21,301 --> 00:10:22,261
Beyim!
102
00:10:22,501 --> 00:10:23,661
Çekesin dedim Bamsı.
103
00:10:24,261 --> 00:10:26,181
[acıyla bağırma sesi]
104
00:10:26,741 --> 00:10:28,981
-[acı nida]
-Alpler! Ricat!
105
00:10:29,581 --> 00:10:34,341
[acıyla bağırma sesi]
106
00:10:38,061 --> 00:10:43,501
[acıyla bağırma sesi]
107
00:10:46,061 --> 00:10:47,421
Şu yaralı alpi de götürün.
108
00:10:47,901 --> 00:10:48,981
Artuk Bey ilgilensin.
109
00:10:49,261 --> 00:10:54,621
[acıyla bağırma sesi]
110
00:10:55,061 --> 00:10:57,221
Acınız... Acımdır.
111
00:10:59,061 --> 00:11:00,701
İntikamınız intikamımdır.
112
00:11:01,341 --> 00:11:05,741
[hırslı nidalar]
113
00:11:08,621 --> 00:11:11,181
Katili bulana kadar hepiniz
sabredeceksiniz.
114
00:11:11,501 --> 00:11:12,821
Katil, evladın Gündüz'dür.
115
00:11:18,421 --> 00:11:21,261
Onu bize vermediğin müddetçe
acımız dinmeyecektir.
116
00:11:23,701 --> 00:11:27,981
Umur Bey’i öldüren evladım
dahi olsa bağışlamam.
117
00:11:28,781 --> 00:11:30,661
Cezasını kendim veririm.
118
00:11:32,341 --> 00:11:34,741
Bu sizin vazifeniz değil, anladın mı?
119
00:11:41,141 --> 00:11:42,101
[Ertuğrul] İmdi...
120
00:11:45,581 --> 00:11:47,141
...bu vakitten sonra...
121
00:11:50,861 --> 00:11:52,701
...kim taşkınlık ederse...
122
00:11:54,261 --> 00:12:00,221
...kim pusatına sahip çıkamayıp
bir Kayı alpine saldırırsa...
123
00:12:01,941 --> 00:12:03,861
...cezası ölüm olacaktır.
124
00:12:04,901 --> 00:12:06,781
[Ertuğrul] Bu böyle biline.
125
00:13:02,981 --> 00:13:05,061
[dış ses] Ya Allah!
126
00:13:22,301 --> 00:13:23,261
Mert babam.
127
00:13:24,901 --> 00:13:26,381
[ağlamaklı] Yiğit babam.
128
00:13:27,141 --> 00:13:28,181
[nefes sesi]
129
00:13:28,381 --> 00:13:30,061
Eğer intikamını alamazsam...
130
00:13:30,461 --> 00:13:35,101
...bastığım toprak mezarım,
yattığım döşek kefenim olsun.
131
00:13:35,901 --> 00:13:38,541
Ak çadırım tabutum olsun babam.
132
00:13:45,701 --> 00:13:48,981
Derileri yüzülmeden hakikati
ikrar etmeyecekler.
133
00:13:50,981 --> 00:13:53,301
İkrara giden yol bellidir İlbilge Hatun.
134
00:13:56,141 --> 00:13:58,381
Tez ağabeyim Beybolat’a ulak gönder.
135
00:13:58,861 --> 00:13:59,821
[İlbilge] Olanları anlat.
136
00:14:01,301 --> 00:14:02,261
Diyesin ki...
137
00:14:02,981 --> 00:14:06,941
...Ertuğrul Bey’in oğlu Gündüz,
babamızı öldürdü.
138
00:14:07,781 --> 00:14:12,381
O da alpler de pusatlarını kuşanıp
Söğüt’e gelsinler.
139
00:14:12,861 --> 00:14:16,621
Göç etmekte olan obamız benden
haber beklesin, göçü durdursun.
140
00:14:17,021 --> 00:14:18,301
[nefes sesi]
141
00:14:18,461 --> 00:14:19,421
Gayrı vakit...
142
00:14:20,061 --> 00:14:22,701
...intikam vaktidir. Cenk vaktidir.
143
00:14:33,381 --> 00:14:34,941
[ağlama sesi]
144
00:14:56,981 --> 00:15:00,621
[Ertuğrul dış ses] Bunca insanın kanını
sömürecek altını nerede buldunuz?
145
00:15:00,701 --> 00:15:01,981
Bu iş senin obana...
146
00:15:03,021 --> 00:15:04,501
...otağına kadar uzanır.
147
00:15:05,741 --> 00:15:06,701
De hele dedim.
148
00:15:07,461 --> 00:15:08,701
De de kimmiş o bileyim.
149
00:15:09,261 --> 00:15:10,221
Oğlun.
150
00:15:11,581 --> 00:15:12,541
Oğlun.
151
00:15:14,301 --> 00:15:15,621
Gündüz Alp.
152
00:15:33,821 --> 00:15:34,941
[tokat sesi]
153
00:15:38,901 --> 00:15:39,861
Gündüz Alp!
154
00:15:41,981 --> 00:15:42,941
Ne yaptın sen?
155
00:15:46,581 --> 00:15:47,541
Sen yaptın.
156
00:15:48,061 --> 00:15:49,101
Ne dersin sen hatun?
157
00:15:51,061 --> 00:15:53,501
Alplerime baskın yapıp onları öldürdün!
158
00:15:54,941 --> 00:15:57,141
Beni bu vaziyete düşürenlerden...
159
00:15:57,621 --> 00:15:59,701
...intikamımı alacağım baba.
160
00:16:03,821 --> 00:16:06,981
Sana layık bir evlat olduğumu
ispatlayacağım.
161
00:16:14,741 --> 00:16:17,581
Gündüz’ü bulmaları için alpleri
gönderdik beyim.
162
00:16:17,741 --> 00:16:20,301
Söğüt’ün giriş çıkışlarında da
tedbirleri arttırdık.
163
00:16:20,741 --> 00:16:22,781
Buyruğun üzere handa çalışanları da...
164
00:16:22,901 --> 00:16:25,341
...tahkikat bitene kadar burada
tutacağız beyim.
165
00:16:25,821 --> 00:16:27,901
Tedbir için bir musibet daha gerekmez.
166
00:16:29,261 --> 00:16:30,941
Düşmanın gözü kulağı her yerde.
167
00:16:32,261 --> 00:16:34,821
Siz de gözünüzü, kulağınızı iyi açın.
168
00:16:35,621 --> 00:16:37,781
Esen yelden dahi şüphe edin ki...
169
00:16:38,621 --> 00:16:41,021
...düşmana fısıltılar taşımasın.
170
00:16:42,181 --> 00:16:43,901
Bir daha ikaz etmem alpler.
171
00:16:45,621 --> 00:16:47,221
[alpler] Buyruk senindir beyim.
172
00:16:53,701 --> 00:16:54,861
Hançer Gündüz’ündür.
173
00:16:55,661 --> 00:17:00,581
Lakin onu bulup getirirsek bu meseleyi
tez vakitte açıklığa kavuştururuz beyim.
174
00:17:01,701 --> 00:17:03,381
Gündüz'ün bulunması yetmez.
175
00:17:06,061 --> 00:17:09,741
Bu hançeri içeri sokan eli
bulmamız icap eder.
176
00:17:12,741 --> 00:17:14,901
Gündüz’ü bulmamız meseleyi bugün çözer.
177
00:17:16,621 --> 00:17:17,581
Lakin...
178
00:17:18,581 --> 00:17:20,981
...bu hançeri sokan eli bulamazsak...
179
00:17:21,701 --> 00:17:24,781
...başımıza daha büyük musibetler
açacaktır.
180
00:18:07,141 --> 00:18:11,101
Emrettiğiniz gibi derhal bir mektup yazıp
Beybolat Bey’e gönderdim.
181
00:18:11,621 --> 00:18:13,581
Buraya öfke kasırgasıyla gelecek...
182
00:18:14,141 --> 00:18:15,821
...taş üstünde taş koymayacaktır.
183
00:18:17,061 --> 00:18:20,061
İnşallah yasımız bitmeden evvel
buraya varırlar.
184
00:18:22,261 --> 00:18:25,301
Kısasa kısas, gereğince intikamımızı
katillerden alırız.
185
00:18:25,421 --> 00:18:26,501
[kapıya vurma sesi]
186
00:18:28,261 --> 00:18:29,221
Gel.
187
00:18:35,381 --> 00:18:36,421
[kapı kapanma sesi]
188
00:18:38,861 --> 00:18:39,821
Ne var zangoç?
189
00:18:42,861 --> 00:18:45,301
Yasınızdan dolayı ağzınıza
bir lokma girmemiştir.
190
00:18:45,941 --> 00:18:47,461
Size yemek getirdim hanımım.
191
00:18:48,341 --> 00:18:49,341
Ne yemeği zangoç?
192
00:18:50,421 --> 00:18:52,661
Biz kursağımıza kadar acıya gömüldük.
193
00:18:53,341 --> 00:18:54,941
Siz güçlü birisiniz hanımım.
194
00:18:55,821 --> 00:18:57,421
Kendinizi bırakmayın.
195
00:18:57,981 --> 00:19:01,301
Eminim babanız da
sizi güçlü görmek isterdi.
196
00:19:03,941 --> 00:19:06,181
Artık onun bütün emaneti sizin üstünüzde.
197
00:19:07,981 --> 00:19:10,421
Onun tek emaneti intikamıdır.
198
00:19:11,941 --> 00:19:14,621
İntikamını almak için de
her şeyi yapacağım.
199
00:19:16,421 --> 00:19:18,181
[nefes sesi]
200
00:19:18,421 --> 00:19:21,381
Yanına kadar girip nasıl öldürürler
böyle bir beyi?
201
00:19:22,781 --> 00:19:24,501
Hadi zangoç, uzatma.
202
00:19:25,621 --> 00:19:27,261
Tamam beyim, tamam.
203
00:19:29,501 --> 00:19:32,061
Koskoca bir beye
nasıl kıydı bu zalimler?
204
00:19:32,261 --> 00:19:33,221
Nasıl?
205
00:19:38,421 --> 00:19:39,541
Ne şeytanmış bunlar.
206
00:19:40,421 --> 00:19:42,221
Ne şeytanmış bunlar.
207
00:19:50,501 --> 00:19:51,581
[kapı kapanma sesi]
208
00:19:53,741 --> 00:19:55,221
Kimden şüphelenirsin beyim?
209
00:19:57,541 --> 00:19:58,501
Dragos.
210
00:20:01,621 --> 00:20:04,181
Böyle bir durum en çok
onun işine yarardı Bamsı.
211
00:20:08,501 --> 00:20:10,461
Bu işin içinde onun olduğunu düşünürüm.
212
00:20:13,141 --> 00:20:14,301
Bir kördüğüm var.
213
00:20:15,861 --> 00:20:20,541
Düğüm çözüldüğünde ipin ucu da
elimize gelecek.
214
00:20:23,861 --> 00:20:25,821
Turgut’tan da haber yoktur beyim.
215
00:20:26,381 --> 00:20:29,101
Acep o Moğol itlerinden anahtarı
almış mıdır?
216
00:20:32,101 --> 00:20:35,141
Turgut o anahtarın bizim için ne kadar
mühim olduğunu bilir.
217
00:20:37,821 --> 00:20:39,661
Verdiğimiz talimatlara uyup...
218
00:20:40,421 --> 00:20:42,821
...gereği neyse yapıp
sağ salim geri dönecektir.
219
00:20:43,101 --> 00:20:44,061
Evelallah beyim.
220
00:20:46,461 --> 00:20:47,421
Lakin...
221
00:20:48,061 --> 00:20:49,541
...bizim yapmamız gereken...
222
00:20:50,101 --> 00:20:51,821
...bu meseleyi çözmektir.
223
00:20:54,021 --> 00:20:56,941
Peki ya Umuroğlu alplerini
ne yapacağız beyim?
224
00:21:01,421 --> 00:21:02,821
Yasları vardır Abdurrahman.
225
00:21:04,261 --> 00:21:05,221
Öfkelidirler.
226
00:21:07,301 --> 00:21:10,421
Bir ahmaklık ederlerse başlarına
ne geleceğini gördüler.
227
00:21:11,821 --> 00:21:14,101
Hadlerini aşmadıkları müddetçe...
228
00:21:15,141 --> 00:21:18,381
...teskin edip, onları sakin tutmaya
çalışacağız.
229
00:21:20,141 --> 00:21:21,541
Sabırlı davranacağız.
230
00:21:23,381 --> 00:21:25,701
Onlarla aramızda çıkacak bir yangın...
231
00:21:27,021 --> 00:21:29,701
...tuzak kuranların ekmeğine
yağ sürecektir.
232
00:21:31,341 --> 00:21:32,541
Ya İlbilge Hatun beyim?
233
00:21:32,981 --> 00:21:34,661
Öfkesinin dumanı göklere çıkar.
234
00:21:35,381 --> 00:21:36,981
Her şeyin zamanı vardır Bamsı.
235
00:21:40,341 --> 00:21:41,501
İmdilik yasını tutsun.
236
00:21:43,061 --> 00:21:47,141
Öfkesi dindiğinde gözünü açmak için
elimden ne gelirse yapacağım.
237
00:21:48,861 --> 00:21:50,381
Eyvallah beyim.
238
00:22:06,181 --> 00:22:07,661
[nefes sesi]
239
00:22:08,581 --> 00:22:10,021
Ertuğrul’u görecektiniz.
240
00:22:10,821 --> 00:22:12,981
Karşısında onlarca kılıcı görünce...
241
00:22:13,381 --> 00:22:14,781
...nasıl coştuysa...
242
00:22:15,661 --> 00:22:18,101
...sanki kanat takmış gibi uçtu aşağı.
243
00:22:18,301 --> 00:22:19,261
[bağırma sesi]
244
00:22:20,341 --> 00:22:24,021
[gülme sesleri]
245
00:22:25,581 --> 00:22:27,501
Seviyorum bu adamın savaşçı ruhunu.
246
00:22:27,901 --> 00:22:29,501
Gerçekten çok seviyorum.
247
00:22:32,861 --> 00:22:33,821
[korku nida]
248
00:22:37,701 --> 00:22:38,941
"Anasını evlatsız...
249
00:22:39,701 --> 00:22:40,861
...evladını yetim...
250
00:22:41,541 --> 00:22:45,741
...hatununu ersiz bırakmak isteyen
varsa buyursun gelsin." dedi.
251
00:22:46,821 --> 00:22:53,741
[gülme sesleri]
252
00:22:54,901 --> 00:22:56,581
Umuroğlu alplerini görmeliydiniz.
253
00:22:57,061 --> 00:23:00,421
Sizin gibi böyle karşısında
taş gibi kaldılar.
254
00:23:01,101 --> 00:23:04,741
[gülme sesleri]
255
00:23:08,701 --> 00:23:10,381
Biz ortaya bir ateş yaktık.
256
00:23:11,061 --> 00:23:12,821
Ve Türkleri de bunun içine çektik.
257
00:23:15,101 --> 00:23:17,821
İki taraf da sonunda yanıp kül
olacağından habersiz...
258
00:23:18,181 --> 00:23:21,341
...birbirlerini yok etmeye çalışıyorlar
ama bu daha iyi günleri.
259
00:23:22,501 --> 00:23:25,901
Katil Gündüz'e ne yapmayı
düşünüyorsunuz efendim?
260
00:23:28,061 --> 00:23:29,821
Onu da İlbilge’nin önüne atacağım.
261
00:23:30,581 --> 00:23:31,661
Niçin efendim?
262
00:23:33,061 --> 00:23:34,061
Teo...
263
00:23:34,701 --> 00:23:37,821
...babası öldürülmüş bir kıza
intikam almayı çok mu görüyorsun?
264
00:23:37,981 --> 00:23:41,821
[gülme sesleri]
265
00:23:45,821 --> 00:23:50,661
Babasının başında intikam, intikam,
intikam diye inleyen bir kız.
266
00:23:51,781 --> 00:23:55,141
Ben de hayırsever bir zangoç olarak
bu zavallı kıza yardım edeceğim.
267
00:23:55,301 --> 00:23:59,261
[gülme sesleri]
268
00:23:59,621 --> 00:24:01,621
İlbilge, Gündüz’ü öldürdüğünde...
269
00:24:01,981 --> 00:24:05,781
...Söğüt geri dönüşü olmayan
bir kıyamete doğru sürüklenecek.
270
00:24:07,941 --> 00:24:10,581
Her iki taraf da birbirini yok edene
kadar savaşacak.
271
00:24:11,261 --> 00:24:13,821
Efendim, biz ne yapacağız?
272
00:24:15,581 --> 00:24:16,541
Karabela.
273
00:24:17,861 --> 00:24:19,901
Sen Tara'yla beraber Mikis’e gideceksin.
274
00:24:21,581 --> 00:24:24,021
Onu nasıl yola getireceğini
iyi biliyorsun.
275
00:24:25,981 --> 00:24:30,301
Niko, Teo, siz de
Söğüt pazarını karıştırın.
276
00:24:31,221 --> 00:24:32,661
Umur Bey’in öldürüldüğünü...
277
00:24:33,301 --> 00:24:36,061
...Umuroğullarının Söğüt’e gelmesinin
yakın olduğunu...
278
00:24:36,581 --> 00:24:39,821
...ve büyük savaşın başlamak üzere
olduğunu herkese söyleyin.
279
00:24:41,141 --> 00:24:43,821
Tüccarlar Söğüt’ü terk etsinler.
280
00:24:44,221 --> 00:24:46,621
[hep bir ağızdan] Emredersiniz,
Komutan Dragos.
281
00:24:55,781 --> 00:24:57,141
[kapıya vurma sesi]
282
00:24:59,021 --> 00:25:00,021
[kapıya vurma sesi]
283
00:25:00,181 --> 00:25:03,181
[Mikis] Kimsin sabahın bu saatinde?
Geldim.
284
00:25:03,421 --> 00:25:04,381
[Mikis] Geldim.
285
00:25:09,141 --> 00:25:10,701
Bırakın beni, ne yapıyorsunuz?
286
00:25:11,421 --> 00:25:12,381
Bırakın!
287
00:25:21,061 --> 00:25:22,941
[Mikis korkulu nefes]
288
00:25:25,021 --> 00:25:26,621
[nefes nefese]
289
00:25:26,901 --> 00:25:28,101
Yalvarırım bana acıyın.
290
00:25:29,221 --> 00:25:30,781
Neden bunu yapıyorsunuz Tara?
291
00:25:30,941 --> 00:25:33,381
Ertuğrul Bey’in artık yolun sonuna geldi.
292
00:25:34,221 --> 00:25:37,901
Ya sen de onunla birlikte gebereceksin
ya da bize hizmet edeceksin.
293
00:25:39,181 --> 00:25:41,661
Tara, ne diyorsun sen? Kimsiniz siz?
294
00:25:43,141 --> 00:25:47,461
Biz Söğüt’ün kurtuluşu için ölümü
göze almış kutsal savaşçılarız.
295
00:25:49,061 --> 00:25:50,741
Ne dediğini bilir misin sen Tara?
296
00:25:51,141 --> 00:25:53,981
Sen de artık Türkleri bırakıp
bize çalışacaksın.
297
00:25:54,261 --> 00:25:56,741
Davamıza hizmet edeceksin ya da öleceksin.
298
00:25:57,701 --> 00:26:01,141
Hiçbir güç bana bunu yaptıramaz.
Beni öldürün daha iyi!
299
00:26:05,301 --> 00:26:08,661
[nefes tıkanma sesi]
300
00:26:15,341 --> 00:26:17,181
[boğulma nida]
301
00:26:23,461 --> 00:26:27,901
[nefes sesi]
302
00:26:36,581 --> 00:26:40,181
[nefes sesi]
303
00:26:41,581 --> 00:26:46,061
[nefes nefese]
304
00:26:48,781 --> 00:26:52,701
[nefes sesleri]
305
00:27:00,261 --> 00:27:01,581
Bunları tanıdın mı?
306
00:27:15,941 --> 00:27:18,101
[nefes sesleri]
307
00:27:24,941 --> 00:27:26,421
[nefes sesi]
308
00:27:29,821 --> 00:27:30,941
[endişeyle] Bunlar...
309
00:27:32,421 --> 00:27:33,461
...karım Helen'le...
310
00:27:34,501 --> 00:27:35,461
...oğlum Leo’nun.
311
00:27:40,101 --> 00:27:41,501
[nefes sesi]
312
00:27:41,821 --> 00:27:43,101
Bunları nereden buldun?
313
00:27:43,821 --> 00:27:45,981
[nefes nefese]
314
00:27:46,581 --> 00:27:48,381
[bağırarak] Bunları nereden buldun?
315
00:27:55,141 --> 00:27:57,261
Konstantinopolis’ten gelirlerken...
316
00:27:57,701 --> 00:27:59,141
...ikisini de misafir ettik.
317
00:28:00,621 --> 00:28:04,381
Merak etme, adamlarımızın
yanında güvendeler.
318
00:28:06,381 --> 00:28:07,341
Dikkatli ol...
319
00:28:07,981 --> 00:28:10,061
...yoksa onlarla birlikte sen de ölürsün.
320
00:28:13,061 --> 00:28:15,221
Aileni görmek istersen gidip görebilirsin.
321
00:28:16,701 --> 00:28:20,221
Ya da bütün bu olanları gidip
Ertuğrul Bey'ine anlatabilirsin.
322
00:28:21,581 --> 00:28:22,741
Ama bunu yaparsan...
323
00:28:23,541 --> 00:28:26,341
...ne onları ne de kendini ölmekten
kurtaramazsın.
324
00:28:28,501 --> 00:28:30,061
Hayır. Hayır!
325
00:28:30,301 --> 00:28:31,701
[öfkeli nefes]
326
00:28:32,101 --> 00:28:35,061
Eğer dediklerimizi yaparsan
Söğüt yine bizim olur.
327
00:28:35,661 --> 00:28:38,821
Sen de pazarın başına geçer,
servetine servet katarsın.
328
00:28:41,581 --> 00:28:42,541
Karar senin.
329
00:28:45,421 --> 00:28:46,701
Benden ne istiyorsun?
330
00:28:47,981 --> 00:28:50,341
Karım ve çocuğumu ne zaman görebilirim?
331
00:28:50,741 --> 00:28:52,981
Zamanı geldiğinde seni onlara götüreceğiz.
332
00:28:54,821 --> 00:28:56,341
Orada her şeyi öğreneceksin.
333
00:29:09,541 --> 00:29:10,741
[kapı açılma sesi]
334
00:29:12,381 --> 00:29:13,621
[kapı kapanma sesi]
335
00:29:17,501 --> 00:29:20,541
[ağlama sesi]
336
00:29:25,661 --> 00:29:29,461
[ağlama sesi]
337
00:29:31,261 --> 00:29:33,061
[ortam sesi]
338
00:30:29,301 --> 00:30:31,221
Evvela alplerimizi öldürdünüz.
339
00:30:31,821 --> 00:30:33,701
Sonra beyimizin kanını aldınız.
340
00:30:34,181 --> 00:30:36,141
İmdi sırada biz mi varız Ertuğrul Bey?
341
00:30:38,781 --> 00:30:40,261
Beni iyi dinleyesin Ataç Bey.
342
00:30:40,421 --> 00:30:42,061
Dinleyecek ne var Ertuğrul Bey?
343
00:30:44,141 --> 00:30:46,501
Oğlunla bir olup, bizi
yıldırmaktı niyetiniz.
344
00:30:47,021 --> 00:30:49,781
Lakin bunu başaramayacaksın.
345
00:30:50,261 --> 00:30:52,061
İntikamımızı alacağız.
346
00:30:54,941 --> 00:30:56,941
Hepinizin öfkesini anlarım.
347
00:30:59,221 --> 00:31:01,621
Süleyman Şah oğlu Ertuğrul’un sözüdür.
348
00:31:02,261 --> 00:31:04,781
Katilleri bulup, cezasını vereceğim.
349
00:31:05,341 --> 00:31:07,061
Uzaklarda aramaya ne hacet.
350
00:31:08,261 --> 00:31:09,621
Katil içinizde.
351
00:31:11,021 --> 00:31:14,621
Ne sana ne de alplerine itimadımız yoktur.
352
00:31:22,421 --> 00:31:25,381
Artuk Bey'le birlikte içeri girip
tahkikat yapacağız.
353
00:31:29,461 --> 00:31:32,141
Bu mesele, sizin olduğu kadar
bizim de meselemizdir.
354
00:31:34,381 --> 00:31:36,381
Beyimizin yanına kimseyi sokmayacağız.
355
00:31:37,061 --> 00:31:39,181
İstersen bizim de cesedimizi çiğnersin.
356
00:31:39,941 --> 00:31:41,941
Bunca suçuna yeni bir suç daha eklersin.
357
00:31:44,821 --> 00:31:47,621
Senden de ölümden de korkumuz yoktur.
358
00:31:49,541 --> 00:31:51,541
Gözümüzde katil oğlunken...
359
00:31:52,781 --> 00:31:56,101
...senin de bu işte olduğundan
şüphe ederken...
360
00:31:57,781 --> 00:31:59,501
...hiçbirinize itimadımız yoktur.
361
00:32:04,261 --> 00:32:05,221
Bak hatun.
362
00:32:06,341 --> 00:32:08,061
Bu handa olan herkes...
363
00:32:08,821 --> 00:32:10,661
...benim gözümde şüphelidir.
364
00:32:14,181 --> 00:32:17,021
[Ertuğrul] Handa vazifeli herkesi
sorguya alacağım.
365
00:32:19,021 --> 00:32:22,541
[Ertuğrul] Artuk Bey'le cinayet nasıl
işlendi anlamaya çalışacağım.
366
00:32:23,181 --> 00:32:24,981
Katiller hana nasıl girdi...
367
00:32:25,621 --> 00:32:29,461
...cinayeti nasıl işlediler
tahkikat yapacağım.
368
00:32:32,741 --> 00:32:34,821
Sen de gel, bizimle olasın İlbilge Hatun.
369
00:32:36,781 --> 00:32:38,781
Hakikatleri birlikte arayalım.
370
00:32:42,181 --> 00:32:43,261
İmdi...
371
00:32:44,021 --> 00:32:45,621
...alplerini çek önümden.
372
00:32:46,861 --> 00:32:48,821
Bir daha ikaz etmeyeceğim.
373
00:33:06,821 --> 00:33:08,461
Onlara sebep vermeyelim.
374
00:33:08,861 --> 00:33:10,741
[İlbilge] Haydi alpler, çekilin.
375
00:34:41,621 --> 00:34:43,341
İnşallah tahkikatı doğru yaparsın.
376
00:35:03,661 --> 00:35:08,421
Umur Bey’in üzerinde Gündüz Alp’in
hançerinin izleri vardır beyim.
377
00:35:13,421 --> 00:35:15,141
Ya öldürülen diğer alplerin?
378
00:35:15,301 --> 00:35:18,421
Umur Bey’den evvel onların tahkikatını
yapmıştım beyim.
379
00:35:18,661 --> 00:35:21,301
Onları başka iki pusatla katletmişler.
380
00:35:21,821 --> 00:35:23,341
O vakit, katil yalnız değildi.
381
00:35:23,661 --> 00:35:24,741
Değillerdi beyim.
382
00:35:31,101 --> 00:35:32,461
Üç kişiydiler hatun.
383
00:35:35,461 --> 00:35:38,301
İki nöbetçi alpi dışarıda sessizce
öldürdüler.
384
00:35:44,621 --> 00:35:45,861
Sonra katil içeri girdi.
385
00:35:57,461 --> 00:35:59,861
[Ertuğrul dış ses] Evvela içerideki
alpi öldürdü.
386
00:36:03,101 --> 00:36:05,221
Sonra da Umur Bey'e saldırmış.
387
00:36:22,301 --> 00:36:23,461
Uzun değil...
388
00:36:26,661 --> 00:36:28,421
...kısa bir süre mücadele etmişler.
389
00:36:30,941 --> 00:36:33,301
[Ertuğrul] Hançeri burada bulmuştun
değil mi İlbilge Hatun?
390
00:36:33,621 --> 00:36:34,581
Doğrudur.
391
00:36:37,901 --> 00:36:38,981
Bak hatun.
392
00:36:40,981 --> 00:36:42,221
Ben evladımı...
393
00:36:43,181 --> 00:36:44,141
...yiğit...
394
00:36:44,421 --> 00:36:46,421
...iyi bir alp olarak yetiştirdim.
395
00:36:47,821 --> 00:36:49,341
Bir katil olarak değil.
396
00:36:50,181 --> 00:36:53,461
Lakin katil dahi olsa...
397
00:36:54,101 --> 00:36:56,461
...üzerinde hiçbir baskı yokken...
398
00:36:58,541 --> 00:37:01,341
...hançerini burada unutacak kadar
ahmak değildir.
399
00:37:04,621 --> 00:37:07,901
Bunu bize değil, oğluna soracaksın
Ertuğrul Bey.
400
00:37:08,461 --> 00:37:10,461
Tabii onu bulabilirsen.
401
00:37:18,261 --> 00:37:20,301
Sen ne demek istersin Ertuğrul Bey?
402
00:37:20,581 --> 00:37:21,861
Katil, işini bitirince...
403
00:37:22,461 --> 00:37:26,461
...suçu Gündüz’ün üzerine atabilmek için
hançeri buraya atmış.
404
00:37:51,661 --> 00:37:54,661
Bunları sana hesap sormak için gelecek
Selçuklu kadılarına...
405
00:37:54,941 --> 00:37:57,021
[Ataç] ...ve askerlerine anlatırsın
Ertuğrul Bey.
406
00:38:01,341 --> 00:38:02,781
Biz göreceğimizi gördük.
407
00:38:04,381 --> 00:38:05,901
İşiteceğimizi de işittik.
408
00:38:07,661 --> 00:38:10,021
Ya oğlunun kellesini alırsın...
409
00:38:12,661 --> 00:38:13,661
...ya da biz alırız.
410
00:38:19,141 --> 00:38:20,621
Yetti gayrı, çıkın!
411
00:38:21,621 --> 00:38:23,061
Beni babamla yalnız bırakın.
412
00:38:28,901 --> 00:38:29,861
Veresin hançeri.
413
00:38:42,181 --> 00:38:45,101
Bu işi Gündüz Bey'in yapmadığı
aşikârdır beyim.
414
00:38:45,861 --> 00:38:49,341
Tez onu bulup, İlbilge Hatun'un
öfkesinden korumak icap eder beyim.
415
00:38:50,901 --> 00:38:53,741
Bu iş Konya’da duyulduğunda
adalet için değil...
416
00:38:54,021 --> 00:38:56,701
...oğlumun canını almak için gelecekler
Artuk Bey.
417
00:38:58,981 --> 00:39:02,621
Dragos denen adamı bulmadığımız
müddetçe bu meseleyi çözemeyeceğiz.
418
00:39:02,861 --> 00:39:06,181
Oğlumun hayatı, Dragos denen
adama bağlı.
419
00:39:08,301 --> 00:39:09,341
[Dragos] Ertuğrul Bey.
420
00:39:11,581 --> 00:39:13,461
Müsaaden olursa sana bir sözüm var.
421
00:39:14,861 --> 00:39:15,821
De hele zangoç.
422
00:39:17,341 --> 00:39:18,301
Ertuğrul Bey...
423
00:39:19,821 --> 00:39:20,981
...bana bir iş verip...
424
00:39:21,581 --> 00:39:24,581
...başımı sokacak bir yuva bulduğun için
değil bu diyeceklerim.
425
00:39:27,261 --> 00:39:28,221
Beyim...
426
00:39:28,701 --> 00:39:29,981
...benim gibi sefil...
427
00:39:30,501 --> 00:39:32,621
...eciş bücüş, zavallı bir zangoca...
428
00:39:32,821 --> 00:39:35,181
...kendinin efendisi olduğunu
öğrettiğin için...
429
00:39:37,461 --> 00:39:40,821
...adaletini yalnızca kendi dininden
olanlara değil...
430
00:39:41,261 --> 00:39:43,421
...herkese sunduğun için derim diyeceğimi.
431
00:39:46,261 --> 00:39:47,261
De hele.
432
00:39:47,661 --> 00:39:48,621
Beyim...
433
00:39:49,301 --> 00:39:53,421
...senin gibi adaletli bir beyin evladı
ne tefecilere bulaşır...
434
00:39:53,781 --> 00:39:57,021
...ne de ihtiyar bir adamın
kanına bulaştırır elini.
435
00:39:59,741 --> 00:40:00,701
Ben bilirim.
436
00:40:01,421 --> 00:40:02,661
Gündüz Bey masumdur.
437
00:40:03,861 --> 00:40:04,821
[Dragos] Masumdur.
438
00:40:05,541 --> 00:40:07,461
[Dragos] Gençtir, tecrübesizdir.
439
00:40:07,941 --> 00:40:08,901
Ama masumdur.
440
00:40:12,341 --> 00:40:15,141
Tanrı'dan senin gibi
adaletli bir beyin evladına...
441
00:40:15,301 --> 00:40:18,141
...merhametle davranması için
dua ettiğimi bilmeni isterim.
442
00:40:19,341 --> 00:40:22,261
Bir nefesine bile hükmedemediğimiz
bu cihanda...
443
00:40:22,661 --> 00:40:25,381
...Allah'ın adaleti ve rahmeti
bizi diri tutar.
444
00:40:28,141 --> 00:40:29,501
O adalet ki...
445
00:40:30,141 --> 00:40:33,621
...bu merhametsiz cihana
göğüs germemizi sağlar zangoç.
446
00:40:36,221 --> 00:40:39,461
İlahi adalet tüm zalimlerin...
447
00:40:39,981 --> 00:40:44,141
...müfterilerin ve tuzak kuranların
hakkından gelecektir.
448
00:40:45,101 --> 00:40:46,341
Tanrı seni korusun.
449
00:40:49,261 --> 00:40:50,781
Bugün oğluma tuzak kurdular.
450
00:40:51,021 --> 00:40:51,981
Kurdular.
451
00:40:53,221 --> 00:40:54,181
Lakin...
452
00:40:55,061 --> 00:40:58,581
...bilmezler ki tuzak kuranların
en hayırlısı Allah'tır.
453
00:41:00,941 --> 00:41:03,701
Vakti geldiğinde ecelleri...
454
00:41:04,141 --> 00:41:07,901
...Süleyman Şah oğlu Ertuğrul'un
elinden olacaktır.
455
00:41:08,141 --> 00:41:09,461
[dış ses] Ya Allah!
456
00:41:20,461 --> 00:41:23,341
{\an8}[Dragos iç ses] Adaletin, kılıcımın
gölgesinde olduğunu
457
00:41:23,421 --> 00:41:28,301
{\an8}er geç öğreneceksin Ertuğrul. Er geç
sana keskin kılıcımı tattıracağım.
458
00:41:28,901 --> 00:41:30,781
{\an8}[jenerik müziği]