1 00:02:16,261 --> 00:02:19,861 ‫”القصص والشخصيات المذكورة هنا ‫مُستوحاة من تاريخنا 2 00:02:20,221 --> 00:02:23,341 ‫لم يتعرض أيّ حيوان للأذى ‫في تصوير هذا العمل.“ 3 00:02:25,741 --> 00:02:28,301 .‫سأقتل ذلك الخسيس 4 00:02:28,621 --> 00:02:30,181 !‫سأقتل ذلك الخسيس 5 00:02:30,381 --> 00:02:34,061 .‫طعنني في ظهري كخائن 6 00:02:34,501 --> 00:02:37,861 .‫عجزت عن رؤيته وسمحت له بالفرار 7 00:03:02,301 --> 00:03:03,621 .‫هيا 8 00:03:09,461 --> 00:03:10,741 .‫سأقتله 9 00:03:11,141 --> 00:03:13,781 !‫سأقتله! سأقتلع رئتيه 10 00:03:20,981 --> 00:03:22,181 ...‫أيّ شيطان 11 00:03:22,701 --> 00:03:26,061 ‫أيّ شيطان تجرأ على فعل شيء كهذا ‫يا "بامسي"؟ 12 00:03:26,221 --> 00:03:28,461 ...‫لم يظهر وجهه 13 00:03:28,581 --> 00:03:29,821 !‫ليته أظهره 14 00:03:37,821 --> 00:03:38,861 !"‫"بامسي 15 00:03:41,221 --> 00:03:42,661 .‫- يا بك ‫- أأنت بخير؟ 16 00:03:42,861 --> 00:03:45,861 .‫سامحني يا بك لأنني سمحت له بالفرار 17 00:03:46,021 --> 00:03:47,621 ."‫هدّئ من روعك يا "بامسي 18 00:03:55,341 --> 00:03:58,461 .‫- أخبرني عما حصل ..."‫- يا بك، "جوفان 19 00:03:59,621 --> 00:04:03,421 ‫يُدعى ذلك الكلب "جوفان" يا بك .‫وقد عثرت على متجره 20 00:04:04,301 --> 00:04:06,341 .‫كان ميتاً عندما وصلت إلى هناك 21 00:04:06,701 --> 00:04:09,901 .‫لا بد من أنهم قتلوه عارفين أنك ستجده 22 00:04:10,181 --> 00:04:13,101 ."‫اهدأ يا أخي "بامسي 23 00:04:13,621 --> 00:04:15,141 .‫أخبرني برويّة 24 00:04:16,821 --> 00:04:19,861 .‫وصلت إلى متجر ذلك الكلب الذي نصب لنا الفخ 25 00:04:20,821 --> 00:04:21,861 .‫كان ممدداً هناك 26 00:04:22,101 --> 00:04:24,741 .‫اقتربت منه وكان حياً 27 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 .‫سألته من اعتدى عليه 28 00:04:28,061 --> 00:04:29,421 ."‫قال إنه "دراغوس 29 00:04:32,181 --> 00:04:34,861 ."‫ثم أتى "دراغوس 30 00:04:35,101 --> 00:04:36,861 .‫طعنني في ظهري 31 00:04:41,821 --> 00:04:44,741 .‫أحضر خرقةً مبللةً يا قندلفت 32 00:04:49,541 --> 00:04:50,861 .‫تفضل يا بك 33 00:04:51,101 --> 00:04:52,981 .‫أحضر بعض الجمر الآن 34 00:04:54,341 --> 00:04:56,021 ‫هل تعرف "جوفان" يا قندلفت؟ 35 00:05:00,341 --> 00:05:01,781 .‫نعم يا بك 36 00:05:02,501 --> 00:05:05,861 ‫طلب منه الكاهن القدوم إلى الكنيسة .‫عدة مرات 37 00:05:06,381 --> 00:05:09,101 .‫لكنه لم يأت قط. فنال ما يستحقه 38 00:05:13,181 --> 00:05:14,581 ‫هل كانت له عائلة؟ 39 00:05:15,661 --> 00:05:17,461 .‫لا يا بك 40 00:05:19,261 --> 00:05:21,301 .‫لقد عمل في متجر التاجر الفرنجي 41 00:05:21,741 --> 00:05:24,341 .‫كان يقدّم له الحسابات كل شهر وهذا كل شيء 42 00:05:31,061 --> 00:05:32,061 .‫المعذرة 43 00:05:37,941 --> 00:05:40,261 ،‫يا بك، قبل أن يموت ذلك الكلب 44 00:05:40,541 --> 00:05:42,861 .‫قال لي إنّ "دراغوس" طعنه 45 00:05:44,301 --> 00:05:48,301 ‫الرجل الذي قتله وطعنني في الظهر 46 00:05:48,581 --> 00:05:49,901 .‫هو "دراغوس" يا بك 47 00:05:51,061 --> 00:05:52,421 ."‫"دراغوس 48 00:05:58,261 --> 00:05:59,341 .‫يا بك 49 00:06:00,261 --> 00:06:02,821 .‫شعرت بنفسه على ظهري 50 00:06:03,021 --> 00:06:05,141 .‫كان مباشرةً خلفي 51 00:06:05,621 --> 00:06:07,861 .‫أمكنني القبض عليه يا بك، سامحني 52 00:06:07,941 --> 00:06:09,301 ."‫اهدأ يا "بامسي 53 00:06:09,941 --> 00:06:11,021 .‫اهدأ 54 00:06:11,221 --> 00:06:13,621 .‫إنه عدونا الأكثر حقارةً على الإطلاق 55 00:06:14,861 --> 00:06:16,661 ،‫حاربنا الكثير من الأعداء 56 00:06:16,941 --> 00:06:18,821 .‫لكن لم نر خزياً كهذا 57 00:06:19,901 --> 00:06:20,901 ...‫الآن 58 00:06:21,701 --> 00:06:25,461 ‫اذهب وارتح في الخيمة ."‫حالما يضمّد "أرتوك" بك جرحك يا "بامسي 59 00:06:25,861 --> 00:06:28,181 .‫يا بك، دعني أبحث عنه معك 60 00:06:28,301 --> 00:06:30,101 ."‫افعل ما أقوله يا "بامسي 61 00:06:32,821 --> 00:06:34,661 .‫نعرف مكان العدو 62 00:06:35,861 --> 00:06:37,021 ،"‫في "سوغوت 63 00:06:37,861 --> 00:06:39,501 .‫سأغرقه في دمه 64 00:06:40,581 --> 00:06:41,781 .‫شكراً يا بك 65 00:06:43,661 --> 00:06:44,741 .‫شكراً 66 00:07:21,341 --> 00:07:22,621 ."‫أيها القائد "لايس 67 00:07:33,581 --> 00:07:34,861 ‫ماذا تريد؟ 68 00:08:00,821 --> 00:08:05,061 .‫أنقذت "إيراني" "غوندوز" مع جنودنا إذاً 69 00:08:10,301 --> 00:08:11,461 .‫أخبريني الآن 70 00:08:14,541 --> 00:08:15,861 ‫أين "غوندوز"؟ 71 00:08:18,061 --> 00:08:19,061 .‫لا أعرف 72 00:08:21,621 --> 00:08:22,741 .‫لا أعرف شيئاً 73 00:08:41,421 --> 00:08:43,501 .‫لطالما كنت كاذبةً مريعة 74 00:08:45,901 --> 00:08:49,781 ‫هل تحاولين بدء حرب بين بلدين؟ 75 00:08:50,861 --> 00:08:52,581 .‫"غوندوز" متهم بجريمة قتل 76 00:08:53,341 --> 00:08:55,341 ‫هل تعين ما فعلتيه؟ 77 00:08:55,821 --> 00:08:58,701 ‫- أخبريني الآن، أين "غوندوز"؟ .‫- لا أعرف 78 00:09:01,141 --> 00:09:04,581 .‫انظري، ليس لديّ متسع من الوقت 79 00:09:05,181 --> 00:09:09,221 ."‫- أخبريني أين "غوندوز .‫- لا أعرف مكانه 80 00:09:09,301 --> 00:09:11,461 ‫لقد هرب، ألا تفهم؟ 81 00:09:16,421 --> 00:09:18,581 ."‫أعرف أنك تخبئين "غوندوز 82 00:09:19,021 --> 00:09:22,581 .‫إما أن تخبريني عن مكانه أو أن تخسري جمالك 83 00:09:23,341 --> 00:09:26,221 ‫قولي لي، أين "غوندوز"؟ 84 00:09:29,501 --> 00:09:31,661 !‫أفلتني 85 00:09:32,981 --> 00:09:36,061 .‫حسناً 86 00:09:36,181 --> 00:09:38,101 .‫حسناً، توقف 87 00:09:39,341 --> 00:09:41,061 .‫سأخبرك 88 00:09:47,381 --> 00:09:48,861 .‫أحسنت 89 00:09:52,701 --> 00:09:55,061 .‫أخبريني الآن 90 00:09:56,381 --> 00:09:58,501 ‫أين "غوندوز"؟ 91 00:10:24,021 --> 00:10:25,541 ‫هل استدعيتني يا سيدتي؟ 92 00:10:27,021 --> 00:10:30,141 ‫هل وجدت "غوندوز" بك يا سيدتي؟ 93 00:10:31,901 --> 00:10:33,421 ...‫"إيراني"، ابنة الحاكم 94 00:10:34,821 --> 00:10:35,821 ‫ماذا عنها؟ 95 00:10:36,581 --> 00:10:38,661 .‫أخبرني كل ما تعرفه عنها 96 00:10:40,301 --> 00:10:43,781 ‫ماذا تعنين؟ ما علاقتها بهذا؟ 97 00:10:44,581 --> 00:10:45,701 ."‫هرب "غوندوز 98 00:10:47,061 --> 00:10:49,501 .‫أنقذته تلك الفتاة مني 99 00:10:51,181 --> 00:10:54,141 .‫هي وحدها تعرف مخبأه 100 00:10:55,861 --> 00:10:56,861 ‫كيف؟ 101 00:10:58,621 --> 00:11:00,541 .‫قال لي "أرطغرل" بك سابقاً 102 00:11:02,501 --> 00:11:05,501 ،‫عندما قُتل محاربيّ .‫كان "غوندوز" مع تلك الفتاة 103 00:11:06,141 --> 00:11:07,181 .‫هذا ما قاله 104 00:11:09,061 --> 00:11:10,501 .‫من الواضح أنهم يحمونه 105 00:11:12,021 --> 00:11:14,941 .‫كيف أمكن هذا؟ إنها ابنة الحاكم 106 00:11:17,421 --> 00:11:20,621 .‫أنا أكيدة من أن الفتاة تعرف مخبأه 107 00:11:27,621 --> 00:11:29,181 .‫اكتشف مكانه 108 00:11:33,461 --> 00:11:35,861 .‫يجب أن نتحرك قبل "أرطغرل" بك 109 00:11:42,541 --> 00:11:44,221 .‫سأبذل قصارى جهدي يا سيدتي 110 00:11:44,621 --> 00:11:45,981 .‫أعرف أشخاصاً هناك 111 00:11:47,541 --> 00:11:49,821 ‫لا يجب أن يعرف "أرطغرل" بك أنني أنا 112 00:11:49,901 --> 00:11:52,381 .‫من أخبرتك وإلا فسيقتلني 113 00:11:53,901 --> 00:11:55,021 .‫لا تقلق 114 00:11:56,101 --> 00:11:57,821 .‫أنا بحاجة إليك يا قندلفت 115 00:12:00,701 --> 00:12:04,101 ‫أنت الوحيد الذي يخبرني الحقيقة .‫في هذا المكان اللعين 116 00:12:32,021 --> 00:12:33,061 .‫"تورغوت" بك 117 00:12:35,981 --> 00:12:37,981 .‫تسرني رؤيتك هنا 118 00:12:38,821 --> 00:12:39,981 .‫أهلاً بك 119 00:12:40,741 --> 00:12:42,701 ."‫أمرني "أرطغرل" بك بالقدوم يا "لايس 120 00:12:43,141 --> 00:12:44,941 ."‫يجب أن أرى الحاكم "يانيس 121 00:12:45,501 --> 00:12:47,101 ‫ما المسألة المهمة؟ 122 00:12:57,901 --> 00:12:59,141 .‫الحاكم في الداخل 123 00:12:59,541 --> 00:13:01,101 .‫سأرافقك إليه 124 00:13:28,421 --> 00:13:29,861 .‫أهلاً يا "تورغوت" بك 125 00:13:30,941 --> 00:13:32,821 .‫فاجأتنا زيارك 126 00:13:35,421 --> 00:13:36,461 .‫تفضل 127 00:13:37,261 --> 00:13:38,301 .‫أنا أصغي 128 00:13:47,141 --> 00:13:48,221 .‫على انفراد 129 00:14:10,261 --> 00:14:11,301 .‫نعم 130 00:14:12,741 --> 00:14:13,781 .‫أنا أصغي 131 00:14:14,781 --> 00:14:16,541 ‫من هما "دراغوس" و"تيوكلاس"؟ 132 00:14:25,741 --> 00:14:26,741 ...‫هل أنت 133 00:14:27,701 --> 00:14:29,261 ‫تستجوبني؟ 134 00:14:32,301 --> 00:14:33,461 ...‫نعرف أنّ 135 00:14:34,381 --> 00:14:36,901 .‫"دراغوس" عدوك وعدونا 136 00:14:39,901 --> 00:14:41,821 ،‫إن كنت تخفي شيئاً 137 00:14:43,181 --> 00:14:45,181 .‫فهذا سيؤذينا ويؤذيك 138 00:14:49,741 --> 00:14:52,021 .‫أرادك "أرطغرل" بك أن تفهم 139 00:14:55,461 --> 00:14:56,501 ،‫الآن 140 00:14:57,781 --> 00:14:59,901 .‫أخبرني كل ما تعرفه 141 00:15:04,221 --> 00:15:06,101 ‫من هما "دراغوس" و"تيوكلاس"؟ 142 00:15:06,661 --> 00:15:08,781 ‫ما علاقتهما بكم؟ 143 00:15:38,421 --> 00:15:39,581 !"‫آه يا "غوندوز 144 00:15:41,621 --> 00:15:42,661 ‫أين أنت؟ 145 00:15:45,981 --> 00:15:47,901 ‫لماذا عليك التصرف هكذا؟ 146 00:15:52,181 --> 00:15:53,661 ،‫بينما تهرب 147 00:15:55,221 --> 00:15:57,661 .‫ستتبعك كل المشاكل 148 00:16:00,341 --> 00:16:01,541 !"‫آه يا "غوندوز 149 00:16:16,701 --> 00:16:17,861 ..."‫"دراغوس 150 00:16:19,181 --> 00:16:22,661 .‫كان قائداً عظيماً وقاسياً 151 00:16:26,461 --> 00:16:27,941 ‫ثم قيل إنه أصبح 152 00:16:28,781 --> 00:16:30,581 .‫راهباً وذهب إلى الجبال 153 00:16:33,301 --> 00:16:37,141 .‫لكننا اكتشفنا أنه خائن 154 00:16:38,261 --> 00:16:42,181 ...‫جمع رجالاً مخلصين له 155 00:16:42,741 --> 00:16:44,421 .‫وشكّل عصابةً شنيعةً 156 00:16:45,341 --> 00:16:48,461 .‫لم يعد يكترث للإمبراطور أو لأيّ أحد 157 00:16:49,981 --> 00:16:53,461 .‫لديه قوانينه وأهدافه الخاصة 158 00:16:55,621 --> 00:16:58,621 ،‫لا يريد "سوغوت" وحدها 159 00:16:59,301 --> 00:17:00,781 .‫بل أراضيّ أنا أيضاً 160 00:17:02,421 --> 00:17:03,501 ‫و"تيوكلاس"؟ 161 00:17:05,341 --> 00:17:07,461 ‫كيف تعرفه؟ 162 00:17:12,101 --> 00:17:14,661 .‫قبض رجال "دراغوس" عليه مع ابنتيه 163 00:17:15,341 --> 00:17:16,621 .‫كانوا يختطفونهم 164 00:17:19,741 --> 00:17:21,461 .‫لكن أُنقِذوا وأُحضِروا إلينا 165 00:17:22,341 --> 00:17:24,621 .‫هل هو في قريتكم؟ خذني إليه 166 00:17:24,781 --> 00:17:26,501 .‫يجب أن أكلمه 167 00:17:31,661 --> 00:17:32,821 ."‫مات "تيوكلاس 168 00:17:36,221 --> 00:17:37,301 ‫كيف؟ 169 00:17:38,261 --> 00:17:40,061 .‫كان مهماً جداً لنا 170 00:17:42,301 --> 00:17:44,661 ."‫سممه رجال "دراغوس 171 00:17:48,341 --> 00:17:49,381 ...‫ربما 172 00:17:50,061 --> 00:17:52,781 ."‫عرف السر للكشف عن "دراغوس 173 00:17:55,901 --> 00:17:57,181 .‫اختفى كل شيء الآن 174 00:18:00,061 --> 00:18:01,581 .‫ربما لا 175 00:18:11,461 --> 00:18:12,741 ...‫هذه القلادة 176 00:18:13,301 --> 00:18:15,621 ،‫أعطاها "تيوكلاس" لابنتيه 177 00:18:16,941 --> 00:18:18,501 ...‫كي تحضرانها للحاكم 178 00:18:19,981 --> 00:18:21,741 .‫إن حصل له شيء 179 00:18:25,741 --> 00:18:26,941 ...‫نظرنا في داخلها 180 00:18:27,981 --> 00:18:29,341 .‫لكن لم نجد شيئاً 181 00:18:31,541 --> 00:18:32,821 ‫هل لي بإلقاء نظرة؟ 182 00:18:51,181 --> 00:18:52,621 .‫ما من شيء في الداخل 183 00:18:52,781 --> 00:18:55,341 .‫لكن يجب أن تحوي شيئاً 184 00:18:59,101 --> 00:19:03,061 .‫خاطر "تيوكلاس" بنفسه وبابنتيه لهذا 185 00:19:05,701 --> 00:19:06,981 ...‫يجب أن أحل 186 00:19:08,501 --> 00:19:10,221 .‫هذا السر مهما كلف الأمر 187 00:19:13,181 --> 00:19:15,101 ‫هل لي بالاحتفاظ بها؟ 188 00:19:25,981 --> 00:19:27,501 ...‫السر في داخلها 189 00:19:28,661 --> 00:19:32,101 .‫سر "دراغوس" كما قلت 190 00:19:34,741 --> 00:19:36,661 ...‫لا بد من أن "دراغوس" هو سبب 191 00:19:37,141 --> 00:19:40,981 ."‫كل متاعبكم منذ وصول قبيلة "أومورولار 192 00:19:44,941 --> 00:19:46,901 .‫إنه تهديدي الأكبر 193 00:19:52,781 --> 00:19:53,861 .‫ثق بي 194 00:19:57,981 --> 00:19:59,901 ،‫حالما أكتشف السر 195 00:20:00,501 --> 00:20:02,661 .‫سننتظر خبراً منك 196 00:20:03,061 --> 00:20:04,261 .‫لا تقلق 197 00:20:05,021 --> 00:20:07,181 ‫قل لـ"أرطغرل" بك 198 00:20:08,101 --> 00:20:11,421 ،"‫إنني كنت أشعر بوحدة وعجز ضد "دراغوس 199 00:20:12,141 --> 00:20:13,421 .‫لكنني لم أعد وحدي الآن 200 00:20:14,781 --> 00:20:18,261 .‫سنتجاوز هذا أنا و"أرطغرل" بك معاً 201 00:20:21,821 --> 00:20:22,861 .‫شكراً 202 00:21:03,141 --> 00:21:06,381 ."‫هذا السهم لجنود الحاكم "يانيس 203 00:21:08,141 --> 00:21:09,901 ...‫- والخاتم ."‫- من قبيلة "أومورولار 204 00:21:14,861 --> 00:21:17,301 ‫- هل من شيء آخر يا "ملك شاه"؟ .‫- لا يا بك 205 00:21:17,781 --> 00:21:20,981 .‫بحثنا في كل مكان ولم نجد غير هذه 206 00:21:21,461 --> 00:21:22,541 .‫كانت معاً 207 00:21:25,541 --> 00:21:26,581 ‫هل يطارد الحاكم 208 00:21:26,741 --> 00:21:29,101 ‫وقبيلة "أومورولار" "غوندوز" يا بك؟ 209 00:22:14,941 --> 00:22:15,941 .‫سيدي 210 00:22:16,821 --> 00:22:18,381 .‫جرّبتَ كل شيء 211 00:22:20,941 --> 00:22:22,541 .‫من الواضح أنها فارغة 212 00:22:23,901 --> 00:22:24,981 ..."‫"تيوكلاس 213 00:22:25,861 --> 00:22:29,461 .‫لم يكن أحمق. ما كان ليرسل قلادةً فارغة 214 00:23:09,381 --> 00:23:10,421 ..."‫"تيوكلاس 215 00:23:12,181 --> 00:23:13,501 ...‫كان يقول 216 00:23:15,381 --> 00:23:18,181 .‫إنه يجب خدش الأسرار للكشف عن الحقيقة 217 00:23:21,101 --> 00:23:22,821 ‫ما معنى هذا؟ 218 00:24:32,101 --> 00:24:33,221 ..."‫"دراغوس 219 00:24:34,821 --> 00:24:36,181 ."‫موجود في كنيسة "سوغوت 220 00:24:44,341 --> 00:24:48,061 ‫الكاهن "أناستازيوس" موجود ."‫في كنيسة "سوغوت 221 00:24:49,021 --> 00:24:50,301 .‫أعرفه جيداً 222 00:25:02,901 --> 00:25:03,941 .‫طبعاً 223 00:25:09,301 --> 00:25:10,541 .‫القندلفت 224 00:25:17,061 --> 00:25:19,781 !"‫"لايس 225 00:25:21,021 --> 00:25:22,181 ‫ماذا تفعل؟ 226 00:25:22,421 --> 00:25:24,381 ."‫أنا سيدك يا "لايس 227 00:25:24,741 --> 00:25:26,021 !"‫"لايس 228 00:25:26,781 --> 00:25:27,981 ‫ماذا تفعل؟ 229 00:25:30,301 --> 00:25:31,381 ...‫أنا 230 00:25:47,701 --> 00:25:49,741 .‫لديّ سيد واحد فقط 231 00:25:50,901 --> 00:25:52,821 ."‫القائد "دراغوس 232 00:26:19,461 --> 00:26:21,941 .‫لا أدري لماذا تواجد رجال الحاكم هناك 233 00:26:22,661 --> 00:26:23,741 ...‫لكن 234 00:26:25,101 --> 00:26:27,301 .‫من الواضح سبب وجود قبيلة "أومورولار" هناك 235 00:26:29,861 --> 00:26:32,021 .‫نعرف الآن من أين أتوا اليوم 236 00:26:33,621 --> 00:26:36,901 ،‫إن قطعوا كل هذه المسافة ."‫فلا بد من أنهم وجدوا آثار "غوندوز 237 00:26:38,141 --> 00:26:41,101 .‫حصل شيء هناك إن أُطلِق سهم 238 00:26:45,621 --> 00:26:47,861 ‫ماذا عن "غوندوز" يا بك؟ 239 00:26:48,741 --> 00:26:49,901 ‫ماذا حصل له؟ 240 00:26:57,061 --> 00:27:00,301 .‫ربما قبضوا عليه وهم يخفونه عنا 241 00:27:01,501 --> 00:27:03,701 .‫سنكتشف هذا الآن يا "أرتوك" بك 242 00:27:09,661 --> 00:27:10,701 .‫يا بك 243 00:27:52,421 --> 00:27:53,701 ‫ماذا يا "أرطغرل" بك؟ 244 00:27:55,301 --> 00:27:56,501 ‫أين "إلبيغا" خاتون؟ 245 00:27:56,621 --> 00:27:59,381 .‫في غرفتها، لكن لا تريد رؤية أحد 246 00:28:09,701 --> 00:28:10,741 ‫ماذا يجري؟ 247 00:28:11,301 --> 00:28:13,221 .‫أنت قولي لي يا "إلبيغا" خاتون 248 00:28:17,981 --> 00:28:19,301 .‫تفضل يا "أرطغرل" بك 249 00:28:30,141 --> 00:28:31,501 ‫أين المحارب "غوندوز"؟ 250 00:28:33,181 --> 00:28:34,861 ‫أتطرح عليّ هذا السؤال فعلاً ‫يا "أرطغرل" بك؟ 251 00:28:37,901 --> 00:28:41,341 .‫وجد رجالي هذه عندما كانوا يقتفون أثره 252 00:28:52,741 --> 00:28:54,501 ‫ألم تكوني هناك هذا الصباح؟ 253 00:28:58,461 --> 00:29:01,221 ‫أخبريني، ماذا فعلت بابني؟ 254 00:29:03,581 --> 00:29:05,981 .‫وجدت ابنك وقبضت عليه 255 00:29:07,981 --> 00:29:09,781 .‫وضعت سيفي على عنقه 256 00:29:12,541 --> 00:29:14,741 ،‫عندما أوشكت على قطع رأسه 257 00:29:17,621 --> 00:29:20,221 .‫أتت تلك الفتاة، "إيراني" مع جنودها 258 00:29:22,261 --> 00:29:23,381 .‫هي أنقذت ابنك 259 00:29:24,421 --> 00:29:25,501 .‫ثم هربا 260 00:29:28,861 --> 00:29:30,101 .‫هذه هي الحقيقة 261 00:29:31,861 --> 00:29:33,861 .‫هرب ابنك اليوم 262 00:29:34,661 --> 00:29:35,741 ،‫لكن غداً 263 00:29:38,101 --> 00:29:40,861 .‫سيقطع سيفي رأسه 264 00:29:44,821 --> 00:29:46,101 ‫هل من شيء آخر؟ 265 00:29:50,381 --> 00:29:51,821 ...‫قلتِ لي إنّك 266 00:29:52,701 --> 00:29:55,141 .‫أردت العدالة وإنّك ستثقين بكلامي 267 00:29:58,781 --> 00:30:03,581 ‫وافتُرض بك إيجاد ابنك .‫وإحضاره أمام العدالة 268 00:30:06,941 --> 00:30:08,221 .‫لكنك كذبت 269 00:30:09,301 --> 00:30:10,501 .‫قولي لي الآن 270 00:30:11,941 --> 00:30:14,141 ‫كيف وجدت ابني؟ 271 00:30:18,421 --> 00:30:20,181 ."‫كنت تخبئه في "سوغوت 272 00:30:23,381 --> 00:30:24,821 .‫رآه أحد رجالي 273 00:30:28,261 --> 00:30:30,621 .‫فلحقت به ووجدت آثاره 274 00:30:30,941 --> 00:30:31,941 !‫فسّرت لك للتو 275 00:30:33,661 --> 00:30:34,661 .‫لكنه هرب 276 00:30:35,781 --> 00:30:37,141 .‫أريد العدالة 277 00:30:38,341 --> 00:30:39,541 .‫يجب أن تفي بوعدك 278 00:30:40,821 --> 00:30:43,301 ."‫أحضره إلى الأمير "بهاء الدين 279 00:30:46,581 --> 00:30:47,621 ،‫وإلا 280 00:30:48,861 --> 00:30:50,901 .‫فسأجده وأحضره بنفسي 281 00:30:56,501 --> 00:31:01,861 ‫ليتني دفنت ذلك الخنجر الذي أعطيتني إياه .‫في بطنك ذلك اليوم 282 00:31:10,301 --> 00:31:11,821 .‫أنت كذبت عليّ 283 00:31:13,501 --> 00:31:16,301 .‫عرفت أين كان ابنك ولم تخبرني 284 00:31:18,941 --> 00:31:20,581 .‫جعلتني أندم 285 00:31:21,981 --> 00:31:23,061 .‫بالفعل 286 00:31:25,461 --> 00:31:26,701 ...‫لكن 287 00:31:27,941 --> 00:31:29,461 .‫صبري نفد 288 00:31:37,101 --> 00:31:38,141 .‫اقتلني الآن 289 00:31:41,341 --> 00:31:43,701 ...‫أحضر ابنك أمام العدالة 290 00:31:44,941 --> 00:31:46,701 .‫وإلا وجدته أنا وقتلته 291 00:31:50,221 --> 00:31:51,381 .‫أعدك 292 00:31:53,061 --> 00:31:55,221 .‫اقتلني الآن إن أردت 293 00:31:58,221 --> 00:31:59,901 ‫ماذا تنتظر؟ 294 00:32:03,421 --> 00:32:07,301 .‫لم أعد أخاف منك أو أيّ شخص آخر 295 00:32:18,861 --> 00:32:19,941 ...‫إذاً 296 00:32:20,421 --> 00:32:22,941 .‫لهذا كنت غاضبةً اليوم 297 00:32:26,101 --> 00:32:28,341 .‫كنت واقعةً في فخ يا "إلبيغا" خاتون 298 00:32:29,741 --> 00:32:30,941 .‫سأحل هذا 299 00:32:33,021 --> 00:32:34,101 .‫احترسي 300 00:32:35,021 --> 00:32:36,701 ،‫لئلا تعلقي داخل هذا المخطط 301 00:32:38,101 --> 00:32:40,101 .‫ولئلا يسحقك 302 00:33:33,021 --> 00:33:34,141 .‫أبي 303 00:33:36,421 --> 00:33:37,501 .‫يا أبي العزيز 304 00:33:44,141 --> 00:33:45,901 ‫ماذا سأفعل الآن؟ 305 00:34:04,341 --> 00:34:05,461 ‫ماذا حل به؟ 306 00:34:06,181 --> 00:34:08,061 ‫أين كنتم عندما كان يموت؟ 307 00:34:09,541 --> 00:34:10,581 .‫لا ندري 308 00:34:11,341 --> 00:34:13,781 .‫كان الحاكم "يانيس" ميتاً عندما وصلنا 309 00:34:22,301 --> 00:34:24,381 .‫كان بصحة جيدة 310 00:34:25,861 --> 00:34:27,501 .‫قال الطبيب إنه بخير 311 00:34:29,221 --> 00:34:30,981 ‫ماذا أمكن أن يحصل؟ 312 00:34:32,061 --> 00:34:35,981 .‫كان قلقاً جداً بشأن أحداث مؤخرة 313 00:34:36,901 --> 00:34:39,821 ...‫حاول ألا يبدي هذا، لكن 314 00:34:40,101 --> 00:34:43,261 .‫رأيته يضع يده على صدره من حين لآخر 315 00:34:45,301 --> 00:34:49,101 .‫أعتقد أنه لم يتحمل هذه الأحداث 316 00:34:54,901 --> 00:34:56,421 .‫سأحقق في موته 317 00:35:07,061 --> 00:35:08,021 .‫أبي 318 00:35:10,981 --> 00:35:12,021 .‫يا أبي العزيز 319 00:36:03,461 --> 00:36:04,501 .‫يا الله 320 00:36:05,941 --> 00:36:09,101 .‫تقبّل "قارابيلا" وجنودي الشجعان في جنتك 321 00:36:29,381 --> 00:36:31,421 ."‫لديّ أخبار من القائد "لايس 322 00:36:41,941 --> 00:36:43,341 ."‫إذاً مات الحاكم "يانيس 323 00:36:45,701 --> 00:36:47,341 ."‫أحسنت عملاً يا "لايس 324 00:36:47,781 --> 00:36:50,181 !‫أحسنت عملاً 325 00:36:50,981 --> 00:36:52,541 .‫لدينا "غوندوز" أيضاً 326 00:36:53,381 --> 00:36:54,981 .‫استجبت لصلواتي يا الله 327 00:36:55,461 --> 00:36:56,701 .‫استجبت لصلواتي 328 00:36:57,501 --> 00:36:59,861 ‫ماذا أقول للقائد "لايس"؟ 329 00:37:01,261 --> 00:37:04,261 .‫قل له أن يقبض على "غوندوز" ويسجنه 330 00:37:06,421 --> 00:37:08,301 .‫فليدعُ "أرطغرل" إلى القصر 331 00:37:08,981 --> 00:37:12,701 .‫باسم سلام السنوات الـ10 332 00:37:13,541 --> 00:37:15,261 .‫سنستقبل "أرطغرل" كضيف 333 00:37:19,501 --> 00:37:20,741 ..."‫قل للقائد "لايس 334 00:37:21,581 --> 00:37:23,461 .‫إنني سأرسل ضيفاً آخر 335 00:37:24,421 --> 00:37:27,061 ."‫يجب أن يُستضاف مع "أرطغرل 336 00:38:04,301 --> 00:38:08,421 ..."‫انظر إليّ. لماذا أرسلت "بامسي 337 00:38:09,181 --> 00:38:13,221 ‫إلى متجر جاسوسنا؟ 338 00:38:13,741 --> 00:38:17,301 ‫كيف لي أن أعرف أنه جاسوسكم؟ 339 00:38:41,661 --> 00:38:42,821 .‫انظر إلى هذا جيداً 340 00:38:52,581 --> 00:38:54,501 .‫هذا شعر من أفراد عائلتك 341 00:38:57,221 --> 00:38:59,061 ‫هل فعلت بهم شيئاً؟ 342 00:39:00,141 --> 00:39:01,821 .‫أرجوك، لا تؤذِهم 343 00:39:03,421 --> 00:39:04,541 .‫ليس بعد 344 00:39:06,661 --> 00:39:10,021 .‫لم نقطع سوى شعرهم مقابل خطئك 345 00:39:10,981 --> 00:39:12,941 ...‫أيّ خطأ إضافي و 346 00:39:13,781 --> 00:39:17,941 .‫سنقطع أجسادهم ونرسل لك القطع 347 00:39:18,221 --> 00:39:21,261 ‫ستتلقي رؤوسهم في النهاية، هل تفهم؟ 348 00:39:21,901 --> 00:39:22,901 !‫نعم 349 00:39:24,101 --> 00:39:25,101 .‫نعم 350 00:39:28,061 --> 00:39:29,741 .‫لا تؤذِهم 351 00:39:33,141 --> 00:39:34,221 .‫جيد 352 00:39:34,461 --> 00:39:37,661 ‫ستنقل كل المعلومات التي تحصل عليها .‫إلى الكنيسة سراً 353 00:39:38,061 --> 00:39:39,261 .‫سنأخذ المعلومات 354 00:39:41,701 --> 00:39:43,421 ‫متى ستصل عائلتي؟ 355 00:39:43,941 --> 00:39:47,541 ،"‫عندما نستولي على "سوغوت .‫ستلتقي بعائلتك 356 00:39:49,461 --> 00:39:52,901 ..."‫الآن، احرص على أن كل التجار في "سوغوت 357 00:39:53,381 --> 00:39:55,541 .‫سيغادرون بأسرع وقت ممكن 358 00:40:33,901 --> 00:40:35,021 .‫تفضل يا أبي 359 00:40:35,301 --> 00:40:36,661 .‫شكراً يا عزيزتي 360 00:40:37,021 --> 00:40:38,301 .‫سلام على أجدادك 361 00:40:42,541 --> 00:40:45,181 ‫كيف طعنك ذلك الخسيس؟ 362 00:40:45,781 --> 00:40:50,021 ‫ماذا لو حصل لك شيء أسوأ يا "بامسي"؟ 363 00:40:50,701 --> 00:40:51,701 .‫لم يحصل شيء 364 00:40:52,141 --> 00:40:53,741 .‫الحمد لله على هذا 365 00:40:54,181 --> 00:40:56,701 ،‫عندما... عندما أقبض عليه 366 00:40:57,301 --> 00:40:58,421 .‫سيرى 367 00:41:06,021 --> 00:41:08,101 ،"‫كذلك يا "حفصة 368 00:41:08,501 --> 00:41:13,901 .‫لديّ ابني الشجاع الذي سيخلفني 369 00:41:19,061 --> 00:41:20,941 .‫يا ابني الشجاع 370 00:41:21,381 --> 00:41:23,461 .‫حان الوقت الآن 371 00:41:24,341 --> 00:41:29,141 .‫ستقود هذه العائلة بعدي 372 00:41:31,941 --> 00:41:36,461 .‫ستكون محارباً شجاعاً وستحمل سيفك 373 00:41:37,861 --> 00:41:42,461 ‫ستثأر لأبيك إن حصل له شيء، صحيح؟ 374 00:41:45,501 --> 00:41:47,421 .‫أنت تتكلم عن السيوف من جديد 375 00:41:48,541 --> 00:41:51,621 .‫سأقوم بواجبي، لا تقلق 376 00:41:55,301 --> 00:41:58,261 .‫الآن، واجبي شفاؤك بسرعة 377 00:41:59,541 --> 00:42:02,501 .‫سأجد لك بلسماً شافياً في الكتاب 378 00:42:03,261 --> 00:42:04,261 .‫في الكتاب 379 00:42:10,141 --> 00:42:13,181 ."‫هل ترين يا "حفصة 380 00:42:13,981 --> 00:42:18,541 .‫لا يتكلم بتاتاً عن حمل سيف لأجل أبيه 381 00:42:23,701 --> 00:42:25,901 !"‫كم حظك قليل يا "بامسي 382 00:42:26,661 --> 00:42:30,061 .‫سأموت وعيناي مفتوحتين 383 00:42:38,021 --> 00:42:39,221 ...‫كلمات ابني 384 00:42:40,301 --> 00:42:42,541 .‫تؤلم أكثر من الخنجر 385 00:42:44,741 --> 00:42:47,061 .‫تعرّضتَ لإصابات كثيرة في المعارك يا أبي 386 00:42:47,541 --> 00:42:49,741 .‫لن تجرحك كلماتي 387 00:42:51,501 --> 00:42:53,221 ."‫حصلت على كتاب من "سافجي 388 00:42:53,461 --> 00:42:55,261 .‫سأبحث لك عن علاج 389 00:42:57,261 --> 00:42:58,261 ...‫أنت 390 00:43:00,301 --> 00:43:01,941 .‫تابع البحث في الكتاب 391 00:43:04,821 --> 00:43:06,661 {\an8}.‫ابحث عن علاج في الكتاب 392 00:43:07,061 --> 00:43:09,501 {\an8}."‫تابع البحث يا ابني "أيبارس 393 00:44:58,381 --> 00:45:00,381 {\an8}‫ترجمة إيلي شواح