1
00:02:16,421 --> 00:02:19,861
”القصص والشخصيات المذكورة هنا
مُستوحاة من تاريخنا
2
00:02:20,341 --> 00:02:23,141
لم يتعرض أيّ حيوان للأذى
في تصوير هذا العمل.“
3
00:02:30,941 --> 00:02:32,581
.بسم الله
4
00:02:59,661 --> 00:03:02,661
.- السلام عليكم
.- وعليكم السلام يا "أرطغرل" بك
5
00:03:07,661 --> 00:03:11,261
أنت كمصباح لا ينطفئ نوره
.في ليالينا الحالكة
6
00:03:11,981 --> 00:03:13,941
.تسرني جداً رؤيتك هنا
7
00:03:14,461 --> 00:03:17,221
.أنا أيضاً مسرور برؤيتك
8
00:03:18,541 --> 00:03:22,821
،يشرّفني أن ألتقي برجل بشجاعتك
9
00:03:23,501 --> 00:03:25,581
.ورجل يحمل الراية باسم الله المبارك
10
00:03:26,181 --> 00:03:27,061
.شكراً
11
00:03:28,421 --> 00:03:29,461
.شكراً
12
00:03:31,621 --> 00:03:32,621
.اجلس من فضلك
13
00:03:43,461 --> 00:03:44,461
."أرطغرل" بك
14
00:03:45,941 --> 00:03:48,381
.نحن نعيش في أوقات عصيبة
15
00:03:49,421 --> 00:03:50,421
...الحكمة
16
00:03:50,901 --> 00:03:54,701
.لا يمكن سوى لظل سيفك الحاد أن يحميها
17
00:03:56,661 --> 00:04:00,981
ما يقوّينا هو الوفاء
.الذي نكنّه لقضية الله
18
00:04:02,861 --> 00:04:04,021
لشعبنا
19
00:04:04,421 --> 00:04:08,661
العالق في الوسط بين طغيان المغول
20
00:04:08,741 --> 00:04:10,981
،وعدم كفاءة المشرّعين لسوء الحظ
21
00:04:11,461 --> 00:04:14,381
.ستكون أنت كنور بعون الله
22
00:04:16,661 --> 00:04:21,541
.يبلغ الليل أحلكه قبل الفجر
23
00:04:23,541 --> 00:04:28,461
إن وضع الله بطلاً مثلك عند الجبهة
...بوجه الكفرة
24
00:04:29,301 --> 00:04:31,061
.فلا بد من أن لديه غايةً
25
00:04:32,781 --> 00:04:34,341
...ونحن ندعو أن
26
00:04:34,661 --> 00:04:39,781
.تحقق أنت والمتحدرين منك هذه الغاية
27
00:04:41,101 --> 00:04:42,101
.إن شاء الله
28
00:04:47,501 --> 00:04:49,741
.المغول في كل مكان
29
00:04:51,701 --> 00:04:54,661
.سلامتك بالغة الأهمية بنظرنا
30
00:04:56,341 --> 00:04:57,341
...بالتالي
31
00:04:59,061 --> 00:05:00,861
.أودّ أخذك إلى مخيمنا
32
00:05:01,541 --> 00:05:03,181
.ستكونون كلكم بأمان أكبر هناك
33
00:05:04,461 --> 00:05:07,181
.كذلك، ستقوّينا رفقتك
34
00:05:08,821 --> 00:05:10,661
.فكرك حكيم يا "أرطغرل" بك
35
00:05:11,421 --> 00:05:14,101
.- نوافق على اقتراحك
.- جيد جداً
36
00:05:40,581 --> 00:05:43,341
لا تفكر في فعل شيء لا يروقني
.يا "أرطغرل" بك
37
00:05:43,421 --> 00:05:45,501
.وإلا فستكون حالك كحال هذين المحاربين
38
00:05:47,021 --> 00:05:49,621
.ليس خلافنا معك، سلّمنا "القونوي" فقط
39
00:05:50,261 --> 00:05:51,621
.وإلا فستموتون كلكم
40
00:05:52,301 --> 00:05:53,461
...نفضّل الموت
41
00:05:54,661 --> 00:05:56,741
.على تسليم "القونوي" لأمثالك
42
00:06:44,741 --> 00:06:45,741
من أنتم بحق الجحيم؟
43
00:06:46,421 --> 00:06:48,901
.اكشفوا عن وجوهكم وحاربونا كرجال
44
00:06:51,621 --> 00:06:53,941
."نبلّغكم تحيات القائد "دراغوس
45
00:07:02,021 --> 00:07:03,341
!أوغاد
46
00:07:33,261 --> 00:07:34,581
!أوغاد
47
00:07:37,861 --> 00:07:40,981
.لا تقلق. ستلحق بمحاربيك
48
00:07:41,861 --> 00:07:44,501
!ستُحاسَبون على هذا
49
00:07:45,181 --> 00:07:46,741
.طبعاً سنُحاسَب
50
00:07:48,101 --> 00:07:50,901
.لكنك ستجيب عن أسئلتي أولاً
51
00:07:53,581 --> 00:07:56,181
.خذوا جثة محاربنا وتخلصوا من الباقية
52
00:08:15,061 --> 00:08:17,061
!هجوم! اقتلوهم كلهم
53
00:08:25,621 --> 00:08:27,461
!"اقتلهم يا "نوكار
54
00:08:41,741 --> 00:08:43,941
!"يا جنود، اقتلوا "القونوي
55
00:10:42,701 --> 00:10:44,701
.قلت إنك لم ترد شيئاً مني
56
00:10:46,861 --> 00:10:49,541
...لكن يجب أن تعرف أن
57
00:10:50,261 --> 00:10:53,421
من يسعى إلى إيذاء العلماء في هذه الأراضي
58
00:10:53,981 --> 00:10:56,941
،"سيموت على يدَي "أرطغرل
.ابن "سليمان" شاه
59
00:11:10,341 --> 00:11:12,581
.بارك الله فيك يا "أرطغرل" بك
60
00:11:14,021 --> 00:11:17,261
عسى ألا يحرم العالم المسلم
.من رجال شجعان مثلك
61
00:11:17,781 --> 00:11:18,781
.شكراً
62
00:11:23,061 --> 00:11:24,061
.تفضل
63
00:12:00,661 --> 00:12:03,021
.- ها هي يا "سالجان" خاتون
.- شكراً
64
00:12:17,781 --> 00:12:21,621
،أنت تشرفين على عمل النساء يا "حفصة" خاتون
ألا تتحققين من اللبادات؟
65
00:12:22,341 --> 00:12:23,421
.بلى يا "سالجان" خاتون
66
00:12:24,341 --> 00:12:27,341
.لكن هذه اللبادات في حالة مريعة
67
00:12:30,221 --> 00:12:31,221
."سالجان" خاتون
68
00:12:31,861 --> 00:12:33,701
.أنا أعتني جيداً باللبادات
69
00:12:34,061 --> 00:12:36,581
إذاً لم هي في هذه الحالة؟
70
00:12:38,381 --> 00:12:41,981
.كيف لي أن أبني خيمةً من هذه؟ خذيها
71
00:12:44,501 --> 00:12:45,581
.أهلاً يا أمي
72
00:13:02,741 --> 00:13:06,061
ما الخطب يا عزيزتي؟
لماذا كنت تؤنبين "حفصة"؟
73
00:13:06,701 --> 00:13:10,181
يجب أن أراقب نساء هذه القبيلة عن كثب
.يا أمي
74
00:13:11,421 --> 00:13:12,421
،يا عزيزتي
75
00:13:12,861 --> 00:13:16,741
حملت "حفصة" حمل القبيلة كلها
.عندما لم تكوني هنا
76
00:13:17,461 --> 00:13:21,421
.كذلك، هي لا تجرؤ على الرد
.فلا تفطري قلبها بسبب أمر لا يستحق العناء
77
00:13:22,061 --> 00:13:23,861
.هذا أمر يستحق العناء يا أمي
78
00:13:24,501 --> 00:13:27,941
.إنهن كسولات لأن ابتساماتك تفسدهن
79
00:13:28,261 --> 00:13:29,261
...كما يُقال
80
00:13:29,541 --> 00:13:31,941
من ينامون خلال الخريف
.لا يأكلون سوى الثلج في الشتاء
81
00:13:32,981 --> 00:13:36,341
.لكن لا تقلقي
.منذ الآن، سيكون كل شيء معصوماً عن الخطأ
82
00:13:37,781 --> 00:13:38,781
.اسمعي يا عزيزتي
83
00:13:39,581 --> 00:13:43,101
.لا أشك في اجتهادك
84
00:13:43,981 --> 00:13:46,901
.لكن أرجوك ألّا تفطري قلوب الناس
85
00:13:56,821 --> 00:13:57,821
!أمي
86
00:14:04,421 --> 00:14:08,741
.أعرف أنك لا تحبين استمراري بذكر الموضوع
87
00:14:09,381 --> 00:14:11,141
.لكن عليّ تكراره
88
00:14:12,381 --> 00:14:14,821
.ما قالته "سيرما" خاتون يقلقني
89
00:14:15,901 --> 00:14:16,901
ماذا قالت؟
90
00:14:17,181 --> 00:14:19,861
.لمّحت إلى أن "إلبيغا" خاتون ستتزوج
91
00:14:20,421 --> 00:14:23,101
."تعرفين رأيي بقبيلة "أومورولار
92
00:14:25,061 --> 00:14:27,341
أيُقعل أن يكونوا قد وضعوا
"أرطغرل" بك نصب عينيهم؟
93
00:14:30,381 --> 00:14:34,621
.هيا، اجمعي هذه اللبادات
.لدينا أعمال كثيرة، هيا
94
00:15:12,101 --> 00:15:13,821
!هجوم يا محاربون
95
00:15:17,461 --> 00:15:18,501
!""بيبولات
96
00:15:21,221 --> 00:15:24,061
!- هذا كمين! هجوم
!- دافعوا عن أنفسكم يا محاربون
97
00:15:55,061 --> 00:15:56,341
."ابقي هنا يا "إلبيغا
98
00:15:58,381 --> 00:16:00,261
.احموا "إلبيغا" خاتون يا محاربون
99
00:16:49,421 --> 00:16:53,821
...سنخطو خطوات
.بدون أن ندع أحداً يعرف
100
00:16:54,381 --> 00:16:55,381
.""تورغوت
101
00:16:55,461 --> 00:16:58,381
.ستأخذ المحاربين معك وتلحق بهم بدون علمهم
102
00:16:59,781 --> 00:17:01,101
.بأمرك يا بك
103
00:17:04,661 --> 00:17:05,661
.هيا يا محاربون
104
00:17:06,581 --> 00:17:07,581
!هيا
105
00:17:16,221 --> 00:17:18,461
."- هؤلاء محاربو "أرطغرل
!- "تورغوت" بك
106
00:17:18,781 --> 00:17:20,021
!هيا
107
00:17:20,101 --> 00:17:21,661
!هجوم! يا الله
108
00:18:20,301 --> 00:18:21,421
!""أوغز
109
00:18:30,021 --> 00:18:32,381
- أأنت بخير؟
.- أنا بخير
110
00:18:32,821 --> 00:18:34,341
.هيا يا أسدي، هيا
111
00:18:34,421 --> 00:18:36,821
.سننال من هؤلاء الكفرة، هيا
112
00:20:05,421 --> 00:20:06,501
!""أوغز
113
00:20:08,341 --> 00:20:09,861
.اصمد يا فتاي، يمكنك النجاة
114
00:20:42,421 --> 00:20:43,581
...يجب أن
115
00:20:45,981 --> 00:20:47,981
.- تنتقم لي يا بك
!"- "أوغز
116
00:20:49,581 --> 00:20:51,821
!""أوغز"، اصمد يا "أوغز
117
00:20:55,261 --> 00:20:56,501
!أيها الحثالة الجبناء
118
00:21:00,821 --> 00:21:01,941
.ستكون بخير يا أسدي
119
00:21:02,261 --> 00:21:03,741
!ستعيش. يا محاربون
120
00:21:04,941 --> 00:21:06,621
!أسرعوا بنقل "أوغز" إلى المخيم
121
00:21:16,501 --> 00:21:17,501
!""إلبيغا
122
00:21:18,221 --> 00:21:21,621
"ستكونين بأمان هنا يا "إلبيغا
.ونحن سنلحق بهم
123
00:21:22,541 --> 00:21:24,421
!احموا "إلبيغا" خاتون يا محاربون
124
00:21:49,701 --> 00:21:50,581
.تفضل
125
00:21:52,821 --> 00:21:54,101
.السلام عليكم
126
00:21:54,701 --> 00:21:56,701
.- وعليكم السلام
.- وعليكم السلام
127
00:21:59,141 --> 00:22:03,621
.يشرّفنا حضورك في خيمتنا
128
00:22:04,461 --> 00:22:05,501
.أهلاً
129
00:22:05,941 --> 00:22:07,861
.شكراً، الشرف لي
130
00:22:10,741 --> 00:22:16,341
يسرّني جداً أن أكون هنا
."كضيف قبيلة "قايي
131
00:22:17,341 --> 00:22:18,341
.شكراً
132
00:22:22,301 --> 00:22:23,501
."هذا ابني البكر "غوندوز
133
00:22:28,941 --> 00:22:30,381
."وابن أخي "سليمان
134
00:22:36,061 --> 00:22:37,581
."ابني الأوسط "سافجي
135
00:22:40,901 --> 00:22:42,021
."وابني الصغير "عثمان
136
00:22:45,421 --> 00:22:48,061
الكثير من الشبان يكبرون ليصبحوا عظماء
137
00:22:50,701 --> 00:22:51,701
.يا "أرطغرل" بك
138
00:22:55,341 --> 00:22:56,341
.صحيح
139
00:22:57,301 --> 00:23:00,501
.عسى أن تزدهر قبيلتك وعائلتك
140
00:23:01,221 --> 00:23:03,381
.شكراً. تفضل بالجلوس
141
00:23:23,301 --> 00:23:24,821
...""صدر الدين القونوي
142
00:23:25,061 --> 00:23:27,461
.سيكون ضيف قبيلتنا قدرما يشاء
143
00:23:30,261 --> 00:23:32,381
.حضّرنا خيمتك قبل وصولك
144
00:23:32,821 --> 00:23:34,941
،ما كان يجدر بكم أن تتعبوا أنفسكم
.لكن شكراً
145
00:23:35,421 --> 00:23:36,421
.على الرحب والسعة
146
00:23:36,781 --> 00:23:39,221
"أنت طالب "ابن عربي
147
00:23:39,301 --> 00:23:42,261
.الذي زيّن قلوبنا بحكمة روحية
148
00:23:42,581 --> 00:23:43,581
.لا شكر على واجب
149
00:23:45,221 --> 00:23:47,381
.تسرّنا استضافتك هنا
150
00:23:50,821 --> 00:23:54,261
.فكّر "أرطغرل" بك في كل شيء لأجلي
151
00:23:54,981 --> 00:23:55,981
.أنا ممتن جداً
152
00:23:56,261 --> 00:23:58,021
.على الرحب والسعة، هذا واجبنا
153
00:24:03,181 --> 00:24:06,261
.أنهكتنا الحملة ضد المغول كلنا
154
00:24:07,181 --> 00:24:09,021
.لا نعرف كم ستدوم
155
00:24:13,741 --> 00:24:15,501
نحن في حرب متطلبة جداً
...لحد أن إظهار
156
00:24:17,261 --> 00:24:18,421
...أيّ أثر على الإعياء
157
00:24:19,621 --> 00:24:21,261
.قد يؤدّي إلى سقوطنا
158
00:24:24,301 --> 00:24:25,341
...هذا القتال
159
00:24:26,381 --> 00:24:29,861
.قتال لاسترداد العالم المسلم وتقويته
160
00:24:32,181 --> 00:24:33,181
...في كل الأوقات
161
00:24:34,261 --> 00:24:37,101
نستطيع الشعور بنفَس الموت البارد
.على جلدنا
162
00:24:39,741 --> 00:24:42,781
.نمشي كأننا نمشي على ضريح
163
00:24:44,501 --> 00:24:47,141
...لكن الله القدير
164
00:24:47,861 --> 00:24:49,621
...يقول في "القرآن" الكريم
165
00:24:50,181 --> 00:24:52,821
إنّ مع كل عسر
166
00:24:53,061 --> 00:24:54,381
.يسر بلا شك
167
00:24:59,941 --> 00:25:04,701
كلما اجتهدنا في القتال
،لتقوية العالم المسلم
168
00:25:05,621 --> 00:25:10,861
.زادت المكافأة التي سنكسبها مع ظفرنا
169
00:25:12,741 --> 00:25:13,781
...تلك المكافأة
170
00:25:15,181 --> 00:25:19,061
.ستكون استرداد نظام العالم
171
00:25:20,621 --> 00:25:21,621
.إن شاء الله
172
00:25:23,381 --> 00:25:26,221
،كلكم، بإيمانكم
173
00:25:26,861 --> 00:25:29,261
،وبوفائكم لقضية الله
174
00:25:29,781 --> 00:25:31,101
،وبتفانيكم
175
00:25:31,901 --> 00:25:33,821
...ستكونون أعظم حاملي الراية
176
00:25:34,821 --> 00:25:37,901
.في هذا القتال للوجود
177
00:25:43,981 --> 00:25:47,061
...لكل المظلومين والتائقين إلى نفَس حياة
178
00:25:48,301 --> 00:25:49,781
..."ولأتباع "محمد
179
00:25:50,781 --> 00:25:52,461
.ستكونون أملاً جديداً
180
00:25:52,781 --> 00:25:53,781
.إن شاء الله
181
00:25:53,861 --> 00:25:55,381
.- إن شاء الله
.- إن شاء الله
182
00:26:03,981 --> 00:26:04,981
.إن شاء الله
183
00:26:33,821 --> 00:26:34,861
من أنت؟
184
00:26:40,941 --> 00:26:41,981
.مالكك الجديد
185
00:26:43,781 --> 00:26:46,221
.سأقطع لسانك وأطعمه للكلاب
186
00:27:00,581 --> 00:27:03,781
.انظروا كيف تجمّعتم حول امرأة ككلاب مريضة
187
00:27:05,581 --> 00:27:07,981
هل تظن أن فولاذك الداكن سيجعلني أذعن؟
188
00:27:09,421 --> 00:27:10,421
.اقطع رأسي
189
00:27:11,861 --> 00:27:12,941
!هيا، اقطع رأسي
190
00:27:29,221 --> 00:27:32,141
من المؤسف أن تفسدي وجهك الجميل هذا
.بكل هذا الغضب
191
00:27:35,901 --> 00:27:39,581
...كذلك، لماذا أقتلك
إن أمكنني جعلك عبدتي؟
192
00:27:42,861 --> 00:27:44,221
.ستكونين أسيرتي في قصري
193
00:27:46,821 --> 00:27:50,101
أنا أمسك بكل ما تملكينه وبحياتك العذبة
.بين يديّ
194
00:27:58,981 --> 00:28:00,221
لماذا تحامقت؟
195
00:28:15,261 --> 00:28:16,261
.خذوا الذهب
196
00:28:17,221 --> 00:28:19,461
.أحضروا الفتاة أيضاً. سنعود إلى القصر
197
00:28:20,861 --> 00:28:21,861
!أسرعوا
198
00:28:59,421 --> 00:29:01,181
أين الأوغاد؟ أين هم؟
199
00:29:02,701 --> 00:29:05,221
.يا محاربون! فتشوا كل زاوية
200
00:29:12,101 --> 00:29:13,101
.ليسوا هنا
201
00:29:15,141 --> 00:29:17,261
.لا داعي لإكمال الطريق
202
00:29:20,061 --> 00:29:22,461
.- يجب أن نعود الآن
.- أنت محق يا "تورغوت" بك
203
00:29:24,781 --> 00:29:26,101
.قتلنا الكثير منهم
204
00:29:27,701 --> 00:29:29,621
.لن يجرؤوا على الهجوم علينا مجدداً
205
00:29:30,781 --> 00:29:31,781
!يا محاربون
206
00:29:32,461 --> 00:29:33,501
!اتبعوني
207
00:30:02,621 --> 00:30:05,301
!ليس مطهواً
208
00:30:13,621 --> 00:30:14,621
."يا زوجتي "حفصة
209
00:30:15,381 --> 00:30:18,261
.عدنا للتو من معركة وسنرحل من جديد قريباً
210
00:30:18,941 --> 00:30:20,821
أما من شيء آكله أو أشربه؟
211
00:30:22,141 --> 00:30:23,061
."يا زوجتي "حفصة
212
00:30:41,581 --> 00:30:44,221
ما الخطب يا "حفصة"؟ ما الأمر؟
213
00:30:46,421 --> 00:30:48,101
.تبدين مستاءة
214
00:30:49,581 --> 00:30:50,541
.أنا بخير
215
00:30:51,901 --> 00:30:54,021
."آه يا "حفصة
216
00:30:54,261 --> 00:30:56,541
.أنا أعرفك جيداً
217
00:30:57,101 --> 00:31:00,981
هل... هل يضايقك الطفلان؟
218
00:31:01,181 --> 00:31:04,701
!عندما يصلان، سأوبخهما بقسوة
219
00:31:04,861 --> 00:31:05,981
.ليس الطفلين
220
00:31:06,781 --> 00:31:08,061
.ليس هما
221
00:31:09,221 --> 00:31:10,501
."أخبريني يا "حفصة
222
00:31:10,701 --> 00:31:12,421
إذاً قولي لي، ما الخطب؟
223
00:31:16,861 --> 00:31:17,901
.""بامسي
224
00:31:26,181 --> 00:31:27,341
."سالجان" خاتون
225
00:31:28,101 --> 00:31:29,341
ماذا عن "سالجان" خاتون؟
226
00:31:30,301 --> 00:31:32,301
.غضبَت مني اليوم بسبب اللبادات
227
00:31:34,181 --> 00:31:37,781
لطالما أعددنا أنا والنسوة
.اللبادات بالطريقة عينها
228
00:31:38,181 --> 00:31:39,781
.ولم نواجه مشاكل قط
229
00:31:40,221 --> 00:31:41,261
...لكن
230
00:31:41,581 --> 00:31:44,221
مهما حاولتُ، لا يرضي أيّ شيء
."سالجان" خاتون
231
00:31:45,061 --> 00:31:46,221
."آه يا "حفصة
232
00:31:47,221 --> 00:31:48,261
."يا زوجتي "حفصة
233
00:31:48,821 --> 00:31:52,821
حلت المتاعب على "سالجان" خاتون
.كانهيار ثلجي
234
00:31:53,221 --> 00:31:56,741
تعرفين أنها تركت زوجها في الجبال
235
00:31:57,061 --> 00:31:59,501
.وأتت إلى هنا مع ابنها وقبيلتها
236
00:32:00,501 --> 00:32:04,581
.والآن، هي مهووسة بإعادة تنظيم القبيلة
237
00:32:04,781 --> 00:32:06,701
.ليست مشكلتها معك أنت
238
00:32:10,141 --> 00:32:11,141
.أنت محق
239
00:32:13,501 --> 00:32:14,621
...أنت محق، لكن
240
00:32:15,461 --> 00:32:17,621
.عملتُ بجهد كبير لهذه القبيلة
241
00:32:19,101 --> 00:32:21,101
.وشعرت بإهانة كبيرة بسبب كلامها لي
242
00:32:22,141 --> 00:32:24,101
.وكأنني لا أجيد فعل شيء
243
00:32:24,821 --> 00:32:27,741
.يا "حفصة"، يا زوجتي العزيزة
244
00:32:28,261 --> 00:32:31,501
.يعرف الجميع كم شقيتِ لهذه القبيلة
245
00:32:32,141 --> 00:32:33,421
.لا تقلقي
246
00:32:33,861 --> 00:32:34,861
."يا "حفصة
247
00:32:35,141 --> 00:32:38,181
.حتى أنا و"تورغوت" نتجادل أحياناً
248
00:32:38,421 --> 00:32:39,461
لماذا؟
249
00:32:39,861 --> 00:32:42,661
.كي يتحسن كل شيء
250
00:32:43,541 --> 00:32:44,541
."يا عزيزتي "حفصة
251
00:32:44,661 --> 00:32:47,181
...حالما تنتهي كل هذه المتاعب
252
00:32:48,021 --> 00:32:52,021
.ستنسجمين جيداً مع "سالجان" خاتون
253
00:32:54,501 --> 00:32:55,581
."إن شاء الله يا "بامسي
254
00:32:57,661 --> 00:32:58,661
.إن شاء الله
255
00:32:58,781 --> 00:33:00,021
.يا زوجتي العزيزة
256
00:33:00,501 --> 00:33:01,661
.يا زوجتي العزيزة
257
00:33:02,541 --> 00:33:05,181
.يا زوجتي الجميلة، بارك الله فيك
258
00:33:05,421 --> 00:33:09,301
.هيا الآن، أطعمي زوجك
259
00:33:09,621 --> 00:33:11,541
.يجب أن أذهب إلى المعركة. هيا يا امرأة
260
00:33:11,621 --> 00:33:12,661
.- حسناً
.- هيا
261
00:33:12,981 --> 00:33:15,501
.كذلك، يجب أن يكون جاهزاً الآن
262
00:33:18,141 --> 00:33:20,061
.لا بد من أنه استوى
.ضعيه على طبقي، هيا
263
00:33:42,221 --> 00:33:43,221
.يا بك
264
00:33:44,701 --> 00:33:45,741
.شكراً يا أختي
265
00:33:49,541 --> 00:33:52,101
ما الذي يشغل بالك يا بني؟
266
00:33:53,981 --> 00:33:54,981
."أرتوك" بك
267
00:33:55,861 --> 00:33:58,301
مرّ بعض الوقت منذ أن ذهب
.ليسلّم "بيبولات" الذهب
268
00:33:59,261 --> 00:34:02,461
لماذا لم يعد بعد؟
269
00:34:04,461 --> 00:34:06,901
- هل أرسل لك خبراً؟
.- لا
270
00:34:07,621 --> 00:34:09,821
.ربما اضطر إلى أن يهتم بأمر طارئ
271
00:34:10,301 --> 00:34:11,621
.ربما ثمة شيء يشغله
272
00:34:12,741 --> 00:34:15,421
"عرف أن "صدر الدين القونوي
.قادم إلى المخيم
273
00:34:16,061 --> 00:34:17,421
.لا بد من أنه كان سيعود لأجله
274
00:34:23,141 --> 00:34:25,781
.سأذهب إلى النُزل، فربما لا يزال هناك
275
00:34:26,821 --> 00:34:28,341
.يُفترض بـ"تورغوت" أن يكون هناك أيضاً
276
00:34:46,181 --> 00:34:49,261
.رأيتَ كم قتلنا رجالك بسهولة
277
00:34:51,021 --> 00:34:54,541
.إن أردتَ العيش، فستجيب عن أسئلتي بصدق
278
00:34:55,141 --> 00:34:57,341
هل تظنني أخاف الموت؟
279
00:34:58,021 --> 00:35:00,901
."ليس لديّ ما أقوله لذلك الكلب "دراغوس
280
00:35:05,061 --> 00:35:06,061
ماذا عن الصندوق؟
281
00:35:08,421 --> 00:35:10,901
أليس لديك ما تقوله على الصندوق أيضاً؟
282
00:35:11,101 --> 00:35:12,941
.لا أعرف على أيّ صندوق تتكلم
283
00:35:13,421 --> 00:35:14,621
.ليس لدينا صندوق
284
00:35:43,221 --> 00:35:46,381
.نحن لا نختطف أحد رجال "أرطغرل" بك سُدى
285
00:35:53,501 --> 00:35:56,661
!أنت تعرف مكان الصندوق، فأخبرني أين هو
286
00:35:57,341 --> 00:35:58,781
...لا يهم ما تفعله
287
00:35:59,581 --> 00:36:02,101
.ليس لديّ ما أقوله لك
288
00:36:04,821 --> 00:36:07,581
.حسناً
289
00:36:14,501 --> 00:36:16,501
.سأستمر بطرح السؤال عليك إلى أن أقتلك
290
00:37:09,101 --> 00:37:10,101
"إلبيغا"؟
291
00:37:14,781 --> 00:37:15,941
!""إلبيغا
292
00:37:26,181 --> 00:37:27,181
.الذهب
293
00:37:46,941 --> 00:37:48,261
أين "إلبيغا" خاتون؟
294
00:37:50,101 --> 00:37:51,141
أين الذهب؟
295
00:37:52,101 --> 00:37:56,061
."إلبيغا" خاتون... اختُطفت يا بك
296
00:38:01,941 --> 00:38:04,701
.أخذوا أختك إلى القصر
297
00:38:05,341 --> 00:38:09,581
كيف سمحت لهم باختطاف المرأة
التي افتُرض بك حمايتها؟
298
00:38:15,661 --> 00:38:16,701
!كفى
299
00:38:20,061 --> 00:38:23,101
- ماذا تفعل؟
.- أخذوا أختي إلى القصر
300
00:38:23,461 --> 00:38:25,781
!سأحرق ذلك القصر وأهدمه
301
00:38:26,581 --> 00:38:29,301
.يا محاربون! رافقوني، فسنهاجم القصر
302
00:38:30,701 --> 00:38:33,261
.لا، لن تفعلوا هذا
303
00:38:33,901 --> 00:38:35,181
.تمالك نفسك
304
00:38:35,421 --> 00:38:37,541
.لا يمكنك الذهاب والهجوم على قصر الكفرة
305
00:38:37,901 --> 00:38:40,381
أتريد افتعال حرب بين الدولتين؟
306
00:38:41,101 --> 00:38:42,101
الدولتان؟
307
00:38:42,701 --> 00:38:44,701
أيّ دولتان؟
308
00:38:45,101 --> 00:38:46,501
.لقد اختُطفت أختي
309
00:38:46,781 --> 00:38:48,781
أتظنني أكترث لو وقع العالم كله في حرب؟
310
00:38:49,101 --> 00:38:50,701
!ابتعد عن طريقي وإلا قتلتك أيضاً
311
00:38:53,501 --> 00:38:57,501
أولاً، سنذهب إلى "أرطغرل" بك
.ونخبره ما حصل
312
00:38:58,861 --> 00:39:00,221
...لكن إن أصررت على هذا
313
00:39:03,061 --> 00:39:05,021
.فاعلم أنني سأقتلك
314
00:39:06,621 --> 00:39:07,901
هل تظن فعلاً
315
00:39:08,221 --> 00:39:10,661
أنني سأنتظر إذن "أرطغرل" بك لإنقاذ أختي؟
316
00:39:10,981 --> 00:39:11,981
!هذا تحديداً ما ستفعله
317
00:39:13,221 --> 00:39:14,221
.إنه كبير القادة
318
00:39:14,781 --> 00:39:16,901
.إنه أدرى بالأمور
319
00:39:17,461 --> 00:39:19,301
!انظر
320
00:39:20,701 --> 00:39:22,621
.انظر إلى ما حصل لأنك تجاهلته
321
00:39:26,781 --> 00:39:28,901
.ستصغي هذه المرة
322
00:39:33,181 --> 00:39:35,021
.سيكونون مستعدين بانتظارك في القصر
323
00:39:35,581 --> 00:39:37,141
...إن ذهبت إلى هناك متهوراً الآن
324
00:39:37,461 --> 00:39:39,901
.فسيقتلونك و"إلبيغا" خاتون
325
00:39:43,301 --> 00:39:44,301
...الآن
326
00:39:45,581 --> 00:39:46,741
...لأجل أختك
327
00:39:48,941 --> 00:39:50,381
.سنذهب إلى "أرطغرل" بك
328
00:39:53,181 --> 00:39:54,181
أتفهم؟
329
00:39:56,061 --> 00:39:57,381
.ما من سبيل آخر
330
00:40:36,981 --> 00:40:38,341
."- "تارا
.- سيدي
331
00:40:38,621 --> 00:40:40,461
- ماذا جرى؟
.- سمعنا خبراً
332
00:40:40,861 --> 00:40:42,781
.نجح "أورانوس" بالاستيلاء على الذهب
333
00:40:43,701 --> 00:40:45,781
.جيد
334
00:40:46,621 --> 00:40:50,461
سنتمكن من شراء جنود كثيرين
."لخدمة قضيتنا المقدسة بهذا الذهب يا "تارا
335
00:40:50,781 --> 00:40:54,261
"وبهؤلاء الجنود، سنستولي على "سوغوت
.بسرعة أكبر
336
00:40:54,461 --> 00:40:56,501
"سيدي، "أورانوس
337
00:40:56,661 --> 00:40:59,781
تمكن من الحصول على شيء أهم بكثير
.من الذهب
338
00:41:01,701 --> 00:41:04,021
- ماذا؟
."- "إلبيغا
339
00:41:05,021 --> 00:41:06,621
.كانت ذاهبةً إلى "قونية" أيضاً
340
00:41:06,821 --> 00:41:10,541
قتل "أورانوس" محاربيها وقبض عليها
.على أمل أن نستعملها
341
00:41:10,821 --> 00:41:13,741
!ممتاز! هذا خبر رائع
342
00:41:14,261 --> 00:41:16,061
."هذا أكثر مما توقعت يا "تارا
343
00:41:16,821 --> 00:41:18,541
.أثبت "أورانوس" جدارته بسرعة
344
00:41:20,981 --> 00:41:21,981
.""تارا
345
00:41:25,381 --> 00:41:28,221
{\an8}هذه الأيام، يستجيب الله لصلواتنا
.أكثر بكثير
346
00:41:29,221 --> 00:41:30,461
{\an8}.أكثر بكثير
347
00:43:18,541 --> 00:43:20,541
{\an8}ترجمة إيلي شواح