1
00:02:16,221 --> 00:02:19,941
”القصص والشخصيات المذكورة هنا
مُستوحاة من تاريخنا
2
00:02:20,181 --> 00:02:23,301
لم يتعرض أيّ حيوان للأذى
في تصوير هذا العمل.“
3
00:02:56,581 --> 00:02:57,861
...كم كنت رجلاً صادقا وشجاعاً
4
00:03:02,101 --> 00:03:03,061
.يا أبي
5
00:03:07,581 --> 00:03:10,061
.لطالما ساندتنا
6
00:03:18,501 --> 00:03:20,821
.لقد انهار كل شيء الآن في رحيلك
7
00:03:25,141 --> 00:03:27,061
كيف لي أن أعتاد غيابك؟
8
00:03:32,541 --> 00:03:35,101
...سأحرص على أن من فعل هذا بك
9
00:03:37,661 --> 00:03:39,141
.سيدفع الثمن بحياته
10
00:03:43,221 --> 00:03:44,781
...من واجبي الآن
11
00:03:46,421 --> 00:03:48,661
.أن أجد "غوندوز" وأجعله يدفع الثمن
12
00:04:16,421 --> 00:04:20,381
"أنت الرجل الوحيد الذي يثق به "غوندوز
."يا "شاري
13
00:04:21,581 --> 00:04:24,901
.فمن المُستحسن أن تبدأ بإخباري كل ما تعرفه
14
00:04:26,621 --> 00:04:29,101
رأيته المرة الأخيرة عندما كنا في السجن
."أيها القائد "بامسي
15
00:04:30,941 --> 00:04:32,101
.لم أره مذاك
16
00:04:32,181 --> 00:04:35,181
.طعن "غوندوز" "أومور" بك حتى الموت
17
00:04:37,581 --> 00:04:41,421
،الرجل الذي تعتبره أخاك متهم بجريمة قتل
ألا تفهم؟
18
00:04:46,581 --> 00:04:49,981
يجب أن نجده بأسرع وقت ممكن
.كي يبرئ نفسه
19
00:04:51,701 --> 00:04:53,181
إن عرفت شيئاً
20
00:04:53,621 --> 00:04:56,781
،واعتقدت أنك تساعده عبر إخفاء هذا عنا
21
00:04:56,941 --> 00:04:59,501
."فأنت مخطئ جداً يا "شاري
22
00:05:02,101 --> 00:05:03,741
لم يُنصب هذا الفخ
23
00:05:03,981 --> 00:05:07,101
.لـ"غوندوز" وحده، بل لنا كلنا
24
00:05:07,301 --> 00:05:08,621
.أوقِعنا كلنا في الفخ
25
00:05:09,621 --> 00:05:13,901
،إذاً إن أردت فعلاً مساعدة أخيك ذاك
26
00:05:15,061 --> 00:05:16,781
.فمن المُستحسن أن تخبرني ما تعرفه
27
00:05:18,261 --> 00:05:20,741
.سأهتم بهذا وحدي
28
00:05:20,861 --> 00:05:25,221
،سأبرئ نفسي واسم أبي
.هذه هي الطريقة الوحيدة
29
00:05:25,701 --> 00:05:28,781
الآن، هل ستساعدني
30
00:05:29,981 --> 00:05:31,261
أم لا؟
31
00:05:33,061 --> 00:05:36,581
.أنا أعدك بأنني لن أخذلك أبداً
32
00:05:46,541 --> 00:05:47,501
.كلا يا سيدي
33
00:05:48,381 --> 00:05:49,621
.لا أعرف شيئاً
34
00:05:59,741 --> 00:06:00,701
.حسناً
35
00:06:01,381 --> 00:06:02,341
.جيد
36
00:06:05,061 --> 00:06:06,021
...إذاً
37
00:06:07,381 --> 00:06:13,021
يمكنك الانصراف. تواصل معي
.حالما تكتشف شيئاً
38
00:06:13,941 --> 00:06:14,901
أهذا واضح يا "شاري"؟
39
00:06:16,181 --> 00:06:17,261
.نعم سيدي
40
00:06:25,901 --> 00:06:26,861
.""دومرول
41
00:06:30,301 --> 00:06:33,341
."يجب أن تراقب كل خطوات "شاري
42
00:06:34,421 --> 00:06:35,461
.نعم سيدي
43
00:06:35,821 --> 00:06:37,221
.اذهب الآن يا أخي
44
00:06:52,181 --> 00:06:53,181
."هيا يا "شاري
45
00:06:55,541 --> 00:06:56,901
هيا، أين أنت؟
46
00:07:09,261 --> 00:07:12,541
لم هذا المتجر مُقفل؟
ألا يعرفون أننا نبحث في كل مكان؟
47
00:07:20,061 --> 00:07:23,141
،هذا المتجر مُقفل منذ وقت طويل
.لا داعي للبحث هنا
48
00:07:23,221 --> 00:07:24,581
.لنذهب، فلدينا عمل
49
00:07:27,821 --> 00:07:31,101
.الحمد لله
50
00:07:32,981 --> 00:07:33,941
."هيا يا "شاري
51
00:07:34,861 --> 00:07:36,101
.أسرع
52
00:07:37,461 --> 00:07:39,621
.لم أعد أستطيع البقاء هنا
53
00:08:02,541 --> 00:08:04,661
.مات ”بايجو نويان“ بسببك
54
00:08:05,141 --> 00:08:07,381
!لحساب من تعمل؟ تكلم أيها الخائن
55
00:08:09,181 --> 00:08:10,901
لماذا خنت "بايجو نويان"؟
56
00:08:11,821 --> 00:08:14,781
."غلب الطمع "بايجو نويان
57
00:08:15,941 --> 00:08:17,541
.كان أثيماً جشعاً
58
00:08:21,621 --> 00:08:24,821
.فأخبرت السلطان "هولاكو" كل ما أعرفه
59
00:08:29,421 --> 00:08:31,701
،بسبب فعلتي هذه
60
00:08:32,701 --> 00:08:35,141
.تحررت أنت الآن من مسبب المشاكل ذاك
61
00:08:38,741 --> 00:08:40,901
!ستخبرني من تخدم
62
00:08:41,581 --> 00:08:44,461
.وجدت سبيل الله
63
00:08:44,781 --> 00:08:46,221
!يا الله
64
00:08:52,541 --> 00:08:53,501
.الحمد لله
65
00:08:55,541 --> 00:08:56,501
...أنا لا أخدم أحداً
66
00:08:58,021 --> 00:08:59,581
.سوى الله والله وحده
67
00:09:04,381 --> 00:09:06,021
إذاً اعتنقت الإسلام؟
68
00:09:06,701 --> 00:09:11,421
سأجعلك تنزف كما جعلتُ كل المسلمين
.في "الأناضول" ينزفون
69
00:09:11,621 --> 00:09:12,461
!أيها الخائن
70
00:09:30,621 --> 00:09:31,581
!كفى
71
00:09:34,701 --> 00:09:36,221
.أخبرك كل ما يعرفه
72
00:09:38,581 --> 00:09:39,621
ماذا تريد أكثر؟
73
00:09:46,501 --> 00:09:48,981
،إن لم تقولا من هو سيدكما أيها الكلبان
74
00:09:49,341 --> 00:09:51,461
!فسأجعلكما تغرقان في دمائكما
75
00:09:57,141 --> 00:09:58,701
.نحن لا نخدم أيّ سيد
76
00:10:07,021 --> 00:10:09,381
.تابع الضرب
77
00:10:10,181 --> 00:10:13,301
.إما أن تتكلما أو أن تموتا
78
00:10:33,781 --> 00:10:35,021
!"أرطغرل" بك
79
00:10:38,301 --> 00:10:39,781
ماذا حل بجنودي؟
80
00:10:41,021 --> 00:10:42,421
هل ستقتلهم هم أيضاً؟
81
00:10:43,861 --> 00:10:45,661
أيّ جنود يا "إلبيغا" خاتون؟
82
00:10:46,861 --> 00:10:49,661
هل تعنين الذين نصبوا كميناً
لكبيري قادتي وحاولوا قتلهم؟
83
00:10:54,501 --> 00:10:58,221
.اليوم يوم أسى لك ولرجالك على حد سواء
84
00:10:58,981 --> 00:11:00,781
.أشاطرك ألمك
85
00:11:01,581 --> 00:11:02,741
.أشعر بأساك
86
00:11:04,581 --> 00:11:07,341
.أوقِعنا كلنا في هذا المأزق
87
00:11:09,101 --> 00:11:11,021
،كما أتعاطف معك
88
00:11:11,821 --> 00:11:14,861
.سأتساهل مع الأفعال التي تقومين بها بتسرع
89
00:11:19,821 --> 00:11:23,101
.سلّمتك أنت ورجالك هذا النُزل
90
00:11:24,421 --> 00:11:28,261
.يمكنكم أن تحدّوا وتتقبّلوا التعازي هنا
91
00:11:31,741 --> 00:11:34,421
ثمة أمر آخر يجب أن تعرفيه
.يا "إلبيغا" خاتون
92
00:11:36,101 --> 00:11:39,541
،يوم قُتل محاربوك
.لم يستطع "غوندوز" إخباري أين كان
93
00:11:42,541 --> 00:11:44,701
.لكنني اكتشفت أين كان ذاك اليوم
94
00:11:47,541 --> 00:11:50,261
."كان مع "إيراني"، ابنة الحاكم "يانيس
95
00:11:51,981 --> 00:11:55,061
.كان يلتقي بها يوم قُتل محاربوك
96
00:11:57,421 --> 00:11:59,101
لماذا لم يقل هذا؟
97
00:12:02,381 --> 00:12:06,381
،لأنه خاف من رد فعلنا تجاه علاقتهما
98
00:12:07,221 --> 00:12:10,261
.فتردد في إخبارنا وأخفى الأمر عنا
99
00:12:12,901 --> 00:12:16,301
"يمكنني أن أدبّر لقاءً بينك وبين "إيراني
.متى تشائين
100
00:12:16,981 --> 00:12:19,141
.ستخبرك الحقيقة
101
00:12:23,221 --> 00:12:27,981
هل تتوقع مني الوثوق بابنك
بعد كل هذا الألم؟
102
00:12:29,181 --> 00:12:31,101
.مات الكثير من رجالنا هنا
103
00:12:32,141 --> 00:12:33,421
.ولا نستطيع إيجاد القاتل
104
00:12:36,221 --> 00:12:37,181
...هل تتوقع مني
105
00:12:38,501 --> 00:12:42,301
أن أجد العزاء في كلامك
بينما أنا في ألم شديد؟
106
00:12:45,741 --> 00:12:47,901
،إن كانت الشكوك لا تزال تساورك
107
00:12:49,461 --> 00:12:52,381
فأنا مستعد للتضحية بحياتي لأجلك
.يا "إلبيغا" خاتون
108
00:12:56,421 --> 00:12:59,541
،حياة ابني
.الرجل الذي تتهمينه بجريمة قتل في خطر
109
00:13:01,461 --> 00:13:02,421
...هل تعرفين
110
00:13:03,941 --> 00:13:06,581
كم هذا صعب على أب؟
111
00:13:20,541 --> 00:13:22,141
.إن كنت لا تثقين بي، فاقتليني
112
00:13:32,381 --> 00:13:33,941
اقتليني! ماذا تنتظرين؟
113
00:13:59,301 --> 00:14:00,261
.أبي
114
00:14:01,581 --> 00:14:02,861
!أبي
115
00:15:38,901 --> 00:15:40,821
.لا أريد سوى العدالة يا "أرطغرل" بك
116
00:15:43,501 --> 00:15:46,941
.أريد معرفة من قتل أبي ورجالي
117
00:15:51,501 --> 00:15:54,101
.لديّ واجب تجاه شعبي
118
00:15:56,261 --> 00:15:59,021
ماذا أقول لهم؟ ماذا أفعل؟
119
00:16:02,981 --> 00:16:05,021
.سنجد القاتل معاً يا "إلبيغا" خاتون
120
00:16:06,741 --> 00:16:09,141
.سنحرص على تحقيق العدالة معاً
121
00:16:12,821 --> 00:16:16,781
،إن كنت تحملين مسؤولية شعبك على كتفيك
122
00:16:18,141 --> 00:16:20,621
.فلا تدعي الألم والغضب يغلبانك
123
00:16:22,301 --> 00:16:25,461
.تصرفي بحكمة وإيمان
124
00:16:33,941 --> 00:16:35,101
.انهضي يا "إلبيغا" خاتون
125
00:16:37,101 --> 00:16:38,061
.هيا
126
00:16:59,101 --> 00:17:03,021
.سأضع ثقتي فيك يا "أرطغرل" بك
127
00:17:04,461 --> 00:17:06,061
.لكن لا تخذلني
128
00:17:41,661 --> 00:17:46,341
.الكذب والقتل خطيئتان يا بني
129
00:17:46,821 --> 00:17:48,501
.خطيئتان عظيمتان
130
00:18:03,341 --> 00:18:05,261
.فليساعدنا الله لنتفادى القتل
131
00:18:06,221 --> 00:18:07,221
.اذهب الآن
132
00:18:08,301 --> 00:18:09,781
.ولا تنس كلامي أبداً
133
00:18:21,621 --> 00:18:22,581
ماذا حصل؟
134
00:18:22,661 --> 00:18:26,381
."استدعوا "شاري" لاستجوابه بشأن "غوندوز
.فاكتشف "شاري" ما حصل في النُزل
135
00:18:28,821 --> 00:18:30,421
.ابق أمام المتجر
136
00:18:31,701 --> 00:18:33,581
."قد يطلب "أرطغرل" من رجاله مراقبة "شاري
137
00:18:34,021 --> 00:18:38,101
."امنع رجال "أرطغرل" من إيجاد "غوندوز
138
00:18:38,541 --> 00:18:42,221
.يجب أن تكون "إلبيغا" من يجده
.سأخبرها عن مكان "غوندوز" بنفسي
139
00:18:42,661 --> 00:18:45,141
لكن أولاً، يجب أن نحرص
."على رحيل "أرطغرل" من "سوغوت
140
00:19:26,621 --> 00:19:31,141
لماذا المدعو "تيوكلاس" مهم لهذا الحد؟
141
00:19:43,661 --> 00:19:47,061
من الصدفة أن "دراغوس" سيدبّر انقلاباً
."لاستعادة "سوغوت
142
00:19:53,061 --> 00:19:55,421
."تيوكلاس" جاسوس الحاكم
143
00:20:00,621 --> 00:20:04,381
تلقّينا الخبر من جواسيس
.""هولاكو" خان في "القسطنطينية
144
00:20:17,661 --> 00:20:18,981
هل ستتوجهون إلى "سوغوت"؟
145
00:20:19,741 --> 00:20:23,501
نعم. يجب أن أعرف ما حصل
."قبل أن تحل الفوضى على "سوغوت
146
00:20:39,581 --> 00:20:42,421
لكن أولاً، يجب أن نجبر هذين على الكلام
.ونتخلص منهما
147
00:21:13,821 --> 00:21:15,621
.رجالنا منكوبون يا "إلبيغا" خاتون
148
00:21:16,381 --> 00:21:18,181
.أستصعب السيطرة عليهم
149
00:21:20,461 --> 00:21:21,861
.لا يستطيعون تقبل ما حصل
150
00:21:24,461 --> 00:21:25,701
.يريدون أوامرك
151
00:21:28,461 --> 00:21:30,021
.سأتكلم مع رجالي شخصياً
152
00:21:30,821 --> 00:21:31,861
.اطلب منهم أن يهدأوا
153
00:21:33,141 --> 00:21:34,701
.فـ"أرطغرل" بك يحقق
154
00:21:36,621 --> 00:21:38,261
.احرص على ألا يعترض أحد طريقه
155
00:21:39,381 --> 00:21:41,741
هل سنترك كل شيء بين يدَي "أرطغرل" بك؟
156
00:21:43,101 --> 00:21:45,181
ابنه قاتل، وهو من يحقق؟
157
00:21:47,901 --> 00:21:49,941
.ليس لنا خيار سوى الوثوق به
158
00:21:51,661 --> 00:21:53,301
.نحن سنحقق أيضاً
159
00:21:54,341 --> 00:21:56,181
...- لكن يا "إلبيغا" خاتون
!- "أتاش" بك
160
00:21:58,341 --> 00:21:59,301
.افعل ما أقوله
161
00:22:00,221 --> 00:22:01,181
.هذا أمري
162
00:22:39,821 --> 00:22:42,181
.- شكراً
- هل هذا يكفي؟
163
00:23:38,701 --> 00:23:39,981
"شاري"؟
164
00:24:01,341 --> 00:24:03,181
هل سمعت بما حصل في النُزل؟
165
00:24:04,061 --> 00:24:05,621
.قتلوا "أومور" بك هناك
166
00:24:07,661 --> 00:24:08,741
أأنت متأكد يا "شاري"؟
167
00:24:10,341 --> 00:24:12,181
كيف أمكنهم قتله؟ من قد يكون الفاعل؟
168
00:24:12,501 --> 00:24:15,661
.طُعن بخنجرك. إنهم يبحثون عنك في كل مكان
169
00:24:35,381 --> 00:24:37,621
."اللعنة، سيجد "غوندوز
170
00:24:47,861 --> 00:24:51,661
من قبضوا عليّ وأخذوني إلى الكهف
،قد سرقوا خنجري
171
00:24:52,501 --> 00:24:54,381
.ويحاولون الآن إلقاء اللوم عليّ
172
00:24:54,861 --> 00:24:57,341
."اضطررت إلى الكذب على القائد "بامسي
173
00:24:57,741 --> 00:25:00,221
سلّم نفسك لأبيك
.قبل أن يخرج هذا عن السيطرة
174
00:25:01,501 --> 00:25:03,061
.هو يعرف أنك بريء
175
00:25:04,981 --> 00:25:06,661
."لا، لا أستطيع فعل هذا يا "شاري
176
00:25:07,501 --> 00:25:09,901
.ألا تفهم؟ سيتدخل السلاجقة أيضاً
177
00:25:10,341 --> 00:25:11,781
.سيطلبون قطع رأسي
178
00:25:14,501 --> 00:25:15,741
،لو سلّمت نفسي الآن
179
00:25:16,341 --> 00:25:19,221
فمن المؤكد أن يسجنني أبي
.إلى أن تحلّ المسألة
180
00:25:20,301 --> 00:25:22,461
لكن لا أستطيع الجلوس مكتوف اليدين
."يا "شاري
181
00:25:24,101 --> 00:25:26,501
ماذا حصل في النُزل يا "ييت"؟
182
00:25:27,541 --> 00:25:28,661
من الفاعل؟
183
00:25:29,701 --> 00:25:32,621
.سنكتشف من يكون، دعني أمرّ
184
00:25:32,941 --> 00:25:34,941
.الناس قلقون جداً
185
00:25:36,301 --> 00:25:37,421
ماذا ستفعل؟
186
00:25:39,141 --> 00:25:42,221
.أنا من سيكتشف قاتل والد "إلبيغا" خاتون
187
00:25:43,021 --> 00:25:46,501
.ما من طريقة أخرى لأبرئ نفسي وأبي
188
00:25:49,821 --> 00:25:52,301
.يجب أن أختبئ إلى أن تُحلّ المسألة
189
00:25:54,181 --> 00:25:56,701
.لكن يجب أن أرحل من هنا أولاً
."ساعدني يا "شاري
190
00:26:03,221 --> 00:26:04,861
.أنا على عجلة، دعني أمرّ
191
00:26:05,501 --> 00:26:07,701
حافظ "أرطغرل" بك على سلام هذه المنطقة
.مدة سنوات
192
00:26:07,821 --> 00:26:12,301
.يخاف الناس من أن تنهار المنطقة
193
00:26:12,661 --> 00:26:14,981
.نحن من حافظ على السلام هنا حتى اليوم
194
00:26:15,741 --> 00:26:18,981
.وننوي الحفاظ على السلام. دعني أمرّ الآن
195
00:26:28,381 --> 00:26:30,381
."المحارب "دومرول" قادم يا "غوندوز
196
00:26:31,661 --> 00:26:32,621
.لقد وجدونا
197
00:26:38,461 --> 00:26:39,421
!اللعنة
198
00:26:48,781 --> 00:26:49,741
.بئساً
199
00:27:03,981 --> 00:27:05,061
ما الأمر يا "دومرول"؟
200
00:27:05,781 --> 00:27:06,781
.لقد أخفتني
201
00:27:09,621 --> 00:27:11,741
- هل من أحد هنا يا "شاري"؟
.- أنا هنا
202
00:27:12,701 --> 00:27:13,901
.وكل هذا الجلد
203
00:27:14,661 --> 00:27:15,861
.لديّ الكثير من العمل
204
00:27:16,661 --> 00:27:17,621
ماذا جرى هنا؟
205
00:28:07,061 --> 00:28:07,941
."أيها المحارب "دومرول
206
00:28:10,701 --> 00:28:12,741
.عم تبحث؟ دعني أساعدك
207
00:28:16,301 --> 00:28:17,581
."أبحث عن "غوندوز
208
00:28:19,341 --> 00:28:20,861
لماذا قد يكون هنا؟
209
00:28:20,941 --> 00:28:24,141
قلت للقائد "بامسي" أيضاً
.إنني لا أعرف مكانه
210
00:28:24,941 --> 00:28:26,661
.لكن سأعلمه عندما أعرف
211
00:28:28,901 --> 00:28:30,741
."ابتعد عن طريقي يا "شاري
212
00:29:08,341 --> 00:29:09,421
"عثمان"؟
213
00:29:10,381 --> 00:29:13,701
...- كيف قمت
.- لحقت بالأخ "شاري" سراً
214
00:29:14,941 --> 00:29:17,901
.كنت أنتظر خلف المتجر ولحقت بك عندما خرجت
215
00:29:23,501 --> 00:29:24,461
.""عثمان
216
00:29:26,301 --> 00:29:29,461
.لست أنا قاتل "أومور" بك ورجاله
217
00:29:31,861 --> 00:29:34,541
.لا أستطيع أن أُسجَن إلى أن أبرئ نفسي
218
00:29:34,621 --> 00:29:36,181
.لا تخبر أحداً أنك رأيتني
219
00:29:36,621 --> 00:29:40,141
.لحقت بك لأنقذك وليس لأتجسس عليك يا أخي
220
00:29:41,741 --> 00:29:43,221
.دعني آخذك إلى أبي
221
00:29:43,861 --> 00:29:45,141
.هو يعرف أنك بريء
222
00:29:45,741 --> 00:29:46,701
.لا
223
00:29:47,501 --> 00:29:50,501
.سيرميني في سجن إلى أن تنتهي المسألة
224
00:29:52,101 --> 00:29:53,941
.لكن لا أستطيع الجلوس مكتوف اليدين
225
00:29:54,701 --> 00:29:56,941
،بما أنهم استعملوني لنصب هذا الفخ
226
00:29:57,341 --> 00:29:59,061
.فأنا مضطر إلى الاهتمام بالأمر
227
00:29:59,901 --> 00:30:00,941
.إذاً سأرافقك
228
00:30:01,661 --> 00:30:03,661
.إنهم يبحثون عنك، فلا أستطيع تركك
229
00:30:04,141 --> 00:30:05,461
."لا تتحامق يا "عثمان
230
00:30:06,101 --> 00:30:08,781
.لا أعرف أين سأختبئ أو كيف
231
00:30:08,861 --> 00:30:10,381
.لا أستطيع المخاطرة بحياتك أنت أيضاً
232
00:30:10,701 --> 00:30:12,901
هل تتذكر ما قلته لي؟
233
00:30:13,861 --> 00:30:16,501
."نحن الـ3 إخوة، نحن الـ3 شخص واحد
234
00:30:16,661 --> 00:30:18,701
.إن حصل شيء لأحد منا، فسنموت كلنا
235
00:30:19,061 --> 00:30:21,221
.إن وقع مكروه، فسنقاتل معاً
236
00:30:21,581 --> 00:30:23,541
".ونموت معاً إن اضطررنا
237
00:30:23,741 --> 00:30:24,781
هل نسيت؟
238
00:30:27,181 --> 00:30:29,181
.لا يمكنني تركك وحدك
239
00:30:29,381 --> 00:30:31,701
.معي حصان ينتظرك، هيا بنا
240
00:30:33,021 --> 00:30:33,981
.أتى جنديان
241
00:30:37,981 --> 00:30:39,381
ما الأمر يا شابان؟
242
00:30:39,501 --> 00:30:40,461
أريد إخباركما
243
00:30:40,861 --> 00:30:42,101
.أنّ أبي يحشد الجميع كل ساعة
244
00:30:42,781 --> 00:30:44,141
.أسرعا
245
00:30:53,101 --> 00:30:54,421
."أحسنت يا "عثمان
246
00:30:57,221 --> 00:30:58,181
.هيا
247
00:31:59,381 --> 00:32:00,981
."استعد يا "مارغان
248
00:32:13,261 --> 00:32:14,221
.""نوكار
249
00:32:18,261 --> 00:32:19,261
.""نوكار
250
00:32:19,781 --> 00:32:21,341
.تعال، يريد هذا الرجل الكلام
251
00:32:29,661 --> 00:32:30,621
.تكلم
252
00:32:35,141 --> 00:32:36,101
ماذا قلت؟
253
00:32:40,981 --> 00:32:42,141
!""مارغان
254
00:32:55,661 --> 00:32:57,261
."جِد المفتاح يا "مارغان
255
00:33:18,061 --> 00:33:19,061
.وجدت المفتاح
256
00:33:24,341 --> 00:33:26,381
إلى أين ستأخذان المفتاح؟
257
00:33:30,861 --> 00:33:34,381
.إلى "أرطغرل" بك الذي سيجعل حياتك لا تُطاق
258
00:33:37,101 --> 00:33:39,581
.أنتما من رحال "أرطغرل" إذاً
259
00:33:43,341 --> 00:33:46,141
.سنرى من سيجعل الحياة لا تُطاق
260
00:34:03,581 --> 00:34:06,741
.سنجعلكم كلكم تدفعون الثمن، ثم سنقتلكم
261
00:34:19,621 --> 00:34:20,981
،لم تنضم إلى قضيتنا فحسب
262
00:34:21,901 --> 00:34:24,941
.بل ساعدتني على قتل الوغد ”نويان“
263
00:34:28,621 --> 00:34:29,741
!كم أنت شجاع
264
00:34:31,221 --> 00:34:32,181
.شكراً
265
00:34:33,301 --> 00:34:34,741
لا أصدق أنني هدرت
266
00:34:35,541 --> 00:34:37,421
كل تلك السنوات مع أوغاد متوحشين
."يا "تورغوت
267
00:34:39,301 --> 00:34:41,781
...الحمد لله
268
00:34:42,781 --> 00:34:45,301
.أنني تعرفت إلى أشخاص أروني الطريق القويم
269
00:34:47,541 --> 00:34:48,501
.على الرحب والسعة
270
00:34:57,941 --> 00:35:00,101
.الآن، لنُعد المفتاح إلى المخيم
271
00:35:01,181 --> 00:35:03,061
."لا بد من أنهم يعرفون بشأن "تيوكلاس
272
00:35:49,941 --> 00:35:51,141
- ماذا جرى؟
."- "غوندوز
273
00:35:51,581 --> 00:35:52,781
."غادر "غوندوز" "سوغوت
274
00:35:53,021 --> 00:35:54,741
."غادر مع أخيه "عثمان
275
00:35:55,381 --> 00:35:57,461
.لحقت بهما، فقد ذهبا جنوباً
276
00:36:00,581 --> 00:36:02,661
،"كنا نطارد "غوندوز
277
00:36:03,221 --> 00:36:05,421
.لكن حياة "عثمان" في خطر أيضاً
278
00:36:08,621 --> 00:36:10,701
."أرسل رجلاً إلى "أرطغرل
279
00:36:11,021 --> 00:36:13,261
"ليقل لـ"أرطغرل
"إنه رأى "غوندوز" و"عثمان
280
00:36:13,341 --> 00:36:15,101
.في قافلة متجهة شمالاً
281
00:36:15,181 --> 00:36:17,981
بالاتجاه المعاكس لوجهتهما؟
282
00:36:18,261 --> 00:36:21,941
."لينتظر "قارابيلا" رجال "أرطغرل
283
00:36:22,661 --> 00:36:24,941
سيجد نفسه في فخ مميت بينما كان يتوقع
284
00:36:25,181 --> 00:36:26,501
.أن يجد ابنيه
285
00:36:26,981 --> 00:36:28,141
ماذا عن "غوندوز" و"عثمان"؟
286
00:36:29,021 --> 00:36:30,381
.سأخبر "إلبيغا" الآن
287
00:36:31,221 --> 00:36:33,701
.سأخبرها أن "غوندوز" قد شوهد في المتجر
288
00:36:33,901 --> 00:36:34,861
مفهوم؟
289
00:36:36,701 --> 00:36:38,221
.احرص على أن تكون أنت في المتجر
290
00:36:38,901 --> 00:36:41,781
،"عندما تصل "إلبيغا
قل لها إنّ "غوندوز" غادر المتجر
291
00:36:41,861 --> 00:36:43,581
.وذهب جنوباً
292
00:36:44,701 --> 00:36:47,621
.يعتمد الباقي على سيف "إلبيغا" وغضبها
293
00:36:48,781 --> 00:36:50,021
.بأمرك يا سيدي
294
00:37:10,101 --> 00:37:12,821
!لتبدأ وليمة الدم والموت
295
00:37:32,381 --> 00:37:33,781
حددنا كمية الضرائب
296
00:37:34,141 --> 00:37:36,541
.التي سيدفعها التجار ليلة أمس يا سيدي
297
00:37:36,861 --> 00:37:39,501
.ثم ذهبت إلى البيت لأنام عند الفجر
298
00:37:40,101 --> 00:37:41,981
هل حصل شيء مشبوه قبل ذلك؟
299
00:37:43,181 --> 00:37:44,341
.كلا يا سيدي
300
00:37:46,541 --> 00:37:47,821
،أياً من يكون
301
00:37:48,941 --> 00:37:49,901
.إنه شخص مُقرّب
302
00:37:54,861 --> 00:37:57,421
أأنت متأكد أنه لم يحصل شيء مشبوه
مؤخراً يا "ميكيس"؟
303
00:37:58,261 --> 00:38:00,621
كانوا ضيوفنا
304
00:38:00,861 --> 00:38:02,381
."عندما أتوا من "القسطنطينية
305
00:38:02,821 --> 00:38:06,181
.لا تقلق، إنهم بين أيدي رجالي الأمينة
306
00:38:06,661 --> 00:38:08,741
.يمكنك أن ترى عائلتك إن أردت
307
00:38:10,141 --> 00:38:13,741
أو يمكنك إخبار "أرطغرل" بك
.ما جرى هنا اليوم
308
00:38:14,181 --> 00:38:15,381
،لكن آنذاك
309
00:38:15,541 --> 00:38:18,061
.لن تخلّص عائلتك أو نفسك من الموت
310
00:38:21,701 --> 00:38:23,101
."أنا أكلمك يا "ميكيس
311
00:38:25,981 --> 00:38:28,261
هل حصل شيء مشبوه مؤخراً؟
312
00:38:30,621 --> 00:38:32,301
.لا يا سيدي، لم يحصل شيء
313
00:38:35,661 --> 00:38:37,701
.إنهم قريبون منا
314
00:38:42,941 --> 00:38:47,381
أريد أن أعرف كل من أتى ورحل
،من "سوغوت" ومن النُزل
315
00:38:47,621 --> 00:38:50,781
.وكل من أجرى أعمالاً
316
00:38:51,261 --> 00:38:52,501
.دوّن أسماءهم
317
00:38:53,141 --> 00:38:54,861
."وأعط اللائحة لـ"بامسي
318
00:38:56,541 --> 00:38:57,861
.سنوسّع التحقيق
319
00:38:58,941 --> 00:38:59,941
.نعم سيدي
320
00:39:03,141 --> 00:39:05,621
."سيدي، يقول هذا الرجل إنه رأى "غوندوز
321
00:39:07,341 --> 00:39:09,981
قل لي، أين رأيته ومتى؟
322
00:39:10,621 --> 00:39:12,861
رأيته على طريق القافلات
.المتجهة إلى "سوغوت" يا "أرطغرل" بك
323
00:39:14,261 --> 00:39:15,541
.كانوا متجهين شمالاً
324
00:39:17,181 --> 00:39:18,461
.كان "عثمان" برفقتهم
325
00:39:19,421 --> 00:39:20,381
"عثمان"؟
326
00:39:22,901 --> 00:39:24,621
إذاً انضم "عثمان" إلى "غوندوز"؟
327
00:39:24,701 --> 00:39:26,021
.مرّوا بقربي مستعجلين
328
00:39:26,101 --> 00:39:28,501
.عندما وصلت، سمعت أنك تبحث عنهما
329
00:39:28,701 --> 00:39:30,021
.فظننت أن عليّ إخبارك
330
00:39:30,581 --> 00:39:31,541
.شكراً
331
00:39:32,501 --> 00:39:33,461
.""بامسي
332
00:39:33,821 --> 00:39:35,421
.حضّر رجالنا
333
00:39:35,501 --> 00:39:37,301
!وحضّر الأحصنة، فسنغادر. هيا
334
00:39:37,381 --> 00:39:38,861
.بأمرك يا بك
335
00:40:18,981 --> 00:40:20,101
.أنا ممتنة لقبيلتكم
336
00:40:21,141 --> 00:40:24,101
،فلم ترحّبوا بنا في مخيمكم فحسب
.بل اعتنيتم بنا أيضاً
337
00:40:26,261 --> 00:40:27,901
...ساعدتمونا على دفن أبينا
338
00:40:28,061 --> 00:40:30,061
.بحسب عقيدتنا
339
00:40:30,501 --> 00:40:31,501
.شكراً جزيلاً
340
00:40:32,701 --> 00:40:33,901
.على الرحب والسعة
341
00:40:34,461 --> 00:40:35,741
.هذا واجبنا
342
00:40:38,141 --> 00:40:40,301
لا تترددا في إخبارنا إن احتجتما
.إلى أيّ شيء
343
00:40:41,821 --> 00:40:42,781
.شكراً
344
00:40:47,461 --> 00:40:51,261
."أصلان"، خذي "نيا" إلى خيمتنا
345
00:40:52,101 --> 00:40:54,101
.أعددت لكما طعاماً. استمتعا به معاً
346
00:40:54,261 --> 00:40:55,541
.- اذهبا
.- حسناً يا أمي
347
00:41:01,461 --> 00:41:02,421
."هيا يا "نيا
348
00:41:10,781 --> 00:41:11,741
.""إفدوكيا
349
00:41:14,181 --> 00:41:15,141
.يا عزيزتي
350
00:41:16,101 --> 00:41:19,581
.حقق "أرتوك" بك في موت أبيك
351
00:41:20,821 --> 00:41:22,501
هل حصل شيء؟
352
00:41:24,541 --> 00:41:26,741
.لم يمت أبوك لأسباب طبيعية
353
00:41:31,261 --> 00:41:33,341
.بل سُمم
354
00:41:37,381 --> 00:41:38,341
كيف يُعقل هذا؟
355
00:41:40,501 --> 00:41:41,941
من أمكنه فعل هذا؟
356
00:41:45,461 --> 00:41:47,741
من قد يسمم أبي؟
357
00:41:49,221 --> 00:41:50,221
.يا عزيزتي
358
00:41:52,861 --> 00:41:54,061
.لا تغضبي
359
00:41:55,981 --> 00:41:57,941
،أياً من يكون الفاعل
360
00:41:58,141 --> 00:41:59,941
.فسيدفع ثمن ما فعله
361
00:42:02,341 --> 00:42:04,901
.أنتما تحت رعايتنا الآن
362
00:42:05,661 --> 00:42:07,221
.نحن سنحميكما
363
00:42:10,701 --> 00:42:11,981
.لا أفهم
364
00:42:12,901 --> 00:42:15,021
.لا أفهم سبب حصول شيء كهذا
365
00:42:16,861 --> 00:42:17,821
...""إفدوكيا
366
00:42:19,981 --> 00:42:22,141
لماذا قُبض عليكم؟
367
00:42:24,461 --> 00:42:25,741
ألا تعرفين أيّ شيء؟
368
00:42:34,221 --> 00:42:37,661
...يا عزيزتي، أخبرينا إن كنت تعرفين شيئاً
369
00:42:38,341 --> 00:42:40,301
.كي نحل هذه المسألة
370
00:42:41,101 --> 00:42:44,861
.بما أن كل الأحداث مترابطة
371
00:42:49,301 --> 00:42:50,621
.لا أعرف أحداً
372
00:42:53,861 --> 00:42:55,941
.ولا أعرف أيضاً إلى أين كانوا يأخذوننا
373
00:43:00,341 --> 00:43:02,661
.لا أعرف أيّ شيء آخر
374
00:43:05,701 --> 00:43:08,141
ألم يخبرك أبوك ما حصل؟
375
00:43:23,981 --> 00:43:24,981
.المعذرة
376
00:43:26,341 --> 00:43:27,381
.أحتاج إلى أن أكون بمفردي
377
00:45:37,901 --> 00:45:39,901
{\an8}ترجمة إيلي شواح