1 00:00:16,941 --> 00:00:20,741 [jenerik müziği] 2 00:02:24,421 --> 00:02:28,741 -[rüzgâr sesi] -[kuş sesi] 3 00:02:29,821 --> 00:02:30,861 [tas sesi] 4 00:02:30,941 --> 00:02:32,581 [Konevi] Bismillahirahmanirrahim. 5 00:02:38,141 --> 00:02:39,141 [tas sesi] 6 00:02:59,661 --> 00:03:00,701 Salamün aleyküm. 7 00:03:00,821 --> 00:03:02,661 Ve aleykümselam Ertuğrul Bey. 8 00:03:07,661 --> 00:03:10,981 Sizler karanlık gecelerimizin sönmeyen kandilleri gibisiniz. 9 00:03:11,981 --> 00:03:14,101 Sizleri burada görmek ne büyük bahtiyarlık. 10 00:03:14,461 --> 00:03:17,021 Bilmukabele, o şeref bize ait. 11 00:03:18,541 --> 00:03:22,821 İlahi kelimetullah davasına sancaktarlık eden siz gibi bir yiğitle... 12 00:03:23,501 --> 00:03:25,221 ...bağır basma lütfuna eriştim. 13 00:03:26,341 --> 00:03:27,381 Eyvallah. 14 00:03:28,421 --> 00:03:29,461 Eyvallah. 15 00:03:31,701 --> 00:03:32,701 Hele buyurun. 16 00:03:43,461 --> 00:03:44,461 Ertuğrul Bey. 17 00:03:45,941 --> 00:03:48,101 Öyle çetin günler geçiriyoruz ki. 18 00:03:49,421 --> 00:03:50,421 Hikmet... 19 00:03:50,901 --> 00:03:54,701 ...ancak sizin zağlı kılıçlarınızın gölgesinde muhafaza olabiliyor. 20 00:03:56,661 --> 00:03:57,861 Bizi güçlü kılan... 21 00:03:58,381 --> 00:04:01,301 ...Allah'ın davasına gösterdiğimiz sadakattir. 22 00:04:02,861 --> 00:04:04,021 Moğol zulmü... 23 00:04:04,421 --> 00:04:08,661 ...ve maalesef devlet adamlarının liyakatsizliği arasına sıkışmış 24 00:04:08,741 --> 00:04:10,981 ahalimize sizler... 25 00:04:11,461 --> 00:04:12,461 ...evelallah... 26 00:04:12,741 --> 00:04:14,381 ...bir ışık gibi geleceksiniz. 27 00:04:16,661 --> 00:04:21,541 Gün geceden kendini vaktin en karanlık anında sıyırır. 28 00:04:23,541 --> 00:04:24,821 Kader-i ilahi... 29 00:04:25,021 --> 00:04:28,461 ...sizin gibi bir bahadırı küffarın sınırına koyduysa... 30 00:04:29,301 --> 00:04:30,741 ...mutlak bir muradı vardır. 31 00:04:32,781 --> 00:04:34,341 Ve duamız odur ki... 32 00:04:34,661 --> 00:04:36,221 ...siz ve nesliniz... 33 00:04:36,661 --> 00:04:39,781 ...bu muradın gerçekleşmesine vesile olasınız. 34 00:04:41,101 --> 00:04:42,101 İnşallah. 35 00:04:47,501 --> 00:04:49,741 Moğollar her yerde cirit atmaktadır. 36 00:04:51,701 --> 00:04:54,661 Sizlerin emniyeti bizim için her şeyden evladır. 37 00:04:56,341 --> 00:04:57,341 Bu sebeple... 38 00:04:59,061 --> 00:05:00,861 ...sizi obamıza götürmek isterim. 39 00:05:01,541 --> 00:05:03,181 Orada daha güvende olursunuz. 40 00:05:04,461 --> 00:05:07,181 Hem yarenliğiniz bizim gücümüze güç katacaktır. 41 00:05:08,821 --> 00:05:10,661 İsabet buyurmuşsunuz Ertuğrul Bey. 42 00:05:11,421 --> 00:05:12,701 Bizim için de makbuldür. 43 00:05:13,341 --> 00:05:14,341 Eyvallah. 44 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 Aaah! 45 00:05:40,581 --> 00:05:43,341 [erkek] Sakın yanlış bir işe yeltenmeyesin Ertuğrul Bey. 46 00:05:43,421 --> 00:05:45,501 Yoksa sonun bu alplerinki gibi olur. 47 00:05:47,021 --> 00:05:48,181 Seninle bir işimiz yok. 48 00:05:48,621 --> 00:05:49,621 Konevi'yi bize ver. 49 00:05:50,261 --> 00:05:51,621 Yoksa hepiniz ölürsünüz. 50 00:05:52,301 --> 00:05:53,461 Hepimiz ölürüz... 51 00:05:54,661 --> 00:05:56,741 ...lakin Konevi'yi sana vermeyiz. 52 00:06:01,781 --> 00:06:02,781 [nefes sesi] 53 00:06:10,301 --> 00:06:14,781 [atın koşma sesi] 54 00:06:44,741 --> 00:06:45,741 Siz de kimsiniz he? 55 00:06:46,421 --> 00:06:47,581 Yüzünüzü açın da... 56 00:06:48,141 --> 00:06:49,221 ...er gibi dövüşelim. 57 00:06:51,621 --> 00:06:53,621 Size Komutan Dragos'tan selam getirdik. 58 00:07:02,021 --> 00:07:03,341 Soysuzlar. 59 00:07:03,461 --> 00:07:05,661 [bağrışmalar] 60 00:07:08,221 --> 00:07:10,301 [dövüş sesleri] 61 00:07:10,541 --> 00:07:13,781 [dövüş sesleri] 62 00:07:33,261 --> 00:07:34,581 Soysuzlar. 63 00:07:37,861 --> 00:07:38,901 Merak etme. 64 00:07:39,341 --> 00:07:41,221 Sen de alplerinin peşinden gideceksin. 65 00:07:41,861 --> 00:07:44,701 Bunun hesabını tek tek vereceksiniz. 66 00:07:45,181 --> 00:07:46,381 Vereceğiz. Vereceğiz. 67 00:07:48,101 --> 00:07:50,981 Lakin önce sen de benim sorduklarıma cevap vereceksin. 68 00:07:53,581 --> 00:07:54,901 Bizim adamın ölüsünü alın. 69 00:07:55,141 --> 00:07:56,541 Bunları da kaldırın buradan. 70 00:08:15,061 --> 00:08:17,061 [erkek] Saldırın. Gebertin şunu. 71 00:08:18,341 --> 00:08:22,101 [bağırıyorlar] 72 00:08:25,621 --> 00:08:27,461 Nökerler, öldürün. 73 00:08:32,381 --> 00:08:33,941 [erkek] Aaaa! 74 00:08:41,741 --> 00:08:43,941 [Moğol komutan] Askerler, Konevi'yi öldürün. 75 00:08:47,101 --> 00:08:49,381 [erkek sesleri] Aaaa! 76 00:09:12,821 --> 00:09:15,861 Aaaa! 77 00:09:16,461 --> 00:09:19,861 Aaaa! 78 00:09:20,261 --> 00:09:22,021 [inliyor] 79 00:09:22,261 --> 00:09:24,061 [Moğol komutan] Ah! Ah! 80 00:09:30,861 --> 00:09:33,421 [inliyor] 81 00:09:36,741 --> 00:09:39,821 [atların ayak sesleri] 82 00:09:55,741 --> 00:09:57,421 [at kişniyor] 83 00:10:42,701 --> 00:10:44,701 Benimle işin olmadığını söylemiştin. 84 00:10:46,861 --> 00:10:47,901 Lakin... 85 00:10:48,501 --> 00:10:49,541 ...bilinsin ki... 86 00:10:50,261 --> 00:10:53,421 ...bu topraklarda alimlere kim tasallut ederse... 87 00:10:53,981 --> 00:10:57,261 ...celladı Süleyman Şah oğlu Ertuğrul'dur. 88 00:10:59,661 --> 00:11:00,741 [Moğol komutan] Aaah! 89 00:11:10,341 --> 00:11:12,581 Allah sizden razı olsun Ertuğrul Bey. 90 00:11:14,021 --> 00:11:17,261 Alem-i İslam'a sizin gibi yiğitlerin eksikliğini vermesin. 91 00:11:17,781 --> 00:11:18,781 Eyvallah. 92 00:11:23,061 --> 00:11:24,061 Buyurun. 93 00:12:00,661 --> 00:12:03,381 -[Hafsa] Buyurasın Selcan Hatun. -[Selcan] Sağ olasın. 94 00:12:17,781 --> 00:12:21,621 Hatunların başında durmaz mısın, işleri takip etmez misin Hafsa Hatun? 95 00:12:22,341 --> 00:12:23,421 Ederim Selcan Hatun. 96 00:12:24,341 --> 00:12:27,341 Ee, bu keçelerin yüze bakılacak hali kalmamış. 97 00:12:30,221 --> 00:12:31,221 Selcan Hatun... 98 00:12:31,861 --> 00:12:33,701 ...ben keçelere gözüm gibi bakarım. 99 00:12:34,061 --> 00:12:36,581 Gözün gibi bakarsın da bu hal ne o zaman? 100 00:12:38,381 --> 00:12:40,541 [Selcan] Ben nasıl çadır kuracağım bunlarla? 101 00:12:40,981 --> 00:12:41,981 Topla götür bunu. 102 00:12:44,501 --> 00:12:45,581 Hoş gelmişsin ana. 103 00:13:02,741 --> 00:13:03,741 Hayırdır kızım? 104 00:13:04,501 --> 00:13:06,061 Niye azarlarsın Hafsa'yı? 105 00:13:06,701 --> 00:13:10,181 Bu obadaki hatunları iyice bir teftiş etmek lazım gelir ana. 106 00:13:11,421 --> 00:13:12,421 Kızım. 107 00:13:12,861 --> 00:13:16,741 Sizler yokken bu obanın bütün yükünü sırtında taşıdı Hafsa. 108 00:13:17,461 --> 00:13:19,301 Hem onun ağzı vardır, dili yoktur. 109 00:13:19,701 --> 00:13:21,421 Lüzumsuz yere kalp kırma. 110 00:13:22,061 --> 00:13:23,861 Lüzumsuz değil ki ettiklerim ana. 111 00:13:24,501 --> 00:13:27,941 Senin güleç cemalinden yüz bulup işi tembelliğe vurmuşlar. 112 00:13:28,261 --> 00:13:29,261 Ne derler... 113 00:13:29,541 --> 00:13:31,941 Güzün serinde yatanın kışın unu kar olur. 114 00:13:32,981 --> 00:13:34,501 Lakin sen merak etmeyesin. 115 00:13:34,701 --> 00:13:36,341 Bundan gayrı her şey tam olacak. 116 00:13:37,781 --> 00:13:38,781 Bak kızım. 117 00:13:39,581 --> 00:13:43,101 Senin hamaratlığından yana hiç şüphem yoktur. 118 00:13:43,981 --> 00:13:44,981 Lakin... 119 00:13:45,221 --> 00:13:46,901 ...olur olmaz yere kalp kırma. 120 00:13:56,821 --> 00:13:57,821 Ana! 121 00:14:04,421 --> 00:14:05,421 Bilirim... 122 00:14:05,581 --> 00:14:08,741 ...bu meseleyi ısıtıp ısıtıp önüne koymamdan sıkılırsın. 123 00:14:09,381 --> 00:14:11,141 Lakin demem lazım gelir. 124 00:14:12,381 --> 00:14:14,821 O Sırma Hatun'un dedikleri aklımı bulandırdı. 125 00:14:15,901 --> 00:14:16,901 Hangi dedikleri? 126 00:14:17,181 --> 00:14:19,861 İlbilge Hatun'un evleneceğini ima etti ya... 127 00:14:20,421 --> 00:14:23,101 ...benim Umuroğulları'na karşı düşüncemi bilirsin ana. 128 00:14:25,061 --> 00:14:27,341 Bunlar Ertuğrul Bey'e göz koymuş olmasın. 129 00:14:30,381 --> 00:14:33,341 Hadi gayrı topla şu keçeleri yapacak çok işimiz vardır. 130 00:14:33,621 --> 00:14:34,621 Hadi. 131 00:14:42,061 --> 00:14:43,341 [atın ayak sesleri] 132 00:14:43,581 --> 00:14:44,701 [at kişniyor] 133 00:14:47,301 --> 00:14:48,981 [at kişniyor] 134 00:14:50,621 --> 00:14:51,781 [at kişniyor] 135 00:14:53,821 --> 00:14:55,421 [at kişniyor] 136 00:15:03,501 --> 00:15:04,501 Ah! 137 00:15:11,301 --> 00:15:13,821 -Aaah! -[Beybolat] Alpler, davranın! 138 00:15:17,461 --> 00:15:18,501 Ağabey! 139 00:15:21,221 --> 00:15:22,221 Pusu var, davranın. 140 00:15:22,301 --> 00:15:24,061 Kollayın kendinizi alpler. 141 00:15:52,621 --> 00:15:53,621 [erkek] Aaah! 142 00:15:55,061 --> 00:15:56,341 İlbilge, sen burada kal. 143 00:15:58,381 --> 00:16:00,461 Alpler, İlbilge Hatunu koruyun. 144 00:16:02,461 --> 00:16:04,941 [bağırıyorlar] 145 00:16:05,181 --> 00:16:06,501 Aaaa! 146 00:16:07,301 --> 00:16:08,341 [bir erkek bağırıyor] 147 00:16:49,421 --> 00:16:51,461 [Ertuğrul] Biz kimsenin haberi olmadan... 148 00:16:52,501 --> 00:16:53,821 ...tedbirimizi alacağız. 149 00:16:54,381 --> 00:16:55,381 [Ertuğrul] Turgut. 150 00:16:55,461 --> 00:16:58,621 Sen yanına alpleri alıp onlara görünmeden takip edeceksin. 151 00:16:59,781 --> 00:17:00,941 Buyruk senindir beyim. 152 00:17:04,661 --> 00:17:05,661 Haydi alpler. 153 00:17:06,581 --> 00:17:07,581 Haydi! 154 00:17:12,061 --> 00:17:13,141 Aaa! 155 00:17:16,221 --> 00:17:17,581 Ertuğrul'un alpleri bunlar. 156 00:17:17,701 --> 00:17:18,701 Turgut Bey. 157 00:17:18,781 --> 00:17:20,021 Haydi Allah! 158 00:17:20,101 --> 00:17:21,341 [erkek] Bastır, Allah! 159 00:17:23,581 --> 00:17:25,541 [dövüş sesleri] 160 00:17:26,381 --> 00:17:27,381 [erkek] Aaah! 161 00:18:20,301 --> 00:18:21,421 Oğuz! 162 00:18:30,021 --> 00:18:31,061 İyi misin? 163 00:18:31,741 --> 00:18:32,741 İyiyim, iyiyim. 164 00:18:32,821 --> 00:18:34,341 Haydi aslanım. Haydi. 165 00:18:34,421 --> 00:18:36,821 Haydi hakkından geleceğiz bu keferenin. Haydi. 166 00:19:06,021 --> 00:19:07,861 Aaaa! 167 00:19:13,221 --> 00:19:14,221 [erkek] Aaah! 168 00:20:05,421 --> 00:20:06,421 Oğuz! 169 00:20:08,341 --> 00:20:09,661 Yiğidim dayan. İyileşeceksin. 170 00:20:18,541 --> 00:20:19,581 Aaah! 171 00:20:20,381 --> 00:20:21,381 Aaah! 172 00:20:24,661 --> 00:20:25,661 Aaah! 173 00:20:42,421 --> 00:20:43,421 İntikamım... 174 00:20:45,981 --> 00:20:47,061 ...senindir beyim. 175 00:20:47,261 --> 00:20:48,261 Oğuz. 176 00:20:49,581 --> 00:20:50,621 -[nefes sesi] -Oğuz 177 00:20:50,821 --> 00:20:51,821 Oğuz dayan. Oğuz! 178 00:20:55,261 --> 00:20:56,501 [erkek] Kaçan kancıklar. 179 00:21:00,821 --> 00:21:01,941 İyi olacaksın aslanım. 180 00:21:02,261 --> 00:21:03,261 Yaşayacaksın. 181 00:21:03,341 --> 00:21:04,341 Alpler! 182 00:21:04,941 --> 00:21:06,621 Tez Oğuz'u obaya yetiştirin. Tez. 183 00:21:16,501 --> 00:21:17,501 İlbilge! 184 00:21:18,221 --> 00:21:20,341 Senin burada emniyette olman gerek İlbilge. 185 00:21:20,421 --> 00:21:21,621 Biz gideceğiz buluşmaya. 186 00:21:22,541 --> 00:21:24,421 Alpler, İlbilge Hatun'u koruyun. 187 00:21:25,061 --> 00:21:26,701 -Hıaaaa! -Hıaaaa! 188 00:21:31,221 --> 00:21:32,261 [erkek] Hıaaa! 189 00:21:34,461 --> 00:21:35,461 [İlbilge bağırıyor] 190 00:21:49,821 --> 00:21:50,821 Buyurun. 191 00:21:52,821 --> 00:21:54,101 [Konevi] Selamün aleyküm. 192 00:21:54,701 --> 00:21:57,221 -[erkek, kadın] Aleykümselam. [Hayme] Aleykümselam. 193 00:21:59,141 --> 00:22:01,781 Obamıza, otağımıza teşrifiniz... 194 00:22:02,261 --> 00:22:03,621 ...bizi çok memnun etti. 195 00:22:04,461 --> 00:22:05,501 Hoş geldiniz. 196 00:22:05,941 --> 00:22:07,941 Hoş bulduk, sefa bulduk. 197 00:22:10,741 --> 00:22:14,501 Kayılar gibi bir boyun obasında otağına misafir olmaktan... 198 00:22:14,981 --> 00:22:16,341 ...hususi müşerref olduk. 199 00:22:17,341 --> 00:22:18,341 Eyvallah. 200 00:22:22,421 --> 00:22:23,581 Büyük oğlum Gündüz. 201 00:22:28,941 --> 00:22:30,381 [Ertuğrul] Yeğenim Süleyman. 202 00:22:36,061 --> 00:22:37,061 Ortanca oğlum. 203 00:22:37,141 --> 00:22:38,181 Savcı. 204 00:22:40,901 --> 00:22:41,901 Küçük oğlum Osman. 205 00:22:45,421 --> 00:22:46,421 Nice küçükler... 206 00:22:47,061 --> 00:22:48,061 ...büyük olur... 207 00:22:50,701 --> 00:22:51,701 ...Ertuğrul Bey. 208 00:22:55,341 --> 00:22:56,341 [Ertuğrul] Öyle. 209 00:22:57,301 --> 00:23:00,501 [Konevi] Boyunuz boylansın, soyunuz soylansın inşallah. 210 00:23:01,221 --> 00:23:02,221 Eyvallah. 211 00:23:02,381 --> 00:23:03,381 Buyurun hele. 212 00:23:12,781 --> 00:23:13,981 [iç çekiyor] 213 00:23:23,301 --> 00:23:24,821 [Ertuğrul] Sadreddin Konevi... 214 00:23:25,061 --> 00:23:27,461 ...dilediği kadar obamızda misafir olacaktır. 215 00:23:30,261 --> 00:23:32,381 Siz gelmeden çadırınızı hazır ettik. 216 00:23:32,821 --> 00:23:34,581 Zahmet etmişsiniz, elinize sağlık. 217 00:23:35,421 --> 00:23:36,421 Estağfurullah. 218 00:23:36,781 --> 00:23:39,221 Siz bizim gönül çadırımıza manevi hikmetlerle 219 00:23:39,301 --> 00:23:42,261 süsleyen İbnü'l Arabi hazretlerinin talebesiniz. 220 00:23:42,581 --> 00:23:43,581 Zahmet olur mu? 221 00:23:45,221 --> 00:23:47,381 Burada olmanız bizim için lütuftur. 222 00:23:50,821 --> 00:23:54,261 Bizim için her şeyi teferruatlarıyla düşünmüş Ertuğrul Bey. 223 00:23:54,981 --> 00:23:55,981 Eksik olmayın. 224 00:23:56,261 --> 00:23:58,181 Eyvallah. Bu bizim vazifemizdir. 225 00:24:03,181 --> 00:24:06,261 Sizi de hepimizi de çok yordu bu Moğol belasıyla uğraşmak. 226 00:24:07,181 --> 00:24:09,141 Bu nereye kadar böyle gidecek bilmeyiz. 227 00:24:13,741 --> 00:24:15,501 Öyle bir cengin içindeyiz ki... 228 00:24:17,261 --> 00:24:18,261 ...yenildik değil... 229 00:24:19,621 --> 00:24:21,381 ...yorulduk desek yıkılırız. 230 00:24:24,301 --> 00:24:25,341 Bu mücadele... 231 00:24:26,381 --> 00:24:29,861 ...alem-i İslam'ı yeniden ayağa kaldırma mücadelesidir. 232 00:24:32,181 --> 00:24:33,181 Her an... 233 00:24:34,261 --> 00:24:37,101 ...ecelin soluğunu ensemizde hissediyoruz. 234 00:24:39,741 --> 00:24:42,781 Bir musalla taşının üstünde yürür gibi yürüyoruz. 235 00:24:44,501 --> 00:24:45,501 Lakin... 236 00:24:45,981 --> 00:24:47,141 ...yüce Allah... 237 00:24:47,861 --> 00:24:49,621 ...Kuran-ı Kerim'de buyurur ki... 238 00:24:50,181 --> 00:24:52,821 ...muhakkak ki zorlukla beraber bir 239 00:24:53,061 --> 00:24:54,381 kolaylık da vardır. 240 00:24:59,941 --> 00:25:04,701 Alem-i İslam'ı yeniden dirilişe kaldırma mücadelesi ne kadar çetinse... 241 00:25:05,621 --> 00:25:08,341 ...zaferle gelecek mükâfat da... 242 00:25:08,861 --> 00:25:10,861 ...o nispette büyük olacaktır. 243 00:25:12,741 --> 00:25:13,781 O mükâfat... 244 00:25:15,181 --> 00:25:16,861 ...nizamı alemin... 245 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 ...tesisi olacaktır. 246 00:25:20,621 --> 00:25:21,621 İnşallah. 247 00:25:23,381 --> 00:25:24,381 Sizler... 248 00:25:24,981 --> 00:25:26,221 ...imanınızla... 249 00:25:26,861 --> 00:25:29,261 ...Allah'ın davasına sadakatinizle... 250 00:25:29,781 --> 00:25:30,901 ...ve azminizle... 251 00:25:31,901 --> 00:25:33,821 ...bu varoluş mücadelesinin... 252 00:25:34,821 --> 00:25:37,901 ...en heybetli sancaktarları olacaksınız. 253 00:25:43,981 --> 00:25:47,061 Soluk bekleyen cihandaki bütün mazlumlara... 254 00:25:48,301 --> 00:25:49,781 ...ve ümmed-i Muhammed'e... 255 00:25:50,781 --> 00:25:52,461 ...umut olacaksınız. 256 00:25:52,781 --> 00:25:53,781 İnşallah. 257 00:25:53,861 --> 00:25:55,381 -[erkek] İnşallah. -İnşallah. 258 00:26:03,981 --> 00:26:04,981 İnşallah. 259 00:26:12,781 --> 00:26:13,781 Ah! 260 00:26:15,221 --> 00:26:16,221 Ah! 261 00:26:16,541 --> 00:26:17,541 Ah! 262 00:26:18,781 --> 00:26:19,781 Ah! 263 00:26:33,821 --> 00:26:34,861 Kimsin sen? 264 00:26:41,021 --> 00:26:42,061 Senin yeni sahibin. 265 00:26:43,781 --> 00:26:46,221 O dilini keser itlere atarım. 266 00:27:00,581 --> 00:27:03,941 Nasıl da kuduz itler gibi toplaştınız bir hatunun etrafına. 267 00:27:05,581 --> 00:27:07,821 [İlbilge] Korkarım mı sanırsın kara çelikten? 268 00:27:09,421 --> 00:27:10,421 Kes. 269 00:27:11,861 --> 00:27:12,941 Haydi kes! 270 00:27:25,421 --> 00:27:26,461 [zorlanma sesi] 271 00:27:29,221 --> 00:27:32,301 Böyle güzel bir yüze bu kadar öfkeli olmak hiç yakışmıyor. 272 00:27:35,901 --> 00:27:37,621 Hem seni esirim yapmak varken... 273 00:27:38,381 --> 00:27:39,381 ...niye öldüreyim? 274 00:27:42,861 --> 00:27:44,101 Kaleye kapatacağım seni. 275 00:27:46,821 --> 00:27:50,101 Mallarınız da senin tatlı canında benim elimde. 276 00:27:51,021 --> 00:27:52,021 [tükürme sesi] 277 00:27:59,021 --> 00:28:00,261 İşte bu hiç olmadı. 278 00:28:15,421 --> 00:28:16,421 Altınları alın. 279 00:28:17,221 --> 00:28:19,141 Kızı da kaldırın, kaleye dönüyoruz. 280 00:28:20,861 --> 00:28:21,861 Çabuk! 281 00:28:59,421 --> 00:29:00,981 Nerede bu soysuzlar? Nerede? 282 00:29:02,701 --> 00:29:05,221 Alpler! Her taşın altına bakasınız. 283 00:29:12,101 --> 00:29:13,101 Yoklar. 284 00:29:15,141 --> 00:29:17,261 Daha fazla peşlerine düşmenin lüzumu yoktur. 285 00:29:20,061 --> 00:29:21,101 Tez geri dönelim. 286 00:29:21,261 --> 00:29:22,461 Doğru dersin Turgut Bey. 287 00:29:24,781 --> 00:29:26,101 Birçoğunu hakladık zaten. 288 00:29:27,701 --> 00:29:29,621 Bir daha saldırmaya cesaret edemezler. 289 00:29:30,781 --> 00:29:31,781 Alpler! 290 00:29:32,461 --> 00:29:33,501 Toplanın. 291 00:29:54,501 --> 00:29:55,581 [bir kadın konuşuyor] 292 00:29:56,541 --> 00:29:57,981 [hırıltı sesi] 293 00:30:02,621 --> 00:30:05,301 Yav pişmemiştir. Pişmemiştir! 294 00:30:08,821 --> 00:30:09,821 [tıkırtı sesleri] 295 00:30:13,621 --> 00:30:14,621 Ya Hafsa'm. 296 00:30:15,381 --> 00:30:18,261 Vuruşmadan geliriz, birazdan yine yollara düşeceğiz. 297 00:30:18,941 --> 00:30:20,821 Aş, su, bir şey yok mudur? 298 00:30:21,301 --> 00:30:23,061 -[hırlama sesi] -[Bamsı] Hafsa'm. 299 00:30:24,181 --> 00:30:25,221 [hırlıyor] 300 00:30:27,581 --> 00:30:28,741 [tabak sesi] 301 00:30:31,141 --> 00:30:34,861 [nefes sesi] 302 00:30:35,541 --> 00:30:37,101 -[soluk sesi] -[karıştırma sesi] 303 00:30:37,541 --> 00:30:39,301 [iç çekiyor] 304 00:30:41,581 --> 00:30:42,701 Hayrola Hafsa'm? 305 00:30:43,221 --> 00:30:44,221 Neyin vardır? 306 00:30:46,421 --> 00:30:48,101 Heyheylerin üzerinde gibidir. 307 00:30:48,901 --> 00:30:50,541 [iç çekiyor] Yok bir şeyim. 308 00:30:51,901 --> 00:30:52,901 Yoo. 309 00:30:53,021 --> 00:30:54,021 Ya Hafsa'm. 310 00:30:54,261 --> 00:30:56,541 Bilirim ben seni. Bilirim seni ben. 311 00:30:56,701 --> 00:30:59,021 [nefes alıyor] Yoksam... 312 00:30:59,221 --> 00:31:00,981 Yoksam balalar mı sıktı canını? 313 00:31:01,181 --> 00:31:02,701 Hele, hele bir gelsinler... 314 00:31:02,861 --> 00:31:04,701 ...kulaklarını çarık ederim onların. 315 00:31:04,861 --> 00:31:05,981 Balalarım değil. 316 00:31:06,781 --> 00:31:08,061 Onlardan değildir. 317 00:31:09,221 --> 00:31:10,501 Ya Hafsa'm diyesin. 318 00:31:10,701 --> 00:31:12,421 Diyesin o vakit. Neyin vardır? 319 00:31:16,861 --> 00:31:17,901 Bamsı. 320 00:31:20,541 --> 00:31:22,021 [Hafsa iç çekiyor] 321 00:31:26,181 --> 00:31:27,341 Selcan Hatun. 322 00:31:28,101 --> 00:31:29,341 Ne olmuş Selcan Hatun'a? 323 00:31:30,301 --> 00:31:32,301 Keçeler yüzünden bugün çıkıştı bana. 324 00:31:34,181 --> 00:31:37,781 Hatunlarla ne vakittir biz keçeleri hep böyle işleriz. 325 00:31:38,181 --> 00:31:39,781 Hiçbir eksik de olmadı. 326 00:31:40,221 --> 00:31:41,261 Lakin... 327 00:31:41,581 --> 00:31:44,221 ...Selcan Hatun'a ne yaptıysam beğendiremedim. 328 00:31:45,061 --> 00:31:46,221 Ah Hafsa'm benim. 329 00:31:47,221 --> 00:31:48,261 Ah Hafsa'm. 330 00:31:48,821 --> 00:31:50,941 Selcan Hatun'un başındaki dertler... 331 00:31:51,181 --> 00:31:52,821 ...çığ olup üzerine düşmüştür. 332 00:31:53,221 --> 00:31:54,221 Erini... 333 00:31:54,501 --> 00:31:56,741 ...oralarda bırakıp oğluyla, 334 00:31:57,061 --> 00:31:59,501 obasıyla buralara geri dönüştür. 335 00:32:00,501 --> 00:32:02,661 Şimdi de obasını düzmek için... 336 00:32:02,821 --> 00:32:06,701 ...didinir durur. Yoksa sana bir garezi yoktur Selcan Hatun'un. 337 00:32:10,141 --> 00:32:11,141 Doğru dersin. 338 00:32:13,501 --> 00:32:14,621 Doğru dersin de... 339 00:32:15,461 --> 00:32:17,621 ...benim de obada nicedir emeğim vardır. 340 00:32:19,101 --> 00:32:21,101 Sanki hiç iş bilmezmişim gibi... 341 00:32:22,141 --> 00:32:24,101 ...bana çıkışması çok ağrıma gitti. 342 00:32:24,821 --> 00:32:26,141 Ya Hafsa'm. 343 00:32:26,741 --> 00:32:27,741 Hatunum. 344 00:32:28,261 --> 00:32:30,261 Senin bu obadaki emeklerini... 345 00:32:30,501 --> 00:32:31,501 ...herkesler bilir. 346 00:32:32,141 --> 00:32:33,421 Sen tasa etmeyesin. 347 00:32:33,861 --> 00:32:34,861 Hafsa'm. 348 00:32:35,141 --> 00:32:38,181 Biz dahi Turgut kardeşimle arada atışırız. 349 00:32:38,421 --> 00:32:39,461 Niye? 350 00:32:39,861 --> 00:32:42,661 Hep işler daha güzel olsun diye. 351 00:32:43,541 --> 00:32:44,541 Hafsa'm benim. 352 00:32:44,661 --> 00:32:47,181 Şu sıkıntılar hele bir başımızdan gitsin... 353 00:32:48,021 --> 00:32:52,021 Siz de Selcan Hatun'la gül gibi geçinip gidersiniz. 354 00:32:54,501 --> 00:32:55,581 İnşallah Bamsı. 355 00:32:57,661 --> 00:32:58,661 İnşallah. 356 00:32:58,781 --> 00:33:00,021 Hay benim hatunum. 357 00:33:00,501 --> 00:33:01,661 Hay benim hatunum. 358 00:33:02,541 --> 00:33:03,781 Ay hatunum benim. 359 00:33:04,181 --> 00:33:05,181 Hay maşallah. 360 00:33:05,421 --> 00:33:09,301 Hadi, hadi! Şimdi, şimdi erini doyur da... 361 00:33:09,621 --> 00:33:11,541 ...daha cenge gideceğiz. Hadi hatunum. 362 00:33:11,621 --> 00:33:12,661 -Tamam. -Hadi. 363 00:33:12,981 --> 00:33:15,501 Hem, hem olmuştur da o artık. 364 00:33:16,981 --> 00:33:18,021 [gülüyor] 365 00:33:18,141 --> 00:33:20,061 Pişmiştir gayri, koyasın hele. Haydi. 366 00:33:20,461 --> 00:33:21,461 [karıştırma sesi] 367 00:33:21,741 --> 00:33:22,821 [iç çekiyor] 368 00:33:42,221 --> 00:33:43,221 [Selcan] Beyim. 369 00:33:44,701 --> 00:33:45,741 Sağ ol yenge. 370 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 Oğul. 371 00:33:50,741 --> 00:33:52,261 Neyin vardır? Hayırdır? 372 00:33:53,981 --> 00:33:54,981 Artuk Bey... 373 00:33:55,861 --> 00:33:58,301 ...Beybolat'a altınları teslim edeli çok oldu ana. 374 00:33:59,261 --> 00:34:00,821 Neden hâlâ obada değildir? 375 00:34:01,301 --> 00:34:02,461 Niçin gelmemiştir? 376 00:34:04,461 --> 00:34:05,621 Size bir haber etti mi? 377 00:34:06,261 --> 00:34:07,261 Yoo. 378 00:34:07,621 --> 00:34:09,821 Belki halledeceği bir işi çıkmıştır. 379 00:34:10,301 --> 00:34:11,461 Onunla meşguldür. 380 00:34:12,741 --> 00:34:15,421 Sadreddin Konevi'nin obaya geleceğini bilirdi ana. 381 00:34:16,061 --> 00:34:17,141 Muhakkak gelirdi. 382 00:34:23,141 --> 00:34:24,181 Ben bir hana varayım. 383 00:34:24,581 --> 00:34:25,781 Belki hâlâ oradadır. 384 00:34:26,821 --> 00:34:28,341 Hem Turgut da oraya gelecekti. 385 00:34:46,181 --> 00:34:49,261 [Dragos] Adamlarınızı gözünün önünde nasıl deştiğimizi gördün. 386 00:34:51,021 --> 00:34:52,381 Eğer yaşamak istersen... 387 00:34:52,781 --> 00:34:54,541 ...sorduklarıma doğru cevap ver. 388 00:34:55,141 --> 00:34:57,341 Ölümden pervam mı var sanırsın, ha? 389 00:34:58,021 --> 00:35:00,821 O Dragos itine söyleyecek hiçbir şeyim yoktur. 390 00:35:05,061 --> 00:35:06,061 Ya sandık? 391 00:35:08,421 --> 00:35:10,901 Sandık hakkında da mı söyleyecek bir şeyin yoktur? 392 00:35:11,101 --> 00:35:12,941 Ne sandığında bahsettiğini bilmem. 393 00:35:13,421 --> 00:35:14,621 Bizde sandık yoktur. 394 00:35:39,741 --> 00:35:40,741 Aaah! 395 00:35:43,221 --> 00:35:46,381 Biz Ertuğrul Bey'in adamını boş yere kaçırıp buraya getirmeyiz. 396 00:35:47,061 --> 00:35:49,421 Ah! Ah! 397 00:35:53,501 --> 00:35:54,861 Sandığın yerini bilirsin. 398 00:35:55,101 --> 00:35:56,661 Söyleyeceksin nerede olduğunu. 399 00:35:57,341 --> 00:35:58,781 Ne edersen et... 400 00:35:59,581 --> 00:36:02,981 -...sana söyleyecek bir şeyim yoktur. -[Dragos iç çekiyor] 401 00:36:04,821 --> 00:36:05,821 Anlaşıldı. 402 00:36:06,581 --> 00:36:07,581 Anlaşıldı. 403 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 Ben de öldürene kadar soracağım o zaman. 404 00:37:09,101 --> 00:37:10,101 İlbilge? 405 00:37:14,781 --> 00:37:15,941 İlbilge! 406 00:37:16,781 --> 00:37:17,781 [nefes sesi] 407 00:37:18,261 --> 00:37:19,261 [nefes sesi] 408 00:37:26,181 --> 00:37:27,181 Altınlar. 409 00:37:39,661 --> 00:37:40,701 [sesler çıkarıyor] 410 00:37:41,621 --> 00:37:43,061 [ses çıkarmaya devam ediyor. 411 00:37:46,941 --> 00:37:48,381 İlbilge Hatun nerede? 412 00:37:50,101 --> 00:37:51,141 Altınlar nerede? 413 00:37:52,101 --> 00:37:53,661 [zorlanarak] İlbilge Hatun'u... 414 00:37:55,101 --> 00:37:56,221 ...kaçırdılar beyim. 415 00:38:01,941 --> 00:38:04,981 [zorlanarak] Kız kardeşini kaleye götürdüler. 416 00:38:05,341 --> 00:38:07,981 Sana emanet edilen hatununun kaçırılmasına 417 00:38:08,181 --> 00:38:09,581 nasıl müsaade edersin, ha? 418 00:38:11,901 --> 00:38:13,181 Aaah! 419 00:38:14,941 --> 00:38:16,501 -Aaa! -Yeter! 420 00:38:17,101 --> 00:38:18,101 [soluk sesi] 421 00:38:20,061 --> 00:38:21,061 Ne edersin? 422 00:38:21,341 --> 00:38:23,101 Bacımı kaçırıp kaleye götürmüşler. 423 00:38:23,461 --> 00:38:25,421 O kaleyi onların başlarına yıkacağım. 424 00:38:26,581 --> 00:38:27,581 Alpler! 425 00:38:27,941 --> 00:38:29,301 Toplanın, kaleyi basacağız. 426 00:38:30,701 --> 00:38:31,701 Olmaz. 427 00:38:32,581 --> 00:38:33,621 Bunu yapmayacaksın. 428 00:38:33,901 --> 00:38:35,181 Aklını başına devşir. 429 00:38:35,421 --> 00:38:37,741 Kefere Kalesi'ne böyle paldır küldür gidilmez. 430 00:38:37,901 --> 00:38:40,381 İki devleti savaşa mı sürüklemek istersin sen, ha? 431 00:38:41,101 --> 00:38:42,101 Devlet mi? 432 00:38:42,701 --> 00:38:43,701 Ne devleti, ha? 433 00:38:43,901 --> 00:38:44,901 Ne devleti? 434 00:38:45,101 --> 00:38:46,501 Benim bacımı kaçırmışlar. 435 00:38:46,781 --> 00:38:48,901 Cihan birbirine girse umurumda mı sanırsın? 436 00:38:49,101 --> 00:38:50,941 -Çek git, seni de çiğnemeyeyim. -Aaaa! 437 00:38:53,501 --> 00:38:57,261 Sana evvela Ertuğrul Bey'e gidip vaziyeti anlatacağız dedim. 438 00:38:58,861 --> 00:39:00,221 Eğer yine de dersen... 439 00:39:03,061 --> 00:39:05,021 ...ben seni çiğnerim bilmiş olasın. 440 00:39:06,621 --> 00:39:07,901 Bacımı kurtarmak için... 441 00:39:08,221 --> 00:39:10,661 ...Ertuğrul Bey'in buyruğunu mu bekleyeceğim, ha? 442 00:39:10,981 --> 00:39:11,981 Bekleyeceksin. 443 00:39:13,221 --> 00:39:14,221 Uç beyidir o. 444 00:39:14,781 --> 00:39:16,901 Ne yapılması gerektiğini de en iyi o bilir. 445 00:39:17,461 --> 00:39:18,461 Bak! 446 00:39:18,821 --> 00:39:19,821 Bak! 447 00:39:20,701 --> 00:39:22,621 Sözünü bir defa dinlemedin neler oldu. 448 00:39:26,781 --> 00:39:28,901 Lakin bu defa dinleyeceksin. 449 00:39:33,181 --> 00:39:35,021 Kaleye çoktan pusu kurmuşlardır. 450 00:39:35,581 --> 00:39:37,141 Böyle paldır küldür gidersen... 451 00:39:37,461 --> 00:39:38,661 ...seni de öldürürler... 452 00:39:38,901 --> 00:39:40,141 ...İlbilge Hatun'u da. 453 00:39:43,301 --> 00:39:44,301 Şimdi... 454 00:39:45,581 --> 00:39:46,741 ...bacının canı için... 455 00:39:48,941 --> 00:39:50,381 ...Ertuğrul Bey'e gideceğiz. 456 00:39:53,181 --> 00:39:54,181 Anladın mı? 457 00:39:56,061 --> 00:39:57,381 Başkaca yolu yoktur. 458 00:40:11,501 --> 00:40:12,981 [kuş sesleri] 459 00:40:36,981 --> 00:40:38,341 -Tara. -[Tara] Efendim. 460 00:40:38,621 --> 00:40:40,461 -Ne oldu? -[Tara] Haber geldi. 461 00:40:40,861 --> 00:40:42,781 Uranus altınları almayı başarmış. 462 00:40:43,701 --> 00:40:44,741 Güzel. 463 00:40:44,981 --> 00:40:45,981 Güzel. 464 00:40:46,621 --> 00:40:50,461 O altınlarla kutsal davamıza hizmet edecek çok sayıda asker alacağız Tara. 465 00:40:50,781 --> 00:40:51,941 Ve o askerlerle... 466 00:40:52,181 --> 00:40:54,261 ...Söğüt'ü çok daha hızlı ele geçireceğiz. 467 00:40:54,461 --> 00:40:56,501 Efendim, Uranus... 468 00:40:56,661 --> 00:40:59,781 ...altınlardan çok daha önemli bir şeyi ele geçirmeyi başarmış. 469 00:41:01,701 --> 00:41:02,701 Nedir? 470 00:41:02,821 --> 00:41:04,941 -İlbilge. -Aaa! 471 00:41:05,021 --> 00:41:06,621 O da Konya'ya gitmekteymiş. 472 00:41:06,821 --> 00:41:08,381 Uranus alplerini öldürüp 473 00:41:08,461 --> 00:41:10,541 belki işimize yarar diye onu rehin almış. 474 00:41:10,821 --> 00:41:11,821 Harika. 475 00:41:12,381 --> 00:41:13,741 Harika bir haber bu. 476 00:41:14,261 --> 00:41:16,061 Beklediğimden çok daha fazlası Tara. 477 00:41:16,821 --> 00:41:18,541 Uranus geldiğini hemen belli etti. 478 00:41:20,981 --> 00:41:21,981 Tara. 479 00:41:25,381 --> 00:41:28,221 {\an8}Bu aralar Tanrı beni çok daha fazla duyuyor. 480 00:41:29,221 --> 00:41:30,461 {\an8}Çok daha fazla. 481 00:41:31,781 --> 00:41:33,901 {\an8}[jenerik müziği]