1
00:02:16,301 --> 00:02:19,781
”القصص والشخصيات المذكورة هنا
مُستوحاة من تاريخنا
2
00:02:20,101 --> 00:02:23,301
لم يتعرض أيّ حيوان للأذى
في تصوير هذا العمل.“
3
00:02:28,061 --> 00:02:31,501
سيدي، أخبرت حراس الدوريات
.وسيفتشون الجوار
4
00:02:31,621 --> 00:02:33,021
."أحسنت يا "بامسي
5
00:02:33,141 --> 00:02:33,981
.سيدي
6
00:02:35,901 --> 00:02:37,981
."سمعت أنك ستبحث عن "غوندوز
7
00:02:39,421 --> 00:02:42,301
.آمل أن تجده صاغاً سليماً، سأصلي لك
8
00:02:42,701 --> 00:02:43,541
.شكراً يا قندلفت
9
00:02:48,621 --> 00:02:50,461
!هيا
10
00:03:00,781 --> 00:03:02,301
."ارحل يا "أرطغرل
11
00:03:03,341 --> 00:03:05,221
،بينما تذهب إلى قبرك
12
00:03:05,901 --> 00:03:07,941
.ستقتل "إلبيغا" ابنك
13
00:03:09,021 --> 00:03:10,061
.ارحل
14
00:03:19,661 --> 00:03:21,541
.لا يجب أن نسمح لألمنا بالتحول إلى يأس
15
00:03:22,181 --> 00:03:23,861
.ما زالت لكم قائدة
16
00:03:24,861 --> 00:03:28,701
.سأتحمل مسؤولية أبي على كتفيّ الآن
17
00:03:30,221 --> 00:03:31,541
.ها هي أوامري
18
00:03:32,581 --> 00:03:35,701
.سنبدأ بجبي الضرائب اعتباراً من الغد
19
00:03:36,181 --> 00:03:37,461
.سنزور كل مخيم
20
00:03:38,861 --> 00:03:41,701
.هذا واجبنا تجاه دولتنا، ومسألة شرف لنا
21
00:03:42,781 --> 00:03:44,621
.احرصوا على تأديته بشكل تام
22
00:03:44,941 --> 00:03:46,981
.احرصوا على ألا يتوانى أحد
23
00:03:47,301 --> 00:03:49,821
.بأمرك يا "إلبيغا" خاتون
24
00:03:50,301 --> 00:03:54,261
.اذهبوا الآن. عودوا إلى مراكزكم
25
00:04:06,421 --> 00:04:07,701
ما الأمر يا قندلفت؟
26
00:04:09,101 --> 00:04:10,381
."معلومة عن "غوندوز
27
00:04:10,821 --> 00:04:12,221
.شُوهد في متجر ما
28
00:04:12,861 --> 00:04:15,221
.قررت التحقق مما إذا كانوا أحضروه إلى هنا
29
00:04:16,021 --> 00:04:17,821
ماذا تعني؟ أين؟
30
00:04:19,541 --> 00:04:20,861
...أظن أن "أرطغرل" بك
31
00:04:21,781 --> 00:04:23,181
.كان يخبئه
32
00:04:29,341 --> 00:04:30,701
كيف يُعقل هذا؟
33
00:04:31,261 --> 00:04:33,141
.قال إنه لا يعرف مكانه
34
00:04:39,101 --> 00:04:41,741
قلت لك إننا لا نستطيع الوثوق بهم
.يا "إلبيغا" خاتون
35
00:04:44,821 --> 00:04:46,461
.ابق هنا يا "أتاش" بك
36
00:04:46,981 --> 00:04:48,701
.اعتن برجالنا
37
00:04:51,741 --> 00:04:53,141
أين هو المتجر؟
38
00:05:52,621 --> 00:05:53,981
أين هو ذلك القاتل؟
39
00:05:54,341 --> 00:05:55,501
.فتشوا هذا المتجر
40
00:06:19,821 --> 00:06:21,221
."هذا الرداء لـ"غوندوز
41
00:06:21,821 --> 00:06:22,741
.إذاً كان هنا
42
00:06:23,341 --> 00:06:24,781
.كان القندلفت محقاً
43
00:06:33,901 --> 00:06:35,341
ماذا تفعلون هنا؟
44
00:06:35,461 --> 00:06:36,941
ما الذي تفعله أنت هنا؟
45
00:06:37,141 --> 00:06:38,301
.هذا متجري
46
00:06:39,341 --> 00:06:42,381
هل تقدم المساعدة للمجرمين في متجرك؟
47
00:06:43,821 --> 00:06:45,941
كم دفع لك "غوندوز" للبقاء هنا؟
48
00:06:46,221 --> 00:06:48,101
أقسم بأنني لا أعرف أنه كان هنا؟
49
00:06:48,221 --> 00:06:50,581
.رأيتهم يغادرون المتجر منذ بعض الوقت
50
00:06:51,501 --> 00:06:52,501
إلى أين ذهبوا؟
51
00:06:52,821 --> 00:06:54,661
.سيقتلني "أرطغرل" بك إن أخبرتك
52
00:06:55,261 --> 00:06:57,981
وأنا سأقتلك إن لم تخبرني! إلى أين ذهب؟
53
00:06:58,621 --> 00:06:59,901
.سأتكلم
54
00:07:00,141 --> 00:07:01,661
.كان "عثمان" معه
55
00:07:02,981 --> 00:07:05,221
!إلى أين ذهبا؟ تكلم
56
00:07:06,261 --> 00:07:08,021
.غادرا من خلف حمّام عام
57
00:07:08,461 --> 00:07:10,021
.كانا متجهين جنوباً
58
00:07:11,181 --> 00:07:13,301
.أرجوك، لا تخبري "أرطغرل" بك إنني تكلمت
59
00:07:13,461 --> 00:07:14,301
.وإلا فسيقتلني
60
00:07:14,981 --> 00:07:17,661
.سنجد القاتل معاً يا "إلبيغا" خاتون
61
00:07:17,741 --> 00:07:19,661
.سنحرص على تحقق العدالة معاً
62
00:07:20,821 --> 00:07:22,781
."كذبت عليّ من جديد يا "أرطغرل
63
00:07:24,901 --> 00:07:27,501
.هذه المرة، تمكّن ابنك القاتل من الهرب
64
00:07:30,381 --> 00:07:31,501
!سنغادر
65
00:07:50,821 --> 00:07:51,821
!هيا
66
00:07:53,541 --> 00:07:54,541
!هيا
67
00:08:13,701 --> 00:08:14,701
!هيا
68
00:08:42,581 --> 00:08:44,541
لماذا قتلوا أبي يا أختي؟
69
00:08:46,301 --> 00:08:48,181
لماذا سمموه؟
70
00:08:55,701 --> 00:08:58,661
يجب أن نرحل من هنا
."إن أردنا أن نعرف يا "نيا
71
00:08:58,821 --> 00:09:00,461
لماذا علينا أن نرحل؟
72
00:09:00,861 --> 00:09:02,381
إلى أين سنذهب أصلاً؟
73
00:09:04,781 --> 00:09:06,661
.قال لنا أبي أن نجد الحاكم
74
00:09:07,261 --> 00:09:09,021
.هذا خيارنا الوحيد
75
00:09:18,581 --> 00:09:19,741
...إذاً أنت
76
00:09:20,901 --> 00:09:22,541
."وجدت القلادة يا "نيا
77
00:09:24,421 --> 00:09:25,701
أين وجدتها؟
78
00:09:26,581 --> 00:09:28,301
هل ذهبت إلى الغابة سراً؟
79
00:09:28,461 --> 00:09:29,981
.لا، لست أنا من ذهبت
80
00:09:30,461 --> 00:09:32,661
.قلت لـ"عثمان" إني أضعتها
81
00:09:32,901 --> 00:09:34,261
.هو وجدها
82
00:09:40,501 --> 00:09:42,021
لم هذه القلادة مهمة جداً؟
83
00:09:43,701 --> 00:09:46,661
لم قال أبي إنها مخرجنا الوحيد؟
84
00:09:52,781 --> 00:09:55,021
."يجب أن نكتشف هذا يا "نيا
85
00:09:55,661 --> 00:09:57,781
.والحاكم وحده قادرعلى تسليط الضوء على هذا
86
00:10:00,541 --> 00:10:02,941
لماذا نخفي هذا عن "أرطغرل" بك؟
87
00:10:03,661 --> 00:10:05,021
.إنهم أشخاص طيبون
88
00:10:05,181 --> 00:10:06,701
.يمكننا الوثوق بهم
89
00:10:10,621 --> 00:10:12,941
."لكننا ضايقناهم بما يكفي يا "نيا
90
00:10:14,141 --> 00:10:17,501
كذلك، لا يمكننا الوثوق بأيّ شخص
.سوى الحاكم
91
00:10:19,061 --> 00:10:20,621
.حياتنا في خطر بالغ هنا
92
00:10:21,261 --> 00:10:23,221
...سنرحل من هنا بصمت
93
00:10:24,221 --> 00:10:25,621
.من دون إخبار أحد
94
00:10:28,461 --> 00:10:29,461
.هذا خيارنا الوحيد
95
00:10:33,741 --> 00:10:35,981
.سنرحل بصمت
96
00:10:36,981 --> 00:10:37,981
.تعالي
97
00:10:41,061 --> 00:10:42,901
لكن كيف سنغادر يا أختي؟
98
00:10:43,061 --> 00:10:43,981
.أنا خائفة
99
00:10:44,981 --> 00:10:46,741
.لا تخافي، فأنا معك
100
00:10:47,621 --> 00:10:50,221
.رحل "أرطغرل" بك ومعظم رجاله من المخيم
101
00:10:50,741 --> 00:10:51,701
.هذه فرصتنا
102
00:10:52,221 --> 00:10:54,221
.أمكسي بيدي ولا تفلتيني أبداً
103
00:11:49,901 --> 00:11:52,381
."راقبا الفتاتين، وإلا فسيقتلنا "دراغوس
104
00:11:54,461 --> 00:11:55,461
.هيا
105
00:14:22,861 --> 00:14:25,621
.عد يا "عثمان". لا يمكنني أخذك معي
106
00:14:26,381 --> 00:14:29,901
أو أتريد أن تكون المتواطئ معي
بوجه التُهم؟
107
00:14:30,381 --> 00:14:33,581
- أو ضحية القتلة؟
.- أفضّل الموت على تركك
108
00:14:34,821 --> 00:14:37,901
.أصغ إليّ يا "عثمان". قلت لك أن تعود
109
00:14:38,661 --> 00:14:42,981
.سأكمل الطريق وحدي. لا تدع أبانا يقلق
110
00:14:43,981 --> 00:14:45,421
.هذه مشكلتي وعليّ أنا حلها
111
00:14:46,221 --> 00:14:50,221
لا يهم مشكلة من تكون، ألا تفهم؟
.نحن شريكان
112
00:14:50,461 --> 00:14:53,741
.كيف لي أن أتركك؟ أنت من لحمي ودمي
113
00:14:54,061 --> 00:14:55,381
،سأفعل أيّ شيء لأجلك
114
00:14:55,541 --> 00:14:58,901
.ولا يمكنك أن تردعني سوى بقتلي
115
00:15:04,981 --> 00:15:07,661
يجب أن نبلغ الكهف الواقع في التل
.قبل الظلام
116
00:15:08,781 --> 00:15:11,101
.نحتاج إلى طعام للمكوث هناك الليلة
117
00:15:11,821 --> 00:15:14,981
.ابق في الكهف لئلا تخاطر بأن يراك أحد
118
00:15:15,581 --> 00:15:18,141
.سأعود إلى المخيم وأحضر بعض الطعام لنا
119
00:15:19,181 --> 00:15:22,341
.لكن إياك أن تهرب في غيابي
120
00:15:25,021 --> 00:15:29,141
لن أهرب يا أخي لأنني أعرف
.أنك لن تدعني وشأني أبداً
121
00:15:31,301 --> 00:15:34,461
.اذهب بسرعة. سأنتظرك في الكهف
122
00:15:35,021 --> 00:15:36,141
.نعم يا أخي
123
00:16:49,461 --> 00:16:51,581
تشير الآثار إلى ذلك التل
.يا "إلبيغا" خاتون
124
00:16:55,101 --> 00:16:58,781
.تقود الطرقات إلى الكهف
.على الأرجح أن يبيتا هناك
125
00:17:00,581 --> 00:17:04,221
.سألحق بك إلى أعماق الجحيم
126
00:17:05,621 --> 00:17:07,181
!هيا بنا جميعاً
127
00:17:12,421 --> 00:17:14,981
!هيا
128
00:17:27,341 --> 00:17:28,341
!بسرعة
129
00:17:56,501 --> 00:17:59,421
أتركتم ما يكفي من الآثار
كي يلحق بنا "أرطغرل"؟
130
00:17:59,501 --> 00:18:02,341
،"لا تقلق يا "قارابيلا
.سيقعون مباشرةً في فخنا
131
00:18:02,421 --> 00:18:03,581
.جيد
132
00:18:04,181 --> 00:18:07,941
أتى يوم الحساب
.يا محاربي قضيتنا المقدسة الشجعان
133
00:18:08,341 --> 00:18:12,261
.سنقتل "أرطغرل" ولن نترك أحداً حياً
134
00:18:14,181 --> 00:18:17,181
."تعال يا "أرطغرل
135
00:19:16,061 --> 00:19:18,661
أنا متعبة يا أختي. متى نستطيع التوقف؟
136
00:19:19,661 --> 00:19:22,861
.تحملي قليلاً بعد يا "نيا".، سنصل قريباً
137
00:19:27,821 --> 00:19:28,901
.لم تبق مسافة طويلة
138
00:19:58,981 --> 00:20:01,581
."- "نيا
.- أنا متعبة جداً يا أختي
139
00:20:03,141 --> 00:20:05,581
نكاد نصل. اصبري، اتفقنا؟
140
00:20:14,341 --> 00:20:15,901
!بسرعة، اقبضا عليهما
141
00:20:16,981 --> 00:20:20,061
!"اركضي بسرعة يا "نيا
142
00:20:26,821 --> 00:20:29,061
!اركضي
143
00:21:24,581 --> 00:21:26,181
!"أيها المحارب "غوندوز
144
00:21:28,821 --> 00:21:32,341
!- أفلت سيفك أيها القاتل
!- لست قاتلاً
145
00:21:33,061 --> 00:21:34,421
ألا تفهمون؟
146
00:21:36,821 --> 00:21:41,301
!- لاحقوا القتلة الفعليين
- تظن أن بوسعك الفرار مني؟
147
00:21:42,981 --> 00:21:46,221
!لن تتمكن لا أنت ولا أبوك من الفرار الآن
148
00:22:01,461 --> 00:22:03,301
!"- "عثمان
!"- "غوندوز
149
00:22:03,381 --> 00:22:04,381
!""غوندوز
150
00:22:05,501 --> 00:22:06,981
!""عثمان
151
00:22:07,101 --> 00:22:08,981
!""عثمان"! "غوندوز
152
00:22:09,621 --> 00:22:10,741
!""غوندوز
153
00:22:10,901 --> 00:22:12,501
!""عثمان
154
00:22:13,661 --> 00:22:15,381
!""عثمان
155
00:22:15,501 --> 00:22:16,941
!""غوندوز
156
00:22:18,261 --> 00:22:22,501
!""غوندوز"! "عثمان
157
00:22:26,461 --> 00:22:29,821
.لا يزال التراب رطباً والآثار حديثةً
158
00:22:30,541 --> 00:22:33,061
.إذاً لا بد من أنهما على مقربة من هنا
159
00:22:38,061 --> 00:22:39,381
.استعدوا
160
00:22:56,141 --> 00:23:00,221
!الأوغاد! نصبوا لنا فخاً كالضباع
161
00:23:00,461 --> 00:23:02,061
من أين أتوا؟
162
00:23:05,981 --> 00:23:07,501
!هجوم جميعاً
163
00:23:17,821 --> 00:23:19,221
!يا الله
164
00:23:59,341 --> 00:24:01,301
!اقبضوا عليه! أريده حياً
165
00:25:05,701 --> 00:25:08,741
!"- اركضي يا "نيا
!- أنا خائفة
166
00:25:11,981 --> 00:25:14,741
!"لا! "نيا
167
00:25:16,341 --> 00:25:19,341
أفلتونا! ماذا تريدون؟
168
00:26:15,061 --> 00:26:16,341
"تورغوت" بك؟
169
00:26:21,821 --> 00:26:24,701
أعرف أنكما هربتما
."للذهاب إلى الحاكم "يانيس
170
00:26:27,981 --> 00:26:31,341
.أخبراني كل شيء الآن من البداية
171
00:26:36,981 --> 00:26:38,261
...لكن
172
00:26:39,461 --> 00:26:41,021
.إياكما أن تكذبا عليّ
173
00:26:58,901 --> 00:27:00,981
لا تجبريني على قتل رجالك
!يا "إلبيغا" خاتون
174
00:27:03,101 --> 00:27:05,101
ألم تقتل ما يكفي بعد؟
175
00:27:08,261 --> 00:27:12,061
.كفى! لقد قتلت رجالي وأبي
176
00:27:13,501 --> 00:27:14,941
.لا يمكنك الهرب
177
00:27:15,221 --> 00:27:16,701
!اقبضوا عليه
178
00:28:31,181 --> 00:28:34,621
بينما كنا ندافع عن نفسينا بوجه العدو
،في الغابة
179
00:28:34,741 --> 00:28:38,061
.كانت وجوه العدو مغطاةً، لكنني لاحظت شيئاً
180
00:28:38,581 --> 00:28:39,661
ماذا رأيت؟
181
00:28:39,741 --> 00:28:43,461
كان لأحدهم على يده
.وشم ما بدا كمنجل
182
00:28:57,221 --> 00:28:59,661
!إذاً أنت من هاجمت ابنيّ
183
00:29:00,781 --> 00:29:04,981
.هرب طفلاك مني، لكنني سأقتلك أنت
184
00:29:06,461 --> 00:29:10,461
!سأقتلك وأقتل السيد الذي تخدمه أيضاً
185
00:30:23,421 --> 00:30:25,021
من أين أتت هذه الضباع؟
186
00:30:59,541 --> 00:31:01,301
.حان وقت أن تدفع ثمن ما فعلته
187
00:31:03,901 --> 00:31:07,701
.أولاً، قتلت رجالي، ثم اغتلت أبي
188
00:31:10,261 --> 00:31:12,661
.الآن، سأحرص على أن أنتقم منك بيديّ
189
00:31:23,541 --> 00:31:27,461
.أعرف أنك لا تثقين بي يا "إلبيغا" خاتون
190
00:31:29,301 --> 00:31:32,821
...لكن إن لم تسيطري على غضبك
191
00:31:34,981 --> 00:31:37,021
.فستكونين قد قتلت رجلاً بريئاً
192
00:31:58,141 --> 00:31:59,741
.أنا سأقتلك
193
00:32:17,261 --> 00:32:19,141
!استعدوا أيها الكفرة
194
00:33:02,181 --> 00:33:03,301
...إن قتلتني
195
00:33:05,221 --> 00:33:07,021
.فسيفرح القتلة الفعليون
196
00:33:15,261 --> 00:33:19,661
من الحلال أن أجعلك تدفع ثمن
.كل الدم الذي سفكته
197
00:33:26,101 --> 00:33:27,501
...لست خائفاً منك
198
00:33:28,541 --> 00:33:30,381
.أو من الموت
199
00:33:34,141 --> 00:33:35,701
.اتلُ صلواتك
200
00:34:28,061 --> 00:34:29,741
من هم؟
201
00:34:34,541 --> 00:34:37,141
.إنهم حراس الدوريات يا بك
202
00:34:51,661 --> 00:34:55,821
.دعوني أهتم بالوغد صاحب الوشم على يده
.سنقبض عليه حياً
203
00:34:57,781 --> 00:35:00,381
.هيا يا رجال! الله حي
204
00:36:24,621 --> 00:36:28,581
."- قل لي الآن من هو "دراغوس
.- أسوأ كوابيسك
205
00:36:29,301 --> 00:36:31,101
.إنه كابوسك يا "أرطغرل" بك
206
00:37:15,581 --> 00:37:19,901
تكلم! من اللقيط المدعو "دراغوس"؟
207
00:38:01,581 --> 00:38:02,581
.""إيراني
208
00:38:18,021 --> 00:38:19,061
.""إيراني
209
00:38:35,701 --> 00:38:37,661
!أفلته وإلا فستموت
210
00:38:39,661 --> 00:38:40,661
.""إيراني
211
00:38:44,981 --> 00:38:47,421
،عندما قُتل رجالك
212
00:38:47,501 --> 00:38:49,541
."كان مع "إيراني"، ابنة الحاكم "يانيس
213
00:38:50,301 --> 00:38:52,061
لماذا لم يقل هذا؟
214
00:38:52,301 --> 00:38:55,981
...لأنه خاف من رد فعلنا
215
00:38:57,021 --> 00:38:58,621
.حيال علاقته بها
216
00:39:01,661 --> 00:39:04,941
.إذاً أنت "إيراني"، ابنة الحاكم
217
00:39:05,021 --> 00:39:06,061
...ألق سيفك
218
00:39:06,861 --> 00:39:07,821
!وإلا فسأقتلك
219
00:39:11,861 --> 00:39:13,741
!استعدوا يا جنود
220
00:39:20,701 --> 00:39:22,541
!لا تتدخلي في هذا يا امرأة
221
00:39:23,701 --> 00:39:26,021
!قلت لك أن تلقي سلاحك
222
00:39:26,621 --> 00:39:27,741
.هذا إنذاري الأخير
223
00:39:30,901 --> 00:39:31,901
.يا رماة
224
00:39:55,861 --> 00:39:57,021
...يا محاربون
225
00:39:57,381 --> 00:39:58,741
.ألقوا أسلحتكم
226
00:40:26,461 --> 00:40:29,861
هل ستقتلني أنا أيضاً
كما قتلت رجالي وأبي؟
227
00:40:36,461 --> 00:40:37,901
...لو كنت قاتلاً
228
00:40:38,981 --> 00:40:41,301
.لقتلتك أنت ورجالك هنا
229
00:40:44,061 --> 00:40:45,421
.ابتعدي عن طريقي
230
00:40:49,621 --> 00:40:51,381
!لن ينتهي هذا هنا
231
00:41:03,901 --> 00:41:06,181
."- "إيراني
- هل أنت بخير يا "غوندوز"؟
232
00:41:07,221 --> 00:41:09,141
.أنا بخير، لقد أنقذت حياتي
233
00:41:16,661 --> 00:41:18,621
من اللقيط المدعو "دراغوس"؟
234
00:41:26,181 --> 00:41:27,901
!القائد "دراغوس" حتى يوم مماتي
235
00:41:35,821 --> 00:41:37,381
تكلم! من يكون؟
236
00:42:09,981 --> 00:42:11,341
كيف وجدتني؟
237
00:42:11,621 --> 00:42:14,541
،عندما سمعت أنك هربت
.خمّنت أنك ستأتي إلى مكان لقائنا
238
00:42:15,901 --> 00:42:17,781
.رأيتك بينما كنت ذاهبةً إلى هناك
239
00:42:21,501 --> 00:42:24,141
،الحمد لله أنني أتيت
.وإلا لكانت تلك المرأة قتلتك
240
00:42:25,341 --> 00:42:27,301
.ساعدتني في أدكن أيام حياتي
241
00:42:30,741 --> 00:42:32,661
ماذا الآن يا "غوندوز"؟
242
00:42:33,981 --> 00:42:35,301
...القتلة
243
00:42:36,141 --> 00:42:38,261
.سيريدون حتماً قتلي أيضاً
244
00:42:38,901 --> 00:42:41,661
يجب أن أبقى متخفياً
.إلى أن أعرف ما يجدر بي فعله
245
00:42:41,861 --> 00:42:42,901
لكن كيف؟
246
00:42:44,621 --> 00:42:47,181
.القصر هو المكان الأكثر أماناً لك
247
00:42:48,501 --> 00:42:49,781
.سأخبئك في القصر
248
00:42:51,821 --> 00:42:52,821
ماذا عن أبيك؟
249
00:42:54,181 --> 00:42:56,501
."لن يعرف أحد بمكانك سواي أنا و"مارا
250
00:42:59,101 --> 00:43:00,101
.لا
251
00:43:00,621 --> 00:43:01,981
.قد يشي الجنود بي
252
00:43:02,621 --> 00:43:03,941
.سأتعامل مع أبي
253
00:43:06,701 --> 00:43:07,541
.أيها الجندي
254
00:43:08,101 --> 00:43:10,381
.سآخذ "غوندوز" بك من هنا
255
00:43:10,981 --> 00:43:13,661
.ابقوا معهم لئلا يلحقوا بنا
256
00:43:15,061 --> 00:43:18,221
،حالما نتوارى عن الأنظار
.أطلقوا سراحهم وعودوا إلى القصر
257
00:43:18,301 --> 00:43:19,581
.نعم سيدتي
258
00:43:51,141 --> 00:43:52,661
.لا تظن أن هذا انتهى
259
00:43:52,781 --> 00:43:55,101
!سألحق بك إلى أعماق الجحيم
260
00:43:58,301 --> 00:44:00,661
!لا تتبعيني من جديد يا "إلبيغا" خاتون
261
00:44:02,061 --> 00:44:03,301
.وإلا فستلقين حتفك
262
00:44:59,101 --> 00:45:00,181
.يا بك
263
00:45:00,381 --> 00:45:03,501
.ليس هذا مجرد كمين، فقد أتوا متحضرين
264
00:45:04,501 --> 00:45:07,981
كيف أمكنهم أن يعرفوا أننا سنكون هنا يا بك؟
265
00:45:12,141 --> 00:45:14,341
."قال هذا الرجل إنه رأى "غوندوز
266
00:45:14,661 --> 00:45:17,861
- أين رأيته؟
."- رأيته على طريق القافلات إلى "سوغوت
267
00:45:17,941 --> 00:45:21,141
كانوا متجهين شمالاً
.وكان "عثمان" معه أيضاً
268
00:45:25,221 --> 00:45:27,741
الرجل الذي أخبرنا عن مكان
...""غوندوز" و"عثمان
269
00:45:28,821 --> 00:45:30,461
."يعمل لدى "دراغوس" يا "بامسي
270
00:45:36,901 --> 00:45:39,541
يا بك، سأخنق ذلك الرجل
271
00:45:39,661 --> 00:45:41,981
."بيديّ هاتين في وسط "سوغوت
272
00:45:43,381 --> 00:45:45,181
!أعيدوا المصابين إلى المخيم
273
00:45:47,701 --> 00:45:49,501
،"حالما نبلغ "سوغوت
274
00:45:50,181 --> 00:45:52,461
{\an8}."ابحث عن ذلك الوغد يا "بامسي
275
00:45:54,981 --> 00:45:56,621
{\an8}!لنعُد كلنا إلى النُزل
276
00:47:45,621 --> 00:47:47,621
{\an8}ترجمة إيلي شواح