1 00:02:16,341 --> 00:02:19,781 ‫”القصص والشخصيات المذكورة هنا ‫مُستوحاة من تاريخنا 2 00:02:20,221 --> 00:02:23,301 ‫لم يتعرض أيّ حيوان للأذى ‫في تصوير هذا العمل.“ 3 00:02:24,941 --> 00:02:28,541 "‫سنجعل كل أهالي قبيلة "قايي .‫و"سوغوت" يعانون 4 00:02:41,141 --> 00:02:42,741 !‫رباه 5 00:02:46,061 --> 00:02:47,021 ."‫"عبد الرحمن 6 00:02:50,261 --> 00:02:51,861 .‫قد تصعب الأمور في أيّ لحظة 7 00:02:52,381 --> 00:02:53,941 .‫أخبر القبيلة فوراً 8 00:02:54,821 --> 00:02:58,861 ‫قل للحراس أن يتحضّروا ."‫ويحرصوا على أمن "سوغوت 9 00:02:59,221 --> 00:03:01,061 .‫فقد تتعرّض لهجوم في أيّ لحظة 10 00:03:02,221 --> 00:03:04,501 .‫قل للمحاربين أن يستعدوا لأيّ شيء 11 00:03:04,821 --> 00:03:05,661 ."‫جِد "غوندوز 12 00:03:05,741 --> 00:03:08,901 .‫اعتقله حيثما كان وأبقه في مكانه 13 00:03:08,981 --> 00:03:10,461 ‫هل تفهم؟ 14 00:03:11,341 --> 00:03:12,821 .‫بأمرك يا بك 15 00:03:23,741 --> 00:03:24,941 !‫هذان خائنان 16 00:03:32,341 --> 00:03:33,301 ‫كيف يُعقل هذا؟ 17 00:03:34,701 --> 00:03:36,621 .‫لقد أنقذا حياتنا 18 00:03:37,901 --> 00:03:39,101 ‫ألا تفهم؟ 19 00:03:39,581 --> 00:03:42,461 .‫خدعاكما للتسلل إلينا 20 00:03:43,341 --> 00:03:44,341 !‫أحمقان 21 00:03:48,661 --> 00:03:52,741 "‫سبّب هذا الخائن "مارغان ."‫موت "بايجو نويان 22 00:03:55,221 --> 00:03:57,221 !‫- ساقتلهما كليهما !‫- انتظر 23 00:03:58,181 --> 00:04:00,061 !‫سبق أن قمت بما يكفي بحماقتك 24 00:04:00,181 --> 00:04:01,301 !‫لا داعي للمزيد 25 00:04:06,221 --> 00:04:08,261 .‫لن يفيدنا قتلهما 26 00:04:09,861 --> 00:04:12,541 .‫أولاً، سنكتشف من يخدمان 27 00:04:15,581 --> 00:04:17,301 .‫ليس لدينا ما نقوله 28 00:04:18,941 --> 00:04:21,101 .‫أعرف كيف أجبركما على الكلام 29 00:04:21,381 --> 00:04:22,381 .‫لا تقلقا 30 00:04:26,301 --> 00:04:27,301 !‫أوثقوهما 31 00:05:08,861 --> 00:05:10,181 !‫يا بك 32 00:05:11,661 --> 00:05:14,141 ‫كيف تجرؤون على استلال سيوفكم هنا؟ 33 00:06:53,221 --> 00:06:56,301 ."‫إذاً اكتشف أبي أمر علاقتي بـ"إيراني .‫هذا سيئ 34 00:06:58,061 --> 00:06:59,181 .‫آسف يا أخي 35 00:07:00,101 --> 00:07:01,421 .‫اضطررت إلى إخباره 36 00:07:07,661 --> 00:07:08,621 .‫لا تقلق 37 00:07:10,021 --> 00:07:11,541 .‫كان سيكتشف هذا ذات يوم 38 00:07:16,541 --> 00:07:18,701 .‫يجب أن أرحل من هنا بأسرع وقت ممكن 39 00:07:19,421 --> 00:07:23,261 ‫أحضر لي بعض الطعام وسيفاً .‫وبعض الملابس كي أهرب 40 00:07:24,221 --> 00:07:28,261 ‫برأيي، يجب أن تعود .‫قبل أن يزداد أبوك غضباً 41 00:07:31,421 --> 00:07:32,541 ."‫يا أخي "شاري 42 00:07:34,101 --> 00:07:36,741 .‫إن كنت خائفاً وتريد الاستسلام، فقل لي 43 00:07:40,901 --> 00:07:43,301 .‫انظر، لقد فكرت في كل شيء 44 00:07:43,621 --> 00:07:45,341 .‫سأخرج نفسي من هذه الورطة 45 00:07:46,861 --> 00:07:49,461 .‫سأبرئ اسمي واسم أبي كليهما 46 00:07:49,541 --> 00:07:50,741 .‫هذا خياري الوحيد 47 00:07:52,941 --> 00:07:53,901 .‫قل لي الآن 48 00:07:56,701 --> 00:07:58,021 ،‫هل ستساعدني 49 00:07:58,861 --> 00:08:00,581 ‫أم لا؟ 50 00:08:05,741 --> 00:08:06,701 .‫سأساعدك يا أخي 51 00:08:09,741 --> 00:08:11,341 ."‫عدني كمحارب يا "شاري 52 00:08:12,621 --> 00:08:13,581 .‫أعدك وعد المحارب 53 00:08:14,141 --> 00:08:16,781 .‫أفضّل أن أموت على أن أخذلك 54 00:08:18,821 --> 00:08:19,781 .‫شكراً يا أخي 55 00:09:20,261 --> 00:09:21,221 .‫جيد 56 00:09:39,661 --> 00:09:42,861 ...‫تابعوا إن أردتم فصل أمهاتكم عن أبنائهنّ 57 00:09:43,741 --> 00:09:46,541 .‫وزوجاتكم عن أزواجهنّ أو أبنائكم عن آباهم 58 00:10:01,261 --> 00:10:03,421 !‫يا الله 59 00:10:10,221 --> 00:10:11,621 !‫انظروا إلى هؤلاء الأوغاد 60 00:10:12,181 --> 00:10:14,701 ‫كيف تجرؤون على محاولة نصب كمين ‫لقائدنا في أراضينا؟ 61 00:10:15,061 --> 00:10:16,021 !‫يا محاربون 62 00:10:16,461 --> 00:10:17,781 ."‫اردع المحاربين يا "بامسي 63 00:10:21,261 --> 00:10:22,101 !‫يا بك 64 00:10:22,501 --> 00:10:23,661 .‫قلت لك أن تردعهم 65 00:10:27,101 --> 00:10:29,061 !‫تراجعوا يا محاربون 66 00:10:46,061 --> 00:10:47,421 .‫خذوا هذا المحارب المصاب 67 00:10:47,901 --> 00:10:48,981 .‫خذوه إلى "أرتوك" بك 68 00:10:55,061 --> 00:10:57,701 .‫ألمكم هو ألمنا 69 00:10:59,061 --> 00:11:00,981 .‫انتقامكم هو انتقامنا 70 00:11:08,621 --> 00:11:11,181 .‫يجب أن تصبروا كلكم إلى أن نجد القاتل 71 00:11:11,381 --> 00:11:13,061 ."‫القاتل هو ابنك "غوندوز 72 00:11:18,421 --> 00:11:21,261 .‫لن نرتاح إلى أن تسلّمه لنا 73 00:11:23,621 --> 00:11:25,461 ،‫إن كان هو من قتل "أومور" بك 74 00:11:25,581 --> 00:11:27,941 .‫فلن أسامحه حتى لو كان ابني 75 00:11:28,781 --> 00:11:30,661 .‫سأجازيه بنفسي 76 00:11:32,341 --> 00:11:34,661 ‫ليست هذه مهمتك، هل تفهم؟ 77 00:11:41,141 --> 00:11:42,101 ...‫الآن 78 00:11:45,581 --> 00:11:47,141 ...‫منذ الآن 79 00:11:50,861 --> 00:11:52,581 ...‫من يسبب المشاكل 80 00:11:54,261 --> 00:12:00,221 ‫ومن يحاول استلال سيف بوجه محارب ..."‫من قبيلة "قايي 81 00:12:01,941 --> 00:12:03,861 .‫سيواجه جزاء الإعدام 82 00:12:04,901 --> 00:12:06,501 .‫تذكروا كلامي 83 00:13:02,981 --> 00:13:05,061 !‫يا الله 84 00:13:22,301 --> 00:13:23,461 .‫يا أبي الصادق 85 00:13:24,821 --> 00:13:26,021 .‫يا أبي الشجاع 86 00:13:28,381 --> 00:13:30,061 ...‫لن أرتاح 87 00:13:30,461 --> 00:13:35,101 .‫إلى أن أثأر .‫أقسم بالله أنني سأفعل ما أقوى عليه 88 00:13:35,901 --> 00:13:38,141 .‫أقسم بأنني لن أستسلم 89 00:13:45,701 --> 00:13:48,981 .‫لن يقرّوا بالحقيقة إن لم نسلخهم أحياء 90 00:13:50,981 --> 00:13:53,141 .‫من الواضح ما علينا فعله 91 00:13:56,141 --> 00:13:58,301 ."‫ابعث بمرسال إلى أخي "بيبولات 92 00:13:58,861 --> 00:14:00,221 .‫أطلعه على ما حصل 93 00:14:01,301 --> 00:14:02,261 ...‫قل له 94 00:14:02,981 --> 00:14:06,501 .‫إنّ "غوندوز"، ابن "أرطغرل" بك قتل أبانا 95 00:14:07,781 --> 00:14:12,181 .‫يجب أن يأتي إلى "سوغوت" مع محاربينا 96 00:14:12,861 --> 00:14:16,461 ‫يجب أن تتوقف هجرة قبيلتنا .‫بانتظار تعليماتي 97 00:14:18,461 --> 00:14:22,701 .‫الآن، إنه وقت الثأر والقتال 98 00:14:57,221 --> 00:15:00,101 ‫كيف وجدت الذهب لتفسد حياة هؤلاء الفقراء؟ 99 00:15:00,421 --> 00:15:01,981 ...‫تعود هذه الصفقات إلى 100 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 .‫قبيلتك وخيمتك 101 00:15:05,661 --> 00:15:06,581 .‫أجبني 102 00:15:07,461 --> 00:15:08,981 !‫قل لي من هو الشخص 103 00:15:09,261 --> 00:15:10,221 .‫ابنك 104 00:15:11,581 --> 00:15:12,701 .‫ابنك 105 00:15:14,301 --> 00:15:15,621 ."‫"غوندوز 106 00:15:38,901 --> 00:15:40,141 !"‫"غوندوز 107 00:15:41,981 --> 00:15:43,181 ‫ماذا فعلت؟ 108 00:15:46,581 --> 00:15:47,821 .‫أنت الفاعل 109 00:15:48,021 --> 00:15:49,581 ‫ماذا تقولين يا "إلبيغا" خاتون؟ 110 00:15:51,021 --> 00:15:53,501 .‫أنت هاجمت محاربيّ وقتلتهم 111 00:15:54,941 --> 00:15:56,661 ...‫سأثأر 112 00:15:57,621 --> 00:15:59,941 .‫ممن وضعوني في هذه الحالة يا أبي 113 00:16:03,821 --> 00:16:06,981 .‫سأثبت نفسي لك 114 00:16:14,741 --> 00:16:17,501 .‫أرسلت محاربين للعثور على "غوندوز" يا بك 115 00:16:17,741 --> 00:16:20,301 ."‫وقد زدنا تدابير الأمن ضمن "سوغوت 116 00:16:20,741 --> 00:16:22,781 ‫والموظفون في النُزل 117 00:16:22,901 --> 00:16:25,341 .‫لم يُسمح لهم بالرحيل حتى انتهاء التحقيق 118 00:16:25,821 --> 00:16:28,021 .‫لا يجب أن نحتاج إلى هجوم لنكون أكثر حذراً 119 00:16:29,261 --> 00:16:30,941 .‫الأعداء في كل مكان 120 00:16:32,261 --> 00:16:34,661 .‫ليبق الجميع محترساً 121 00:16:35,621 --> 00:16:38,061 ...‫شكّوا حتى بالهواء الدافق 122 00:16:38,621 --> 00:16:41,021 .‫لئلا ينقل همساتنا إلى أعدائنا 123 00:16:42,181 --> 00:16:43,901 .‫لن أحذّركم من جديد يا محاربون 124 00:16:45,621 --> 00:16:47,221 .‫بأمرك يا بك 125 00:16:53,701 --> 00:16:55,021 ،"‫الخنجر لـ"غوندوز 126 00:16:55,661 --> 00:17:00,581 ‫لكن يمكننا تسليط الضوء على ما جرى .‫إن وجدناه وأحضرناه إلى هنا 127 00:17:01,701 --> 00:17:03,381 ."‫لا يكفي أن نجد "غوندوز 128 00:17:06,061 --> 00:17:09,541 .‫يجب أن نجد الرجل الذي أحضر الخنجر إلى هنا 129 00:17:12,741 --> 00:17:14,901 .‫إيجاد "غوندوز" حل مؤقّت 130 00:17:16,621 --> 00:17:17,581 ...‫لكن 131 00:17:18,581 --> 00:17:20,981 ،‫إن عجزنا عن إيجاد الرجل الذي أحضر الخنجر 132 00:17:21,701 --> 00:17:24,421 .‫فسنواجه مشاكل أكثر جدية 133 00:18:07,141 --> 00:18:10,741 .‫بعثت برسالة إلى "بيبولات" بك كما أمرتِ 134 00:18:11,621 --> 00:18:13,581 ...‫سيأتي إلى هنا في عاصفة غضب 135 00:18:14,141 --> 00:18:15,821 .‫ويقلب هذا النُزل رأساً على عقب 136 00:18:17,061 --> 00:18:20,061 ...‫آمل أن يصل قريباً 137 00:18:22,261 --> 00:18:25,661 .‫كي يثأر من القتلة فوراً 138 00:18:28,261 --> 00:18:29,141 .‫تفضل 139 00:18:38,861 --> 00:18:40,061 ‫ماذا تريد يا قندلفت؟ 140 00:18:42,861 --> 00:18:45,301 .‫لم تأكلي شيئاً بسبب آخر المستجدات 141 00:18:45,941 --> 00:18:47,461 .‫أحضرت لك بعض الطعام يا سيدتي 142 00:18:48,261 --> 00:18:49,461 ‫أأنت جادّ يا قندلفت؟ 143 00:18:50,421 --> 00:18:52,661 .‫أشبعني الألم 144 00:18:53,341 --> 00:18:54,941 .‫أنت امرأة قوية يا سيدتي 145 00:18:55,821 --> 00:18:57,301 .‫اهتمي بنفسك 146 00:18:57,981 --> 00:19:01,301 ‫أنا أكيد من أن أباك كان ليرغب .‫في رؤيتك قويةً أيضاً 147 00:19:03,901 --> 00:19:06,261 .‫لديك كل هذه المسؤوليات الآن 148 00:19:07,981 --> 00:19:10,421 .‫تبدأ المسؤوليات بالانتقام 149 00:19:11,941 --> 00:19:14,621 .‫سأفعل كل ما أقوى عليه للثأر له 150 00:19:18,421 --> 00:19:21,221 ‫كيف أمكنهم قتل قائد مثله في سريره؟ 151 00:19:22,781 --> 00:19:24,501 .‫هيا يا قندلفت، غادر 152 00:19:25,621 --> 00:19:27,261 .‫حسناً يا بك 153 00:19:29,501 --> 00:19:32,061 ‫كيف لهؤلاء الكلاب قتل قائد قدير مثله؟ 154 00:19:32,261 --> 00:19:33,221 ‫كيف؟ 155 00:19:38,421 --> 00:19:39,821 !‫يا لهم من شياطين ملاعين 156 00:19:40,421 --> 00:19:42,221 !‫شياطين ملاعين 157 00:19:53,741 --> 00:19:55,221 ‫بمن تشك يا بك؟ 158 00:19:57,541 --> 00:19:58,501 ."‫"دراغوس 159 00:20:01,621 --> 00:20:04,181 .‫هو أكثر من يستفيد من وضع كهذا 160 00:20:08,501 --> 00:20:10,261 .‫أظن أنه متورط 161 00:20:13,141 --> 00:20:14,301 .‫أمامنا طريق مسدود 162 00:20:15,861 --> 00:20:20,541 .‫عندما نخليه، سنجد المصدر 163 00:20:23,861 --> 00:20:25,661 .‫لم نسمع خبراً من "تورغوت" أيضاً 164 00:20:26,381 --> 00:20:29,101 ‫أتساءل إن كان قد أخذ المفتاح .‫من المغول الأوغاد 165 00:20:32,101 --> 00:20:35,141 .‫يعرف "تورغوت" أهمية المفتاح لنا 166 00:20:37,821 --> 00:20:39,661 ،‫سيتبع تعليماتي 167 00:20:40,421 --> 00:20:42,821 .‫وسيفعل الضروري ويعود صاغاً سليماً 168 00:20:43,101 --> 00:20:44,181 .‫إن شاء الله يا بك 169 00:20:46,461 --> 00:20:47,421 ...‫لكن 170 00:20:48,061 --> 00:20:49,541 ...‫ما علينا فعله هو 171 00:20:50,101 --> 00:20:51,821 .‫حل هذه المشكلة هنا 172 00:20:54,021 --> 00:20:56,941 ‫وماذا سنفعل بمحاربي قبيلة "أومورولار"؟ 173 00:21:01,421 --> 00:21:02,821 ."‫إنهم في حداد يا "عبد الرحمن 174 00:21:04,261 --> 00:21:05,341 .‫إنهم غاضبون 175 00:21:07,301 --> 00:21:10,421 .‫رأوا ما سيحصل إن اقترفوا خطأ 176 00:21:11,781 --> 00:21:14,101 ،‫سنحاول التخفيف من ألمهم ومواساتهم 177 00:21:15,141 --> 00:21:18,381 .‫بشرط ألا يتجاوزوا حدودهم 178 00:21:20,141 --> 00:21:21,541 .‫سنكون صبورين 179 00:21:23,381 --> 00:21:25,701 ..‫الخصام الذي يقع بيننا 180 00:21:27,021 --> 00:21:29,701 .‫سيكون مفيداً لمن نصبوا الفخ 181 00:21:31,341 --> 00:21:32,661 ‫ماذا عن "إلبيغا" خاتون يا بك؟ 182 00:21:32,981 --> 00:21:34,661 .‫يمكنك أن تشمّ غضبها عن مسافة بعيدة 183 00:21:35,381 --> 00:21:36,981 ."‫ثمة وقت لكل شيء يا "بامسي 184 00:21:40,341 --> 00:21:41,741 .‫دعها تحدّ الآن 185 00:21:43,061 --> 00:21:47,141 ‫عندما تهدأ، سأفعل كل ما أقدر عليه .‫لأفتح عينيها على هذا المخطط 186 00:21:48,861 --> 00:21:50,101 .‫ممتاز يا بك 187 00:22:08,581 --> 00:22:10,021 ."‫كان يجدر بكم رؤية "أرطغرل 188 00:22:10,821 --> 00:22:14,781 ،‫غضب جداً عندما رأى عشرات الرجال 189 00:22:15,661 --> 00:22:18,101 .‫فهبط وكأنّ له جناحين 190 00:22:25,581 --> 00:22:27,501 .‫أحب روح قتال هذا الرجل 191 00:22:27,901 --> 00:22:29,301 .‫فعلاً 192 00:22:37,701 --> 00:22:38,941 ‫"تابعوا إن أردتم 193 00:22:39,701 --> 00:22:41,061 ...‫فصل أمهاتكم عن أبنائهنّ 194 00:22:41,541 --> 00:22:45,741 ".‫وزوجاتكم عن أزواجهنّ أو أبنائكم عن آباهم .‫هذا ما قاله 195 00:22:54,901 --> 00:22:56,581 ."‫كان يجدر بكم رؤية محاربي "أومورولار 196 00:22:57,061 --> 00:23:00,421 .‫وقفوا مرتعبين تماماً مثلكم 197 00:23:08,701 --> 00:23:10,221 ...‫أضرمنا ناراً في وسطهم 198 00:23:11,061 --> 00:23:12,821 .‫ودفعنا الأتراك إليها 199 00:23:15,101 --> 00:23:17,821 ‫إنهم يتناحرون من دون معرفة 200 00:23:18,181 --> 00:23:21,341 ،‫أنّ النار ستحوّلهم كلهم إلى رماد .‫لكن ثمة المزيد 201 00:23:22,501 --> 00:23:25,701 "‫ماذا تريد أن تفعل بالقاتل "غوندوز ‫يا سيدي؟ 202 00:23:28,061 --> 00:23:29,821 ."‫سأعطيه لـ"إلبيغا 203 00:23:30,581 --> 00:23:31,661 ‫لماذا يا سيدي؟ 204 00:23:32,941 --> 00:23:33,781 ."‫"تيو 205 00:23:34,701 --> 00:23:37,701 ،‫تستحق فتاة قُتل والدها للتو أن تنتقم ‫أليس كذلك؟ 206 00:23:45,821 --> 00:23:50,661 ‫كانت تستشيط غضباً واستمرت بتكرار ."‫كلمة "ثأر 207 00:23:51,781 --> 00:23:55,141 ،‫وأنا، كقندلفت طيب القلب .‫سأساعد تلك الفتاة المسكينة 208 00:23:59,621 --> 00:24:01,501 ..."‫وعندما تقتل "إلبيغا" "غوندوز 209 00:24:01,981 --> 00:24:05,661 ."‫سيكون هذا مفتاح سقوط "سوغوت 210 00:24:07,901 --> 00:24:10,581 .‫سيتقاتل الطرفان إلى أن يُقضى على أحدهما 211 00:24:11,261 --> 00:24:13,621 ‫ماذا سنفعل يا سيدي؟ 212 00:24:15,581 --> 00:24:16,541 ."‫"قارابيلا 213 00:24:17,861 --> 00:24:19,901 ."‫ستذهب إلى "ميكيس" مع "تارا 214 00:24:21,501 --> 00:24:23,901 .‫تعرفان كيفية التعامل معه 215 00:24:25,981 --> 00:24:30,301 ‫"نيكو" و"تيو"، اذهبا وسببا الاضطراب ."‫في سوق "سوغوت 216 00:24:31,221 --> 00:24:34,141 ،‫قولا للجميع إنّ "أومور" بك قد قُتل 217 00:24:34,221 --> 00:24:37,821 "‫وإنّ محاربي "أومورولار ."‫سيصلون قريباً إلى "سوغوت 218 00:24:37,901 --> 00:24:39,821 .‫الحرب الكبرى على وشك البدء 219 00:24:41,141 --> 00:24:43,821 ."‫قولا للتجار أن يغادروا "سوغوت 220 00:24:44,221 --> 00:24:46,421 ."‫بأمرك أيها القائد "دراغوس 221 00:25:00,181 --> 00:25:03,301 .‫من الطارق في هذا الوقت الباكر؟ لحظة 222 00:25:03,421 --> 00:25:04,381 .‫وصلت 223 00:25:09,141 --> 00:25:10,741 ‫أفلتني، ماذا تفعل؟ 224 00:25:11,341 --> 00:25:12,221 !‫أفلتني 225 00:25:26,901 --> 00:25:28,101 .‫ارحمني، أرجوك 226 00:25:29,221 --> 00:25:30,781 ‫لماذا تفعل هذا يا "تارا"؟ 227 00:25:30,941 --> 00:25:33,381 .‫بلغ "أرطغرل" بك نهاية الطريق الآن 228 00:25:34,221 --> 00:25:37,901 .‫إما أن تموت معه أو أن تخدمنا منذ الآن 229 00:25:39,181 --> 00:25:41,581 ‫ماذا تقول يا "تارا"؟ من أنتم؟ 230 00:25:43,141 --> 00:25:47,261 ‫نحن المحاربون المقدسون ."‫ونحن نقاتل لخلاص "سوغوت 231 00:25:49,061 --> 00:25:50,741 ‫هل تسمع ما تقوله يا "تارا"؟ 232 00:25:51,141 --> 00:25:53,981 .‫ستطرح الأتراك جانباً وتتعاون معنا 233 00:25:54,261 --> 00:25:56,741 .‫إما أن تخدم قضيتنا أو أن تموت 234 00:25:57,701 --> 00:26:01,141 .‫لا يستطيع أحد إجباري على هذا !‫أفضّل الموت 235 00:27:00,261 --> 00:27:01,581 ‫هل تعرف هذين الخاتمين؟ 236 00:27:29,821 --> 00:27:30,941 ...‫هذان 237 00:27:32,421 --> 00:27:33,461 ..."‫لزوجتي "هيلين 238 00:27:34,501 --> 00:27:35,461 ."‫وابني "ليو 239 00:27:41,821 --> 00:27:43,101 ‫كيف حصلت عليهما؟ 240 00:27:46,581 --> 00:27:48,141 ‫كيف حصلت عليهما؟ 241 00:27:55,141 --> 00:27:57,261 ...‫أخذناهما كليهما 242 00:27:57,581 --> 00:27:59,421 ‫بينما كانا قادمين إلى هنا ."‫من "القسطنطينية 243 00:28:00,621 --> 00:28:04,141 .‫لا تقلق، فهما بأمان 244 00:28:06,381 --> 00:28:07,341 ...‫احذر 245 00:28:07,981 --> 00:28:10,061 .‫وإلا ماتا معك 246 00:28:13,061 --> 00:28:15,221 .‫يمكنك زيارة عائلتك إن أردت 247 00:28:16,701 --> 00:28:20,221 .‫أو يمكنك أن تخبر "أرطغرل" بك كل شيء 248 00:28:21,581 --> 00:28:23,101 ،‫لكن إن اخترت فعل هذا 249 00:28:23,501 --> 00:28:26,341 .‫لا يمكنك إنقاذ عائلتك أو نفسك من الموت 250 00:28:28,501 --> 00:28:30,181 !‫لا 251 00:28:32,101 --> 00:28:35,061 ."‫إن تبعت أوامرنا، فسنستعيد "سوغوت 252 00:28:35,661 --> 00:28:38,821 .‫ويمكنك أن تغتني أكثر بإدارة السوق 253 00:28:41,581 --> 00:28:42,541 .‫القرار لك 254 00:28:45,421 --> 00:28:47,021 ‫ماذا تريد مني؟ 255 00:28:47,981 --> 00:28:50,341 ‫متى أستطيع رؤية زوجتي وابني؟ 256 00:28:50,741 --> 00:28:52,981 .‫سنأخذك إليهما عندما يحين الوقت 257 00:28:54,821 --> 00:28:56,341 .‫وستحصل على كل الإجابات حينئذ 258 00:30:29,301 --> 00:30:30,821 ...‫أولاً قتلت محاربينا 259 00:30:31,821 --> 00:30:33,701 .‫ثم قتلت قائدنا 260 00:30:34,141 --> 00:30:36,341 ‫هل حان دورنا يا "أرطغرل" بك؟ 261 00:30:38,781 --> 00:30:40,261 .‫أصغ إليّ جيداً يا "أتاش" بك 262 00:30:40,421 --> 00:30:42,061 ‫ماذا عساك تقول؟ 263 00:30:44,141 --> 00:30:46,501 .‫حاولت أنت وابنك جعلنا ننحني أمامك 264 00:30:47,021 --> 00:30:49,581 .‫لكننا نأبى هذا 265 00:30:50,261 --> 00:30:52,061 .‫سنثأر 266 00:30:54,941 --> 00:30:56,741 .‫أفهم غضبك 267 00:30:59,221 --> 00:31:01,621 .‫هذا وعد من "أرطغرل"، ابن "سليمان" شاه 268 00:31:02,261 --> 00:31:04,621 .‫سأجد القتلة وأعاقبهم 269 00:31:05,341 --> 00:31:07,061 .‫ليس عليك البحث بعيداً 270 00:31:08,261 --> 00:31:09,621 .‫القاتل بينكم 271 00:31:11,021 --> 00:31:14,621 .‫نحن لا نثق بك أو بمحاربيك 272 00:31:22,421 --> 00:31:25,381 .‫سندخل ونحقق مع "أرتوك" بك 273 00:31:29,461 --> 00:31:32,141 .‫هذه المأساة تخصّنا نحن أيضاً 274 00:31:34,381 --> 00:31:36,381 .‫لن نسمح لأحد بالاقتراب من قائدنا 275 00:31:37,061 --> 00:31:39,421 ،‫يمكنك أن تقتلنا إن أردت 276 00:31:39,821 --> 00:31:41,901 .‫وتضيف ذنباً آخر إلى القائمة 277 00:31:44,821 --> 00:31:47,621 .‫لا نخاف منك أو من الموت على يدك 278 00:31:49,541 --> 00:31:51,541 ...‫لا نثق بأيّ منكم 279 00:31:52,781 --> 00:31:56,101 ...‫بينما نعتقد أن ابنك هو القاتل 280 00:31:57,781 --> 00:31:59,501 .‫وبينما نعتقد أنك قد تكون متورطاً 281 00:32:04,261 --> 00:32:05,221 .‫انظري يا "إلبيغا" خاتون 282 00:32:06,341 --> 00:32:08,061 ...‫جميع من في هذا النُزل 283 00:32:08,821 --> 00:32:10,661 .‫مشتبه به بنظري 284 00:32:14,181 --> 00:32:17,021 .‫سأستجوب كل موظف في النُزل 285 00:32:19,021 --> 00:32:22,541 ،‫سنحاول معرفة كيف قُتل أبوك 286 00:32:23,181 --> 00:32:24,981 ،‫وكيف دخل القتلة النُزل 287 00:32:25,621 --> 00:32:29,461 .‫وكيف ارتكبوا الجريمة. أنا سأحقق في كل شيء 288 00:32:32,741 --> 00:32:34,501 .‫انضمي إلينا يا "إلبيغا" خاتون 289 00:32:36,781 --> 00:32:38,581 .‫فلنبحث عن الحقيقة معاً 290 00:32:42,181 --> 00:32:43,261 ...‫الآن 291 00:32:44,021 --> 00:32:45,621 .‫أبعدي محاربيك عن طريقي 292 00:32:46,861 --> 00:32:48,821 .‫لن أحذرك من جديد 293 00:33:06,821 --> 00:33:08,461 .‫دعونا لا نعطيهم عذراً 294 00:33:08,861 --> 00:33:10,741 .‫تراجعوا يا محاربون 295 00:34:41,581 --> 00:34:43,261 .‫آمل أن تجري تحقيقاً مناسباً 296 00:35:03,661 --> 00:35:08,141 "‫ثمة آثار من خنجر "غوندوز .‫على "أومور" بك يا بك 297 00:35:13,421 --> 00:35:15,141 ‫ماذا عن المحاربين الذين قُتلوا؟ 298 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 .‫تفحّصتهم قبل أن نأتي إلى هنا 299 00:35:18,661 --> 00:35:21,701 .‫قُتلوا بخنجرين مختلفين 300 00:35:21,781 --> 00:35:24,741 .‫- إذاً لم يكن القاتل وحده .‫- فعلاً 301 00:35:31,101 --> 00:35:32,461 .‫كانوا 3 أشخاص يا "إلبيغا" خاتون 302 00:35:35,461 --> 00:35:38,301 .‫قتلوا الحارسين خارج الغرفة بصمت 303 00:35:44,621 --> 00:35:45,861 .‫ثم دخل القاتل الغرفة 304 00:35:57,461 --> 00:35:59,861 .‫أولاً، قتل المحارب الذي كان في الغرفة 305 00:36:03,101 --> 00:36:05,221 .‫ثم هاجم "أومور" بك 306 00:36:22,301 --> 00:36:23,461 ...‫ليس لوقت طويل 307 00:36:26,661 --> 00:36:28,421 .‫لكن الضحية قاومت لوقت قصير 308 00:36:30,941 --> 00:36:33,301 ‫وجدتِ الخنجر هنا يا "إلبيغا" خاتون، صحيح؟ 309 00:36:33,621 --> 00:36:34,581 .‫صحيح 310 00:36:37,901 --> 00:36:38,981 .‫انظري يا "إلبيغا" خاتون 311 00:36:40,981 --> 00:36:42,221 ...‫ربّيتُ ابني 312 00:36:43,181 --> 00:36:46,421 .‫كمحارب شجاع وطيب القلب 313 00:36:47,821 --> 00:36:49,341 .‫ليس كقاتل 314 00:36:50,181 --> 00:36:53,461 ،‫حتى لو كان القاتل 315 00:36:54,101 --> 00:36:56,461 ...‫فهو ليس بهذه الحماقة كي يترك خنجره هنا 316 00:36:58,541 --> 00:37:01,501 .‫بينما لم يكن يتعرض لأيّ ضغط 317 00:37:04,621 --> 00:37:07,901 ‫ابنك هو من يجب أن يجيب عن هذا .‫يا "أرطغرل" بك 318 00:37:08,461 --> 00:37:10,461 .‫هذا إن عثرت عليه 319 00:37:18,261 --> 00:37:20,301 ‫ماذا تحاول أن تقول يا "أرطغرل" بك؟ 320 00:37:20,581 --> 00:37:22,181 ‫ترك القاتل الخنجر هنا 321 00:37:22,461 --> 00:37:26,461 ."‫عندما انتهى لأجل إلقاء اللوم على "غوندوز 322 00:37:51,661 --> 00:37:54,661 ‫يمكنك قول هذا للقضاة والجنود السلاجقة 323 00:37:54,901 --> 00:37:56,981 .‫عندما يصلون يا "أرطغرل" بك 324 00:38:01,341 --> 00:38:02,781 .‫رأينا ما يكفي 325 00:38:04,381 --> 00:38:05,901 .‫وسمعنا ما يكفي 326 00:38:07,661 --> 00:38:10,021 ...‫إما أن تقطع رأس ابنك 327 00:38:12,661 --> 00:38:13,861 .‫أو أن أقطعه أنا 328 00:38:19,141 --> 00:38:20,621 .‫هذا يكفي، غادرا 329 00:38:21,621 --> 00:38:23,061 .‫دعاني وحدي مع أبي 330 00:38:28,901 --> 00:38:30,061 .‫أعطني الخنجر 331 00:38:42,181 --> 00:38:44,941 ‫من الواضح أن "غوندوز" بك ليس الفاعل .‫يا بك 332 00:38:45,861 --> 00:38:49,261 ‫يجب أن نجده حالاً .‫ونحميه من "إلبيغا" خاتون 333 00:38:50,901 --> 00:38:53,741 ،‫عندما يسمع سكان "قونية" بهذا 334 00:38:54,021 --> 00:38:56,701 ،‫لن يأتوا إلى هنا لطلب العدالة .‫بل لقتل ابني 335 00:38:58,981 --> 00:39:02,301 ‫لن نتمكن من حل هذا ."‫إلى أن نعثر على المدعو "دراغوس 336 00:39:02,821 --> 00:39:06,141 .‫تعتمد حياة ابني على هذا 337 00:39:08,301 --> 00:39:09,341 .‫"أرطغرل" بك 338 00:39:11,581 --> 00:39:13,461 .‫أود أن أخبرك شيئاً إن سمحت لي 339 00:39:14,861 --> 00:39:16,061 .‫تفضل يا قندلفت 340 00:39:17,341 --> 00:39:18,301 .‫"أرطغرل" بك 341 00:39:19,821 --> 00:39:20,981 ...‫لستُ أقول لك هذا 342 00:39:21,581 --> 00:39:24,341 .‫لمجرد إعطائك إياي ملجأ ووظيفة 343 00:39:27,261 --> 00:39:28,221 .‫يا بك 344 00:39:28,701 --> 00:39:29,781 ...‫أنا أخبرك هذا 345 00:39:30,501 --> 00:39:34,941 ‫لأنك علّمت قندلفتاً مسكيناً مثلي .‫أنني سيد ذاتي 346 00:39:37,461 --> 00:39:40,821 ‫كذلك، لأنك لست منصفاً ،‫مع شعبك ودينك فحسب 347 00:39:41,261 --> 00:39:43,421 .‫بل مع المؤمنين بكل الديانات الأخرى 348 00:39:46,261 --> 00:39:47,501 .‫أنا أصغي 349 00:39:47,581 --> 00:39:48,621 ،‫يا بك 350 00:39:49,181 --> 00:39:53,421 ‫لا يُجري ابن قائد منصف مثلك ،‫أعمالاً مع مقرضين 351 00:39:53,781 --> 00:39:56,981 .‫ولا يقتل رجلاً مسناً 352 00:39:59,741 --> 00:40:00,701 .‫أنا أعرف هذا 353 00:40:01,421 --> 00:40:02,741 .‫"غوندوز" بك بريء 354 00:40:03,861 --> 00:40:04,821 .‫إنه بريء 355 00:40:05,541 --> 00:40:08,901 .‫إنه شاب وعديم الخبرة، لكنه بريء 356 00:40:12,061 --> 00:40:14,621 ‫أصلّي لله لأجلك 357 00:40:14,741 --> 00:40:18,141 .‫كي تعامل ابنك برحمة يا بك .‫أريدك أن تعرف هذا 358 00:40:19,341 --> 00:40:22,261 ‫إنها عدالة الله ورحمته وحدهما 359 00:40:22,621 --> 00:40:25,861 ‫ما تبقياننا على قيد الحياة .‫في هذا العالم المتزعزع 360 00:40:28,141 --> 00:40:29,541 ...‫إنها تلك العدالة 361 00:40:30,141 --> 00:40:33,581 ‫التي تساعدنا على الدفاع عن حقوقنا .‫يا قندلفت 362 00:40:36,221 --> 00:40:39,301 ...‫ستحكم العدالة الإلهية 363 00:40:39,981 --> 00:40:44,341 .‫على الأشرار وكل المخادعين وناصبي الفخاخ 364 00:40:45,101 --> 00:40:46,341 .‫بارك الله فيك 365 00:40:49,221 --> 00:40:50,701 .‫لقد نصبوا فخاً لابني اليوم 366 00:40:51,021 --> 00:40:51,981 .‫بالفعل 367 00:40:53,221 --> 00:40:54,141 ...‫لكن 368 00:40:55,061 --> 00:40:58,581 ‫لا يعرفون أن الله عليم بكل شيء .‫وأن أمرهم سيُكشف 369 00:41:00,941 --> 00:41:03,701 ،‫عندما يحين الوقت 370 00:41:04,141 --> 00:41:07,901 ،"‫سيموتون على يد "أرطغرل .‫ابن "سليمان" شاه 371 00:41:08,141 --> 00:41:09,461 !‫يا الله 372 00:41:20,461 --> 00:41:21,461 ،‫عاجلاً أو آجلاً 373 00:41:21,581 --> 00:41:25,021 {\an8}.‫ستكتشف أن العدالة عند حد سيفي 374 00:41:25,581 --> 00:41:28,141 {\an8}،‫عاجلاً أم آجلاً .‫سأجعلك تتذوق العدالة العذبة 375 00:43:11,701 --> 00:43:13,701 ‫ترجمة إيلي شواح