1
00:02:16,581 --> 00:02:19,741
”القصص والشخصيات المذكورة هنا
مُستوحاة من تاريخنا
2
00:02:20,341 --> 00:02:23,101
لم يتعرض أيّ حيوان للأذى
في تصوير هذا العمل.“
3
00:02:42,741 --> 00:02:45,221
.سنقتلهم كلهم بصمت
4
00:02:47,981 --> 00:02:49,181
.بأمرك يا بك
5
00:03:03,261 --> 00:03:05,061
،إن سمعوا بشأن الهجوم
6
00:03:05,781 --> 00:03:07,341
.قد يهربون مع الذهب
7
00:03:08,021 --> 00:03:09,261
.يا رماة
8
00:03:10,101 --> 00:03:11,501
.انتظروا إشارتي
9
00:05:08,781 --> 00:05:10,021
!ثمة هجوم
10
00:05:57,781 --> 00:06:00,421
.ستدفعون الآن ثمن ما فعلتموه
11
00:06:01,021 --> 00:06:02,541
...مهما فعلتم
12
00:06:03,261 --> 00:06:04,821
.فلن تحصلوا على الذهب
13
00:06:39,661 --> 00:06:42,781
.ليساعدكم الله. نحن ممتنان لكم
14
00:06:43,821 --> 00:06:45,061
.كنا بانتظار الموت هنا
15
00:06:50,381 --> 00:06:53,541
.- أخرج المرأة والطفل
.- بأمرك يا "تورغوت" بك
16
00:06:57,781 --> 00:07:00,661
!ماذا ستفعل بي؟ اقتلني إن أردت قتلي
17
00:07:18,341 --> 00:07:19,261
.يا أطفال
18
00:07:20,021 --> 00:07:24,141
أيّ من أسماء الله سندرس الآن؟
19
00:07:24,741 --> 00:07:27,461
هذه المرة، إنه الاسم الذي يثير فضولي أنا
.يا سيدي
20
00:07:27,981 --> 00:07:29,501
.اسم العليم المبارك
21
00:07:30,341 --> 00:07:33,301
."الفضول أداة الحكماء يا "أيبارس
22
00:07:35,021 --> 00:07:39,021
عسى أن يعطيك الله المزيد من الفضول
.والمزيد من الحكمة
23
00:07:39,101 --> 00:07:40,221
!آمين
24
00:07:42,061 --> 00:07:44,461
.العليم جلّ جلاله
25
00:07:45,781 --> 00:07:47,541
...ما يعني أنّه من يعلم
26
00:07:48,541 --> 00:07:52,901
كل ما خلقه من الأكثر سراً
.إلى الأكثر جلاءً
27
00:07:54,741 --> 00:08:01,141
وهو الذي يملك المعرفة الأبدية والخالدة
مما تحكيه الشفاه
28
00:08:02,101 --> 00:08:05,781
.وما تضمره القلوب
29
00:08:07,501 --> 00:08:13,621
...أمر الله الأول في "القرآن" الكريم هو
30
00:08:14,741 --> 00:08:17,461
."بسم الله: "اقرأ
31
00:08:18,381 --> 00:08:19,901
.إذاً المطالعة
32
00:08:20,221 --> 00:08:22,221
.أحب مطالعة الكتب يا سيدي
33
00:08:22,861 --> 00:08:24,301
."ما شاء الله يا "أيبارس
34
00:08:25,461 --> 00:08:29,541
.لكن هذا الأمر لا يعني قراءة الكتب وحدها
35
00:08:30,541 --> 00:08:31,981
إذاً ما معناه يا سيدي؟
36
00:08:32,741 --> 00:08:34,541
.قراءة نظام الكون
37
00:08:37,261 --> 00:08:40,901
.التأمل في هذا النظام بعد التجهّز بالحكمة
38
00:08:42,181 --> 00:08:46,501
:"يأمر الله في الآية 191 من سورة "آل عمران
39
00:08:47,941 --> 00:08:51,701
"الذين يذكرون الله
40
00:08:52,021 --> 00:08:55,541
قياماً وقعوداً وعلى جنوبهم
41
00:08:56,661 --> 00:09:00,741
ويتفكّرون في خلق السموات والأرض
42
00:09:01,821 --> 00:09:05,581
ربّنا ما خلقتَ هذا باطلاً
43
00:09:07,061 --> 00:09:09,541
سبحانك
44
00:09:11,061 --> 00:09:13,461
".فَقِنا عذاب النار
45
00:09:15,141 --> 00:09:20,741
انظروا إلى الأشياء المحيطة بكم
.التي خلقها الله كأمثلة
46
00:09:21,501 --> 00:09:24,661
،في كل شيء حيّ وجامد
47
00:09:25,341 --> 00:09:30,541
.سترون تجلّي اسم الله تعالى العليم
48
00:09:33,341 --> 00:09:35,501
.مثلاً، أعضاؤكم
49
00:09:37,301 --> 00:09:41,021
خُلقت بتوازن لا تشوبه شائبة، أليس كذلك؟
50
00:09:42,421 --> 00:09:46,061
،لو كانت آذاننا أكثر حساسيةً لما نسمعه
51
00:09:46,621 --> 00:09:50,541
لما استطعنا تحمل الضجيج حولنا، صحيح؟
52
00:09:53,221 --> 00:09:55,661
...لو كانت حاسة شم أنوفنا أقوى
53
00:09:56,901 --> 00:09:58,621
فمن يدري كم كنا لنشعر بالإزعاج؟
54
00:10:00,541 --> 00:10:05,181
يمكنكم مراقبة عمق اسم الله تعالى العليم
55
00:10:05,341 --> 00:10:07,301
.في الطبيعة أيضاً
56
00:10:08,101 --> 00:10:12,581
،ألف نوع ونوع من الحيوانات والنبات
.لا يشبه أيّ منها غيره
57
00:10:13,301 --> 00:10:18,101
الألوان والأنماط المطبوعة فيها
58
00:10:18,301 --> 00:10:21,061
.تطلعنا على عظمة حكمة الله
59
00:10:22,301 --> 00:10:25,781
يريدنا الله تعالى أن نمتلك الحكمة
كي نقرأ الكون
60
00:10:26,181 --> 00:10:30,981
.من أجل أن نرى هذا النظام الذي خلقه
61
00:10:31,581 --> 00:10:34,141
:فكما قال نبينا
62
00:10:34,781 --> 00:10:38,101
"اغدُ عالماً أو متعلماً
63
00:10:39,021 --> 00:10:43,141
أو مستمعاً أو محباً
64
00:10:43,861 --> 00:10:48,301
".ولا تكن الخامس فتهلك
65
00:10:50,781 --> 00:10:55,821
.هدف كل هذه الحكمة هو معرفة أنفسكم
66
00:10:57,501 --> 00:11:01,581
".قال النبي: "من عرف نفسه فقد عرف ربه
67
00:11:03,501 --> 00:11:08,541
.إن عرفتم أنفسكم، فستكتشفون قدرتكم
68
00:11:09,141 --> 00:11:11,381
،عبر تحسين تلك القدرة
69
00:11:11,981 --> 00:11:15,741
.ستكسبون الرضا على طريق الخضوع لله
70
00:11:18,221 --> 00:11:24,541
مثلاً "ابن سينا" الذي اكتشف قدرته
على الطبابة
71
00:11:24,861 --> 00:11:29,861
.وأصبح طبيباً أثار إعجاب العالم بأسره
72
00:11:32,101 --> 00:11:35,021
"نظام المُلك" الذي امتلك حكمةً عميقةً
،في السياسة
73
00:11:35,301 --> 00:11:39,181
استعمل مهارته كوزير لـ3 سلاطين
74
00:11:39,621 --> 00:11:42,981
.وأصبح أساس السلطة السلجوقية
75
00:11:44,901 --> 00:11:48,941
دمج "الجزري" الجبر بالهندسة
76
00:11:49,581 --> 00:11:54,021
.لاختراع أمور كثيرة دفعت حدود العقل
77
00:11:56,541 --> 00:12:00,181
.أحد تلك الاختراعات هو جهاز التوضؤ
78
00:12:01,661 --> 00:12:03,101
ما هو هذا الجهاز؟
79
00:12:03,701 --> 00:12:06,661
.عندما يحين الوقت، سأخبركم عنه أيضاً
80
00:12:08,581 --> 00:12:14,181
حتى الحاكم المستقبلي عليه قراءة الكون
.ونظامه جيداً
81
00:12:14,261 --> 00:12:17,501
.يجب أن يعرف حاجات شعبه
82
00:12:18,181 --> 00:12:20,301
،ويجب أن يحترم العلماء
83
00:12:20,901 --> 00:12:25,301
.ويخدم الكتاب الكريم بسيفه الحاد
84
00:12:30,661 --> 00:12:35,021
،إن تعلّمتم ما هي قدراتكم وحسّنتموها
85
00:12:35,101 --> 00:12:38,581
يمكنكم جعل عالم الإسلام مزدهراً
.في كل جبهة
86
00:12:40,981 --> 00:12:45,821
لا تظنوا أن رجلاً عظيماً كهذا
."لا يمكنه أن يظهر في "سوغوت
87
00:12:48,101 --> 00:12:50,741
.اليوم، تقع أراضي "سوغوت" على الحدود
88
00:12:51,821 --> 00:12:54,421
من يدري؟ ربما غداً
89
00:12:54,981 --> 00:12:59,181
قد تصبح جزءاً من دولة توسّع حدودها
90
00:12:59,341 --> 00:13:01,781
.إلى أطراف العالم
91
00:13:05,661 --> 00:13:08,981
...إن أردتم الواجب وسعيتم إليه
92
00:13:09,821 --> 00:13:12,741
.فستنالون واجب الحفاظ على نظام الكون
93
00:13:14,781 --> 00:13:18,781
.وستُحلّون العدالة على العالم
94
00:13:19,141 --> 00:13:20,901
.- إن شاء الله
.- إن شاء الله
95
00:13:22,541 --> 00:13:24,221
...ولا تنسوا أنّه
96
00:13:25,301 --> 00:13:27,821
...لو أراد الله تعالى
97
00:13:28,541 --> 00:13:30,381
.ستتضاعف قطرات الماء لتصبح بحراً
98
00:13:30,501 --> 00:13:32,741
!يا الله
99
00:14:01,701 --> 00:14:02,981
.أهلاً سيدتي
100
00:14:09,141 --> 00:14:12,021
."- لستُ بخير يا "مانغو
- ما الأمر؟
101
00:14:12,541 --> 00:14:18,901
"مهما فعلت، أعجز عن إقناع أختي "سيرما
."أو "عثمان
102
00:14:20,141 --> 00:14:21,501
.لا أحد يفهمني
103
00:14:22,541 --> 00:14:25,621
ماذا أمكنك أن تفعلي
عندما طلب "أرطغرل" بك يدك؟
104
00:14:26,261 --> 00:14:29,461
هل أمكنك الرفض رغم النار التي في قلبك
يا سيدتي؟
105
00:14:29,661 --> 00:14:30,981
.اطمئني البال
106
00:14:31,061 --> 00:14:33,541
.أنت أصغيت إلى قلبك ووافقت
107
00:14:34,421 --> 00:14:37,901
.قمتِ بالصواب. الوقت يشفي كل شيء
108
00:14:38,461 --> 00:14:40,181
.سيكون كله خيراً بعون الله
109
00:14:40,701 --> 00:14:42,661
.لا أشك في موافقتي
110
00:14:44,821 --> 00:14:46,701
.لكن عليّ تبريرها أيضاً
111
00:14:47,661 --> 00:14:51,381
يتكلمون بقسوة على شخصيتي وشرفي
."يا "مانغو
112
00:14:55,061 --> 00:14:56,261
ماذا حلّ بعنقك؟
113
00:15:02,021 --> 00:15:03,541
هذه فعلة "سيرما"، صحيح؟
114
00:15:03,861 --> 00:15:05,941
...- سأريها
.- لا تهتمي يا سيدتي
115
00:15:06,021 --> 00:15:08,901
كانت تبحث عن حجة لصبّ غضبها
.ووجدتني أنا
116
00:15:09,941 --> 00:15:12,981
!هي لا تفهم الطيبة! أفلتيني
117
00:15:13,061 --> 00:15:14,341
.أرجوك
118
00:15:14,941 --> 00:15:17,181
.تعرفين "سيرما". إنها انتقامية
119
00:15:17,981 --> 00:15:19,821
.لا أطلب منك سوى أمر يا سيدتي
120
00:15:20,261 --> 00:15:25,781
إن سار كل شيء جيداً وذهبتِ إلى
.مخيم قبيلة "قايي"، لا تتركيني هنا
121
00:15:25,861 --> 00:15:27,501
."وإلا فستقتلني "سيرما
122
00:15:29,141 --> 00:15:33,261
.لا تقلقي يا "مانغو". لن أتركك هنا وحدك
123
00:15:34,581 --> 00:15:37,341
!لكن أفلتيني الآن. أعرف ما سأفعله معها
124
00:15:58,701 --> 00:16:01,261
.كان يجدر بـ"أرطغرل" أن يصل
125
00:16:03,421 --> 00:16:04,741
أين هو بحق الجحيم؟
126
00:16:25,901 --> 00:16:27,301
ماذا حصل؟ ما هذا الصندوق؟
127
00:16:27,381 --> 00:16:30,541
سيدي، أعطوه للحراس
.وطلبوا منا تسليمك إياه
128
00:16:41,501 --> 00:16:42,421
.""تارا
129
00:16:43,181 --> 00:16:44,501
كيف يُعقل هذا؟
130
00:16:46,941 --> 00:16:48,141
!""أرطغرل
131
00:16:50,661 --> 00:16:54,141
،بينما توقّعنا قتله في القصر
!سبق أن قتل أحداً منا
132
00:16:56,901 --> 00:16:59,021
كيف يُعقل هذا يا "أورانوس"؟
133
00:16:59,621 --> 00:17:01,501
كيف يُعقل هذا؟
134
00:17:01,781 --> 00:17:05,221
كيف وجدوا القبو؟ ما نفع رجالك؟
135
00:17:05,541 --> 00:17:08,061
.- سنعوّض عن هذا يا سيدي
!- لا
136
00:17:08,701 --> 00:17:10,421
!لا أتوقع منك فعل أيّ شيء
137
00:17:10,701 --> 00:17:14,421
.استمر باللعب بالجنود في القصر
!أنا سأهتم بهذا
138
00:17:17,301 --> 00:17:18,741
ماذا ستفعل يا سيدي؟
139
00:17:21,501 --> 00:17:22,901
!كفى ألعاباً
140
00:17:23,261 --> 00:17:24,981
.سأقتل "أرطغرل" اليوم في النُزل
141
00:17:26,181 --> 00:17:28,541
!"ستنتهي هذه اللعبة بموت "أرطغرل
142
00:17:29,421 --> 00:17:32,941
!لستُ القندلفت ولا القائد "دراغوس" اليوم
143
00:17:34,261 --> 00:17:35,701
!أنا الموت
144
00:17:36,701 --> 00:17:38,621
!"اليوم، سأكون موت "أرطغرل
145
00:17:45,021 --> 00:17:48,581
.يجب أن يكون المحارب يقظاً ومحترساً دائماً
146
00:17:50,141 --> 00:17:52,101
.واجبنا الليلة مهم جداً
147
00:17:53,421 --> 00:17:56,581
اختبرا مهاراتكما كمحاربين
.في واجب أصعب هذه المرة
148
00:17:58,261 --> 00:18:01,101
...سلاح متين وشجاعة قوية
149
00:18:02,741 --> 00:18:06,101
،وصديق موثوق يقف بقربنا
هذا كل ما نحتاج إليه
150
00:18:06,221 --> 00:18:09,181
."لإثبات أننا محاربان جديران بقبيلة "قايي
151
00:18:12,461 --> 00:18:14,181
.لا أشك في هذا
152
00:18:15,101 --> 00:18:17,421
لكن هل هذا يكفي لتكون محارباً جديراً
يا "سليمان"؟
153
00:18:18,541 --> 00:18:20,821
.حصان سريع ودرع متين
154
00:18:21,341 --> 00:18:24,821
.أولاً، تحتاج إلى الفطنة يا بني
155
00:18:29,101 --> 00:18:31,901
يخوض الرجال الشجعان الحرب طيلة حياتهم
.يا ابنيّ
156
00:18:33,221 --> 00:18:35,461
.ستواجهان كل أنواع الأعداء
157
00:18:35,941 --> 00:18:38,821
.أحياناً، يكفي مجرد سيف لهزيمة عدو
158
00:18:40,581 --> 00:18:45,261
وأحياناً، تعقدون هدنةً
.لمجرد التحضير لحرب أكبر
159
00:18:46,941 --> 00:18:49,701
،إن خضتما كل حرب بالترتيب عينه
160
00:18:50,301 --> 00:18:55,021
.فبعد فترة، سيتوقع عدوكما ما ستفعلانه
161
00:18:56,821 --> 00:19:01,021
.وذات يوم، سيعرف كيفية هزمكما
162
00:19:01,661 --> 00:19:05,021
...لذا، حتى لو كنتما بشجاعة الأسد
163
00:19:05,701 --> 00:19:08,981
يجب أن تستعملا رأسيكما
.وتتعلّما الدهاء أيضاً
164
00:19:13,101 --> 00:19:15,581
.الضبع والقيوط كلاهما عدو الأسد
165
00:19:16,901 --> 00:19:19,061
هل لديهما فرصة في هزم الأسد؟
166
00:19:20,901 --> 00:19:22,781
.الأسد أقوى منهما كليهما
167
00:19:24,381 --> 00:19:26,341
.يستطيع هزم الضبع والقيوط
168
00:19:26,901 --> 00:19:30,821
...لكن إن اتّحدا للقضاء على الأسد
169
00:19:31,501 --> 00:19:32,741
فماذا سيفعل الأسد آنذاك؟
170
00:19:37,621 --> 00:19:42,061
.يا ابنيّ الشجاعين، يمتلك كل أسد شجاعة
171
00:19:43,301 --> 00:19:46,061
.لكن لا يمتلك كل أسد الفطنة
172
00:19:48,021 --> 00:19:53,101
يُخدع الأسد الأحمق بشجاعته
.ويحاربهما في الوقت عينه
173
00:19:54,381 --> 00:19:55,901
.لذا سيتعب
174
00:19:56,341 --> 00:19:59,021
.قد يتعرّض لإصابة أو يتضرّر مخلبه
175
00:19:59,661 --> 00:20:00,781
.قد يموت
176
00:20:01,341 --> 00:20:05,941
لكن الأسد الذكي لا يقاتلهما كليهما
.في الوقت عينه
177
00:20:06,621 --> 00:20:08,661
.أولاً، سيزرع الفتنة بينهما
178
00:20:09,981 --> 00:20:11,461
.سيضع لهما طعماً
179
00:20:12,141 --> 00:20:16,341
،بينما يتقاتل الضبع والقيوط لأكل الطعم
180
00:20:16,941 --> 00:20:18,981
.سيتربّص الأسد الذكي
181
00:20:22,101 --> 00:20:27,781
،عندما يقتل أحد العدوين الآخر
.سيقلّ عدد أعداء الأسد
182
00:20:28,821 --> 00:20:34,061
وعندما يحين الوقت، سيقضي على عدوه الباقي
.بضربة واحدة
183
00:20:37,701 --> 00:20:42,461
،إن كانت للعدو مائة خدعة
.فسيكون لديكما ألف خدعة
184
00:20:45,341 --> 00:20:47,701
هل تفهمان الآن كيف يجب أن يكون المحارب؟
185
00:20:48,301 --> 00:20:51,781
.- قوي وعدواني كذئب
.- شجاع وذكي كأسد
186
00:20:52,621 --> 00:20:53,821
.وسريع كفهد
187
00:20:56,061 --> 00:20:58,341
.بارك الله في ابنيّ الشجاعين
188
00:21:00,061 --> 00:21:02,861
.اذهبا الآن وابدآ واجبكما
189
00:21:13,341 --> 00:21:14,541
."تعال يا "عبد الرحمن
190
00:21:15,221 --> 00:21:19,541
لنذهب ونحقق في السوق
.ونصغي إلى مشاكل الناس
191
00:21:20,021 --> 00:21:21,021
.بأمرك يا بك
192
00:21:42,101 --> 00:21:43,621
ماذا تظنين أنك تفعلين؟
193
00:21:44,581 --> 00:21:46,101
ماذا حصل لـ"مانغو"؟
194
00:21:49,061 --> 00:21:51,461
هل تظنين أنني لا أعرف ما تنوينه؟
195
00:21:52,701 --> 00:21:56,341
ألم تعرف هي أيضاً بالخطة؟
!لقد خنتماني
196
00:21:57,221 --> 00:22:00,621
"صوني لسانك يا "سيرما
!ولا تجعليني أفقد صبري
197
00:22:01,021 --> 00:22:02,381
ماذا لو لم أصُن لساني؟
198
00:22:04,261 --> 00:22:05,581
أأنا أكذب؟
199
00:22:06,221 --> 00:22:08,301
ألم تكوني الآن مع "أرطغرل" بك؟
200
00:22:09,861 --> 00:22:12,941
هل تقرّبت منه قدر المستطاع
لئلا يغيّر رأيه؟
201
00:22:13,421 --> 00:22:15,181
!أنا أقول لك، لكنك لا تصغين
202
00:22:15,901 --> 00:22:18,501
!أنت ذهبت وعاقبت فتاةً بريئة
203
00:22:19,261 --> 00:22:21,741
.- ليس الأمر كما تظنين
."- كفي عن الكلام يا "إلبيغا
204
00:22:22,421 --> 00:22:26,181
،إن لم يكن الأمر كما أظن
لماذا وافقت بسرعة على الزواج منه؟
205
00:22:28,621 --> 00:22:30,941
.قولي لي ما فعلته مع "أرطغرل" بك
206
00:22:31,381 --> 00:22:33,381
.لم أعرف أنه كان سيطلب يدي
207
00:22:35,301 --> 00:22:37,541
...ذهبت لأسأله عن السبب
208
00:22:38,341 --> 00:22:41,141
.إذاً ما هو السبب؟ أخبريني أنا أيضاً
209
00:22:43,101 --> 00:22:44,541
.رأى الفكرة مناسبة
210
00:22:45,421 --> 00:22:46,941
.هو من يريد هذا الزواج
211
00:22:48,141 --> 00:22:51,861
،إن أردت جواباً مفصلاً
.فعليك طرح السؤال على "أرطغرل" بك بنفسه
212
00:22:53,221 --> 00:22:55,181
.هذه إهانة لي
213
00:22:55,941 --> 00:22:57,821
!لن يحصل هذا مهما فعلت
214
00:23:00,261 --> 00:23:02,621
"لن يسمح لك "بيبولات
!بالزواج من "أرطغرل" بك
215
00:23:05,301 --> 00:23:08,701
!منذ الآن، لا أكترث إن كنت تفهمين
216
00:23:10,381 --> 00:23:12,541
.إن كنت تنوين شيئاً، فتعالي وقوليه لي
217
00:23:13,341 --> 00:23:15,341
.لا يعود القرار لك
218
00:23:16,621 --> 00:23:20,141
.طلب "أرطغرل" بك يدي وأنا وافقت
219
00:23:20,861 --> 00:23:23,061
.انتهت المسألة الآن وهذا كل شيء
220
00:23:51,741 --> 00:23:54,621
ماذا ستفعلين عندما تأتي "إلبيغا" خاتون
221
00:23:54,741 --> 00:23:59,901
إلى قبيلتنا ومخيمنا كزوجة القائد؟
222
00:24:07,461 --> 00:24:09,621
.جززنا صوف كل الخراف يا "سالجان" خاتون
223
00:24:15,701 --> 00:24:19,821
سمعت أن "أرطغرل" بك
.طلب يد "إلبيغا" خاتون
224
00:24:20,301 --> 00:24:25,061
الحمد لله أن قائدنا ستكون له زوجة
.جديرة بخيمة القيادة
225
00:24:29,941 --> 00:24:33,741
يبدو أنك تعملين، لكنك تحاولين الثرثرة
.يا "حفصة" خاتون
226
00:24:37,141 --> 00:24:39,101
هل شؤون القبيلة تعنيك الآن؟
227
00:24:41,501 --> 00:24:42,581
!اذهبي وقومي بعملك
228
00:24:44,421 --> 00:24:47,221
.طبعاً لا تعنيني
229
00:24:49,541 --> 00:24:55,061
لكن أعتقد أن "إلبيغا" خاتون
.ستكون مثاليةً لمخيم القائد
230
00:25:04,701 --> 00:25:06,381
!آه يا "حفصة" خاتون
231
00:25:07,301 --> 00:25:09,101
.طبعاً لا تعرفين
232
00:25:09,421 --> 00:25:15,301
يتطلب أن تكوني زوجة القائد
.كياسةً ونُبل وأخلاق حميدة
233
00:25:17,341 --> 00:25:18,701
عدا عن هذا، لم العجلة؟
234
00:25:22,861 --> 00:25:28,901
لا تشربي من وعاء لا ترين قعره
.وإلا اختنقت
235
00:25:30,741 --> 00:25:33,021
"ابنة قائد قبيلة "أومورولار
236
00:25:33,941 --> 00:25:36,301
.يجب أن تعرف الكياسة والأخلاق الحميدة
237
00:25:38,901 --> 00:25:41,301
.فقد خاضت الكثير
238
00:25:42,581 --> 00:25:45,821
.يجب أن تكون مرتاحةً بمنصب سيدة القبيلة
239
00:25:46,941 --> 00:25:49,941
هل تظنين من مسؤوليتك تقييم هذا المنصب؟
240
00:25:51,941 --> 00:25:53,661
!وكأنك تعرفين شيئاً عنه
241
00:25:53,941 --> 00:25:58,301
إن كنت لا أعرف، فمن كان يقوم
بعمل القبيلة طوال هذا الوقت؟
242
00:25:58,901 --> 00:25:59,981
من يدير كل شيء؟
243
00:26:01,541 --> 00:26:04,741
.لم يشتك أحد قبل وصولك
244
00:26:05,501 --> 00:26:08,421
.لكنك تشتكين من كل شيء منذ أن وصلت
245
00:26:08,941 --> 00:26:13,541
،إن أمكنك أن تكوني سيدة القبيلة
.فستكون "إلبيغا" خاتون أفضل بكثير
246
00:26:27,541 --> 00:26:29,901
.انتهت هذه السجادة
أين أضعها يا "سالجان" خاتون؟
247
00:26:30,301 --> 00:26:32,501
!لا يجب تكرار الأمر سوى للحمقى
248
00:26:32,581 --> 00:26:35,461
ألم أقل لك أن تضعي السجاد إلى اليمين؟
!اخرجي
249
00:27:01,661 --> 00:27:03,021
.أهلاً يا بك
250
00:27:03,701 --> 00:27:04,661
.شكراً
251
00:27:05,701 --> 00:27:07,181
أين كنت يا قندلفت؟
252
00:27:09,141 --> 00:27:12,341
.كنت أهتم بعمل أوكلني به الكاهن
253
00:27:12,981 --> 00:27:13,941
أيّ عمل؟
254
00:27:16,221 --> 00:27:18,741
.زيارة العائلات المسيحية الفقيرة
255
00:27:18,821 --> 00:27:20,941
.أعطيتهم الهبات التي قدّمتها أنت
256
00:27:24,141 --> 00:27:25,701
.لا تغِب لوقت طويل
257
00:27:28,581 --> 00:27:29,861
.اذهب الآن، أحسنت عملاً
258
00:27:47,301 --> 00:27:48,141
.يا بك
259
00:27:49,781 --> 00:27:53,781
تممنا الواجب. سيخبئ المحاربون الذهب
.حيث قلتَ لهم
260
00:27:54,301 --> 00:27:56,021
هل أرسلتم الهدية إلى "دراغوس"؟
261
00:27:56,941 --> 00:27:57,941
.نعم يا بك
262
00:27:58,941 --> 00:28:00,701
."وأرسلنا الكلب "تارا
263
00:28:04,101 --> 00:28:04,981
.يا بك
264
00:28:05,661 --> 00:28:07,781
.هذان زوجة "ميكيس" وابنه
265
00:28:10,861 --> 00:28:12,021
أأنتما بخير؟
266
00:28:12,781 --> 00:28:15,861
.نحن ممتنان جداً لك يا بك. بارك الله فيك
267
00:28:15,981 --> 00:28:18,781
لولاك، لما خرجنا من ذلك القبو
.على قيد الحياة
268
00:28:20,461 --> 00:28:24,181
.أين أبي؟ أشتاق إليه كثيراً
.هل سأتمكن من رؤيته
269
00:28:27,021 --> 00:28:28,501
.ستراه يا بني
270
00:28:30,461 --> 00:28:31,621
.ستراه
271
00:28:34,901 --> 00:28:37,421
."خذهما إليه يا "تورغوت
272
00:28:38,221 --> 00:28:39,701
.وأعطهما كيس ذهب
273
00:28:40,101 --> 00:28:42,781
أرسل معهم محاربَين
."كي يرافقانهم إلى خارج "سوغوت
274
00:28:43,381 --> 00:28:44,421
.حسناً يا بك
275
00:28:45,221 --> 00:28:46,501
.تعاليا
276
00:29:20,541 --> 00:29:24,621
."أخيراً سيتزوج "أرطغرل" بك يا "بامسي
277
00:29:25,821 --> 00:29:26,941
.ستُقام وليمة
278
00:29:27,741 --> 00:29:29,981
.بعون الله، ستأتي سيدة جديدة إلى قبيلتنا
279
00:29:30,861 --> 00:29:35,501
.إن شاء الله
."عسى أن يجلب هذا الخير يا "حفصة
280
00:29:36,061 --> 00:29:38,941
.لكن تبدين سعيدةً جداً بشأن هذا
281
00:29:39,141 --> 00:29:43,701
.وكأنه زفافك أنت. ما سبب سرورك؟ أخبريني
282
00:29:43,901 --> 00:29:48,021
كيف لي ألّا أفرح يا "بامسي"؟
.يعني الزفاف سيدةً جديدةً في القبيلة
283
00:29:48,221 --> 00:29:53,141
تعني السيدة الجديدة أن "سالجان" خاتون
.لن تبقى مسؤولةً عن كل شيء
284
00:29:55,021 --> 00:29:56,261
."يا عزيزتي "حفصة
285
00:29:56,621 --> 00:29:59,861
ألا تعرفين أن مشاكل "سالجان" خاتون
.لا تتعلق بكونها السيدة
286
00:30:00,181 --> 00:30:03,621
.هاجم المغول قبيلتها وشتّتوا عائلتها
287
00:30:04,341 --> 00:30:08,301
"وهي تظن أن قبيلة "أومورولار
.تتعاون مع المغول
288
00:30:08,501 --> 00:30:09,621
.لذا هي قلقة
289
00:30:10,421 --> 00:30:13,101
."لذا لا تحب قبيلة "أومورولار
290
00:30:13,181 --> 00:30:14,701
."لا تقل هذا يا "بامسي
291
00:30:15,341 --> 00:30:19,461
.إنها قلقة لأنها ستفقد سلطتها
.أنا أعرف هذا
292
00:30:19,541 --> 00:30:20,541
...آه
293
00:30:21,101 --> 00:30:25,261
،آه يا امرأة. أنا خضت الكثير من المعارك
294
00:30:25,661 --> 00:30:28,941
ورأيت كل أنواع الجواسيس
،والكثير من الأعداء
295
00:30:29,061 --> 00:30:32,141
!لكنني لم أر شبيهاً لكنّ أنتن النساء
296
00:30:33,181 --> 00:30:35,701
.أرجوك، ساعدنا يا الله
297
00:30:37,501 --> 00:30:39,381
.أرجوك، ساعدنا يا الله
298
00:31:14,861 --> 00:31:16,661
القائد أدرى بالأمور، لكن
299
00:31:17,261 --> 00:31:20,581
أنا أيضاً غير مرتاح
."بأن أكون قريب قبيلة "أومورولار
300
00:31:21,621 --> 00:31:24,421
أنا أيضاً ينتابني شعور سيئ
.حيال هذا الزفاف
301
00:31:25,861 --> 00:31:28,541
،لا أمانع أن نصبح أقاربهم
.إنها مسألة أخرى
302
00:31:31,901 --> 00:31:34,741
...- كذلك، قبيلة "أومورولار" والمغول
!- كفى
303
00:31:38,021 --> 00:31:40,341
!لا تتكلمان سوى على هذا الزفاف
304
00:31:44,781 --> 00:31:47,541
هل يليق بالرجال أن يكثروا الكلام
يا أخويّ؟
305
00:31:50,101 --> 00:31:51,821
.كنا نتحدث ليس إلا
306
00:31:51,941 --> 00:31:53,381
."كفّا عن الكلام يا "عثمان
307
00:31:54,901 --> 00:31:56,141
.هذا يكفي
308
00:31:56,821 --> 00:32:00,501
،إن كان يجدر بأحد كره "إلبيغا" خاتون
.فأنا أول من كان ليكرهها
309
00:32:02,461 --> 00:32:04,421
.رأيتما كلاكما ما خضناه
310
00:32:07,181 --> 00:32:09,661
.لكنها أثبتت أنها تريد العدالة
311
00:32:10,101 --> 00:32:13,181
هل تظنان أنّ أبانا لم يفكر في فوائد
312
00:32:13,661 --> 00:32:15,821
القرابة من قبيلة "أومورولار" ومخاطرها؟
313
00:32:18,661 --> 00:32:20,701
.الآن، لا أفعل سوى مراقبة ما يجري
314
00:32:22,381 --> 00:32:23,821
.هذا ما يجب أن يفعله الجميع
315
00:32:26,261 --> 00:32:27,381
هل هذا مفهوم؟
316
00:32:30,861 --> 00:32:32,981
"ينتظرنا كبير المحاربين "بامسي
."يا "سليمان
317
00:32:33,061 --> 00:32:35,421
- ألست مستعداً؟
.- سأحضر درعي
318
00:32:35,501 --> 00:32:37,701
هل ستواصل ربطه بينما يهرب المغول؟
319
00:32:39,021 --> 00:32:40,501
.قلل كلاماً وأكثِر عملاً، هيا
320
00:33:38,461 --> 00:33:40,301
."- "ميكيس
.- أبي
321
00:33:47,781 --> 00:33:48,781
.""هيلين
322
00:33:56,501 --> 00:33:57,781
.الحمد لله
323
00:34:08,741 --> 00:34:10,621
.- أبي
.- بني
324
00:34:11,021 --> 00:34:14,061
- أأنت بخير يا عزيزي؟
.- نعم يا أبي. اشتقت إليك كثيراً
325
00:34:14,701 --> 00:34:15,781
.أنا أيضاً يا بني
326
00:34:16,581 --> 00:34:18,021
.أنا أيضاً اشتقت إليك كثيراً
327
00:34:24,661 --> 00:34:26,221
."أنت حر الآن يا "ميكيس
328
00:34:29,501 --> 00:34:31,021
.أطلق "أرطغرل" بك سراحك
329
00:34:34,461 --> 00:34:37,781
يمكنك الذهاب إلى حيث تشاء
.مع زوجتك وطفلك
330
00:34:47,541 --> 00:34:48,581
.خذ هذا أيضاً
331
00:34:54,501 --> 00:34:56,221
.ولا تدعنا نراك في "سوغوت" من جديد
332
00:34:58,901 --> 00:35:01,741
.سيرافقكم المحاربان إلى حيث تريدون الذهاب
333
00:35:03,461 --> 00:35:04,661
.بارك الله فيكم
334
00:35:07,021 --> 00:35:11,141
.لقد أنقذتم عائلتي رغم كل ما فعلتُه بكم
335
00:35:12,661 --> 00:35:14,181
.ليت الأمور سارت بمنحى آخر
336
00:35:17,101 --> 00:35:19,941
.كفى الآن. ما حصل قد حصل
337
00:35:22,501 --> 00:35:24,901
.يمكنك أن تشكر زوجتك وابنك
338
00:35:27,061 --> 00:35:29,461
...إن أظهر "أرطغرل" بك الرحمة
339
00:35:30,421 --> 00:35:32,701
.فهذا بفضل زوجتك وابنك البريئين
340
00:35:33,941 --> 00:35:35,501
.بارك الله في "أرطغرل" بك
341
00:35:41,421 --> 00:35:42,621
.اذهبوا
342
00:35:55,901 --> 00:35:57,101
...أنت دمّرت
343
00:36:00,261 --> 00:36:02,341
.قبوي وأفضل رجالي
344
00:36:03,981 --> 00:36:05,421
،أمكنني قتلك مرتين
345
00:36:05,501 --> 00:36:08,421
لكنك هربت مستعملاً الخداع مرتين
."يا "أرطغرل
346
00:36:12,621 --> 00:36:14,781
.لكنني سأنتصر المرة الثالثة
347
00:36:26,021 --> 00:36:28,301
.أنت من استدعيت الموت
348
00:36:29,021 --> 00:36:32,461
.لكنك لن تموت مباشرةً بعد شرب هذا
349
00:36:32,701 --> 00:36:37,621
ستموت شيئاً فشيئاً، وببطء مؤلم
."يا "أرطغرل
350
00:36:38,181 --> 00:36:39,101
.ببطء
351
00:36:42,221 --> 00:36:43,101
ما الذي وقع؟
352
00:36:48,861 --> 00:36:51,301
أنا أكلمك يا قندلفت. ما الذي أسقطته؟
353
00:36:57,301 --> 00:37:00,461
.وقعت سدادة إبريق الشراب. لقد وجدتها الآن
354
00:37:01,381 --> 00:37:02,341
.حسناً
355
00:38:25,861 --> 00:38:28,701
.سيحلّ الظلام قريباً يا محاربون
356
00:38:28,941 --> 00:38:31,301
.سأذهب حالما يصل "أرطغرل" بك
357
00:38:32,861 --> 00:38:35,461
.حان الوقت لنثأر لـ"أرتوك" بك
358
00:38:37,141 --> 00:38:39,981
كم عدد المنتظرين أمام النُزل يا "بامسي"؟
359
00:38:40,861 --> 00:38:44,021
."ثمة مجموعة جنود يا "سليمان
360
00:38:45,941 --> 00:38:49,461
.سنرتدي كلنا أزياء المغول وندخل
361
00:38:53,701 --> 00:38:55,021
.يا أسودي
362
00:38:57,541 --> 00:38:58,621
.يا أسودي
363
00:39:12,261 --> 00:39:13,141
.تفضل
364
00:39:24,221 --> 00:39:26,541
.تبدو متعباً جداً، أحضرت لك الشراب
365
00:39:31,301 --> 00:39:32,301
.اتركه
366
00:39:35,021 --> 00:39:36,381
.سأشربه إن أردته
367
00:41:06,901 --> 00:41:08,421
هل لي بالدخول يا "أرطغرل" بك؟
368
00:41:11,421 --> 00:41:12,701
.تفضل يا "بيبولات" بك
369
00:41:24,061 --> 00:41:26,501
.أهلاً. تفضل بالجلوس
370
00:41:38,661 --> 00:41:40,141
.يمكنك الانصراف يا قندلفت
371
00:41:43,941 --> 00:41:45,581
ماذا حصل في النُزل؟
372
00:41:47,261 --> 00:41:50,021
.سجن المغول الأمير "بهاء الدين" في النُزل
373
00:41:50,861 --> 00:41:52,821
.على الأرجح أنهم يعذّبونه الآن
374
00:41:54,981 --> 00:41:56,301
.انظر يا "بيبولات" بك
375
00:41:57,221 --> 00:42:00,821
رأيتَ بعينيك كيف انتهى به المطاف
.بعد أن تعاون مع المغول
376
00:42:02,501 --> 00:42:04,941
.هم لا يرحمون أحداً
377
00:42:06,501 --> 00:42:08,261
."من يدري ما سيفعلونه بالأمير "بهاء الدين
378
00:42:09,421 --> 00:42:11,941
.قالوا إنهم سيسلخون جلده ويملأونه بالذهب
379
00:42:15,941 --> 00:42:17,221
.تقاليدهم غريبة
380
00:42:18,621 --> 00:42:20,101
.قد يكون مصيرك مثله
381
00:42:23,141 --> 00:42:28,861
.إن تعاونتَ معهم رغم سلطتك وتقاليدنا
382
00:42:33,101 --> 00:42:34,381
.هذه نصيحة قائد حدودي
383
00:42:35,581 --> 00:42:37,541
.أنا أقدّر نصائحك
384
00:42:40,061 --> 00:42:41,301
.الآن، المسألة الأخرى
385
00:42:44,061 --> 00:42:47,861
."طلبتَ يد أختي "إلبيغا
386
00:42:50,661 --> 00:42:53,301
.أتيتُ إلى هنا لإتمام ما بقي عالقاً
387
00:43:19,821 --> 00:43:22,621
ماذا تريدني أن أفعل يا سيدي؟
388
00:43:22,861 --> 00:43:24,181
.خذ هذه الرسالة
389
00:43:25,461 --> 00:43:28,581
خذها إلى القائد المغولي في النُزل
.الذي هاجمناه
390
00:43:28,861 --> 00:43:31,701
.- كفى خداعاً أو مخططات
.- بأمرك يا بك
391
00:43:36,541 --> 00:43:41,341
{\an8}لنر كيف ستوقف جيش المغول
!الذي سيضرب قبيلتك كالبرق
392
00:45:31,101 --> 00:45:33,101
ترجمة إيلي شواح