1 00:00:16,781 --> 00:00:18,781 [jenerik müziği] 2 00:02:23,981 --> 00:02:25,861 [rüzgâr sesi] 3 00:02:50,061 --> 00:02:51,261 [kapı kapanma sesi] 4 00:03:11,341 --> 00:03:12,581 Hoş gelmişsiniz beyler. 5 00:03:12,821 --> 00:03:15,221 [hepsi] Hoş gördük Ertuğrul Bey. 6 00:03:20,261 --> 00:03:22,181 Olan bitenleri işittik Ertuğrul Bey. 7 00:03:22,581 --> 00:03:25,741 Bu Dragos denilen soysuz ortak hasmımızdır. 8 00:03:26,901 --> 00:03:30,541 Bu sebeple elimizden geleni yapmaya hazır olduğumuzu bilesin. 9 00:03:31,781 --> 00:03:32,781 Eyvallah. 10 00:03:36,421 --> 00:03:37,501 Er ya da geç 11 00:03:38,141 --> 00:03:42,061 o soysuzu bulup cezasını keseceğimizden kimsenin şüphesi olmasın. 12 00:03:43,221 --> 00:03:44,701 Sizden tek bir isteğim var, 13 00:03:44,981 --> 00:03:46,781 başınıza buyruk davranmamanız. 14 00:03:47,501 --> 00:03:51,301 Bir şey görür veya işitirseniz evvela bana diyesiniz. 15 00:03:54,701 --> 00:03:56,741 [iç sesi] O kadar emin olma Ertuğrul Bey. 16 00:03:56,821 --> 00:03:58,181 O kadar emin olma. 17 00:03:59,261 --> 00:04:03,461 Ertuğrul Bey, obamla yerleşeceğimiz yere gidip bakmak isteriz. 18 00:04:04,221 --> 00:04:05,741 Nereyi münasip gördünüz? 19 00:04:06,261 --> 00:04:07,861 Alaçam ormanının olduğu mevki. 20 00:04:09,541 --> 00:04:11,661 [Ertuğrul] Hemen dibinden de bir dere akar. 21 00:04:12,101 --> 00:04:14,181 İstediğiniz vakit oraya kurulabilirsiniz. 22 00:04:14,581 --> 00:04:16,621 Tez vakitte alplerimle gidip bakacağız. 23 00:04:17,181 --> 00:04:18,581 Hazırlıklara başlayacağız. 24 00:04:19,181 --> 00:04:20,181 Abim yolda. 25 00:04:20,461 --> 00:04:22,061 O geldiğinde de tamam ederiz. 26 00:04:24,221 --> 00:04:25,261 Yolun açık olsun. 27 00:04:25,781 --> 00:04:26,821 Selametle. 28 00:04:28,261 --> 00:04:29,341 Eyvallah. 29 00:04:35,741 --> 00:04:38,141 -Eyvallah beyler. -[hepsi] Eyvallah beyim. 30 00:04:38,261 --> 00:04:39,341 Hadi alpler. 31 00:04:51,101 --> 00:04:52,221 [kapı kapanma sesi] 32 00:04:54,421 --> 00:04:56,421 [ortam sesi] 33 00:05:13,301 --> 00:05:14,421 [erkek] Efendim... 34 00:05:15,341 --> 00:05:17,741 ...pazarda baskıyı iyice arttırdılar. 35 00:05:17,981 --> 00:05:19,661 Her tarafı didik didik arıyorlar. 36 00:05:19,741 --> 00:05:21,661 Ertuğrul’un alpleri göz açtırmıyor. 37 00:05:26,861 --> 00:05:33,781 [Osman ezan okur] 38 00:05:34,861 --> 00:05:36,861 [ortam sesi] 39 00:05:38,981 --> 00:05:44,061 [ezan okunur] 40 00:05:46,661 --> 00:05:52,501 [ezan okunur] 41 00:05:55,861 --> 00:06:01,141 [ezan okunur] 42 00:06:03,781 --> 00:06:09,621 [ezan okunur] 43 00:06:11,021 --> 00:06:14,941 [ezan okunur] 44 00:06:17,261 --> 00:06:20,421 [ezan okunur] 45 00:06:22,861 --> 00:06:26,301 [ezan okunur] 46 00:06:28,661 --> 00:06:32,581 [ezan okunur] 47 00:06:35,261 --> 00:06:40,181 [ezan okunur] 48 00:06:44,861 --> 00:06:46,861 [ezan okunur] 49 00:07:08,741 --> 00:07:12,261 Ertuğrul ile İlbilge’nin arası gitgide düzeliyor Tara. 50 00:07:13,861 --> 00:07:16,781 Ertuğrul, İlbilge'ye bilgi gönderdiğimi anlayabilir. 51 00:07:16,981 --> 00:07:19,021 O zaman gözü sürekli üzerimde olacak. 52 00:07:19,981 --> 00:07:22,261 Peki, bizim ne yapmamızı istiyorsunuz efendim? 53 00:07:25,461 --> 00:07:27,901 Siz değil, ben yapacağım. 54 00:07:30,261 --> 00:07:34,061 Eğer düşmanını bitirmek istiyorsan ona bir nefes kadar yakın olacaksın. 55 00:07:34,821 --> 00:07:37,181 Bundan sonra Ertuğrul’a daha da yakın olacağım. 56 00:07:37,581 --> 00:07:39,621 Onun bana olan güvenini arttıracağım. 57 00:07:44,221 --> 00:07:47,661 Handa zaten her yere girip çıkabilecek kadar yakınsınız Ertuğrul'a. 58 00:07:47,941 --> 00:07:49,501 Bundan daha öte ne olabilir ki? 59 00:08:02,661 --> 00:08:05,181 Onun otağına kadar gireceğim Tara. 60 00:08:08,861 --> 00:08:11,181 Hatta çocuklarıyla dahi dost olacağım. 61 00:08:12,861 --> 00:08:15,581 Ama bunun için ona işe yarar bilgiler götürmeliyim. 62 00:08:15,901 --> 00:08:17,621 [nefes sesi] 63 00:08:19,741 --> 00:08:22,781 Ve bu uğurda birkaç savaşçımızı da harcayacağız. 64 00:08:23,381 --> 00:08:27,341 Hepimiz kutsal davamız uğruna ölmeye hazırız Komutan Dragos. 65 00:08:29,101 --> 00:08:31,181 Onlara öyle bir oyun oynayacağım ki... 66 00:08:32,141 --> 00:08:34,261 ...bana koşulsuz güvenecekler. 67 00:08:41,821 --> 00:08:43,021 [nefes verir] 68 00:08:44,461 --> 00:08:46,661 [ortam sesi] 69 00:08:47,181 --> 00:08:52,061 [imam] Mübarek cuma gününde, dualara icabet olunan bu vakitte 70 00:08:52,621 --> 00:08:55,701 omuz omuza saf tutan aziz müminler. 71 00:08:58,101 --> 00:09:00,341 Cumanız hayırlara vesile olsun, 72 00:09:00,901 --> 00:09:05,941 yüce Allah sizleri her türlü musibetten muhafaza eylesin. 73 00:09:06,461 --> 00:09:07,901 [hepsi] Âmin. 74 00:09:08,621 --> 00:09:12,901 İnsanoğlu beşikte doğmasından eşikte büyümesine, 75 00:09:13,581 --> 00:09:15,861 at üstünde eyer dövmesinden 76 00:09:16,501 --> 00:09:20,941 ak kefenle kara toprağa girmesine dek hep imtihandadır. 77 00:09:22,221 --> 00:09:24,661 Yüce Allah ayeti kerimede buyurur ki 78 00:09:25,301 --> 00:09:27,381 "Her nefis ölümü tadacaktır. 79 00:09:28,181 --> 00:09:33,181 Sizleri bir imtihan olarak kötülük ve iyilikle deneyeceğiz. 80 00:09:33,901 --> 00:09:37,701 Hepiniz de sonunda bize döndürüleceksiniz." 81 00:09:39,261 --> 00:09:40,501 Muhterem müminler, 82 00:09:41,181 --> 00:09:46,661 mühim olan bu imtihanda kiminle ve ne için beraber olduğumuzdur. 83 00:09:48,261 --> 00:09:51,661 Hak yolunda sırtımızı Allah’ın davasına dayarsak... 84 00:09:53,821 --> 00:09:57,181 ...ve "Müminler ancak kardeştir." ayeti kerimesini 85 00:09:57,741 --> 00:09:59,501 kendimize kılavuz edersek... 86 00:10:00,461 --> 00:10:05,981 ...birbirimize sımsıkı kenetlenirsek asla zelil olmayız. 87 00:10:08,141 --> 00:10:12,461 Kökleri derinlerde olan ulu çınarımızı sarsmaya çalışanlar, 88 00:10:12,781 --> 00:10:15,261 beraberliğimizi hazmedemeyenler olacak. 89 00:10:17,061 --> 00:10:19,821 Kardeşliğimize halel getirmek isteyenler olacak. 90 00:10:20,901 --> 00:10:25,341 Türlü hilelerle aramıza nifak tohumları ekmek isteyenler olacak. 91 00:10:26,381 --> 00:10:29,701 Lakin ne yaparlarsa yapsınlar... 92 00:10:30,461 --> 00:10:33,621 ...kardeşliğimizi asla yıkamayacaklar. 93 00:10:35,661 --> 00:10:40,261 Onların türlü oyunlarına karşı elimizden geleni yaptıktan sonra... 94 00:10:40,981 --> 00:10:44,981 ...la tahzen, innallahe meana. 95 00:10:48,061 --> 00:10:51,941 Tasa etme, Allah bizimledir diyeceğiz. 96 00:10:56,421 --> 00:11:01,701 Tıpkı peygamberimizin hayatı seniyyelerinde tatbik ettikleri gibi. 97 00:11:01,781 --> 00:11:04,021 [hepsi] Sallallahu aleyhi ve sellem. 98 00:11:04,181 --> 00:11:07,341 Efendimizin peygamberliğini kabul etmeyen müşrikler, 99 00:11:08,021 --> 00:11:09,501 ona ve müminlere 100 00:11:10,301 --> 00:11:13,581 her türlü zulmü ve işkenceyi reva görmüşlerdi. 101 00:11:15,821 --> 00:11:21,061 Yüce Allah müminlerin dinini hür bir şekilde yaşayabilmeleri için... 102 00:11:22,021 --> 00:11:26,541 ...huzurlu bir şehre, Medine’ye göç etme müsaadesi verdi. 103 00:11:27,581 --> 00:11:30,221 Müminlerin bir kısmı Medine'ye göç etmiş, 104 00:11:30,701 --> 00:11:36,621 ardından peygamberimiz, Hz. Ebubekir ile birlikte Medine’ye yola çıkmıştı. 105 00:11:37,941 --> 00:11:41,301 Müşrikler bir rehberin kuyruğuna takılıp 106 00:11:41,821 --> 00:11:45,101 efendimizi öldürmek maksadıyla yola düştüler. 107 00:11:48,941 --> 00:11:54,341 Peygamberimiz, Hz. Ebubekir ile birlikte bir mağaraya sığınmıştı. 108 00:11:55,541 --> 00:11:57,861 Müşrikler mağaranın dibine... 109 00:11:59,901 --> 00:12:03,221 ...Allah’ın en sevgili varlığına yaklaşıyordu. 110 00:12:06,141 --> 00:12:09,861 Hz. Ebubekir’in yüreğini sıcak bir yel kapladı. 111 00:12:10,821 --> 00:12:15,061 Elleri karıncalanıyor, alnında terler tomurcuklanıyordu. 112 00:12:17,141 --> 00:12:18,821 Ya mağaraya girerlerse... 113 00:12:20,221 --> 00:12:22,061 ...ya peygamberimizi yakalarlarsa... 114 00:12:22,981 --> 00:12:26,941 ...ya ona bir şey yaparlarsa diye kalbi tir tir titriyordu. 115 00:12:29,701 --> 00:12:32,381 Bu durumu gören peygamberimiz tebessüm ederek... 116 00:12:34,501 --> 00:12:37,141 ...mahzun olma ey Ebubekir, 117 00:12:37,781 --> 00:12:39,981 Allah bizimledir, dedi. 118 00:12:46,181 --> 00:12:48,701 Müşriklerin geldikleri yer doğru yerdi aslında. 119 00:12:50,021 --> 00:12:52,461 Lakin mağaranın önünde 120 00:12:52,901 --> 00:12:55,941 ipek inceliğinde ayakları olan bir örümcek 121 00:12:56,301 --> 00:13:00,061 o mağaranın ağzına kalkan gibi bir ağ örmüştü. 122 00:13:03,341 --> 00:13:07,621 Bir güvercin iki dal bulup miğfer gibi bir yuva yapmış, 123 00:13:08,261 --> 00:13:10,021 içine de iki yumurta bırakmıştı. 124 00:13:13,901 --> 00:13:17,381 Müşrikler bozulmayan örümcek ağını görünce 125 00:13:17,821 --> 00:13:22,181 onların içeride olma ihtimallerinin olmadığını düşünerek geri döndüler. 126 00:13:25,781 --> 00:13:27,621 Oysaki içeridelerdi. 127 00:13:31,061 --> 00:13:32,981 Ve rehber gayet mütehassıstı. 128 00:13:34,061 --> 00:13:37,621 Lakin Allah’ın muhafaza ettiğine 129 00:13:38,021 --> 00:13:40,221 kim ve ne yapabilirdi? 130 00:13:44,901 --> 00:13:48,261 O örümcek ağı Allah’ın mucizesidir kardeşlerim. 131 00:13:50,701 --> 00:13:54,181 Ve o ağı ancak Allah örebilir. 132 00:13:59,381 --> 00:14:00,621 Muhterem Müslümanlar... 133 00:14:01,741 --> 00:14:04,741 ...Allah zalimlerin yaptıklarından haberdardır. 134 00:14:05,541 --> 00:14:07,981 Ve kendi davasına sahip çıkanları 135 00:14:08,461 --> 00:14:10,581 asla sahipsiz bırakmaz. 136 00:14:13,861 --> 00:14:17,301 Biz zalimlerin oyunlarına karşı uyanık olursak, 137 00:14:18,061 --> 00:14:20,421 elimizden gelen her şeyi yaparsak 138 00:14:21,261 --> 00:14:23,821 Allah eksiğimizi tamam eder. 139 00:14:25,341 --> 00:14:27,701 Ve onların yaptıkları tuzakları 140 00:14:28,461 --> 00:14:31,061 er ya da geç başlarına geçirir. 141 00:14:37,981 --> 00:14:39,981 [rüzgâr sesi] 142 00:14:58,341 --> 00:14:59,461 Atın hazır beyim. 143 00:15:00,421 --> 00:15:03,301 Ertuğrul Bey'le de elimizden kaçan gardaşlarıyla da 144 00:15:03,381 --> 00:15:04,981 hesaplaşma vakti geldi Yinal. 145 00:15:05,821 --> 00:15:06,901 Evelallah. 146 00:15:07,661 --> 00:15:09,581 Pusatın kınından kuru çıkar... 147 00:15:10,381 --> 00:15:11,901 ...kanlı girer inşallah beyim. 148 00:15:12,021 --> 00:15:13,501 [kapı açılma sesi] 149 00:15:22,941 --> 00:15:26,061 Yola çıkmadan evvel seni bir daha göreyim dedim. 150 00:15:26,221 --> 00:15:27,541 Allah yolunu açık etsin. 151 00:15:27,981 --> 00:15:31,261 Konya’ya Ertuğrul ve gardaşlarının kellesini göndereceğim. 152 00:15:31,861 --> 00:15:34,901 Diyeceğiniz buysa yüreğiniz ferah olsun Emir Hazretleri. 153 00:15:35,581 --> 00:15:38,501 Yok yok... Ondan şüphem yoktur. 154 00:15:38,741 --> 00:15:39,941 Ondan şüphem yok. 155 00:15:42,461 --> 00:15:45,501 Lakin seninle konuşmak istediğim başka bir mesele vardır. 156 00:15:46,461 --> 00:15:47,461 Emredin. 157 00:15:48,021 --> 00:15:49,221 [nefes sesi] 158 00:15:49,701 --> 00:15:50,781 Batur Alp. 159 00:15:52,141 --> 00:15:53,261 Askerler! 160 00:15:55,741 --> 00:15:56,941 [kapı açılma sesi] 161 00:16:01,701 --> 00:16:02,861 [kapı kapanma sesi] 162 00:16:05,741 --> 00:16:08,061 Seninle konuşmak istediğim mesele... 163 00:16:08,941 --> 00:16:10,101 [boğazını temizler] 164 00:16:11,261 --> 00:16:13,821 Seninle bacın İlbilge hakkında konuşmak isterim. 165 00:16:19,981 --> 00:16:26,341 Kul hüvellâhü ehad. Allâhüssamed. 166 00:16:26,821 --> 00:16:30,101 Lem yelid ve lem yûled. 167 00:16:30,221 --> 00:16:35,501 Ve lem yekün lehû küfüven ehad. 168 00:16:36,221 --> 00:16:38,021 Allahu ekber. 169 00:16:38,221 --> 00:16:40,461 [dua fısıltıları] 170 00:16:41,781 --> 00:16:45,421 Semi'allahu limen hamideh. 171 00:16:46,501 --> 00:16:48,941 Allahu ekber. 172 00:16:53,101 --> 00:16:55,781 Allahu ekber. 173 00:16:57,061 --> 00:16:59,661 Allahu ekber. 174 00:17:00,021 --> 00:17:01,981 [dua fısıltıları] 175 00:17:04,221 --> 00:17:07,141 Allahu ekber. 176 00:17:10,341 --> 00:17:15,461 [dua fısıltıları] 177 00:17:32,141 --> 00:17:38,461 Esselamu aleykum ve rahmetullah. 178 00:17:39,421 --> 00:17:45,821 Esselamu aleykum ve rahmetullah. 179 00:17:47,301 --> 00:17:48,861 [iç çekme sesi] 180 00:17:57,301 --> 00:17:58,621 [iç çekme sesi] 181 00:18:01,901 --> 00:18:03,901 [rüzgâr sesi] 182 00:18:43,581 --> 00:18:46,261 [ortam sesi] 183 00:18:53,341 --> 00:18:54,341 Selamünaleyküm. 184 00:18:54,421 --> 00:18:56,421 -Ve aleykümselam. -Selamünaleyküm. 185 00:18:58,421 --> 00:18:59,581 Beğendin mi Söğüt'ü? 186 00:18:59,781 --> 00:19:02,661 Maşallah. Hem büyük hem bereketli bir yer. 187 00:19:02,741 --> 00:19:03,741 Öyledir. 188 00:19:03,821 --> 00:19:07,941 Müslüman, Hristiyan, Rum, Frenk, her türlü adam var. 189 00:19:08,141 --> 00:19:11,821 Bunca adamı bir nizam içinde huzurla idare etmek büyük iş. 190 00:19:12,461 --> 00:19:16,141 Ertuğrul Bey’in adaletine de gücüne de gözlerimle tanık oldum. 191 00:19:17,181 --> 00:19:18,221 Daha iyi anladım. 192 00:19:19,261 --> 00:19:20,301 [güler] Eyvallah. 193 00:19:20,381 --> 00:19:21,421 Gündüz Bey'im! 194 00:19:22,061 --> 00:19:23,101 Gündüz Bey'im! 195 00:19:23,501 --> 00:19:24,541 Hayrola zangoç? 196 00:19:25,541 --> 00:19:27,781 Tuzak! Tuzak var beyim, tuzak! 197 00:19:27,901 --> 00:19:28,941 Ne tuzağı? 198 00:19:29,141 --> 00:19:30,741 İlbilge Hatun’a tuzak kurmuşlar. 199 00:19:30,821 --> 00:19:31,821 Kim zangoç, kim? 200 00:19:31,941 --> 00:19:32,981 Tüccarlar. 201 00:19:33,261 --> 00:19:36,701 Gizlice kılıçlarını kuşanıp İlbilge Hatun’un peşinden gittiler. 202 00:19:37,021 --> 00:19:39,221 [zangoç] İlk defa onları kılıçlarıyla gördüm. 203 00:19:39,381 --> 00:19:42,021 Şüphelendim beyim. Gelip size haber vereyim dedim. 204 00:19:42,341 --> 00:19:43,941 Başlarında da Niko'yla Teo var. 205 00:19:44,541 --> 00:19:46,141 Yardım edin beyim, yardım edin! 206 00:19:46,741 --> 00:19:48,541 Demek içimizdeki hainler onlardı. 207 00:19:49,941 --> 00:19:51,901 Tez gidelim Gündüz. Yetişelim hemen. 208 00:19:52,901 --> 00:19:54,701 Biz Süleyman’la önden gidelim Çağrı. 209 00:19:54,821 --> 00:19:56,781 Sen alplere haber et, arkamızdan gelin. 210 00:19:57,221 --> 00:19:58,221 Hadi Süleyman. 211 00:19:58,701 --> 00:19:59,781 [zangoç] Yardım edin. 212 00:20:12,141 --> 00:20:14,221 [rüzgâr sesi] 213 00:20:23,061 --> 00:20:24,421 Hoş geldiniz Turgut Bey. 214 00:20:25,021 --> 00:20:26,061 Eyvallah. 215 00:20:27,461 --> 00:20:29,741 Ertuğrul Bey’den bir haber mi getirdiniz? 216 00:20:34,061 --> 00:20:36,461 Ertuğrul Bey'im size bir diyet kesmiştir. 217 00:20:38,301 --> 00:20:39,861 Ne demek bu, neyin diyeti? 218 00:20:44,461 --> 00:20:48,621 Aramızdaki sulha gölge düşürmenizin cezası olarak 219 00:20:49,301 --> 00:20:52,341 Lefke tüccarlarını Söğüt pazarına sokmayacağını söyledi. 220 00:20:54,021 --> 00:20:56,221 Kaleye gelen bütün yolları da kapatacağını. 221 00:20:57,261 --> 00:20:58,341 Lakin... 222 00:21:00,581 --> 00:21:01,981 ...bedelini öderseniz... 223 00:21:02,741 --> 00:21:05,461 ...her şey yine eski hâline dönecek, dedi. 224 00:21:07,221 --> 00:21:08,861 Neymiş cezamızın bedeli? 225 00:21:09,341 --> 00:21:10,501 [nefes sesi] 226 00:21:12,621 --> 00:21:13,781 On bin altın. 227 00:21:21,741 --> 00:21:25,141 Ertuğrul Bey’in yaptığı düpedüz haraç kesmektir Turgut Bey. 228 00:21:25,261 --> 00:21:27,821 Ben onun verdiği hükmü bildirmekle vazifeliyim. 229 00:21:28,661 --> 00:21:30,501 Gerisini Ertuğrul Bey'im bilir. 230 00:21:34,821 --> 00:21:36,781 Ya hükmüne boyun eğmezsek? 231 00:21:42,741 --> 00:21:44,941 O vakit kaleye hapsolursunuz. 232 00:21:46,901 --> 00:21:48,741 Dışarı çıkmak isterseniz de... 233 00:21:50,461 --> 00:21:52,581 ...hükmüne eğmediğiniz boynunuz... 234 00:21:53,541 --> 00:21:55,901 ...pusatlarımıza boyun eğer, bilesin. 235 00:22:02,461 --> 00:22:03,501 Durun. 236 00:22:10,061 --> 00:22:13,421 Ertuğrul Bey’e söyleyin, sınırımız olan derenin orada buluşalım. 237 00:22:15,261 --> 00:22:16,941 Görüşüp ortak bir karara varalım. 238 00:22:23,621 --> 00:22:24,821 Cevabımız budur. 239 00:22:27,341 --> 00:22:28,981 Kendisinden haber bekleyeceğim. 240 00:22:35,101 --> 00:22:36,101 [Turgut] Kapı! 241 00:22:43,821 --> 00:22:45,821 [rüzgâr sesi] 242 00:22:51,941 --> 00:22:55,621 Gündoğdu ağabeyim, Sungur Tekin ve Dündar... 243 00:22:56,741 --> 00:22:59,541 ...alpleriyle birlikte direnmek için dağa çekilmişler. 244 00:23:01,581 --> 00:23:04,661 Kadınları ve çocukları Moğol zulmünden kurtarmak için 245 00:23:05,021 --> 00:23:06,221 bize göndermişler. 246 00:23:08,541 --> 00:23:11,341 Onların bizim başımızı belaya sokmamak adına 247 00:23:11,501 --> 00:23:13,221 buraya gelmediklerinden eminim. 248 00:23:17,701 --> 00:23:19,421 Haklılık payları da yok değil. 249 00:23:19,901 --> 00:23:23,101 Zira böyle bir vaziyette Moğollar, 250 00:23:23,421 --> 00:23:26,341 akbaba gibi Söğüt’e üşüşeceklerdir. 251 00:23:28,861 --> 00:23:32,541 Elimizden ne gelirse yapmamız gerekir. 252 00:23:33,421 --> 00:23:37,621 Oğuz yiğitlerini onlara yem etmeyiz. 253 00:23:39,181 --> 00:23:43,661 Gardaşlarımın emniyeti için yapacağınız fedakârlıktan zerrece şüphem yoktur. 254 00:23:45,941 --> 00:23:49,621 Lakin başka mühim meseleler vardır. 255 00:23:57,261 --> 00:23:58,341 Sungur Tekin... 256 00:23:59,221 --> 00:24:00,781 ...gönderdiği mektubunda... 257 00:24:01,701 --> 00:24:05,701 ...Moğolların Oğuz boylarının direnişini kırmak için 258 00:24:06,221 --> 00:24:08,741 mühim şahsiyetleri öldüreceğini söyler. 259 00:24:16,261 --> 00:24:17,661 Bunların arasında... 260 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 ...Sadreddin Konevî... 261 00:24:21,621 --> 00:24:22,701 ...Ahi Evran... 262 00:24:23,541 --> 00:24:24,581 ...Tapduk Emre... 263 00:24:25,581 --> 00:24:28,141 ...ve Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî de var. 264 00:24:30,461 --> 00:24:32,821 -Buna müsaade edemeyiz. -Bu bir felakettir. 265 00:24:32,901 --> 00:24:34,501 Devletimizin felaketi olur. 266 00:24:34,981 --> 00:24:36,661 Bu milletimiz için bir felakettir. 267 00:24:36,741 --> 00:24:38,181 -Bu bir felaket olur. -Bu felakettir. 268 00:24:38,261 --> 00:24:39,981 -Buna müsaade edemeyiz. -Buna mâni olmalıyız. 269 00:24:40,061 --> 00:24:42,741 -Bu devletimiz için felakettir. -Tam bir felaket olur. 270 00:24:42,821 --> 00:24:44,301 [hepsi] Buna müsaade edemeyiz. 271 00:24:44,381 --> 00:24:46,061 Buna derhâl müdahale etmeliyiz. 272 00:24:47,701 --> 00:24:50,341 Adı görklü peygamber efendimiz buyurur ki... 273 00:24:50,541 --> 00:24:52,341 [hepsi] Sallallahu aleyhi ve sellem. 274 00:24:53,061 --> 00:24:56,181 Âlimler yeryüzünün kandilidir. 275 00:24:57,821 --> 00:24:59,181 Âlimin ölümü... 276 00:24:59,981 --> 00:25:01,701 ...âlemin ölümü gibidir. 277 00:25:06,621 --> 00:25:10,661 Her birini tez elden muhafaza altına almak icap eder. 278 00:25:12,581 --> 00:25:16,541 Elimizdeki bütün imkânları seferber edeceğiz. 279 00:25:17,581 --> 00:25:20,501 Bu katliama asla müsaade etmeyeceğiz. 280 00:25:20,581 --> 00:25:22,301 [hepsi] Etmeyeceğiz. 281 00:25:25,501 --> 00:25:26,421 Biz... 282 00:25:26,901 --> 00:25:28,541 ...bütün İslam âlemini 283 00:25:28,901 --> 00:25:30,981 muhafaza etmekle mükellefiz. 284 00:25:32,661 --> 00:25:34,661 Biz göğü çadır eyleyeceğiz. 285 00:25:36,421 --> 00:25:38,101 Ve ant olsun ki 286 00:25:38,541 --> 00:25:42,741 tüm İslam âlemini o çadırın altında toplayacağız. 287 00:25:43,101 --> 00:25:45,061 [hepsi] Ant olsun! 288 00:25:52,941 --> 00:25:54,701 [at kişneme sesi] 289 00:26:05,821 --> 00:26:07,261 [at kişneme sesi] 290 00:26:16,861 --> 00:26:18,301 [at kişneme sesi] 291 00:26:19,861 --> 00:26:21,101 [at kişneme sesi] 292 00:26:24,061 --> 00:26:25,461 [İlbilge] Eşkıyalar! 293 00:26:37,301 --> 00:26:38,381 Pusu atmışlar. 294 00:26:50,621 --> 00:26:51,661 [İlbilge] Alpler! 295 00:26:51,981 --> 00:26:52,981 Saldırın! 296 00:26:53,181 --> 00:26:56,101 [kılıç sesleri] 297 00:26:56,421 --> 00:26:57,701 Hepsini öldürün! 298 00:26:58,701 --> 00:27:00,741 [bağırma sesleri] 299 00:27:01,421 --> 00:27:02,781 [kılıç sesleri] 300 00:27:03,581 --> 00:27:06,581 [bağırma sesleri] 301 00:27:08,181 --> 00:27:11,781 [dövüş sesleri] 302 00:27:23,221 --> 00:27:26,181 [dövüş sesleri] 303 00:27:31,781 --> 00:27:34,981 [erkek inler] 304 00:27:37,261 --> 00:27:40,621 [bağırma sesleri] 305 00:27:52,661 --> 00:27:56,101 [dövüş sesleri] 306 00:27:56,621 --> 00:27:58,341 [erkek inler] 307 00:28:18,221 --> 00:28:20,901 Sizi o Dragos denen çakal mı gönderdi? 308 00:28:21,901 --> 00:28:23,781 Ecelinin kim olduğunu anladın demek. 309 00:28:24,021 --> 00:28:25,061 [kılıç sesi] 310 00:28:27,581 --> 00:28:29,341 O zaman şimdi ölüm vakti. 311 00:28:29,621 --> 00:28:30,781 [kılıç sesi] 312 00:28:36,581 --> 00:28:37,941 [inleme sesleri] 313 00:28:44,061 --> 00:28:45,581 [inleme sesleri] 314 00:28:45,941 --> 00:28:46,981 Güzel. 315 00:28:47,141 --> 00:28:49,261 Tam vaktinde. Tam vaktinde. 316 00:28:51,901 --> 00:28:53,341 Yettik İlbilge Hatun! 317 00:29:01,301 --> 00:29:04,981 [bağırma sesleri] 318 00:29:09,701 --> 00:29:13,261 [dövüş sesleri] 319 00:29:18,621 --> 00:29:23,101 [bağırma sesleri] 320 00:29:32,821 --> 00:29:35,061 [bağırma sesleri] 321 00:29:43,661 --> 00:29:46,781 [dövüş sesleri] 322 00:29:49,861 --> 00:29:54,461 [inleme sesleri] 323 00:29:57,621 --> 00:29:58,701 Süleyman! 324 00:29:59,141 --> 00:30:00,661 [inleme sesleri] 325 00:30:04,821 --> 00:30:05,861 Süleyman! 326 00:30:06,341 --> 00:30:07,341 İlbilge Hatun! 327 00:30:08,341 --> 00:30:09,501 [bağırma sesi] 328 00:30:09,741 --> 00:30:11,341 Süleyman! Süleyman! 329 00:30:11,541 --> 00:30:13,101 Süleyman! Gardaşım! 330 00:30:13,341 --> 00:30:14,701 Süleyman! Süleyman! 331 00:30:15,021 --> 00:30:16,061 İlbilge Hatun! 332 00:30:16,821 --> 00:30:19,661 [nefes sesleri] 333 00:30:31,941 --> 00:30:34,621 Oğuz boylarına yapılan baskınların ardında 334 00:30:35,261 --> 00:30:36,901 Moğollara itlik eden 335 00:30:37,381 --> 00:30:39,821 Albastı adında bir Türk olduğunu biliriz. 336 00:30:41,061 --> 00:30:43,781 Muhtemelen bu işin ardından da o çıkacaktır. 337 00:30:44,861 --> 00:30:48,421 Bu işle alakalı hiçbir gayretten kaçınmayacağımı bilmenizi isterim. 338 00:30:49,621 --> 00:30:51,381 Aklından ne geçer Ertuğrul Bey? 339 00:30:51,901 --> 00:30:53,941 Sandıkta isimleri yazılı 340 00:30:54,581 --> 00:30:57,621 töresine bağlı beyleri, ahileri 341 00:30:58,021 --> 00:31:01,821 ve dahi devlet erkânını vazifeye çağırmak isterim. 342 00:31:04,301 --> 00:31:06,301 Sultan Baybars'la bir olup 343 00:31:06,581 --> 00:31:09,741 Moğollara karşı ilk büyük isyanı başlatmak isterim. 344 00:31:10,061 --> 00:31:15,141 [hepsi] Doğru der. Haklıdır. 345 00:31:17,581 --> 00:31:21,541 Bu isyanın büyük bir savaşa döneceği aşikârdır. 346 00:31:22,221 --> 00:31:23,301 Ne var ki 347 00:31:23,581 --> 00:31:25,461 Sultan Baybars’ın ordusunun 348 00:31:25,741 --> 00:31:28,981 Türk obalarının çoğunun desteğini alsa da... 349 00:31:30,541 --> 00:31:33,621 ...Anadolu’da uzun süre kalamayacağını düşünürüz. 350 00:31:38,781 --> 00:31:42,221 Gayemiz, evvela Sultan Alparslan’ın bize kapılarını açtığı 351 00:31:42,301 --> 00:31:44,141 bu yurdu elimizde tutmaktır. 352 00:31:48,821 --> 00:31:53,741 Bu maksatla Moğol Hanı Hülagü’yü iyice çaresiz bırakmak... 353 00:31:55,341 --> 00:32:00,421 ...zaferi kesin olarak neticelendirmek için diyeceklerim vardır. 354 00:32:04,541 --> 00:32:07,061 Sultan Baybars ordusuyla birlikte 355 00:32:07,141 --> 00:32:10,461 Dicle ve Fırat üzerinden Anadolu’ya girip 356 00:32:10,821 --> 00:32:12,501 Erzurum’a kadar ilerleyecektir. 357 00:32:15,741 --> 00:32:19,821 Geldiği vakit ilk zaferimizi kazanacağımıza inanırım. 358 00:32:23,101 --> 00:32:27,781 Lakin Moğollar hızla toparlanıp geri saldırmak isteyeceklerdir. 359 00:32:29,621 --> 00:32:33,621 Çok daha büyük ve çok daha güçlü bir orduyla 360 00:32:34,021 --> 00:32:36,061 Hülagü Han karşımıza çıkacaktır. 361 00:32:37,461 --> 00:32:41,501 Mesele onun karşımıza çıkmasına mâni olmaktır. 362 00:32:44,741 --> 00:32:45,781 Nasıl? 363 00:32:45,901 --> 00:32:47,101 Bu mümkün mü? 364 00:32:48,461 --> 00:32:51,861 İttifak istediğimizi Sultan Baybars’a söylemekle kalmayacağız. 365 00:32:53,181 --> 00:32:58,261 Türk obalarının onun yanında olacağını söylemekle yetinmeyeceğiz. 366 00:32:59,621 --> 00:33:03,061 Altınordu hükümdarı Berke Han’a elçi gönderip 367 00:33:03,581 --> 00:33:08,101 bizim gibi onun da en büyük düşmanı olan Moğollara karşı 368 00:33:08,261 --> 00:33:12,381 birlikte ittifak kurmayı teklif edeceğiz. 369 00:33:16,021 --> 00:33:17,861 Doğru düşünmüşsün Ertuğrul Bey. 370 00:33:20,221 --> 00:33:24,821 Senin buyruğuna hususi yetiştirdiğimiz casuslardan vereceğiz. 371 00:33:25,581 --> 00:33:30,341 Bunlar Mısır’dan Altınordu topraklarına kadar her yerde 372 00:33:30,581 --> 00:33:32,701 vazife yapmış fedailerdir. 373 00:33:35,101 --> 00:33:37,821 Dilediğin vakit bunları elçi olarak 374 00:33:38,261 --> 00:33:43,301 Sultan Baybars ve Berke Han’a gönderip birlikte 375 00:33:43,861 --> 00:33:46,421 ittifak edeceğimizi söyleyebilirsin. 376 00:33:51,381 --> 00:33:53,541 [hepsi] Ya Allah. 377 00:33:54,541 --> 00:33:56,661 [nefesle] İttifakı tesis etmek de... 378 00:33:57,421 --> 00:34:01,421 ...ardından yaşanacak cenkler de senelerce sürecektir. 379 00:34:02,541 --> 00:34:05,501 Bu yüzden bir an önce işe koyulmak icap eder. 380 00:34:07,021 --> 00:34:10,821 Ben bu işe Anadolu’daki Türk obalarını tertip ederek başlayacağım. 381 00:34:12,341 --> 00:34:14,221 Allah yâr ve yardımcımız olsun. 382 00:34:14,301 --> 00:34:15,581 [hepsi] Âmin. 383 00:34:39,101 --> 00:34:40,101 [Gündüz] Süleyman! 384 00:34:49,461 --> 00:34:52,861 [inleme sesleri] 385 00:34:56,061 --> 00:34:57,381 [inleme sesleri] 386 00:34:58,421 --> 00:34:59,261 [erkek inler] 387 00:35:03,661 --> 00:35:09,781 -[oklar saplanır] -[inleme sesleri] 388 00:35:11,741 --> 00:35:15,701 -[oklar saplanır] -[inleme sesleri] 389 00:35:20,101 --> 00:35:21,141 Vay canına! 390 00:35:22,701 --> 00:35:23,861 Vay canına! 391 00:35:28,501 --> 00:35:29,821 [erkek bağırır] 392 00:35:29,981 --> 00:35:31,181 Beybolat. 393 00:35:32,141 --> 00:35:35,461 [dövüş sesleri] 394 00:35:38,901 --> 00:35:40,461 [Gündüz bağırır] 395 00:35:42,981 --> 00:35:45,861 [dövüş sesleri] 396 00:35:46,341 --> 00:35:47,541 [nefes sesi] 397 00:35:49,101 --> 00:35:50,181 Tüccar Niko. 398 00:35:50,981 --> 00:35:52,101 Hain it. 399 00:35:53,221 --> 00:35:55,861 [dövüş sesleri] 400 00:36:03,061 --> 00:36:06,821 [dövüş sesleri] 401 00:36:08,941 --> 00:36:12,541 [bağırma sesleri] 402 00:36:14,101 --> 00:36:16,101 [iç çekme sesi] 403 00:36:19,861 --> 00:36:22,301 [inleme sesleri] 404 00:36:29,181 --> 00:36:30,221 Ağabey! 405 00:36:30,301 --> 00:36:31,821 Bacım, iyi misin? 406 00:36:33,581 --> 00:36:34,821 Seni öldürmeyeceğim. 407 00:36:35,301 --> 00:36:37,701 Evvela Dragos’un kim olduğunu söyleyeceksin. 408 00:36:48,221 --> 00:36:49,261 Söyle. 409 00:36:49,821 --> 00:36:50,941 Dragos kim? 410 00:36:51,821 --> 00:36:52,861 [Gündüz] Söyle! 411 00:36:55,101 --> 00:36:56,141 Söyle! 412 00:36:56,541 --> 00:36:57,941 Ölüler konuşamaz. 413 00:36:58,341 --> 00:36:59,341 [inleme sesi] 414 00:37:06,021 --> 00:37:07,061 Kim attı o oku? 415 00:37:07,301 --> 00:37:08,381 [Beybolat] Alpler! 416 00:37:08,741 --> 00:37:10,461 Tez okun geldiği yöne doğru gidin! 417 00:37:12,541 --> 00:37:13,541 Ölme. 418 00:37:13,621 --> 00:37:15,101 Ölme hain it, ölme! 419 00:37:15,221 --> 00:37:16,341 Öteceksin önce! 420 00:37:19,541 --> 00:37:20,741 Allah kahretsin! 421 00:37:21,181 --> 00:37:22,301 Oydu. 422 00:37:23,421 --> 00:37:24,621 Oku atan oydu! 423 00:37:26,141 --> 00:37:27,701 [at kişneme sesi] 424 00:37:29,021 --> 00:37:30,061 [Gündüz] Çağrı! 425 00:37:32,261 --> 00:37:33,261 [Gündüz] Süleyman! 426 00:37:33,821 --> 00:37:34,941 Süleyman. 427 00:37:38,101 --> 00:37:40,101 Çağrı, Çağrı! Yardım et! 428 00:37:40,381 --> 00:37:43,421 O soysuz belli ki her şeyi hesaplayarak kurmuş pusuyu. 429 00:37:44,421 --> 00:37:46,301 [Gündüz] Acele edin! Acele edin! 430 00:37:46,861 --> 00:37:47,861 Süleyman! 431 00:37:49,421 --> 00:37:52,741 Hadi. Sen yaralıları al, tez obaya yetiştir. 432 00:37:52,981 --> 00:37:54,581 Sonra uzun uzun konuşuruz. 433 00:37:55,021 --> 00:37:56,101 Sen ne edeceksin? 434 00:37:56,621 --> 00:37:57,861 Ben Söğüt’e varacağım. 435 00:37:58,381 --> 00:37:59,741 Ertuğrul Bey’i göreceğim. 436 00:38:00,821 --> 00:38:03,461 Ben yokken olan hadiseleri bir de ondan işiteceğim. 437 00:38:04,541 --> 00:38:06,661 Ağabey, mahkemede her şey açığa çıktı. 438 00:38:06,941 --> 00:38:08,261 Onların bir dahli yoktur. 439 00:38:09,501 --> 00:38:10,581 Sen işine bak. 440 00:38:10,781 --> 00:38:12,221 Ben ne konuşacağımı bilirim. 441 00:38:14,021 --> 00:38:16,261 [rüzgâr sesi] 442 00:38:17,581 --> 00:38:19,901 Süleyman! Gardaşım! Süleyman! 443 00:38:25,501 --> 00:38:27,981 [rüzgâr sesi] 444 00:38:28,421 --> 00:38:30,621 -[at nalı sesi] -[erkek] Ertuğrul Bey'im geliyor. 445 00:38:39,461 --> 00:38:41,341 [at kişneme sesi] 446 00:38:48,781 --> 00:38:49,901 Ahval nedir beyim? 447 00:38:50,221 --> 00:38:53,981 Anadolu’da en büyük Moğol direnişini başlatacağız. 448 00:38:55,501 --> 00:38:56,661 Nasıl beyim? 449 00:38:56,941 --> 00:38:58,381 Sultan Baybars'la 450 00:38:58,821 --> 00:39:02,101 Anadolu’daki Türk obaların ittifak etmesini sağlayacağız. 451 00:39:02,501 --> 00:39:04,741 Mısır’daki Türk sultanı Baybars ha? 452 00:39:06,381 --> 00:39:08,861 Moğolları ancak birlik olursak durdurabiliriz. 453 00:39:09,821 --> 00:39:11,501 Bunu Sultan Baybars da bilir. 454 00:39:13,021 --> 00:39:17,381 Anadolu’daki Türk obalarını direnişe hazırlama vazifesi bizimdir. 455 00:39:19,261 --> 00:39:24,381 İntikamla bilenen pusatlarımız için gayrı kınından çıkma vakti gelmiştir. 456 00:39:26,181 --> 00:39:27,541 Yeter olmuştu gayrı beyim. 457 00:39:28,141 --> 00:39:29,141 Nihayet. 458 00:39:29,381 --> 00:39:31,061 Er meydanı ordulara açılmalı. 459 00:39:31,701 --> 00:39:33,061 Kılıçlar ölümüne vurulmalı. 460 00:39:34,261 --> 00:39:38,461 Hak sancağı açılıp zulmün üstüne sökün edilmeli. 461 00:39:39,141 --> 00:39:41,741 Bugünden itibaren her şey gizlilikle yürütülecek. 462 00:39:42,781 --> 00:39:44,461 Hazırlıklar tamam edilince 463 00:39:44,981 --> 00:39:46,421 işte o vakit 464 00:39:47,061 --> 00:39:50,701 Anadolu imdiye kadar gördüğü en çetin 465 00:39:51,461 --> 00:39:53,141 en şiddetli cengi görecek. 466 00:39:55,741 --> 00:39:57,661 Gayrı esaret zincirini kırıp 467 00:39:58,181 --> 00:40:00,101 hürriyet kıyamına kalkma vaktidir. 468 00:40:01,701 --> 00:40:02,981 Çok kan dökülecek. 469 00:40:03,741 --> 00:40:05,101 Çok canlar gidecek. 470 00:40:05,981 --> 00:40:06,981 Lakin 471 00:40:07,541 --> 00:40:09,861 Allah’ın izniyle dökülen kanlar üzerinde 472 00:40:10,221 --> 00:40:13,461 Türk’ün hürriyet ateşi yeniden yükselecek. 473 00:40:13,541 --> 00:40:14,661 [dış ses] Ya Allah! 474 00:40:14,741 --> 00:40:15,901 Hay maşallah! 475 00:40:16,501 --> 00:40:21,461 [hepsi] Allahu ekber! 476 00:40:21,701 --> 00:40:26,901 [hepsi] Allahu ekber! 477 00:40:30,421 --> 00:40:32,581 [ortam sesi] 478 00:40:38,421 --> 00:40:40,661 -Süleyman'ım! -Savcı, hele temiz bez veresin. 479 00:40:40,741 --> 00:40:42,581 [ağlar] Aç gözlerini evladım, aç. 480 00:40:44,861 --> 00:40:46,461 Kurban olayım aç. 481 00:40:49,181 --> 00:40:51,661 [ağlar] Artuk Bey, nasıldır yiğidim? 482 00:40:51,821 --> 00:40:53,341 [Hayme] Hele bir şey diyesin. 483 00:40:53,661 --> 00:40:55,421 Yarası derin değildir Hayme Hatun. 484 00:40:55,501 --> 00:40:57,261 Lakin çok kan kaybetmiştir. 485 00:40:58,101 --> 00:41:00,741 Siz merak etmeyesiniz, imdi dikiş atacağım. 486 00:41:01,541 --> 00:41:03,781 Tez zamanda iyileşecektir inşallah. 487 00:41:03,901 --> 00:41:04,901 İnşallah. 488 00:41:18,861 --> 00:41:19,981 Süleyman'ım. 489 00:41:20,861 --> 00:41:22,461 [Selcan] Aç gözlerini yiğidim. 490 00:41:22,861 --> 00:41:24,661 [Selcan ağlar] Kurbanın olayım aç. 491 00:41:33,101 --> 00:41:34,541 [ağlama sesi] 492 00:41:35,661 --> 00:41:38,021 [nefesi kesilir] Ateş gibi yanıyor. 493 00:41:40,101 --> 00:41:41,701 [ağlama sesi] 494 00:41:50,021 --> 00:41:51,301 [ağlama sesi] 495 00:42:02,181 --> 00:42:03,261 Veresin Savcı. 496 00:42:05,981 --> 00:42:08,221 [ağlama sesleri] 497 00:42:10,301 --> 00:42:12,781 [ağlama sesleri] 498 00:42:15,301 --> 00:42:17,981 [ağlama sesleri] 499 00:42:18,621 --> 00:42:21,301 Kiminle ne husumetiniz vardır İlbilge Hatun? 500 00:42:24,661 --> 00:42:27,021 Kim size neden pusu kurmuştur? 501 00:42:28,421 --> 00:42:30,941 Kimseyle bir husumetimiz yoktur Selcan Hatun. 502 00:42:31,021 --> 00:42:32,461 O vakit bu hâl nedir? 503 00:42:33,941 --> 00:42:35,581 Söğüt’e geldiğimizden beri 504 00:42:36,221 --> 00:42:39,141 kimin ne diye bize tasallut ettiğini gayrı sen de bilirsin. 505 00:42:40,461 --> 00:42:41,621 [ağlama sesi] 506 00:42:44,061 --> 00:42:45,141 Dragos’un işi bu. 507 00:42:53,981 --> 00:42:55,461 [ağlama sesi] 508 00:42:57,141 --> 00:43:00,141 Ertuğrul Bey de dâhil cümle âlem bilir bunu. 509 00:43:13,461 --> 00:43:15,461 {\an8}[jenerik müziği]