1
00:00:16,781 --> 00:00:18,781
[jenerik müziği]
2
00:02:23,981 --> 00:02:25,861
[rüzgâr sesi]
3
00:02:50,061 --> 00:02:51,261
[kapı kapanma sesi]
4
00:03:11,341 --> 00:03:12,581
Hoş gelmişsiniz beyler.
5
00:03:12,821 --> 00:03:15,221
[hepsi] Hoş gördük Ertuğrul Bey.
6
00:03:20,261 --> 00:03:22,181
Olan bitenleri işittik Ertuğrul Bey.
7
00:03:22,581 --> 00:03:25,741
Bu Dragos denilen soysuz
ortak hasmımızdır.
8
00:03:26,901 --> 00:03:30,541
Bu sebeple elimizden geleni yapmaya
hazır olduğumuzu bilesin.
9
00:03:31,781 --> 00:03:32,781
Eyvallah.
10
00:03:36,421 --> 00:03:37,501
Er ya da geç
11
00:03:38,141 --> 00:03:42,061
o soysuzu bulup cezasını
keseceğimizden kimsenin şüphesi olmasın.
12
00:03:43,221 --> 00:03:44,701
Sizden tek bir isteğim var,
13
00:03:44,981 --> 00:03:46,781
başınıza buyruk davranmamanız.
14
00:03:47,501 --> 00:03:51,301
Bir şey görür veya işitirseniz evvela
bana diyesiniz.
15
00:03:54,701 --> 00:03:56,741
[iç sesi] O kadar emin olma Ertuğrul Bey.
16
00:03:56,821 --> 00:03:58,181
O kadar emin olma.
17
00:03:59,261 --> 00:04:03,461
Ertuğrul Bey, obamla yerleşeceğimiz
yere gidip bakmak isteriz.
18
00:04:04,221 --> 00:04:05,741
Nereyi münasip gördünüz?
19
00:04:06,261 --> 00:04:07,861
Alaçam ormanının olduğu mevki.
20
00:04:09,541 --> 00:04:11,661
[Ertuğrul] Hemen dibinden de
bir dere akar.
21
00:04:12,101 --> 00:04:14,181
İstediğiniz vakit oraya kurulabilirsiniz.
22
00:04:14,581 --> 00:04:16,621
Tez vakitte alplerimle gidip bakacağız.
23
00:04:17,181 --> 00:04:18,581
Hazırlıklara başlayacağız.
24
00:04:19,181 --> 00:04:20,181
Abim yolda.
25
00:04:20,461 --> 00:04:22,061
O geldiğinde de tamam ederiz.
26
00:04:24,221 --> 00:04:25,261
Yolun açık olsun.
27
00:04:25,781 --> 00:04:26,821
Selametle.
28
00:04:28,261 --> 00:04:29,341
Eyvallah.
29
00:04:35,741 --> 00:04:38,141
-Eyvallah beyler.
-[hepsi] Eyvallah beyim.
30
00:04:38,261 --> 00:04:39,341
Hadi alpler.
31
00:04:51,101 --> 00:04:52,221
[kapı kapanma sesi]
32
00:04:54,421 --> 00:04:56,421
[ortam sesi]
33
00:05:13,301 --> 00:05:14,421
[erkek] Efendim...
34
00:05:15,341 --> 00:05:17,741
...pazarda baskıyı iyice arttırdılar.
35
00:05:17,981 --> 00:05:19,661
Her tarafı didik didik arıyorlar.
36
00:05:19,741 --> 00:05:21,661
Ertuğrul’un alpleri göz açtırmıyor.
37
00:05:26,861 --> 00:05:33,781
[Osman ezan okur]
38
00:05:34,861 --> 00:05:36,861
[ortam sesi]
39
00:05:38,981 --> 00:05:44,061
[ezan okunur]
40
00:05:46,661 --> 00:05:52,501
[ezan okunur]
41
00:05:55,861 --> 00:06:01,141
[ezan okunur]
42
00:06:03,781 --> 00:06:09,621
[ezan okunur]
43
00:06:11,021 --> 00:06:14,941
[ezan okunur]
44
00:06:17,261 --> 00:06:20,421
[ezan okunur]
45
00:06:22,861 --> 00:06:26,301
[ezan okunur]
46
00:06:28,661 --> 00:06:32,581
[ezan okunur]
47
00:06:35,261 --> 00:06:40,181
[ezan okunur]
48
00:06:44,861 --> 00:06:46,861
[ezan okunur]
49
00:07:08,741 --> 00:07:12,261
Ertuğrul ile İlbilge’nin arası gitgide
düzeliyor Tara.
50
00:07:13,861 --> 00:07:16,781
Ertuğrul, İlbilge'ye bilgi gönderdiğimi
anlayabilir.
51
00:07:16,981 --> 00:07:19,021
O zaman gözü sürekli üzerimde olacak.
52
00:07:19,981 --> 00:07:22,261
Peki, bizim ne yapmamızı
istiyorsunuz efendim?
53
00:07:25,461 --> 00:07:27,901
Siz değil, ben yapacağım.
54
00:07:30,261 --> 00:07:34,061
Eğer düşmanını bitirmek istiyorsan
ona bir nefes kadar yakın olacaksın.
55
00:07:34,821 --> 00:07:37,181
Bundan sonra Ertuğrul’a daha da
yakın olacağım.
56
00:07:37,581 --> 00:07:39,621
Onun bana olan güvenini arttıracağım.
57
00:07:44,221 --> 00:07:47,661
Handa zaten her yere girip çıkabilecek
kadar yakınsınız Ertuğrul'a.
58
00:07:47,941 --> 00:07:49,501
Bundan daha öte ne olabilir ki?
59
00:08:02,661 --> 00:08:05,181
Onun otağına kadar gireceğim Tara.
60
00:08:08,861 --> 00:08:11,181
Hatta çocuklarıyla dahi dost olacağım.
61
00:08:12,861 --> 00:08:15,581
Ama bunun için ona
işe yarar bilgiler götürmeliyim.
62
00:08:15,901 --> 00:08:17,621
[nefes sesi]
63
00:08:19,741 --> 00:08:22,781
Ve bu uğurda birkaç savaşçımızı da
harcayacağız.
64
00:08:23,381 --> 00:08:27,341
Hepimiz kutsal davamız uğruna ölmeye
hazırız Komutan Dragos.
65
00:08:29,101 --> 00:08:31,181
Onlara öyle bir oyun oynayacağım ki...
66
00:08:32,141 --> 00:08:34,261
...bana koşulsuz güvenecekler.
67
00:08:41,821 --> 00:08:43,021
[nefes verir]
68
00:08:44,461 --> 00:08:46,661
[ortam sesi]
69
00:08:47,181 --> 00:08:52,061
[imam] Mübarek cuma gününde, dualara
icabet olunan bu vakitte
70
00:08:52,621 --> 00:08:55,701
omuz omuza saf tutan aziz müminler.
71
00:08:58,101 --> 00:09:00,341
Cumanız hayırlara vesile olsun,
72
00:09:00,901 --> 00:09:05,941
yüce Allah sizleri her türlü musibetten
muhafaza eylesin.
73
00:09:06,461 --> 00:09:07,901
[hepsi] Âmin.
74
00:09:08,621 --> 00:09:12,901
İnsanoğlu beşikte doğmasından
eşikte büyümesine,
75
00:09:13,581 --> 00:09:15,861
at üstünde eyer dövmesinden
76
00:09:16,501 --> 00:09:20,941
ak kefenle kara toprağa girmesine dek
hep imtihandadır.
77
00:09:22,221 --> 00:09:24,661
Yüce Allah ayeti kerimede buyurur ki
78
00:09:25,301 --> 00:09:27,381
"Her nefis ölümü tadacaktır.
79
00:09:28,181 --> 00:09:33,181
Sizleri bir imtihan olarak kötülük
ve iyilikle deneyeceğiz.
80
00:09:33,901 --> 00:09:37,701
Hepiniz de sonunda bize
döndürüleceksiniz."
81
00:09:39,261 --> 00:09:40,501
Muhterem müminler,
82
00:09:41,181 --> 00:09:46,661
mühim olan bu imtihanda kiminle
ve ne için beraber olduğumuzdur.
83
00:09:48,261 --> 00:09:51,661
Hak yolunda sırtımızı
Allah’ın davasına dayarsak...
84
00:09:53,821 --> 00:09:57,181
...ve "Müminler ancak kardeştir."
ayeti kerimesini
85
00:09:57,741 --> 00:09:59,501
kendimize kılavuz edersek...
86
00:10:00,461 --> 00:10:05,981
...birbirimize sımsıkı kenetlenirsek
asla zelil olmayız.
87
00:10:08,141 --> 00:10:12,461
Kökleri derinlerde olan ulu çınarımızı
sarsmaya çalışanlar,
88
00:10:12,781 --> 00:10:15,261
beraberliğimizi hazmedemeyenler olacak.
89
00:10:17,061 --> 00:10:19,821
Kardeşliğimize halel getirmek
isteyenler olacak.
90
00:10:20,901 --> 00:10:25,341
Türlü hilelerle aramıza nifak tohumları
ekmek isteyenler olacak.
91
00:10:26,381 --> 00:10:29,701
Lakin ne yaparlarsa yapsınlar...
92
00:10:30,461 --> 00:10:33,621
...kardeşliğimizi asla yıkamayacaklar.
93
00:10:35,661 --> 00:10:40,261
Onların türlü oyunlarına karşı
elimizden geleni yaptıktan sonra...
94
00:10:40,981 --> 00:10:44,981
...la tahzen, innallahe meana.
95
00:10:48,061 --> 00:10:51,941
Tasa etme, Allah bizimledir diyeceğiz.
96
00:10:56,421 --> 00:11:01,701
Tıpkı peygamberimizin hayatı
seniyyelerinde tatbik ettikleri gibi.
97
00:11:01,781 --> 00:11:04,021
[hepsi] Sallallahu aleyhi ve sellem.
98
00:11:04,181 --> 00:11:07,341
Efendimizin peygamberliğini
kabul etmeyen müşrikler,
99
00:11:08,021 --> 00:11:09,501
ona ve müminlere
100
00:11:10,301 --> 00:11:13,581
her türlü zulmü ve işkenceyi
reva görmüşlerdi.
101
00:11:15,821 --> 00:11:21,061
Yüce Allah müminlerin dinini
hür bir şekilde yaşayabilmeleri için...
102
00:11:22,021 --> 00:11:26,541
...huzurlu bir şehre, Medine’ye
göç etme müsaadesi verdi.
103
00:11:27,581 --> 00:11:30,221
Müminlerin bir kısmı Medine'ye göç etmiş,
104
00:11:30,701 --> 00:11:36,621
ardından peygamberimiz, Hz. Ebubekir
ile birlikte Medine’ye yola çıkmıştı.
105
00:11:37,941 --> 00:11:41,301
Müşrikler bir rehberin kuyruğuna takılıp
106
00:11:41,821 --> 00:11:45,101
efendimizi öldürmek maksadıyla
yola düştüler.
107
00:11:48,941 --> 00:11:54,341
Peygamberimiz, Hz. Ebubekir ile
birlikte bir mağaraya sığınmıştı.
108
00:11:55,541 --> 00:11:57,861
Müşrikler mağaranın dibine...
109
00:11:59,901 --> 00:12:03,221
...Allah’ın en sevgili varlığına
yaklaşıyordu.
110
00:12:06,141 --> 00:12:09,861
Hz. Ebubekir’in yüreğini
sıcak bir yel kapladı.
111
00:12:10,821 --> 00:12:15,061
Elleri karıncalanıyor,
alnında terler tomurcuklanıyordu.
112
00:12:17,141 --> 00:12:18,821
Ya mağaraya girerlerse...
113
00:12:20,221 --> 00:12:22,061
...ya peygamberimizi yakalarlarsa...
114
00:12:22,981 --> 00:12:26,941
...ya ona bir şey yaparlarsa diye kalbi
tir tir titriyordu.
115
00:12:29,701 --> 00:12:32,381
Bu durumu gören peygamberimiz
tebessüm ederek...
116
00:12:34,501 --> 00:12:37,141
...mahzun olma ey Ebubekir,
117
00:12:37,781 --> 00:12:39,981
Allah bizimledir, dedi.
118
00:12:46,181 --> 00:12:48,701
Müşriklerin geldikleri yer
doğru yerdi aslında.
119
00:12:50,021 --> 00:12:52,461
Lakin mağaranın önünde
120
00:12:52,901 --> 00:12:55,941
ipek inceliğinde ayakları olan bir örümcek
121
00:12:56,301 --> 00:13:00,061
o mağaranın ağzına
kalkan gibi bir ağ örmüştü.
122
00:13:03,341 --> 00:13:07,621
Bir güvercin iki dal bulup miğfer gibi
bir yuva yapmış,
123
00:13:08,261 --> 00:13:10,021
içine de iki yumurta bırakmıştı.
124
00:13:13,901 --> 00:13:17,381
Müşrikler bozulmayan örümcek ağını görünce
125
00:13:17,821 --> 00:13:22,181
onların içeride olma ihtimallerinin
olmadığını düşünerek geri döndüler.
126
00:13:25,781 --> 00:13:27,621
Oysaki içeridelerdi.
127
00:13:31,061 --> 00:13:32,981
Ve rehber gayet mütehassıstı.
128
00:13:34,061 --> 00:13:37,621
Lakin Allah’ın muhafaza ettiğine
129
00:13:38,021 --> 00:13:40,221
kim ve ne yapabilirdi?
130
00:13:44,901 --> 00:13:48,261
O örümcek ağı
Allah’ın mucizesidir kardeşlerim.
131
00:13:50,701 --> 00:13:54,181
Ve o ağı ancak Allah örebilir.
132
00:13:59,381 --> 00:14:00,621
Muhterem Müslümanlar...
133
00:14:01,741 --> 00:14:04,741
...Allah zalimlerin yaptıklarından
haberdardır.
134
00:14:05,541 --> 00:14:07,981
Ve kendi davasına sahip çıkanları
135
00:14:08,461 --> 00:14:10,581
asla sahipsiz bırakmaz.
136
00:14:13,861 --> 00:14:17,301
Biz zalimlerin oyunlarına karşı
uyanık olursak,
137
00:14:18,061 --> 00:14:20,421
elimizden gelen her şeyi yaparsak
138
00:14:21,261 --> 00:14:23,821
Allah eksiğimizi tamam eder.
139
00:14:25,341 --> 00:14:27,701
Ve onların yaptıkları tuzakları
140
00:14:28,461 --> 00:14:31,061
er ya da geç başlarına geçirir.
141
00:14:37,981 --> 00:14:39,981
[rüzgâr sesi]
142
00:14:58,341 --> 00:14:59,461
Atın hazır beyim.
143
00:15:00,421 --> 00:15:03,301
Ertuğrul Bey'le de elimizden
kaçan gardaşlarıyla da
144
00:15:03,381 --> 00:15:04,981
hesaplaşma vakti geldi Yinal.
145
00:15:05,821 --> 00:15:06,901
Evelallah.
146
00:15:07,661 --> 00:15:09,581
Pusatın kınından kuru çıkar...
147
00:15:10,381 --> 00:15:11,901
...kanlı girer inşallah beyim.
148
00:15:12,021 --> 00:15:13,501
[kapı açılma sesi]
149
00:15:22,941 --> 00:15:26,061
Yola çıkmadan evvel seni bir daha
göreyim dedim.
150
00:15:26,221 --> 00:15:27,541
Allah yolunu açık etsin.
151
00:15:27,981 --> 00:15:31,261
Konya’ya Ertuğrul ve gardaşlarının
kellesini göndereceğim.
152
00:15:31,861 --> 00:15:34,901
Diyeceğiniz buysa yüreğiniz
ferah olsun Emir Hazretleri.
153
00:15:35,581 --> 00:15:38,501
Yok yok... Ondan şüphem yoktur.
154
00:15:38,741 --> 00:15:39,941
Ondan şüphem yok.
155
00:15:42,461 --> 00:15:45,501
Lakin seninle konuşmak istediğim
başka bir mesele vardır.
156
00:15:46,461 --> 00:15:47,461
Emredin.
157
00:15:48,021 --> 00:15:49,221
[nefes sesi]
158
00:15:49,701 --> 00:15:50,781
Batur Alp.
159
00:15:52,141 --> 00:15:53,261
Askerler!
160
00:15:55,741 --> 00:15:56,941
[kapı açılma sesi]
161
00:16:01,701 --> 00:16:02,861
[kapı kapanma sesi]
162
00:16:05,741 --> 00:16:08,061
Seninle konuşmak istediğim mesele...
163
00:16:08,941 --> 00:16:10,101
[boğazını temizler]
164
00:16:11,261 --> 00:16:13,821
Seninle bacın İlbilge hakkında
konuşmak isterim.
165
00:16:19,981 --> 00:16:26,341
Kul hüvellâhü ehad. Allâhüssamed.
166
00:16:26,821 --> 00:16:30,101
Lem yelid ve lem yûled.
167
00:16:30,221 --> 00:16:35,501
Ve lem yekün lehû küfüven ehad.
168
00:16:36,221 --> 00:16:38,021
Allahu ekber.
169
00:16:38,221 --> 00:16:40,461
[dua fısıltıları]
170
00:16:41,781 --> 00:16:45,421
Semi'allahu limen hamideh.
171
00:16:46,501 --> 00:16:48,941
Allahu ekber.
172
00:16:53,101 --> 00:16:55,781
Allahu ekber.
173
00:16:57,061 --> 00:16:59,661
Allahu ekber.
174
00:17:00,021 --> 00:17:01,981
[dua fısıltıları]
175
00:17:04,221 --> 00:17:07,141
Allahu ekber.
176
00:17:10,341 --> 00:17:15,461
[dua fısıltıları]
177
00:17:32,141 --> 00:17:38,461
Esselamu aleykum ve rahmetullah.
178
00:17:39,421 --> 00:17:45,821
Esselamu aleykum ve rahmetullah.
179
00:17:47,301 --> 00:17:48,861
[iç çekme sesi]
180
00:17:57,301 --> 00:17:58,621
[iç çekme sesi]
181
00:18:01,901 --> 00:18:03,901
[rüzgâr sesi]
182
00:18:43,581 --> 00:18:46,261
[ortam sesi]
183
00:18:53,341 --> 00:18:54,341
Selamünaleyküm.
184
00:18:54,421 --> 00:18:56,421
-Ve aleykümselam.
-Selamünaleyküm.
185
00:18:58,421 --> 00:18:59,581
Beğendin mi Söğüt'ü?
186
00:18:59,781 --> 00:19:02,661
Maşallah. Hem büyük hem bereketli bir yer.
187
00:19:02,741 --> 00:19:03,741
Öyledir.
188
00:19:03,821 --> 00:19:07,941
Müslüman, Hristiyan, Rum, Frenk,
her türlü adam var.
189
00:19:08,141 --> 00:19:11,821
Bunca adamı bir nizam içinde
huzurla idare etmek büyük iş.
190
00:19:12,461 --> 00:19:16,141
Ertuğrul Bey’in adaletine de gücüne de
gözlerimle tanık oldum.
191
00:19:17,181 --> 00:19:18,221
Daha iyi anladım.
192
00:19:19,261 --> 00:19:20,301
[güler] Eyvallah.
193
00:19:20,381 --> 00:19:21,421
Gündüz Bey'im!
194
00:19:22,061 --> 00:19:23,101
Gündüz Bey'im!
195
00:19:23,501 --> 00:19:24,541
Hayrola zangoç?
196
00:19:25,541 --> 00:19:27,781
Tuzak! Tuzak var beyim, tuzak!
197
00:19:27,901 --> 00:19:28,941
Ne tuzağı?
198
00:19:29,141 --> 00:19:30,741
İlbilge Hatun’a tuzak kurmuşlar.
199
00:19:30,821 --> 00:19:31,821
Kim zangoç, kim?
200
00:19:31,941 --> 00:19:32,981
Tüccarlar.
201
00:19:33,261 --> 00:19:36,701
Gizlice kılıçlarını kuşanıp
İlbilge Hatun’un peşinden gittiler.
202
00:19:37,021 --> 00:19:39,221
[zangoç] İlk defa onları
kılıçlarıyla gördüm.
203
00:19:39,381 --> 00:19:42,021
Şüphelendim beyim.
Gelip size haber vereyim dedim.
204
00:19:42,341 --> 00:19:43,941
Başlarında da Niko'yla Teo var.
205
00:19:44,541 --> 00:19:46,141
Yardım edin beyim, yardım edin!
206
00:19:46,741 --> 00:19:48,541
Demek içimizdeki hainler onlardı.
207
00:19:49,941 --> 00:19:51,901
Tez gidelim Gündüz. Yetişelim hemen.
208
00:19:52,901 --> 00:19:54,701
Biz Süleyman’la önden gidelim Çağrı.
209
00:19:54,821 --> 00:19:56,781
Sen alplere haber et, arkamızdan gelin.
210
00:19:57,221 --> 00:19:58,221
Hadi Süleyman.
211
00:19:58,701 --> 00:19:59,781
[zangoç] Yardım edin.
212
00:20:12,141 --> 00:20:14,221
[rüzgâr sesi]
213
00:20:23,061 --> 00:20:24,421
Hoş geldiniz Turgut Bey.
214
00:20:25,021 --> 00:20:26,061
Eyvallah.
215
00:20:27,461 --> 00:20:29,741
Ertuğrul Bey’den bir haber mi getirdiniz?
216
00:20:34,061 --> 00:20:36,461
Ertuğrul Bey'im size bir diyet kesmiştir.
217
00:20:38,301 --> 00:20:39,861
Ne demek bu, neyin diyeti?
218
00:20:44,461 --> 00:20:48,621
Aramızdaki sulha gölge düşürmenizin
cezası olarak
219
00:20:49,301 --> 00:20:52,341
Lefke tüccarlarını Söğüt pazarına
sokmayacağını söyledi.
220
00:20:54,021 --> 00:20:56,221
Kaleye gelen bütün yolları da
kapatacağını.
221
00:20:57,261 --> 00:20:58,341
Lakin...
222
00:21:00,581 --> 00:21:01,981
...bedelini öderseniz...
223
00:21:02,741 --> 00:21:05,461
...her şey yine eski hâline dönecek, dedi.
224
00:21:07,221 --> 00:21:08,861
Neymiş cezamızın bedeli?
225
00:21:09,341 --> 00:21:10,501
[nefes sesi]
226
00:21:12,621 --> 00:21:13,781
On bin altın.
227
00:21:21,741 --> 00:21:25,141
Ertuğrul Bey’in yaptığı düpedüz
haraç kesmektir Turgut Bey.
228
00:21:25,261 --> 00:21:27,821
Ben onun verdiği hükmü
bildirmekle vazifeliyim.
229
00:21:28,661 --> 00:21:30,501
Gerisini Ertuğrul Bey'im bilir.
230
00:21:34,821 --> 00:21:36,781
Ya hükmüne boyun eğmezsek?
231
00:21:42,741 --> 00:21:44,941
O vakit kaleye hapsolursunuz.
232
00:21:46,901 --> 00:21:48,741
Dışarı çıkmak isterseniz de...
233
00:21:50,461 --> 00:21:52,581
...hükmüne eğmediğiniz boynunuz...
234
00:21:53,541 --> 00:21:55,901
...pusatlarımıza boyun eğer, bilesin.
235
00:22:02,461 --> 00:22:03,501
Durun.
236
00:22:10,061 --> 00:22:13,421
Ertuğrul Bey’e söyleyin, sınırımız olan
derenin orada buluşalım.
237
00:22:15,261 --> 00:22:16,941
Görüşüp ortak bir karara varalım.
238
00:22:23,621 --> 00:22:24,821
Cevabımız budur.
239
00:22:27,341 --> 00:22:28,981
Kendisinden haber bekleyeceğim.
240
00:22:35,101 --> 00:22:36,101
[Turgut] Kapı!
241
00:22:43,821 --> 00:22:45,821
[rüzgâr sesi]
242
00:22:51,941 --> 00:22:55,621
Gündoğdu ağabeyim,
Sungur Tekin ve Dündar...
243
00:22:56,741 --> 00:22:59,541
...alpleriyle birlikte direnmek için
dağa çekilmişler.
244
00:23:01,581 --> 00:23:04,661
Kadınları ve çocukları Moğol zulmünden
kurtarmak için
245
00:23:05,021 --> 00:23:06,221
bize göndermişler.
246
00:23:08,541 --> 00:23:11,341
Onların bizim başımızı belaya
sokmamak adına
247
00:23:11,501 --> 00:23:13,221
buraya gelmediklerinden eminim.
248
00:23:17,701 --> 00:23:19,421
Haklılık payları da yok değil.
249
00:23:19,901 --> 00:23:23,101
Zira böyle bir vaziyette Moğollar,
250
00:23:23,421 --> 00:23:26,341
akbaba gibi Söğüt’e üşüşeceklerdir.
251
00:23:28,861 --> 00:23:32,541
Elimizden ne gelirse yapmamız gerekir.
252
00:23:33,421 --> 00:23:37,621
Oğuz yiğitlerini onlara yem etmeyiz.
253
00:23:39,181 --> 00:23:43,661
Gardaşlarımın emniyeti için yapacağınız
fedakârlıktan zerrece şüphem yoktur.
254
00:23:45,941 --> 00:23:49,621
Lakin başka mühim meseleler vardır.
255
00:23:57,261 --> 00:23:58,341
Sungur Tekin...
256
00:23:59,221 --> 00:24:00,781
...gönderdiği mektubunda...
257
00:24:01,701 --> 00:24:05,701
...Moğolların Oğuz boylarının
direnişini kırmak için
258
00:24:06,221 --> 00:24:08,741
mühim şahsiyetleri öldüreceğini söyler.
259
00:24:16,261 --> 00:24:17,661
Bunların arasında...
260
00:24:18,981 --> 00:24:20,221
...Sadreddin Konevî...
261
00:24:21,621 --> 00:24:22,701
...Ahi Evran...
262
00:24:23,541 --> 00:24:24,581
...Tapduk Emre...
263
00:24:25,581 --> 00:24:28,141
...ve Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî de var.
264
00:24:30,461 --> 00:24:32,821
-Buna müsaade edemeyiz.
-Bu bir felakettir.
265
00:24:32,901 --> 00:24:34,501
Devletimizin felaketi olur.
266
00:24:34,981 --> 00:24:36,661
Bu milletimiz için bir felakettir.
267
00:24:36,741 --> 00:24:38,181
-Bu bir felaket olur.
-Bu felakettir.
268
00:24:38,261 --> 00:24:39,981
-Buna müsaade edemeyiz.
-Buna mâni olmalıyız.
269
00:24:40,061 --> 00:24:42,741
-Bu devletimiz için felakettir.
-Tam bir felaket olur.
270
00:24:42,821 --> 00:24:44,301
[hepsi] Buna müsaade edemeyiz.
271
00:24:44,381 --> 00:24:46,061
Buna derhâl müdahale etmeliyiz.
272
00:24:47,701 --> 00:24:50,341
Adı görklü peygamber efendimiz
buyurur ki...
273
00:24:50,541 --> 00:24:52,341
[hepsi] Sallallahu aleyhi ve sellem.
274
00:24:53,061 --> 00:24:56,181
Âlimler yeryüzünün kandilidir.
275
00:24:57,821 --> 00:24:59,181
Âlimin ölümü...
276
00:24:59,981 --> 00:25:01,701
...âlemin ölümü gibidir.
277
00:25:06,621 --> 00:25:10,661
Her birini tez elden muhafaza altına
almak icap eder.
278
00:25:12,581 --> 00:25:16,541
Elimizdeki bütün imkânları
seferber edeceğiz.
279
00:25:17,581 --> 00:25:20,501
Bu katliama asla müsaade etmeyeceğiz.
280
00:25:20,581 --> 00:25:22,301
[hepsi] Etmeyeceğiz.
281
00:25:25,501 --> 00:25:26,421
Biz...
282
00:25:26,901 --> 00:25:28,541
...bütün İslam âlemini
283
00:25:28,901 --> 00:25:30,981
muhafaza etmekle mükellefiz.
284
00:25:32,661 --> 00:25:34,661
Biz göğü çadır eyleyeceğiz.
285
00:25:36,421 --> 00:25:38,101
Ve ant olsun ki
286
00:25:38,541 --> 00:25:42,741
tüm İslam âlemini o çadırın altında
toplayacağız.
287
00:25:43,101 --> 00:25:45,061
[hepsi] Ant olsun!
288
00:25:52,941 --> 00:25:54,701
[at kişneme sesi]
289
00:26:05,821 --> 00:26:07,261
[at kişneme sesi]
290
00:26:16,861 --> 00:26:18,301
[at kişneme sesi]
291
00:26:19,861 --> 00:26:21,101
[at kişneme sesi]
292
00:26:24,061 --> 00:26:25,461
[İlbilge] Eşkıyalar!
293
00:26:37,301 --> 00:26:38,381
Pusu atmışlar.
294
00:26:50,621 --> 00:26:51,661
[İlbilge] Alpler!
295
00:26:51,981 --> 00:26:52,981
Saldırın!
296
00:26:53,181 --> 00:26:56,101
[kılıç sesleri]
297
00:26:56,421 --> 00:26:57,701
Hepsini öldürün!
298
00:26:58,701 --> 00:27:00,741
[bağırma sesleri]
299
00:27:01,421 --> 00:27:02,781
[kılıç sesleri]
300
00:27:03,581 --> 00:27:06,581
[bağırma sesleri]
301
00:27:08,181 --> 00:27:11,781
[dövüş sesleri]
302
00:27:23,221 --> 00:27:26,181
[dövüş sesleri]
303
00:27:31,781 --> 00:27:34,981
[erkek inler]
304
00:27:37,261 --> 00:27:40,621
[bağırma sesleri]
305
00:27:52,661 --> 00:27:56,101
[dövüş sesleri]
306
00:27:56,621 --> 00:27:58,341
[erkek inler]
307
00:28:18,221 --> 00:28:20,901
Sizi o Dragos denen çakal mı gönderdi?
308
00:28:21,901 --> 00:28:23,781
Ecelinin kim olduğunu anladın demek.
309
00:28:24,021 --> 00:28:25,061
[kılıç sesi]
310
00:28:27,581 --> 00:28:29,341
O zaman şimdi ölüm vakti.
311
00:28:29,621 --> 00:28:30,781
[kılıç sesi]
312
00:28:36,581 --> 00:28:37,941
[inleme sesleri]
313
00:28:44,061 --> 00:28:45,581
[inleme sesleri]
314
00:28:45,941 --> 00:28:46,981
Güzel.
315
00:28:47,141 --> 00:28:49,261
Tam vaktinde. Tam vaktinde.
316
00:28:51,901 --> 00:28:53,341
Yettik İlbilge Hatun!
317
00:29:01,301 --> 00:29:04,981
[bağırma sesleri]
318
00:29:09,701 --> 00:29:13,261
[dövüş sesleri]
319
00:29:18,621 --> 00:29:23,101
[bağırma sesleri]
320
00:29:32,821 --> 00:29:35,061
[bağırma sesleri]
321
00:29:43,661 --> 00:29:46,781
[dövüş sesleri]
322
00:29:49,861 --> 00:29:54,461
[inleme sesleri]
323
00:29:57,621 --> 00:29:58,701
Süleyman!
324
00:29:59,141 --> 00:30:00,661
[inleme sesleri]
325
00:30:04,821 --> 00:30:05,861
Süleyman!
326
00:30:06,341 --> 00:30:07,341
İlbilge Hatun!
327
00:30:08,341 --> 00:30:09,501
[bağırma sesi]
328
00:30:09,741 --> 00:30:11,341
Süleyman! Süleyman!
329
00:30:11,541 --> 00:30:13,101
Süleyman! Gardaşım!
330
00:30:13,341 --> 00:30:14,701
Süleyman! Süleyman!
331
00:30:15,021 --> 00:30:16,061
İlbilge Hatun!
332
00:30:16,821 --> 00:30:19,661
[nefes sesleri]
333
00:30:31,941 --> 00:30:34,621
Oğuz boylarına yapılan baskınların ardında
334
00:30:35,261 --> 00:30:36,901
Moğollara itlik eden
335
00:30:37,381 --> 00:30:39,821
Albastı adında bir Türk olduğunu biliriz.
336
00:30:41,061 --> 00:30:43,781
Muhtemelen bu işin ardından da
o çıkacaktır.
337
00:30:44,861 --> 00:30:48,421
Bu işle alakalı hiçbir gayretten
kaçınmayacağımı bilmenizi isterim.
338
00:30:49,621 --> 00:30:51,381
Aklından ne geçer Ertuğrul Bey?
339
00:30:51,901 --> 00:30:53,941
Sandıkta isimleri yazılı
340
00:30:54,581 --> 00:30:57,621
töresine bağlı beyleri, ahileri
341
00:30:58,021 --> 00:31:01,821
ve dahi devlet erkânını vazifeye
çağırmak isterim.
342
00:31:04,301 --> 00:31:06,301
Sultan Baybars'la bir olup
343
00:31:06,581 --> 00:31:09,741
Moğollara karşı ilk büyük isyanı
başlatmak isterim.
344
00:31:10,061 --> 00:31:15,141
[hepsi] Doğru der. Haklıdır.
345
00:31:17,581 --> 00:31:21,541
Bu isyanın büyük bir savaşa
döneceği aşikârdır.
346
00:31:22,221 --> 00:31:23,301
Ne var ki
347
00:31:23,581 --> 00:31:25,461
Sultan Baybars’ın ordusunun
348
00:31:25,741 --> 00:31:28,981
Türk obalarının çoğunun
desteğini alsa da...
349
00:31:30,541 --> 00:31:33,621
...Anadolu’da uzun süre
kalamayacağını düşünürüz.
350
00:31:38,781 --> 00:31:42,221
Gayemiz, evvela Sultan Alparslan’ın
bize kapılarını açtığı
351
00:31:42,301 --> 00:31:44,141
bu yurdu elimizde tutmaktır.
352
00:31:48,821 --> 00:31:53,741
Bu maksatla Moğol Hanı Hülagü’yü
iyice çaresiz bırakmak...
353
00:31:55,341 --> 00:32:00,421
...zaferi kesin olarak neticelendirmek
için diyeceklerim vardır.
354
00:32:04,541 --> 00:32:07,061
Sultan Baybars ordusuyla birlikte
355
00:32:07,141 --> 00:32:10,461
Dicle ve Fırat üzerinden Anadolu’ya girip
356
00:32:10,821 --> 00:32:12,501
Erzurum’a kadar ilerleyecektir.
357
00:32:15,741 --> 00:32:19,821
Geldiği vakit ilk zaferimizi
kazanacağımıza inanırım.
358
00:32:23,101 --> 00:32:27,781
Lakin Moğollar hızla toparlanıp
geri saldırmak isteyeceklerdir.
359
00:32:29,621 --> 00:32:33,621
Çok daha büyük ve çok daha güçlü
bir orduyla
360
00:32:34,021 --> 00:32:36,061
Hülagü Han karşımıza çıkacaktır.
361
00:32:37,461 --> 00:32:41,501
Mesele onun karşımıza çıkmasına
mâni olmaktır.
362
00:32:44,741 --> 00:32:45,781
Nasıl?
363
00:32:45,901 --> 00:32:47,101
Bu mümkün mü?
364
00:32:48,461 --> 00:32:51,861
İttifak istediğimizi Sultan Baybars’a
söylemekle kalmayacağız.
365
00:32:53,181 --> 00:32:58,261
Türk obalarının onun yanında olacağını
söylemekle yetinmeyeceğiz.
366
00:32:59,621 --> 00:33:03,061
Altınordu hükümdarı Berke Han’a
elçi gönderip
367
00:33:03,581 --> 00:33:08,101
bizim gibi onun da en büyük düşmanı
olan Moğollara karşı
368
00:33:08,261 --> 00:33:12,381
birlikte ittifak kurmayı teklif edeceğiz.
369
00:33:16,021 --> 00:33:17,861
Doğru düşünmüşsün Ertuğrul Bey.
370
00:33:20,221 --> 00:33:24,821
Senin buyruğuna hususi yetiştirdiğimiz
casuslardan vereceğiz.
371
00:33:25,581 --> 00:33:30,341
Bunlar Mısır’dan Altınordu topraklarına
kadar her yerde
372
00:33:30,581 --> 00:33:32,701
vazife yapmış fedailerdir.
373
00:33:35,101 --> 00:33:37,821
Dilediğin vakit bunları elçi olarak
374
00:33:38,261 --> 00:33:43,301
Sultan Baybars ve Berke Han’a
gönderip birlikte
375
00:33:43,861 --> 00:33:46,421
ittifak edeceğimizi söyleyebilirsin.
376
00:33:51,381 --> 00:33:53,541
[hepsi] Ya Allah.
377
00:33:54,541 --> 00:33:56,661
[nefesle] İttifakı tesis etmek de...
378
00:33:57,421 --> 00:34:01,421
...ardından yaşanacak cenkler de
senelerce sürecektir.
379
00:34:02,541 --> 00:34:05,501
Bu yüzden bir an önce
işe koyulmak icap eder.
380
00:34:07,021 --> 00:34:10,821
Ben bu işe Anadolu’daki Türk obalarını
tertip ederek başlayacağım.
381
00:34:12,341 --> 00:34:14,221
Allah yâr ve yardımcımız olsun.
382
00:34:14,301 --> 00:34:15,581
[hepsi] Âmin.
383
00:34:39,101 --> 00:34:40,101
[Gündüz] Süleyman!
384
00:34:49,461 --> 00:34:52,861
[inleme sesleri]
385
00:34:56,061 --> 00:34:57,381
[inleme sesleri]
386
00:34:58,421 --> 00:34:59,261
[erkek inler]
387
00:35:03,661 --> 00:35:09,781
-[oklar saplanır]
-[inleme sesleri]
388
00:35:11,741 --> 00:35:15,701
-[oklar saplanır]
-[inleme sesleri]
389
00:35:20,101 --> 00:35:21,141
Vay canına!
390
00:35:22,701 --> 00:35:23,861
Vay canına!
391
00:35:28,501 --> 00:35:29,821
[erkek bağırır]
392
00:35:29,981 --> 00:35:31,181
Beybolat.
393
00:35:32,141 --> 00:35:35,461
[dövüş sesleri]
394
00:35:38,901 --> 00:35:40,461
[Gündüz bağırır]
395
00:35:42,981 --> 00:35:45,861
[dövüş sesleri]
396
00:35:46,341 --> 00:35:47,541
[nefes sesi]
397
00:35:49,101 --> 00:35:50,181
Tüccar Niko.
398
00:35:50,981 --> 00:35:52,101
Hain it.
399
00:35:53,221 --> 00:35:55,861
[dövüş sesleri]
400
00:36:03,061 --> 00:36:06,821
[dövüş sesleri]
401
00:36:08,941 --> 00:36:12,541
[bağırma sesleri]
402
00:36:14,101 --> 00:36:16,101
[iç çekme sesi]
403
00:36:19,861 --> 00:36:22,301
[inleme sesleri]
404
00:36:29,181 --> 00:36:30,221
Ağabey!
405
00:36:30,301 --> 00:36:31,821
Bacım, iyi misin?
406
00:36:33,581 --> 00:36:34,821
Seni öldürmeyeceğim.
407
00:36:35,301 --> 00:36:37,701
Evvela Dragos’un kim olduğunu
söyleyeceksin.
408
00:36:48,221 --> 00:36:49,261
Söyle.
409
00:36:49,821 --> 00:36:50,941
Dragos kim?
410
00:36:51,821 --> 00:36:52,861
[Gündüz] Söyle!
411
00:36:55,101 --> 00:36:56,141
Söyle!
412
00:36:56,541 --> 00:36:57,941
Ölüler konuşamaz.
413
00:36:58,341 --> 00:36:59,341
[inleme sesi]
414
00:37:06,021 --> 00:37:07,061
Kim attı o oku?
415
00:37:07,301 --> 00:37:08,381
[Beybolat] Alpler!
416
00:37:08,741 --> 00:37:10,461
Tez okun geldiği yöne doğru gidin!
417
00:37:12,541 --> 00:37:13,541
Ölme.
418
00:37:13,621 --> 00:37:15,101
Ölme hain it, ölme!
419
00:37:15,221 --> 00:37:16,341
Öteceksin önce!
420
00:37:19,541 --> 00:37:20,741
Allah kahretsin!
421
00:37:21,181 --> 00:37:22,301
Oydu.
422
00:37:23,421 --> 00:37:24,621
Oku atan oydu!
423
00:37:26,141 --> 00:37:27,701
[at kişneme sesi]
424
00:37:29,021 --> 00:37:30,061
[Gündüz] Çağrı!
425
00:37:32,261 --> 00:37:33,261
[Gündüz] Süleyman!
426
00:37:33,821 --> 00:37:34,941
Süleyman.
427
00:37:38,101 --> 00:37:40,101
Çağrı, Çağrı! Yardım et!
428
00:37:40,381 --> 00:37:43,421
O soysuz belli ki her şeyi hesaplayarak
kurmuş pusuyu.
429
00:37:44,421 --> 00:37:46,301
[Gündüz] Acele edin! Acele edin!
430
00:37:46,861 --> 00:37:47,861
Süleyman!
431
00:37:49,421 --> 00:37:52,741
Hadi. Sen yaralıları al,
tez obaya yetiştir.
432
00:37:52,981 --> 00:37:54,581
Sonra uzun uzun konuşuruz.
433
00:37:55,021 --> 00:37:56,101
Sen ne edeceksin?
434
00:37:56,621 --> 00:37:57,861
Ben Söğüt’e varacağım.
435
00:37:58,381 --> 00:37:59,741
Ertuğrul Bey’i göreceğim.
436
00:38:00,821 --> 00:38:03,461
Ben yokken olan hadiseleri
bir de ondan işiteceğim.
437
00:38:04,541 --> 00:38:06,661
Ağabey, mahkemede her şey açığa çıktı.
438
00:38:06,941 --> 00:38:08,261
Onların bir dahli yoktur.
439
00:38:09,501 --> 00:38:10,581
Sen işine bak.
440
00:38:10,781 --> 00:38:12,221
Ben ne konuşacağımı bilirim.
441
00:38:14,021 --> 00:38:16,261
[rüzgâr sesi]
442
00:38:17,581 --> 00:38:19,901
Süleyman! Gardaşım! Süleyman!
443
00:38:25,501 --> 00:38:27,981
[rüzgâr sesi]
444
00:38:28,421 --> 00:38:30,621
-[at nalı sesi]
-[erkek] Ertuğrul Bey'im geliyor.
445
00:38:39,461 --> 00:38:41,341
[at kişneme sesi]
446
00:38:48,781 --> 00:38:49,901
Ahval nedir beyim?
447
00:38:50,221 --> 00:38:53,981
Anadolu’da en büyük
Moğol direnişini başlatacağız.
448
00:38:55,501 --> 00:38:56,661
Nasıl beyim?
449
00:38:56,941 --> 00:38:58,381
Sultan Baybars'la
450
00:38:58,821 --> 00:39:02,101
Anadolu’daki Türk obaların
ittifak etmesini sağlayacağız.
451
00:39:02,501 --> 00:39:04,741
Mısır’daki Türk sultanı Baybars ha?
452
00:39:06,381 --> 00:39:08,861
Moğolları ancak birlik olursak
durdurabiliriz.
453
00:39:09,821 --> 00:39:11,501
Bunu Sultan Baybars da bilir.
454
00:39:13,021 --> 00:39:17,381
Anadolu’daki Türk obalarını
direnişe hazırlama vazifesi bizimdir.
455
00:39:19,261 --> 00:39:24,381
İntikamla bilenen pusatlarımız için
gayrı kınından çıkma vakti gelmiştir.
456
00:39:26,181 --> 00:39:27,541
Yeter olmuştu gayrı beyim.
457
00:39:28,141 --> 00:39:29,141
Nihayet.
458
00:39:29,381 --> 00:39:31,061
Er meydanı ordulara açılmalı.
459
00:39:31,701 --> 00:39:33,061
Kılıçlar ölümüne vurulmalı.
460
00:39:34,261 --> 00:39:38,461
Hak sancağı açılıp zulmün üstüne
sökün edilmeli.
461
00:39:39,141 --> 00:39:41,741
Bugünden itibaren her şey
gizlilikle yürütülecek.
462
00:39:42,781 --> 00:39:44,461
Hazırlıklar tamam edilince
463
00:39:44,981 --> 00:39:46,421
işte o vakit
464
00:39:47,061 --> 00:39:50,701
Anadolu imdiye kadar gördüğü en çetin
465
00:39:51,461 --> 00:39:53,141
en şiddetli cengi görecek.
466
00:39:55,741 --> 00:39:57,661
Gayrı esaret zincirini kırıp
467
00:39:58,181 --> 00:40:00,101
hürriyet kıyamına kalkma vaktidir.
468
00:40:01,701 --> 00:40:02,981
Çok kan dökülecek.
469
00:40:03,741 --> 00:40:05,101
Çok canlar gidecek.
470
00:40:05,981 --> 00:40:06,981
Lakin
471
00:40:07,541 --> 00:40:09,861
Allah’ın izniyle dökülen kanlar üzerinde
472
00:40:10,221 --> 00:40:13,461
Türk’ün hürriyet ateşi yeniden yükselecek.
473
00:40:13,541 --> 00:40:14,661
[dış ses] Ya Allah!
474
00:40:14,741 --> 00:40:15,901
Hay maşallah!
475
00:40:16,501 --> 00:40:21,461
[hepsi] Allahu ekber!
476
00:40:21,701 --> 00:40:26,901
[hepsi] Allahu ekber!
477
00:40:30,421 --> 00:40:32,581
[ortam sesi]
478
00:40:38,421 --> 00:40:40,661
-Süleyman'ım!
-Savcı, hele temiz bez veresin.
479
00:40:40,741 --> 00:40:42,581
[ağlar] Aç gözlerini evladım, aç.
480
00:40:44,861 --> 00:40:46,461
Kurban olayım aç.
481
00:40:49,181 --> 00:40:51,661
[ağlar] Artuk Bey, nasıldır yiğidim?
482
00:40:51,821 --> 00:40:53,341
[Hayme] Hele bir şey diyesin.
483
00:40:53,661 --> 00:40:55,421
Yarası derin değildir Hayme Hatun.
484
00:40:55,501 --> 00:40:57,261
Lakin çok kan kaybetmiştir.
485
00:40:58,101 --> 00:41:00,741
Siz merak etmeyesiniz,
imdi dikiş atacağım.
486
00:41:01,541 --> 00:41:03,781
Tez zamanda iyileşecektir inşallah.
487
00:41:03,901 --> 00:41:04,901
İnşallah.
488
00:41:18,861 --> 00:41:19,981
Süleyman'ım.
489
00:41:20,861 --> 00:41:22,461
[Selcan] Aç gözlerini yiğidim.
490
00:41:22,861 --> 00:41:24,661
[Selcan ağlar] Kurbanın olayım aç.
491
00:41:33,101 --> 00:41:34,541
[ağlama sesi]
492
00:41:35,661 --> 00:41:38,021
[nefesi kesilir] Ateş gibi yanıyor.
493
00:41:40,101 --> 00:41:41,701
[ağlama sesi]
494
00:41:50,021 --> 00:41:51,301
[ağlama sesi]
495
00:42:02,181 --> 00:42:03,261
Veresin Savcı.
496
00:42:05,981 --> 00:42:08,221
[ağlama sesleri]
497
00:42:10,301 --> 00:42:12,781
[ağlama sesleri]
498
00:42:15,301 --> 00:42:17,981
[ağlama sesleri]
499
00:42:18,621 --> 00:42:21,301
Kiminle ne husumetiniz vardır
İlbilge Hatun?
500
00:42:24,661 --> 00:42:27,021
Kim size neden pusu kurmuştur?
501
00:42:28,421 --> 00:42:30,941
Kimseyle bir husumetimiz yoktur
Selcan Hatun.
502
00:42:31,021 --> 00:42:32,461
O vakit bu hâl nedir?
503
00:42:33,941 --> 00:42:35,581
Söğüt’e geldiğimizden beri
504
00:42:36,221 --> 00:42:39,141
kimin ne diye bize tasallut ettiğini
gayrı sen de bilirsin.
505
00:42:40,461 --> 00:42:41,621
[ağlama sesi]
506
00:42:44,061 --> 00:42:45,141
Dragos’un işi bu.
507
00:42:53,981 --> 00:42:55,461
[ağlama sesi]
508
00:42:57,141 --> 00:43:00,141
Ertuğrul Bey de dâhil
cümle âlem bilir bunu.
509
00:43:13,461 --> 00:43:15,461
{\an8}[jenerik müziği]