1
00:00:16,941 --> 00:00:20,741
[jenerik müziği]
2
00:02:24,421 --> 00:02:28,741
-[rüzgâr sesi]
-[kuş sesi]
3
00:02:29,821 --> 00:02:30,861
[tas sesi]
4
00:02:30,941 --> 00:02:32,581
[Konevi] Bismillahirahmanirrahim.
5
00:02:38,141 --> 00:02:39,141
[tas sesi]
6
00:02:59,661 --> 00:03:00,701
Salamün aleyküm.
7
00:03:00,821 --> 00:03:02,661
Ve aleykümselam Ertuğrul Bey.
8
00:03:07,661 --> 00:03:10,981
Sizler karanlık gecelerimizin
sönmeyen kandilleri gibisiniz.
9
00:03:11,981 --> 00:03:14,101
Sizleri burada görmek
ne büyük bahtiyarlık.
10
00:03:14,461 --> 00:03:17,021
Bilmukabele, o şeref bize ait.
11
00:03:18,541 --> 00:03:22,821
İlahi kelimetullah davasına
sancaktarlık eden siz gibi bir yiğitle...
12
00:03:23,501 --> 00:03:25,221
...bağır basma lütfuna eriştim.
13
00:03:26,341 --> 00:03:27,381
Eyvallah.
14
00:03:28,421 --> 00:03:29,461
Eyvallah.
15
00:03:31,701 --> 00:03:32,701
Hele buyurun.
16
00:03:43,461 --> 00:03:44,461
Ertuğrul Bey.
17
00:03:45,941 --> 00:03:48,101
Öyle çetin günler geçiriyoruz ki.
18
00:03:49,421 --> 00:03:50,421
Hikmet...
19
00:03:50,901 --> 00:03:54,701
...ancak sizin zağlı kılıçlarınızın
gölgesinde muhafaza olabiliyor.
20
00:03:56,661 --> 00:03:57,861
Bizi güçlü kılan...
21
00:03:58,381 --> 00:04:01,301
...Allah'ın davasına
gösterdiğimiz sadakattir.
22
00:04:02,861 --> 00:04:04,021
Moğol zulmü...
23
00:04:04,421 --> 00:04:08,661
...ve maalesef devlet adamlarının
liyakatsizliği arasına sıkışmış
24
00:04:08,741 --> 00:04:10,981
ahalimize sizler...
25
00:04:11,461 --> 00:04:12,461
...evelallah...
26
00:04:12,741 --> 00:04:14,381
...bir ışık gibi geleceksiniz.
27
00:04:16,661 --> 00:04:21,541
Gün geceden kendini vaktin
en karanlık anında sıyırır.
28
00:04:23,541 --> 00:04:24,821
Kader-i ilahi...
29
00:04:25,021 --> 00:04:28,461
...sizin gibi bir bahadırı küffarın
sınırına koyduysa...
30
00:04:29,301 --> 00:04:30,741
...mutlak bir muradı vardır.
31
00:04:32,781 --> 00:04:34,341
Ve duamız odur ki...
32
00:04:34,661 --> 00:04:36,221
...siz ve nesliniz...
33
00:04:36,661 --> 00:04:39,781
...bu muradın gerçekleşmesine
vesile olasınız.
34
00:04:41,101 --> 00:04:42,101
İnşallah.
35
00:04:47,501 --> 00:04:49,741
Moğollar her yerde cirit atmaktadır.
36
00:04:51,701 --> 00:04:54,661
Sizlerin emniyeti bizim için
her şeyden evladır.
37
00:04:56,341 --> 00:04:57,341
Bu sebeple...
38
00:04:59,061 --> 00:05:00,861
...sizi obamıza götürmek isterim.
39
00:05:01,541 --> 00:05:03,181
Orada daha güvende olursunuz.
40
00:05:04,461 --> 00:05:07,181
Hem yarenliğiniz bizim
gücümüze güç katacaktır.
41
00:05:08,821 --> 00:05:10,661
İsabet buyurmuşsunuz Ertuğrul Bey.
42
00:05:11,421 --> 00:05:12,701
Bizim için de makbuldür.
43
00:05:13,341 --> 00:05:14,341
Eyvallah.
44
00:05:20,541 --> 00:05:21,541
Aaah!
45
00:05:40,581 --> 00:05:43,341
[erkek] Sakın yanlış bir işe
yeltenmeyesin Ertuğrul Bey.
46
00:05:43,421 --> 00:05:45,501
Yoksa sonun bu alplerinki gibi olur.
47
00:05:47,021 --> 00:05:48,181
Seninle bir işimiz yok.
48
00:05:48,621 --> 00:05:49,621
Konevi'yi bize ver.
49
00:05:50,261 --> 00:05:51,621
Yoksa hepiniz ölürsünüz.
50
00:05:52,301 --> 00:05:53,461
Hepimiz ölürüz...
51
00:05:54,661 --> 00:05:56,741
...lakin Konevi'yi sana vermeyiz.
52
00:06:01,781 --> 00:06:02,781
[nefes sesi]
53
00:06:10,301 --> 00:06:14,781
[atın koşma sesi]
54
00:06:44,741 --> 00:06:45,741
Siz de kimsiniz he?
55
00:06:46,421 --> 00:06:47,581
Yüzünüzü açın da...
56
00:06:48,141 --> 00:06:49,221
...er gibi dövüşelim.
57
00:06:51,621 --> 00:06:53,621
Size Komutan Dragos'tan selam getirdik.
58
00:07:02,021 --> 00:07:03,341
Soysuzlar.
59
00:07:03,461 --> 00:07:05,661
[bağrışmalar]
60
00:07:08,221 --> 00:07:10,301
[dövüş sesleri]
61
00:07:10,541 --> 00:07:13,781
[dövüş sesleri]
62
00:07:33,261 --> 00:07:34,581
Soysuzlar.
63
00:07:37,861 --> 00:07:38,901
Merak etme.
64
00:07:39,341 --> 00:07:41,221
Sen de alplerinin peşinden gideceksin.
65
00:07:41,861 --> 00:07:44,701
Bunun hesabını tek tek vereceksiniz.
66
00:07:45,181 --> 00:07:46,381
Vereceğiz. Vereceğiz.
67
00:07:48,101 --> 00:07:50,981
Lakin önce sen de benim
sorduklarıma cevap vereceksin.
68
00:07:53,581 --> 00:07:54,901
Bizim adamın ölüsünü alın.
69
00:07:55,141 --> 00:07:56,541
Bunları da kaldırın buradan.
70
00:08:15,061 --> 00:08:17,061
[erkek] Saldırın. Gebertin şunu.
71
00:08:18,341 --> 00:08:22,101
[bağırıyorlar]
72
00:08:25,621 --> 00:08:27,461
Nökerler, öldürün.
73
00:08:32,381 --> 00:08:33,941
[erkek] Aaaa!
74
00:08:41,741 --> 00:08:43,941
[Moğol komutan] Askerler,
Konevi'yi öldürün.
75
00:08:47,101 --> 00:08:49,381
[erkek sesleri] Aaaa!
76
00:09:12,821 --> 00:09:15,861
Aaaa!
77
00:09:16,461 --> 00:09:19,861
Aaaa!
78
00:09:20,261 --> 00:09:22,021
[inliyor]
79
00:09:22,261 --> 00:09:24,061
[Moğol komutan] Ah! Ah!
80
00:09:30,861 --> 00:09:33,421
[inliyor]
81
00:09:36,741 --> 00:09:39,821
[atların ayak sesleri]
82
00:09:55,741 --> 00:09:57,421
[at kişniyor]
83
00:10:42,701 --> 00:10:44,701
Benimle işin olmadığını söylemiştin.
84
00:10:46,861 --> 00:10:47,901
Lakin...
85
00:10:48,501 --> 00:10:49,541
...bilinsin ki...
86
00:10:50,261 --> 00:10:53,421
...bu topraklarda alimlere
kim tasallut ederse...
87
00:10:53,981 --> 00:10:57,261
...celladı Süleyman Şah oğlu Ertuğrul'dur.
88
00:10:59,661 --> 00:11:00,741
[Moğol komutan] Aaah!
89
00:11:10,341 --> 00:11:12,581
Allah sizden razı olsun Ertuğrul Bey.
90
00:11:14,021 --> 00:11:17,261
Alem-i İslam'a sizin gibi
yiğitlerin eksikliğini vermesin.
91
00:11:17,781 --> 00:11:18,781
Eyvallah.
92
00:11:23,061 --> 00:11:24,061
Buyurun.
93
00:12:00,661 --> 00:12:03,381
-[Hafsa] Buyurasın Selcan Hatun.
-[Selcan] Sağ olasın.
94
00:12:17,781 --> 00:12:21,621
Hatunların başında durmaz mısın,
işleri takip etmez misin Hafsa Hatun?
95
00:12:22,341 --> 00:12:23,421
Ederim Selcan Hatun.
96
00:12:24,341 --> 00:12:27,341
Ee, bu keçelerin yüze bakılacak
hali kalmamış.
97
00:12:30,221 --> 00:12:31,221
Selcan Hatun...
98
00:12:31,861 --> 00:12:33,701
...ben keçelere gözüm gibi bakarım.
99
00:12:34,061 --> 00:12:36,581
Gözün gibi bakarsın da bu hal ne o zaman?
100
00:12:38,381 --> 00:12:40,541
[Selcan] Ben nasıl çadır
kuracağım bunlarla?
101
00:12:40,981 --> 00:12:41,981
Topla götür bunu.
102
00:12:44,501 --> 00:12:45,581
Hoş gelmişsin ana.
103
00:13:02,741 --> 00:13:03,741
Hayırdır kızım?
104
00:13:04,501 --> 00:13:06,061
Niye azarlarsın Hafsa'yı?
105
00:13:06,701 --> 00:13:10,181
Bu obadaki hatunları iyice bir
teftiş etmek lazım gelir ana.
106
00:13:11,421 --> 00:13:12,421
Kızım.
107
00:13:12,861 --> 00:13:16,741
Sizler yokken bu obanın
bütün yükünü sırtında taşıdı Hafsa.
108
00:13:17,461 --> 00:13:19,301
Hem onun ağzı vardır, dili yoktur.
109
00:13:19,701 --> 00:13:21,421
Lüzumsuz yere kalp kırma.
110
00:13:22,061 --> 00:13:23,861
Lüzumsuz değil ki ettiklerim ana.
111
00:13:24,501 --> 00:13:27,941
Senin güleç cemalinden yüz bulup
işi tembelliğe vurmuşlar.
112
00:13:28,261 --> 00:13:29,261
Ne derler...
113
00:13:29,541 --> 00:13:31,941
Güzün serinde yatanın kışın unu kar olur.
114
00:13:32,981 --> 00:13:34,501
Lakin sen merak etmeyesin.
115
00:13:34,701 --> 00:13:36,341
Bundan gayrı her şey tam olacak.
116
00:13:37,781 --> 00:13:38,781
Bak kızım.
117
00:13:39,581 --> 00:13:43,101
Senin hamaratlığından
yana hiç şüphem yoktur.
118
00:13:43,981 --> 00:13:44,981
Lakin...
119
00:13:45,221 --> 00:13:46,901
...olur olmaz yere kalp kırma.
120
00:13:56,821 --> 00:13:57,821
Ana!
121
00:14:04,421 --> 00:14:05,421
Bilirim...
122
00:14:05,581 --> 00:14:08,741
...bu meseleyi ısıtıp ısıtıp
önüne koymamdan sıkılırsın.
123
00:14:09,381 --> 00:14:11,141
Lakin demem lazım gelir.
124
00:14:12,381 --> 00:14:14,821
O Sırma Hatun'un dedikleri
aklımı bulandırdı.
125
00:14:15,901 --> 00:14:16,901
Hangi dedikleri?
126
00:14:17,181 --> 00:14:19,861
İlbilge Hatun'un evleneceğini
ima etti ya...
127
00:14:20,421 --> 00:14:23,101
...benim Umuroğulları'na karşı
düşüncemi bilirsin ana.
128
00:14:25,061 --> 00:14:27,341
Bunlar Ertuğrul Bey'e göz koymuş olmasın.
129
00:14:30,381 --> 00:14:33,341
Hadi gayrı topla şu keçeleri
yapacak çok işimiz vardır.
130
00:14:33,621 --> 00:14:34,621
Hadi.
131
00:14:42,061 --> 00:14:43,341
[atın ayak sesleri]
132
00:14:43,581 --> 00:14:44,701
[at kişniyor]
133
00:14:47,301 --> 00:14:48,981
[at kişniyor]
134
00:14:50,621 --> 00:14:51,781
[at kişniyor]
135
00:14:53,821 --> 00:14:55,421
[at kişniyor]
136
00:15:03,501 --> 00:15:04,501
Ah!
137
00:15:11,301 --> 00:15:13,821
-Aaah!
-[Beybolat] Alpler, davranın!
138
00:15:17,461 --> 00:15:18,501
Ağabey!
139
00:15:21,221 --> 00:15:22,221
Pusu var, davranın.
140
00:15:22,301 --> 00:15:24,061
Kollayın kendinizi alpler.
141
00:15:52,621 --> 00:15:53,621
[erkek] Aaah!
142
00:15:55,061 --> 00:15:56,341
İlbilge, sen burada kal.
143
00:15:58,381 --> 00:16:00,461
Alpler, İlbilge Hatunu koruyun.
144
00:16:02,461 --> 00:16:04,941
[bağırıyorlar]
145
00:16:05,181 --> 00:16:06,501
Aaaa!
146
00:16:07,301 --> 00:16:08,341
[bir erkek bağırıyor]
147
00:16:49,421 --> 00:16:51,461
[Ertuğrul] Biz kimsenin haberi olmadan...
148
00:16:52,501 --> 00:16:53,821
...tedbirimizi alacağız.
149
00:16:54,381 --> 00:16:55,381
[Ertuğrul] Turgut.
150
00:16:55,461 --> 00:16:58,621
Sen yanına alpleri alıp onlara
görünmeden takip edeceksin.
151
00:16:59,781 --> 00:17:00,941
Buyruk senindir beyim.
152
00:17:04,661 --> 00:17:05,661
Haydi alpler.
153
00:17:06,581 --> 00:17:07,581
Haydi!
154
00:17:12,061 --> 00:17:13,141
Aaa!
155
00:17:16,221 --> 00:17:17,581
Ertuğrul'un alpleri bunlar.
156
00:17:17,701 --> 00:17:18,701
Turgut Bey.
157
00:17:18,781 --> 00:17:20,021
Haydi Allah!
158
00:17:20,101 --> 00:17:21,341
[erkek] Bastır, Allah!
159
00:17:23,581 --> 00:17:25,541
[dövüş sesleri]
160
00:17:26,381 --> 00:17:27,381
[erkek] Aaah!
161
00:18:20,301 --> 00:18:21,421
Oğuz!
162
00:18:30,021 --> 00:18:31,061
İyi misin?
163
00:18:31,741 --> 00:18:32,741
İyiyim, iyiyim.
164
00:18:32,821 --> 00:18:34,341
Haydi aslanım. Haydi.
165
00:18:34,421 --> 00:18:36,821
Haydi hakkından geleceğiz bu keferenin.
Haydi.
166
00:19:06,021 --> 00:19:07,861
Aaaa!
167
00:19:13,221 --> 00:19:14,221
[erkek] Aaah!
168
00:20:05,421 --> 00:20:06,421
Oğuz!
169
00:20:08,341 --> 00:20:09,661
Yiğidim dayan. İyileşeceksin.
170
00:20:18,541 --> 00:20:19,581
Aaah!
171
00:20:20,381 --> 00:20:21,381
Aaah!
172
00:20:24,661 --> 00:20:25,661
Aaah!
173
00:20:42,421 --> 00:20:43,421
İntikamım...
174
00:20:45,981 --> 00:20:47,061
...senindir beyim.
175
00:20:47,261 --> 00:20:48,261
Oğuz.
176
00:20:49,581 --> 00:20:50,621
-[nefes sesi]
-Oğuz
177
00:20:50,821 --> 00:20:51,821
Oğuz dayan. Oğuz!
178
00:20:55,261 --> 00:20:56,501
[erkek] Kaçan kancıklar.
179
00:21:00,821 --> 00:21:01,941
İyi olacaksın aslanım.
180
00:21:02,261 --> 00:21:03,261
Yaşayacaksın.
181
00:21:03,341 --> 00:21:04,341
Alpler!
182
00:21:04,941 --> 00:21:06,621
Tez Oğuz'u obaya yetiştirin. Tez.
183
00:21:16,501 --> 00:21:17,501
İlbilge!
184
00:21:18,221 --> 00:21:20,341
Senin burada emniyette
olman gerek İlbilge.
185
00:21:20,421 --> 00:21:21,621
Biz gideceğiz buluşmaya.
186
00:21:22,541 --> 00:21:24,421
Alpler, İlbilge Hatun'u koruyun.
187
00:21:25,061 --> 00:21:26,701
-Hıaaaa!
-Hıaaaa!
188
00:21:31,221 --> 00:21:32,261
[erkek] Hıaaa!
189
00:21:34,461 --> 00:21:35,461
[İlbilge bağırıyor]
190
00:21:49,821 --> 00:21:50,821
Buyurun.
191
00:21:52,821 --> 00:21:54,101
[Konevi] Selamün aleyküm.
192
00:21:54,701 --> 00:21:57,221
-[erkek, kadın] Aleykümselam.
[Hayme] Aleykümselam.
193
00:21:59,141 --> 00:22:01,781
Obamıza, otağımıza teşrifiniz...
194
00:22:02,261 --> 00:22:03,621
...bizi çok memnun etti.
195
00:22:04,461 --> 00:22:05,501
Hoş geldiniz.
196
00:22:05,941 --> 00:22:07,941
Hoş bulduk, sefa bulduk.
197
00:22:10,741 --> 00:22:14,501
Kayılar gibi bir boyun obasında
otağına misafir olmaktan...
198
00:22:14,981 --> 00:22:16,341
...hususi müşerref olduk.
199
00:22:17,341 --> 00:22:18,341
Eyvallah.
200
00:22:22,421 --> 00:22:23,581
Büyük oğlum Gündüz.
201
00:22:28,941 --> 00:22:30,381
[Ertuğrul] Yeğenim Süleyman.
202
00:22:36,061 --> 00:22:37,061
Ortanca oğlum.
203
00:22:37,141 --> 00:22:38,181
Savcı.
204
00:22:40,901 --> 00:22:41,901
Küçük oğlum Osman.
205
00:22:45,421 --> 00:22:46,421
Nice küçükler...
206
00:22:47,061 --> 00:22:48,061
...büyük olur...
207
00:22:50,701 --> 00:22:51,701
...Ertuğrul Bey.
208
00:22:55,341 --> 00:22:56,341
[Ertuğrul] Öyle.
209
00:22:57,301 --> 00:23:00,501
[Konevi] Boyunuz boylansın,
soyunuz soylansın inşallah.
210
00:23:01,221 --> 00:23:02,221
Eyvallah.
211
00:23:02,381 --> 00:23:03,381
Buyurun hele.
212
00:23:12,781 --> 00:23:13,981
[iç çekiyor]
213
00:23:23,301 --> 00:23:24,821
[Ertuğrul] Sadreddin Konevi...
214
00:23:25,061 --> 00:23:27,461
...dilediği kadar obamızda
misafir olacaktır.
215
00:23:30,261 --> 00:23:32,381
Siz gelmeden çadırınızı hazır ettik.
216
00:23:32,821 --> 00:23:34,581
Zahmet etmişsiniz, elinize sağlık.
217
00:23:35,421 --> 00:23:36,421
Estağfurullah.
218
00:23:36,781 --> 00:23:39,221
Siz bizim gönül çadırımıza
manevi hikmetlerle
219
00:23:39,301 --> 00:23:42,261
süsleyen İbnü'l Arabi
hazretlerinin talebesiniz.
220
00:23:42,581 --> 00:23:43,581
Zahmet olur mu?
221
00:23:45,221 --> 00:23:47,381
Burada olmanız bizim için lütuftur.
222
00:23:50,821 --> 00:23:54,261
Bizim için her şeyi teferruatlarıyla
düşünmüş Ertuğrul Bey.
223
00:23:54,981 --> 00:23:55,981
Eksik olmayın.
224
00:23:56,261 --> 00:23:58,181
Eyvallah. Bu bizim vazifemizdir.
225
00:24:03,181 --> 00:24:06,261
Sizi de hepimizi de çok yordu
bu Moğol belasıyla uğraşmak.
226
00:24:07,181 --> 00:24:09,141
Bu nereye kadar böyle gidecek bilmeyiz.
227
00:24:13,741 --> 00:24:15,501
Öyle bir cengin içindeyiz ki...
228
00:24:17,261 --> 00:24:18,261
...yenildik değil...
229
00:24:19,621 --> 00:24:21,381
...yorulduk desek yıkılırız.
230
00:24:24,301 --> 00:24:25,341
Bu mücadele...
231
00:24:26,381 --> 00:24:29,861
...alem-i İslam'ı yeniden ayağa
kaldırma mücadelesidir.
232
00:24:32,181 --> 00:24:33,181
Her an...
233
00:24:34,261 --> 00:24:37,101
...ecelin soluğunu ensemizde hissediyoruz.
234
00:24:39,741 --> 00:24:42,781
Bir musalla taşının üstünde
yürür gibi yürüyoruz.
235
00:24:44,501 --> 00:24:45,501
Lakin...
236
00:24:45,981 --> 00:24:47,141
...yüce Allah...
237
00:24:47,861 --> 00:24:49,621
...Kuran-ı Kerim'de buyurur ki...
238
00:24:50,181 --> 00:24:52,821
...muhakkak ki zorlukla beraber bir
239
00:24:53,061 --> 00:24:54,381
kolaylık da vardır.
240
00:24:59,941 --> 00:25:04,701
Alem-i İslam'ı yeniden dirilişe kaldırma
mücadelesi ne kadar çetinse...
241
00:25:05,621 --> 00:25:08,341
...zaferle gelecek mükâfat da...
242
00:25:08,861 --> 00:25:10,861
...o nispette büyük olacaktır.
243
00:25:12,741 --> 00:25:13,781
O mükâfat...
244
00:25:15,181 --> 00:25:16,861
...nizamı alemin...
245
00:25:17,581 --> 00:25:19,061
...tesisi olacaktır.
246
00:25:20,621 --> 00:25:21,621
İnşallah.
247
00:25:23,381 --> 00:25:24,381
Sizler...
248
00:25:24,981 --> 00:25:26,221
...imanınızla...
249
00:25:26,861 --> 00:25:29,261
...Allah'ın davasına sadakatinizle...
250
00:25:29,781 --> 00:25:30,901
...ve azminizle...
251
00:25:31,901 --> 00:25:33,821
...bu varoluş mücadelesinin...
252
00:25:34,821 --> 00:25:37,901
...en heybetli sancaktarları olacaksınız.
253
00:25:43,981 --> 00:25:47,061
Soluk bekleyen cihandaki
bütün mazlumlara...
254
00:25:48,301 --> 00:25:49,781
...ve ümmed-i Muhammed'e...
255
00:25:50,781 --> 00:25:52,461
...umut olacaksınız.
256
00:25:52,781 --> 00:25:53,781
İnşallah.
257
00:25:53,861 --> 00:25:55,381
-[erkek] İnşallah.
-İnşallah.
258
00:26:03,981 --> 00:26:04,981
İnşallah.
259
00:26:12,781 --> 00:26:13,781
Ah!
260
00:26:15,221 --> 00:26:16,221
Ah!
261
00:26:16,541 --> 00:26:17,541
Ah!
262
00:26:18,781 --> 00:26:19,781
Ah!
263
00:26:33,821 --> 00:26:34,861
Kimsin sen?
264
00:26:41,021 --> 00:26:42,061
Senin yeni sahibin.
265
00:26:43,781 --> 00:26:46,221
O dilini keser itlere atarım.
266
00:27:00,581 --> 00:27:03,941
Nasıl da kuduz itler gibi toplaştınız
bir hatunun etrafına.
267
00:27:05,581 --> 00:27:07,821
[İlbilge] Korkarım mı sanırsın
kara çelikten?
268
00:27:09,421 --> 00:27:10,421
Kes.
269
00:27:11,861 --> 00:27:12,941
Haydi kes!
270
00:27:25,421 --> 00:27:26,461
[zorlanma sesi]
271
00:27:29,221 --> 00:27:32,301
Böyle güzel bir yüze bu kadar
öfkeli olmak hiç yakışmıyor.
272
00:27:35,901 --> 00:27:37,621
Hem seni esirim yapmak varken...
273
00:27:38,381 --> 00:27:39,381
...niye öldüreyim?
274
00:27:42,861 --> 00:27:44,101
Kaleye kapatacağım seni.
275
00:27:46,821 --> 00:27:50,101
Mallarınız da senin tatlı
canında benim elimde.
276
00:27:51,021 --> 00:27:52,021
[tükürme sesi]
277
00:27:59,021 --> 00:28:00,261
İşte bu hiç olmadı.
278
00:28:15,421 --> 00:28:16,421
Altınları alın.
279
00:28:17,221 --> 00:28:19,141
Kızı da kaldırın, kaleye dönüyoruz.
280
00:28:20,861 --> 00:28:21,861
Çabuk!
281
00:28:59,421 --> 00:29:00,981
Nerede bu soysuzlar? Nerede?
282
00:29:02,701 --> 00:29:05,221
Alpler! Her taşın altına bakasınız.
283
00:29:12,101 --> 00:29:13,101
Yoklar.
284
00:29:15,141 --> 00:29:17,261
Daha fazla peşlerine
düşmenin lüzumu yoktur.
285
00:29:20,061 --> 00:29:21,101
Tez geri dönelim.
286
00:29:21,261 --> 00:29:22,461
Doğru dersin Turgut Bey.
287
00:29:24,781 --> 00:29:26,101
Birçoğunu hakladık zaten.
288
00:29:27,701 --> 00:29:29,621
Bir daha saldırmaya cesaret edemezler.
289
00:29:30,781 --> 00:29:31,781
Alpler!
290
00:29:32,461 --> 00:29:33,501
Toplanın.
291
00:29:54,501 --> 00:29:55,581
[bir kadın konuşuyor]
292
00:29:56,541 --> 00:29:57,981
[hırıltı sesi]
293
00:30:02,621 --> 00:30:05,301
Yav pişmemiştir. Pişmemiştir!
294
00:30:08,821 --> 00:30:09,821
[tıkırtı sesleri]
295
00:30:13,621 --> 00:30:14,621
Ya Hafsa'm.
296
00:30:15,381 --> 00:30:18,261
Vuruşmadan geliriz, birazdan yine
yollara düşeceğiz.
297
00:30:18,941 --> 00:30:20,821
Aş, su, bir şey yok mudur?
298
00:30:21,301 --> 00:30:23,061
-[hırlama sesi]
-[Bamsı] Hafsa'm.
299
00:30:24,181 --> 00:30:25,221
[hırlıyor]
300
00:30:27,581 --> 00:30:28,741
[tabak sesi]
301
00:30:31,141 --> 00:30:34,861
[nefes sesi]
302
00:30:35,541 --> 00:30:37,101
-[soluk sesi]
-[karıştırma sesi]
303
00:30:37,541 --> 00:30:39,301
[iç çekiyor]
304
00:30:41,581 --> 00:30:42,701
Hayrola Hafsa'm?
305
00:30:43,221 --> 00:30:44,221
Neyin vardır?
306
00:30:46,421 --> 00:30:48,101
Heyheylerin üzerinde gibidir.
307
00:30:48,901 --> 00:30:50,541
[iç çekiyor] Yok bir şeyim.
308
00:30:51,901 --> 00:30:52,901
Yoo.
309
00:30:53,021 --> 00:30:54,021
Ya Hafsa'm.
310
00:30:54,261 --> 00:30:56,541
Bilirim ben seni. Bilirim seni ben.
311
00:30:56,701 --> 00:30:59,021
[nefes alıyor] Yoksam...
312
00:30:59,221 --> 00:31:00,981
Yoksam balalar mı sıktı canını?
313
00:31:01,181 --> 00:31:02,701
Hele, hele bir gelsinler...
314
00:31:02,861 --> 00:31:04,701
...kulaklarını çarık ederim onların.
315
00:31:04,861 --> 00:31:05,981
Balalarım değil.
316
00:31:06,781 --> 00:31:08,061
Onlardan değildir.
317
00:31:09,221 --> 00:31:10,501
Ya Hafsa'm diyesin.
318
00:31:10,701 --> 00:31:12,421
Diyesin o vakit. Neyin vardır?
319
00:31:16,861 --> 00:31:17,901
Bamsı.
320
00:31:20,541 --> 00:31:22,021
[Hafsa iç çekiyor]
321
00:31:26,181 --> 00:31:27,341
Selcan Hatun.
322
00:31:28,101 --> 00:31:29,341
Ne olmuş Selcan Hatun'a?
323
00:31:30,301 --> 00:31:32,301
Keçeler yüzünden bugün çıkıştı bana.
324
00:31:34,181 --> 00:31:37,781
Hatunlarla ne vakittir biz keçeleri
hep böyle işleriz.
325
00:31:38,181 --> 00:31:39,781
Hiçbir eksik de olmadı.
326
00:31:40,221 --> 00:31:41,261
Lakin...
327
00:31:41,581 --> 00:31:44,221
...Selcan Hatun'a ne yaptıysam
beğendiremedim.
328
00:31:45,061 --> 00:31:46,221
Ah Hafsa'm benim.
329
00:31:47,221 --> 00:31:48,261
Ah Hafsa'm.
330
00:31:48,821 --> 00:31:50,941
Selcan Hatun'un başındaki dertler...
331
00:31:51,181 --> 00:31:52,821
...çığ olup üzerine düşmüştür.
332
00:31:53,221 --> 00:31:54,221
Erini...
333
00:31:54,501 --> 00:31:56,741
...oralarda bırakıp oğluyla,
334
00:31:57,061 --> 00:31:59,501
obasıyla buralara geri dönüştür.
335
00:32:00,501 --> 00:32:02,661
Şimdi de obasını düzmek için...
336
00:32:02,821 --> 00:32:06,701
...didinir durur. Yoksa sana bir
garezi yoktur Selcan Hatun'un.
337
00:32:10,141 --> 00:32:11,141
Doğru dersin.
338
00:32:13,501 --> 00:32:14,621
Doğru dersin de...
339
00:32:15,461 --> 00:32:17,621
...benim de obada nicedir emeğim vardır.
340
00:32:19,101 --> 00:32:21,101
Sanki hiç iş bilmezmişim gibi...
341
00:32:22,141 --> 00:32:24,101
...bana çıkışması çok ağrıma gitti.
342
00:32:24,821 --> 00:32:26,141
Ya Hafsa'm.
343
00:32:26,741 --> 00:32:27,741
Hatunum.
344
00:32:28,261 --> 00:32:30,261
Senin bu obadaki emeklerini...
345
00:32:30,501 --> 00:32:31,501
...herkesler bilir.
346
00:32:32,141 --> 00:32:33,421
Sen tasa etmeyesin.
347
00:32:33,861 --> 00:32:34,861
Hafsa'm.
348
00:32:35,141 --> 00:32:38,181
Biz dahi Turgut kardeşimle
arada atışırız.
349
00:32:38,421 --> 00:32:39,461
Niye?
350
00:32:39,861 --> 00:32:42,661
Hep işler daha güzel olsun diye.
351
00:32:43,541 --> 00:32:44,541
Hafsa'm benim.
352
00:32:44,661 --> 00:32:47,181
Şu sıkıntılar hele bir
başımızdan gitsin...
353
00:32:48,021 --> 00:32:52,021
Siz de Selcan Hatun'la gül gibi
geçinip gidersiniz.
354
00:32:54,501 --> 00:32:55,581
İnşallah Bamsı.
355
00:32:57,661 --> 00:32:58,661
İnşallah.
356
00:32:58,781 --> 00:33:00,021
Hay benim hatunum.
357
00:33:00,501 --> 00:33:01,661
Hay benim hatunum.
358
00:33:02,541 --> 00:33:03,781
Ay hatunum benim.
359
00:33:04,181 --> 00:33:05,181
Hay maşallah.
360
00:33:05,421 --> 00:33:09,301
Hadi, hadi! Şimdi, şimdi erini doyur da...
361
00:33:09,621 --> 00:33:11,541
...daha cenge gideceğiz. Hadi hatunum.
362
00:33:11,621 --> 00:33:12,661
-Tamam.
-Hadi.
363
00:33:12,981 --> 00:33:15,501
Hem, hem olmuştur da o artık.
364
00:33:16,981 --> 00:33:18,021
[gülüyor]
365
00:33:18,141 --> 00:33:20,061
Pişmiştir gayri, koyasın hele. Haydi.
366
00:33:20,461 --> 00:33:21,461
[karıştırma sesi]
367
00:33:21,741 --> 00:33:22,821
[iç çekiyor]
368
00:33:42,221 --> 00:33:43,221
[Selcan] Beyim.
369
00:33:44,701 --> 00:33:45,741
Sağ ol yenge.
370
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Oğul.
371
00:33:50,741 --> 00:33:52,261
Neyin vardır? Hayırdır?
372
00:33:53,981 --> 00:33:54,981
Artuk Bey...
373
00:33:55,861 --> 00:33:58,301
...Beybolat'a altınları teslim
edeli çok oldu ana.
374
00:33:59,261 --> 00:34:00,821
Neden hâlâ obada değildir?
375
00:34:01,301 --> 00:34:02,461
Niçin gelmemiştir?
376
00:34:04,461 --> 00:34:05,621
Size bir haber etti mi?
377
00:34:06,261 --> 00:34:07,261
Yoo.
378
00:34:07,621 --> 00:34:09,821
Belki halledeceği bir işi çıkmıştır.
379
00:34:10,301 --> 00:34:11,461
Onunla meşguldür.
380
00:34:12,741 --> 00:34:15,421
Sadreddin Konevi'nin obaya
geleceğini bilirdi ana.
381
00:34:16,061 --> 00:34:17,141
Muhakkak gelirdi.
382
00:34:23,141 --> 00:34:24,181
Ben bir hana varayım.
383
00:34:24,581 --> 00:34:25,781
Belki hâlâ oradadır.
384
00:34:26,821 --> 00:34:28,341
Hem Turgut da oraya gelecekti.
385
00:34:46,181 --> 00:34:49,261
[Dragos] Adamlarınızı gözünün önünde
nasıl deştiğimizi gördün.
386
00:34:51,021 --> 00:34:52,381
Eğer yaşamak istersen...
387
00:34:52,781 --> 00:34:54,541
...sorduklarıma doğru cevap ver.
388
00:34:55,141 --> 00:34:57,341
Ölümden pervam mı var sanırsın, ha?
389
00:34:58,021 --> 00:35:00,821
O Dragos itine söyleyecek
hiçbir şeyim yoktur.
390
00:35:05,061 --> 00:35:06,061
Ya sandık?
391
00:35:08,421 --> 00:35:10,901
Sandık hakkında da mı
söyleyecek bir şeyin yoktur?
392
00:35:11,101 --> 00:35:12,941
Ne sandığında bahsettiğini bilmem.
393
00:35:13,421 --> 00:35:14,621
Bizde sandık yoktur.
394
00:35:39,741 --> 00:35:40,741
Aaah!
395
00:35:43,221 --> 00:35:46,381
Biz Ertuğrul Bey'in adamını boş yere
kaçırıp buraya getirmeyiz.
396
00:35:47,061 --> 00:35:49,421
Ah! Ah!
397
00:35:53,501 --> 00:35:54,861
Sandığın yerini bilirsin.
398
00:35:55,101 --> 00:35:56,661
Söyleyeceksin nerede olduğunu.
399
00:35:57,341 --> 00:35:58,781
Ne edersen et...
400
00:35:59,581 --> 00:36:02,981
-...sana söyleyecek bir şeyim yoktur.
-[Dragos iç çekiyor]
401
00:36:04,821 --> 00:36:05,821
Anlaşıldı.
402
00:36:06,581 --> 00:36:07,581
Anlaşıldı.
403
00:36:14,501 --> 00:36:16,501
Ben de öldürene kadar soracağım o zaman.
404
00:37:09,101 --> 00:37:10,101
İlbilge?
405
00:37:14,781 --> 00:37:15,941
İlbilge!
406
00:37:16,781 --> 00:37:17,781
[nefes sesi]
407
00:37:18,261 --> 00:37:19,261
[nefes sesi]
408
00:37:26,181 --> 00:37:27,181
Altınlar.
409
00:37:39,661 --> 00:37:40,701
[sesler çıkarıyor]
410
00:37:41,621 --> 00:37:43,061
[ses çıkarmaya devam ediyor.
411
00:37:46,941 --> 00:37:48,381
İlbilge Hatun nerede?
412
00:37:50,101 --> 00:37:51,141
Altınlar nerede?
413
00:37:52,101 --> 00:37:53,661
[zorlanarak] İlbilge Hatun'u...
414
00:37:55,101 --> 00:37:56,221
...kaçırdılar beyim.
415
00:38:01,941 --> 00:38:04,981
[zorlanarak] Kız kardeşini
kaleye götürdüler.
416
00:38:05,341 --> 00:38:07,981
Sana emanet edilen hatununun kaçırılmasına
417
00:38:08,181 --> 00:38:09,581
nasıl müsaade edersin, ha?
418
00:38:11,901 --> 00:38:13,181
Aaah!
419
00:38:14,941 --> 00:38:16,501
-Aaa!
-Yeter!
420
00:38:17,101 --> 00:38:18,101
[soluk sesi]
421
00:38:20,061 --> 00:38:21,061
Ne edersin?
422
00:38:21,341 --> 00:38:23,101
Bacımı kaçırıp kaleye götürmüşler.
423
00:38:23,461 --> 00:38:25,421
O kaleyi onların başlarına yıkacağım.
424
00:38:26,581 --> 00:38:27,581
Alpler!
425
00:38:27,941 --> 00:38:29,301
Toplanın, kaleyi basacağız.
426
00:38:30,701 --> 00:38:31,701
Olmaz.
427
00:38:32,581 --> 00:38:33,621
Bunu yapmayacaksın.
428
00:38:33,901 --> 00:38:35,181
Aklını başına devşir.
429
00:38:35,421 --> 00:38:37,741
Kefere Kalesi'ne böyle
paldır küldür gidilmez.
430
00:38:37,901 --> 00:38:40,381
İki devleti savaşa mı sürüklemek
istersin sen, ha?
431
00:38:41,101 --> 00:38:42,101
Devlet mi?
432
00:38:42,701 --> 00:38:43,701
Ne devleti, ha?
433
00:38:43,901 --> 00:38:44,901
Ne devleti?
434
00:38:45,101 --> 00:38:46,501
Benim bacımı kaçırmışlar.
435
00:38:46,781 --> 00:38:48,901
Cihan birbirine girse umurumda mı
sanırsın?
436
00:38:49,101 --> 00:38:50,941
-Çek git, seni de çiğnemeyeyim.
-Aaaa!
437
00:38:53,501 --> 00:38:57,261
Sana evvela Ertuğrul Bey'e gidip
vaziyeti anlatacağız dedim.
438
00:38:58,861 --> 00:39:00,221
Eğer yine de dersen...
439
00:39:03,061 --> 00:39:05,021
...ben seni çiğnerim bilmiş olasın.
440
00:39:06,621 --> 00:39:07,901
Bacımı kurtarmak için...
441
00:39:08,221 --> 00:39:10,661
...Ertuğrul Bey'in
buyruğunu mu bekleyeceğim, ha?
442
00:39:10,981 --> 00:39:11,981
Bekleyeceksin.
443
00:39:13,221 --> 00:39:14,221
Uç beyidir o.
444
00:39:14,781 --> 00:39:16,901
Ne yapılması gerektiğini de
en iyi o bilir.
445
00:39:17,461 --> 00:39:18,461
Bak!
446
00:39:18,821 --> 00:39:19,821
Bak!
447
00:39:20,701 --> 00:39:22,621
Sözünü bir defa dinlemedin neler oldu.
448
00:39:26,781 --> 00:39:28,901
Lakin bu defa dinleyeceksin.
449
00:39:33,181 --> 00:39:35,021
Kaleye çoktan pusu kurmuşlardır.
450
00:39:35,581 --> 00:39:37,141
Böyle paldır küldür gidersen...
451
00:39:37,461 --> 00:39:38,661
...seni de öldürürler...
452
00:39:38,901 --> 00:39:40,141
...İlbilge Hatun'u da.
453
00:39:43,301 --> 00:39:44,301
Şimdi...
454
00:39:45,581 --> 00:39:46,741
...bacının canı için...
455
00:39:48,941 --> 00:39:50,381
...Ertuğrul Bey'e gideceğiz.
456
00:39:53,181 --> 00:39:54,181
Anladın mı?
457
00:39:56,061 --> 00:39:57,381
Başkaca yolu yoktur.
458
00:40:11,501 --> 00:40:12,981
[kuş sesleri]
459
00:40:36,981 --> 00:40:38,341
-Tara.
-[Tara] Efendim.
460
00:40:38,621 --> 00:40:40,461
-Ne oldu?
-[Tara] Haber geldi.
461
00:40:40,861 --> 00:40:42,781
Uranus altınları almayı başarmış.
462
00:40:43,701 --> 00:40:44,741
Güzel.
463
00:40:44,981 --> 00:40:45,981
Güzel.
464
00:40:46,621 --> 00:40:50,461
O altınlarla kutsal davamıza hizmet edecek
çok sayıda asker alacağız Tara.
465
00:40:50,781 --> 00:40:51,941
Ve o askerlerle...
466
00:40:52,181 --> 00:40:54,261
...Söğüt'ü çok daha hızlı ele geçireceğiz.
467
00:40:54,461 --> 00:40:56,501
Efendim, Uranus...
468
00:40:56,661 --> 00:40:59,781
...altınlardan çok daha önemli
bir şeyi ele geçirmeyi başarmış.
469
00:41:01,701 --> 00:41:02,701
Nedir?
470
00:41:02,821 --> 00:41:04,941
-İlbilge.
-Aaa!
471
00:41:05,021 --> 00:41:06,621
O da Konya'ya gitmekteymiş.
472
00:41:06,821 --> 00:41:08,381
Uranus alplerini öldürüp
473
00:41:08,461 --> 00:41:10,541
belki işimize yarar diye onu rehin almış.
474
00:41:10,821 --> 00:41:11,821
Harika.
475
00:41:12,381 --> 00:41:13,741
Harika bir haber bu.
476
00:41:14,261 --> 00:41:16,061
Beklediğimden çok daha fazlası Tara.
477
00:41:16,821 --> 00:41:18,541
Uranus geldiğini hemen belli etti.
478
00:41:20,981 --> 00:41:21,981
Tara.
479
00:41:25,381 --> 00:41:28,221
{\an8}Bu aralar Tanrı beni çok
daha fazla duyuyor.
480
00:41:29,221 --> 00:41:30,461
{\an8}Çok daha fazla.
481
00:41:31,781 --> 00:41:33,901
{\an8}[jenerik müziği]