1
00:00:16,821 --> 00:00:18,181
[jenerik müziği]
2
00:02:27,741 --> 00:02:30,341
Ne iyi ettiniz de erkenden geldiniz.
3
00:02:30,941 --> 00:02:33,981
Akşamı bekleyeceğimize gidip
yardım edelim dedik Hayme Ana.
4
00:02:34,341 --> 00:02:36,341
Ablam size pek bir düşkün Hayme Ana.
5
00:02:36,581 --> 00:02:39,541
İlle de erken gidelim, bir işe
yarayalım diye tutturdu.
6
00:02:42,661 --> 00:02:45,781
Aslı bey olanın, nesli de bey olurmuş.
7
00:02:47,421 --> 00:02:49,861
Eksik olmasın. Biz de onu severiz.
8
00:02:51,541 --> 00:02:53,821
Ya, eksik olmasın.
9
00:02:54,421 --> 00:02:56,821
Lakin biz kendi aramızda
hallederdik evelallah.
10
00:02:56,901 --> 00:02:58,741
Neticede misafir.
11
00:02:59,821 --> 00:03:03,101
Bugün misafir, yarın bey hatunu olacak.
12
00:03:12,461 --> 00:03:16,461
Yardım dediğin bildiğimiz bir işin
ucundan tutmak Selcan hatun.
13
00:03:16,901 --> 00:03:19,381
Yarın aynı yüke birlikte omuz vereceğiz.
14
00:03:24,461 --> 00:03:26,461
Haydi o vakit hatunlar.
15
00:03:29,781 --> 00:03:33,061
Hatun kişi iş başında belli olur.
16
00:03:33,901 --> 00:03:35,021
Selcan kızım.
17
00:03:35,901 --> 00:03:38,741
Sen Sırma Hatun’la ekmek işine bakasın.
18
00:03:39,821 --> 00:03:40,941
Başüstüne anam.
19
00:03:41,541 --> 00:03:42,661
Hemen Hayme Ana.
20
00:03:43,221 --> 00:03:46,661
Hafsa kızım sen de İlbilge Hatun'la...
21
00:03:47,061 --> 00:03:49,341
...aş için doğranacak etlere bakasın.
22
00:03:49,541 --> 00:03:50,781
Başüstüne Hayme Ana.
23
00:03:50,861 --> 00:03:52,061
Başüstüne Hayme Ana.
24
00:03:52,301 --> 00:03:54,021
Haydi bakalım, kolay gelsin.
25
00:04:04,941 --> 00:04:06,341
[kapı açılma sesi]
26
00:04:07,781 --> 00:04:08,981
[kapı gıcırtısı sesi]
27
00:04:09,261 --> 00:04:10,541
[kapı kapanma sesi]
28
00:04:13,461 --> 00:04:14,661
Komutan Dragos.
29
00:04:15,261 --> 00:04:16,781
Beni görmek istemişsin.
30
00:04:17,541 --> 00:04:18,981
Söyle, dinliyorum.
31
00:04:19,781 --> 00:04:21,621
Ben Emir Bahaddin’in yaveriyim.
32
00:04:22,941 --> 00:04:26,701
Devletimiz, emir hazretlerinin
ölümü üzerine bir tahkikat başlattı.
33
00:04:27,181 --> 00:04:28,861
Ben de bunun için buraya geldim.
34
00:04:29,341 --> 00:04:30,821
Emiri biz öldürmedik.
35
00:04:31,301 --> 00:04:32,941
Bizimle ne görüşeceksin?
36
00:04:33,301 --> 00:04:35,141
Sizin öldürmediğinizi biliyoruz.
37
00:04:35,501 --> 00:04:37,861
Şüphelendiğimiz kişi Ertuğrul Bey.
38
00:04:38,461 --> 00:04:41,221
Ertuğrul'a gidin o zaman.
Buraya niye geldin?
39
00:04:41,821 --> 00:04:44,301
Ertuğrul Bey vergilerin çalınmasından ve
40
00:04:44,421 --> 00:04:47,381
emir hazretlerinin
ölümünden evvel kaledeydi.
41
00:04:48,061 --> 00:04:50,101
Sizinle bir anlaşma yaptığını söyledi.
42
00:04:50,501 --> 00:04:53,901
Lakin anlaşmanın ne üzerine
olduğuna dair bir şey söylemedi.
43
00:04:55,101 --> 00:04:56,101
Yani?
44
00:04:56,941 --> 00:05:01,501
Eğer bu anlaşma vergilerin
çalınmasına dairse, bunu bize söyleyin.
45
00:05:02,221 --> 00:05:05,541
Bu meseleden sizi hiçbir şekilde
mesul tutmayacak.
46
00:05:05,821 --> 00:05:10,061
Bizim gayemiz Ertuğrul Bey'in
bu kirli oyunlarını açığa çıkarmaktır.
47
00:05:16,941 --> 00:05:18,341
Söyleyecek bir şey yok.
48
00:05:22,261 --> 00:05:26,981
Bakın, bize istediklerimizi söylerseniz
Ertuğrul Bey’i bitiririz.
49
00:05:27,541 --> 00:05:29,541
Bu her iki tarafın da selametine olur.
50
00:05:30,101 --> 00:05:33,021
Ayrıca Moğol tehlikesinden
uzak kalmanız adına
51
00:05:33,541 --> 00:05:36,621
devletimiz sizin için elinden gelen
dostluğu gösterecektir.
52
00:05:41,461 --> 00:05:43,741
Bizim kimseye ihtiyacımız yok.
53
00:05:44,661 --> 00:05:48,261
Biz bu kalede kendimizi
bütün tehlikelerden koruruz.
54
00:05:50,381 --> 00:05:52,981
Askerler! Çıkışa kadar eşlik edin.
55
00:05:53,301 --> 00:05:55,421
Ya Ertuğrul Bey bu kaleyi fethederse?
56
00:05:55,981 --> 00:05:57,021
Dur!
57
00:06:00,701 --> 00:06:01,701
Ne demek o?
58
00:06:03,021 --> 00:06:06,821
Ertuğrul Bey yakında bu kaleyi
fethetmek için hazırlıklara başlayacak.
59
00:06:10,181 --> 00:06:12,021
Moğollar'dan vergileri aldı.
60
00:06:12,221 --> 00:06:13,661
Hem de bizi kullanarak.
61
00:06:13,941 --> 00:06:15,661
Emir Bahaddin'i de öldürdü.
62
00:06:16,341 --> 00:06:18,421
Şimdi sıradaki hedefine yürüyecek.
63
00:06:18,661 --> 00:06:19,661
Nedir o?
64
00:06:19,861 --> 00:06:22,181
Kale Uranos, kale.
65
00:06:23,821 --> 00:06:26,781
Kaleyi fethetmek isteyecektir.
Bu yüzden üzerimize gelecek.
66
00:06:31,101 --> 00:06:33,061
Bizimle iş birliği yaparsanız...
67
00:06:33,221 --> 00:06:36,701
...biz de Ertuğrul Bey’in bu kaleyi
fethetmesine mâni olmak için
68
00:06:36,781 --> 00:06:38,581
sizinle iş birliği yaparız.
69
00:06:47,901 --> 00:06:50,261
Ertuğrul Bey son günlerde çok öfkeli.
70
00:06:50,501 --> 00:06:54,381
Malum, onca hadise üst üste geldi.
71
00:06:54,661 --> 00:06:57,861
Biz de bunu söyledik.
Kendi doğrumuzu söyledik.
72
00:06:58,461 --> 00:07:00,101
Hata mı ettik Beybolat Bey?
73
00:07:00,421 --> 00:07:01,621
Hiç hata olur mu?
74
00:07:02,741 --> 00:07:04,861
Hem sen de koskoca bir oba beyisin.
75
00:07:05,741 --> 00:07:07,701
Elbette hesap sormak hakkındır.
76
00:07:09,381 --> 00:07:11,381
Şu yaşananlar kolay hadiseler mi?
77
00:07:11,861 --> 00:07:13,981
Sen hiç canını sıkmayasın.
78
00:07:14,661 --> 00:07:17,301
Eğer bu işlerde Ertuğrul Bey hatalıysa...
79
00:07:18,061 --> 00:07:19,581
...gerekeni yaparız.
80
00:07:19,981 --> 00:07:20,981
Nasıl?
81
00:07:21,941 --> 00:07:23,541
Hep birlikte hesap sorulur.
82
00:07:24,741 --> 00:07:28,541
Sen yeter ki doğru bildiğinden şaşmayasın.
83
00:07:32,701 --> 00:07:34,941
Ertuğrul Bey'e bacını verirmişsin.
84
00:07:35,381 --> 00:07:37,141
Akraba olacaksınız yakında.
85
00:07:37,501 --> 00:07:38,581
Nasıl olacak bu?
86
00:07:38,861 --> 00:07:41,821
Her şey Söğüt'ün selameti içindir.
87
00:07:42,061 --> 00:07:44,541
Bunun yanında akrabalığın
ne ehemmiyeti var?
88
00:07:46,021 --> 00:07:50,181
Bizim gibi yurdunu seven beyler olmasa
hâli ne olurdu buraların?
89
00:07:51,501 --> 00:07:53,301
Sen dik durmaya devam edesin.
90
00:07:53,941 --> 00:07:56,101
Ben her daim arkandayım.
91
00:07:56,941 --> 00:07:58,341
Sağ olasın Beybolat Bey.
92
00:07:59,461 --> 00:08:00,781
Bekleyip görelim o vakit.
93
00:08:02,021 --> 00:08:05,941
Dediğin gibi Ertuğrul Bey hatalıysa
gereğini yaparız.
94
00:08:06,381 --> 00:08:07,501
Öyle.
95
00:08:08,501 --> 00:08:09,661
Bana müsaade.
96
00:08:10,381 --> 00:08:11,621
Müsaade senin.
97
00:08:22,221 --> 00:08:23,221
Yınal!
98
00:08:29,261 --> 00:08:30,461
Buyur beyim.
99
00:08:31,981 --> 00:08:34,661
Hayde! Kayı Obası'na gideceğiz.
100
00:08:35,101 --> 00:08:36,821
Yapılacak işlerimiz var.
101
00:08:43,021 --> 00:08:46,221
Ertuğrul'un savaş hazırlıklarına
siz nasıl engel olacaksınız?
102
00:08:46,581 --> 00:08:49,501
Onun kaleyi fethetmek için
neler yapacağını öğreniriz.
103
00:08:49,981 --> 00:08:51,781
Bunları sizinle de paylaşırız.
104
00:08:52,181 --> 00:08:56,581
Lakin sizin de bize istediğimiz
malumatları vermeniz şartıyla.
105
00:08:57,341 --> 00:09:00,461
Diyelim ki Ertuğrul'un
kaleye saldırmasına engel oldunuz.
106
00:09:01,301 --> 00:09:02,381
Sonra?
107
00:09:03,021 --> 00:09:05,941
Sonra Ertuğrul toparlanıp yine
saldırmayacak mı?
108
00:09:06,621 --> 00:09:11,141
Ertuğrul tamamen ortadan yok olmayacaksa
hiçbir anlaşmanın önemi yok.
109
00:09:12,781 --> 00:09:13,981
Merak etmeyesin.
110
00:09:14,461 --> 00:09:15,661
Ona da az kaldı.
111
00:09:16,101 --> 00:09:17,101
Nasıl?
112
00:09:17,221 --> 00:09:21,141
Moğollar, Ertuğrul’un elinde çok mühim
bir sandık olduğundan şüphelenirler.
113
00:09:21,981 --> 00:09:25,301
Bugüne kadar yok olmadıysa
o sandık sayesindedir.
114
00:09:26,301 --> 00:09:28,741
Lakin Moğollar bu işin peşini
bırakmayacak,
115
00:09:28,821 --> 00:09:30,581
çok yakında buraya gelecekler.
116
00:09:31,221 --> 00:09:35,901
Sandığı aldıktan sonra gayrı Ertuğrul’u
kurtaracak hiçbir şey kalmayacak.
117
00:09:37,821 --> 00:09:41,861
Hele ki altınların çalınmasında da
Ertuğrul’un parmağı varsa...
118
00:09:42,621 --> 00:09:44,741
...Moğollar onu iyice kıskaca alacaktır.
119
00:09:46,941 --> 00:09:48,221
[Baturalp] İmdi söyleyin.
120
00:09:48,581 --> 00:09:52,381
Yaptığınız anlaşma
vergilerin çalınması üzerine miydi?
121
00:10:02,461 --> 00:10:05,461
[at nalı sesleri]
122
00:10:20,621 --> 00:10:22,501
Allah razı olsun Selcan Hatun.
123
00:10:24,781 --> 00:10:26,061
Hayrolsun inşallah.
124
00:10:26,741 --> 00:10:28,581
O gün handa seni dinlemeseydim...
125
00:10:29,341 --> 00:10:31,061
...hainlerin oyununa düşecektim.
126
00:10:33,141 --> 00:10:35,061
Kim bilir ne felaket doğuracaktı?
127
00:10:35,661 --> 00:10:39,701
"Laf dinleyen iş bitirir,
dinlemeyen baş yitirir." derler.
128
00:10:43,341 --> 00:10:45,421
Lakin senin de maşallahın var.
129
00:10:46,541 --> 00:10:49,021
O zorlu vakitte obana iyi sahip çıktın.
130
00:10:52,901 --> 00:10:56,101
Zaten bundan sonra fitnecilere
mahal vermemek lazım.
131
00:10:56,381 --> 00:10:58,821
Malum, akraba olacağız.
132
00:11:00,101 --> 00:11:01,621
Ablam gelin gelecek.
133
00:11:02,501 --> 00:11:03,941
Daha da kaynaşacağız.
134
00:11:05,341 --> 00:11:06,461
Öyle.
135
00:11:08,861 --> 00:11:10,621
Doğrusu pek beklemiyorduk.
136
00:11:12,381 --> 00:11:17,381
Biz Emir Bahaddin’in İlbilge Hatun’la
evleneceğini zannettiğimizden
137
00:11:17,541 --> 00:11:19,581
seni gelin diye bekliyorduk.
138
00:11:24,101 --> 00:11:27,261
Ertuğrul Bey'in İlbilge Hatun'u
istemesine pek bir şaşırdık.
139
00:11:35,781 --> 00:11:37,781
Bunlar büyüklerin bileceği işler.
140
00:11:38,581 --> 00:11:41,781
Murad eden etti. Ağabeyim rıza gösterdi.
141
00:11:43,541 --> 00:11:45,701
Bize de hayırlısı olsun demek düşer.
142
00:12:02,181 --> 00:12:04,141
[at nalı sesi]
143
00:12:22,621 --> 00:12:23,861
İlbilge Hatun.
144
00:12:25,901 --> 00:12:28,301
Selcan Hatun'un tavırlarına bakmayasın.
145
00:12:29,461 --> 00:12:32,621
Selcan Hatun iyidir, hoştur...
146
00:12:33,221 --> 00:12:36,461
...lakin lafının nereye varacağını
pek tartamaz.
147
00:12:38,941 --> 00:12:41,981
Selcan Hatun'un tavırları
seni endişelendirmesin.
148
00:12:42,701 --> 00:12:45,501
Obada gönlünü kırmadığı hatun kalmadı.
149
00:12:48,141 --> 00:12:51,901
Lakin hepimiz onun acısına veririz.
150
00:12:53,261 --> 00:12:54,981
Selcan Hatun'u anlarım.
151
00:12:56,301 --> 00:12:57,541
Ziyanı yok.
152
00:12:58,821 --> 00:13:00,941
Obasının yaşadıkları malum.
153
00:13:02,221 --> 00:13:05,581
Oğluyla bir başına burada
tutunmaya çalışır.
154
00:13:06,301 --> 00:13:07,541
Zor iştir.
155
00:13:11,101 --> 00:13:12,901
Yüzünün güzelliği...
156
00:13:13,381 --> 00:13:15,661
...yüreğine vurmuş İlbilge Hatun.
157
00:13:16,541 --> 00:13:20,941
İnşallah Ertuğrul Bey'imle mutlu mesut
bir ömür yaşarsınız.
158
00:13:24,821 --> 00:13:26,021
İnşallah.
159
00:13:28,061 --> 00:13:29,061
Lakin...
160
00:13:29,981 --> 00:13:31,541
...işim kolay olmayacak.
161
00:13:32,821 --> 00:13:33,941
Neden ki?
162
00:13:34,661 --> 00:13:38,661
Ertuğrul Bey'in üç evladının
sevgisini kazanmak...
163
00:13:40,061 --> 00:13:42,221
...onlara kendimi kabul ettirmek...
164
00:13:43,341 --> 00:13:44,861
...kolay iş değildir.
165
00:13:48,181 --> 00:13:49,341
Hele Osman.
166
00:13:50,701 --> 00:13:52,741
Çok mesafeli durur bana.
167
00:13:54,541 --> 00:13:56,741
Anasının yerini alacağımı sanır.
168
00:13:59,621 --> 00:14:00,781
Kızar bana.
169
00:14:04,541 --> 00:14:07,301
Sevgi nelere kadir İlbilge Hatun.
170
00:14:08,141 --> 00:14:11,301
Sen yüreğini serin tut. Tasa etmeyesin.
171
00:14:12,421 --> 00:14:14,021
Öksüz çocuklar...
172
00:14:14,861 --> 00:14:16,821
...anadan yana murad almadılar.
173
00:14:17,621 --> 00:14:20,581
Vaktiyle hepsi seni
bağırlarına basacaklardır.
174
00:14:24,301 --> 00:14:25,421
İnşallah.
175
00:14:26,381 --> 00:14:27,421
İnşallah.
176
00:14:58,301 --> 00:15:00,141
[Osman] Destur var mıdır beyim?
177
00:15:01,061 --> 00:15:02,141
Gel evlat.
178
00:15:02,221 --> 00:15:04,421
[kapı açılma sesi]
179
00:15:04,621 --> 00:15:05,821
[kapı kapanma sesi]
180
00:15:10,941 --> 00:15:14,021
Hayrola, hangi rüzgâr
seni buraya attı evlat?
181
00:15:15,301 --> 00:15:16,821
Bir sıkıntım vardır baba.
182
00:15:17,221 --> 00:15:18,541
Onu açmaya gelmiştim.
183
00:15:19,381 --> 00:15:20,781
Ne sıkıntısıymış bu?
184
00:15:24,621 --> 00:15:25,821
Gel hele, gel.
185
00:15:31,101 --> 00:15:33,221
De bakalım, seni dinlerim.
186
00:15:35,381 --> 00:15:37,501
Sen imdi evleneceksin ya baba...
187
00:15:38,181 --> 00:15:39,261
Ee?
188
00:15:40,301 --> 00:15:42,941
Ya yeni çocukların olursa?
189
00:15:43,341 --> 00:15:45,461
Ya onları bizden daha çok seversen?
190
00:15:50,981 --> 00:15:53,781
Sen bu sualine yanıt aramadan evvel...
191
00:15:54,421 --> 00:15:57,901
...babalığın ne demek olduğunu
öğrenmen icap eder.
192
00:16:01,941 --> 00:16:05,381
Bak oğul, baba ocağı öyledir ki...
193
00:16:07,381 --> 00:16:10,381
...kışın hiç ateş yanmasa da üşümezsin.
194
00:16:13,181 --> 00:16:18,141
Çünkü babanın, evlatları için
yanan yüreği hepsini ısıtır.
195
00:16:21,901 --> 00:16:27,101
Böyle bir ocak hiç bir evladı
ısıtıp da öbürünü üşütebilir mi?
196
00:16:28,381 --> 00:16:30,781
Sen bizi hiç üşütmedin baba.
197
00:16:31,021 --> 00:16:33,861
Lakin o ocağı kaybetmenin korkusu işte.
198
00:16:34,781 --> 00:16:38,261
Baba ocağını kaybetmek
ne demek iyi bilirim evlat.
199
00:16:40,141 --> 00:16:44,301
Yedi yaşında da yetmiş yaşında da olsan...
200
00:16:45,861 --> 00:16:48,421
...babanın ısıttığı yer hep üşür.
201
00:16:52,461 --> 00:16:54,381
Cihan senin olsa...
202
00:16:55,021 --> 00:16:59,101
...o sırtını yasladığın koca
dağın yokluğunu hep hissedersin.
203
00:17:03,181 --> 00:17:07,981
Tek baban var olsa başka
hiçbir şeye ihtiyacın yoktur.
204
00:17:10,461 --> 00:17:13,661
Zira baba çınar ağacı gibidir.
205
00:17:15,021 --> 00:17:18,141
Meyve vermese de gölgesi yeter.
206
00:17:19,821 --> 00:17:22,301
Allah eksikliğini göstermesin baba.
207
00:17:22,501 --> 00:17:25,541
İçime sıkıntı oldu işte,
yoksa anladım ben seni.
208
00:17:27,781 --> 00:17:29,981
Maşallah benim yiğidime.
209
00:17:30,381 --> 00:17:32,501
Lakin hele dur bakalım.
210
00:17:33,221 --> 00:17:36,821
Ben babamı baba olduktan sonra anladım.
211
00:17:37,501 --> 00:17:41,581
Sen de dur bakalım hele,
senin de evlatların olsun...
212
00:17:42,221 --> 00:17:45,261
...o vakit ne demek
istediğimi anlayacaksın.
213
00:17:48,701 --> 00:17:51,781
Ana, gezindiğin bağ...
214
00:17:52,061 --> 00:17:54,501
...baba, yaslandığın dağdır.
215
00:17:58,061 --> 00:18:02,781
Kıymetini iyi bilirsen
bundan yüce servet yoktur.
216
00:18:04,781 --> 00:18:08,101
Hem ne buyurmuş adı görklü
Peygamber Efendimiz?
217
00:18:10,181 --> 00:18:14,021
"Allah’ın rızası, ana baba rızasındadır."
218
00:18:15,381 --> 00:18:18,341
Sırtımızı yasladığımız dağ
çok şükür yanımızdadır.
219
00:18:18,421 --> 00:18:21,901
Lakin gezindiğimiz bağ, anamız...
220
00:18:23,501 --> 00:18:26,061
...onu hiç görmedim, bilmedim.
221
00:18:26,621 --> 00:18:28,981
Anamı bana anlatır mısın baba?
222
00:18:34,141 --> 00:18:36,181
O bir çift ceylan gözdü oğul.
223
00:18:39,901 --> 00:18:42,781
Onun gözlerine ilk baktığımda anladım.
224
00:18:43,621 --> 00:18:47,501
İşte dedim, bütün cihan benim olmuştur.
225
00:18:51,541 --> 00:18:54,141
Peşinden götüren görklü bir ceylandı.
226
00:18:55,461 --> 00:18:57,461
Eri cenklere gittiğinde...
227
00:18:57,981 --> 00:19:01,021
...gece gündüz göz kırpmadan bekleyendi.
228
00:19:01,581 --> 00:19:03,941
Belalar sel gibi gelse...
229
00:19:04,861 --> 00:19:07,821
...yerli yatan
dağlar gibi yiğitçe durandı.
230
00:19:11,781 --> 00:19:13,621
Bir otağı ısıtan...
231
00:19:14,501 --> 00:19:16,821
...bir obayı çekip çevirendi.
232
00:19:22,021 --> 00:19:24,021
Hepsinin üstüne...
233
00:19:24,421 --> 00:19:27,141
...üç de aslan doğuran bir anaydı.
234
00:19:30,141 --> 00:19:33,781
Al yaşmaktı, ocağın koruydu...
235
00:19:34,701 --> 00:19:36,181
...sıcak aştı.
236
00:19:37,941 --> 00:19:39,861
Görklü akan suydu.
237
00:19:45,861 --> 00:19:50,101
Evlatlarına beşik, erinin gönlüne zırhtı.
238
00:19:52,821 --> 00:19:55,101
Kendisi bir cihana bedeldi...
239
00:19:56,421 --> 00:19:58,581
...bana üç cihan daha verdi.
240
00:20:02,501 --> 00:20:04,821
Sonra ecel atına bindi...
241
00:20:05,701 --> 00:20:07,661
...dönülmez cihana göçtü.
242
00:20:17,621 --> 00:20:20,061
Siz onun bana emanetisiniz oğul.
243
00:20:22,501 --> 00:20:24,941
Siz benim ilk yongalarımsınız.
244
00:20:29,981 --> 00:20:32,341
Sizi ben cihana değişmem.
245
00:20:54,261 --> 00:20:56,421
[oba ortam sesi]
246
00:21:30,381 --> 00:21:33,581
Süleyman, hayırdır inşallah oğul?
247
00:21:34,021 --> 00:21:35,661
Bunlar da neyin nesi?
248
00:21:36,541 --> 00:21:38,781
Ertuğrul Bey vazife mi verdi?
249
00:21:39,061 --> 00:21:42,581
Ertuğrul Bey vazife vermedi ana.
Ben kendim gitmek isterim.
250
00:21:43,701 --> 00:21:46,261
Ertuğrul Bey vazife vermedi.
251
00:21:46,661 --> 00:21:48,741
Sen ne yapmak niyetindesin?
252
00:21:49,261 --> 00:21:52,381
Süreğe mi çıkacaksın, ava mı gideceksin?
253
00:21:55,421 --> 00:21:56,661
Hayır ana.
254
00:22:01,141 --> 00:22:04,021
Babamla ağabeyimin yanına gideceğim.
255
00:22:04,941 --> 00:22:09,021
Ana, babamlar, ağamlar
orada kaderine terk edilmiş.
256
00:22:09,381 --> 00:22:10,821
Burada durmak bana ar gelir.
257
00:22:10,901 --> 00:22:12,901
Ağzından çıkanı kulağın duyar mı senin?
258
00:22:12,981 --> 00:22:14,981
O yol bir başına gidilir mi?
259
00:22:15,381 --> 00:22:17,741
Her bir yan düşman, her bir yan casus.
260
00:22:17,861 --> 00:22:19,901
Canına kastederler. Bırakmam seni.
261
00:22:20,021 --> 00:22:22,141
Elim kolum bağlı durmaktan evladır ana.
262
00:22:22,221 --> 00:22:23,261
Oğul!
263
00:22:23,781 --> 00:22:25,861
Evvela ateşini söndüresin.
264
00:22:26,341 --> 00:22:30,341
Ertuğrul Bey'imle bir kere
daha konuşur, bakarız bir hâl çaresine.
265
00:22:30,461 --> 00:22:33,141
Ertuğrul Bey hangi bir dertle
uğraşsın ana?
266
00:22:34,221 --> 00:22:36,541
Yakında nikâh telaşı da gelecek.
Babamlar orada
267
00:22:36,661 --> 00:22:38,661
can telaşındayken burada eğlenecek miyim?
268
00:22:38,741 --> 00:22:40,741
Senin ağzından çıkanı kulağın duyar mı?
269
00:22:40,861 --> 00:22:43,821
Duyar ana, hem de gayet iyi duyar.
Çekil önümden.
270
00:22:44,061 --> 00:22:45,741
Ölürüm de çekilmem.
271
00:22:46,421 --> 00:22:48,021
Evvela sakin olasın.
272
00:22:51,421 --> 00:22:53,581
Ertuğrul Bey dört bir yana haber saldı.
273
00:22:53,821 --> 00:22:55,861
Mutlak bir çaresini bulacaktır.
274
00:22:56,541 --> 00:22:57,981
İmdi...
275
00:22:58,381 --> 00:23:00,661
...ille de ben gideceğim diyeceksen
276
00:23:00,821 --> 00:23:03,781
şunu da aklından çıkarmayasın Süleyman.
277
00:23:04,181 --> 00:23:05,501
Sen gidersen...
278
00:23:06,581 --> 00:23:09,461
...ben de analık hakkımı sana helal etmem.
279
00:23:40,181 --> 00:23:42,061
[at nalı sesi]
280
00:23:45,541 --> 00:23:47,141
[sessizlik]
281
00:23:53,301 --> 00:23:55,581
Şurupları yan yana dizdin mi?
282
00:23:55,781 --> 00:23:58,621
Dizdim Artuk Bey.
Söylediğiniz düzende dizdim.
283
00:23:59,701 --> 00:24:03,941
Şurupları her daim
gözlem altında tutmalısın İlçin Hatun.
284
00:24:04,101 --> 00:24:07,101
Bozulanları atıp, tekrar kaynatmalı...
285
00:24:07,621 --> 00:24:09,501
...hazırda bekletmelisin.
286
00:24:09,581 --> 00:24:11,061
Başüstüne Artuk Bey.
287
00:24:12,941 --> 00:24:15,141
[Beybolat] Müsaade var mıdır Artuk Bey?
288
00:24:16,021 --> 00:24:17,781
Buyurasın Beybolat Bey.
289
00:24:21,021 --> 00:24:22,661
[Artuk] İlçin Hatun.
290
00:24:24,661 --> 00:24:27,781
-Hoş gelmişsin Beybolat Bey.
-Hoş gördük Artuk Bey.
291
00:24:28,821 --> 00:24:31,861
Şöyle ağzımızı doldura doldura
bir hâl hatır edemedik.
292
00:24:32,101 --> 00:24:33,941
Hem canımızı da sana borçluyuz.
293
00:24:34,021 --> 00:24:36,621
Allah seni obana bağışladı.
294
00:24:37,701 --> 00:24:40,061
Cihan sürgünün bitmemiş demek.
295
00:24:41,341 --> 00:24:42,421
Öyle.
296
00:24:42,581 --> 00:24:44,821
Öyle, doğru dersin.
297
00:24:52,061 --> 00:24:53,901
Gidilecek yolumuz...
298
00:24:54,781 --> 00:24:57,061
...görülecek günümüz varmış Artuk Bey.
299
00:24:59,621 --> 00:25:00,941
[kırılma sesi]
300
00:25:04,101 --> 00:25:06,461
Hay Allah! Kırdık şişeyi.
301
00:25:06,901 --> 00:25:09,941
Kırılan bir şişe baldıran
olsun Beybolat Bey.
302
00:25:11,381 --> 00:25:13,501
Kaynatır, tekrar koyarız.
303
00:25:15,861 --> 00:25:18,421
Baldıran olduğunu
nereden bildin Artuk Bey?
304
00:25:19,941 --> 00:25:24,261
Beybolat Bey gözümüzü kaybettik lakin...
305
00:25:24,861 --> 00:25:26,941
...hafızamız hâlâ yerindedir.
306
00:25:27,501 --> 00:25:33,261
Allah'a şükürler olsun ki bu raflarda
ne var ne yok tek tek hafızamızdadır.
307
00:25:33,981 --> 00:25:35,141
Eyvallah.
308
00:25:35,821 --> 00:25:39,541
Müsaadenle, ben seni daha fazla
oyalamayayım. Otağa doğru geçeyim.
309
00:25:39,661 --> 00:25:43,981
O vakit ben de seninle
birlikte otağa geleyim. Birlikte çıkalım.
310
00:25:44,501 --> 00:25:45,741
Eyvallah.
311
00:25:46,181 --> 00:25:48,621
Gidelim o vakit Artuk Bey. Buyur.
312
00:26:06,061 --> 00:26:08,181
[baykuş sesi]
313
00:26:13,981 --> 00:26:15,381
[öksürük sesi]
314
00:26:15,741 --> 00:26:16,941
[inleme sesi]
315
00:26:37,021 --> 00:26:38,501
Kim bunlar?
316
00:26:43,141 --> 00:26:44,981
Ne istiyorsunuz?
317
00:26:45,101 --> 00:26:46,621
Ah Papaz Efendi!
318
00:26:47,061 --> 00:26:50,501
Hani sana bakıma muhtaç,
yetim çocuklar vardır demiştim ya.
319
00:26:50,621 --> 00:26:52,421
İşte onlardan birkaçı.
320
00:26:52,501 --> 00:26:55,261
Şunların masumluğuna bakar mısın?
321
00:26:55,541 --> 00:26:57,221
[gülüşmeler]
322
00:26:58,021 --> 00:26:59,101
Zangoç.
323
00:26:59,901 --> 00:27:03,101
Ne yapmak istiyorsun? Amacın ne?
324
00:27:03,541 --> 00:27:05,261
Çıkart bunları buradan.
325
00:27:05,341 --> 00:27:06,781
Zangoç değil!
326
00:27:08,861 --> 00:27:10,461
Komutan Dragos.
327
00:27:21,501 --> 00:27:22,501
[nida]
328
00:27:22,941 --> 00:27:24,261
[boynunu kıtırdatır]
329
00:27:34,661 --> 00:27:36,261
Dragos mu?
330
00:27:37,501 --> 00:27:40,781
Sen... Sen kandırdın hepimizi.
331
00:27:41,101 --> 00:27:45,821
Tanrı'nın laneti senin üzerine olsun.
Şeytan!
332
00:27:46,061 --> 00:27:47,381
Kes!
333
00:27:47,981 --> 00:27:50,461
Asıl şeytanın ta kendisi sensin.
334
00:27:51,141 --> 00:27:54,021
Sen ruhunu Ertuğrul'a satmış bir hainsin.
335
00:27:54,861 --> 00:27:57,981
Biz Söğüt’ü tekrar Hristiyan
topraklarına katmak isterken...
336
00:27:58,181 --> 00:28:02,341
...sen çan çaldırıp vaaz vermekten
başka hiçbir şey yapmadın.
337
00:28:06,141 --> 00:28:08,621
Ben şimdi Ertuğrul'u
buraya çağırmaya gidiyorum.
338
00:28:09,741 --> 00:28:12,061
Siz de ne yapacağınızı iyi biliyorsunuz.
339
00:28:25,661 --> 00:28:27,101
Papaz Efendi.
340
00:28:27,981 --> 00:28:31,101
Senin iyileşmen için
Tanrı'ya dua edeceğim.
341
00:28:34,261 --> 00:28:38,701
Ertuğrul Bey bunun hesabını
hepinizden soracak.
342
00:28:49,901 --> 00:28:52,541
[nefes sesleri]
343
00:28:53,421 --> 00:28:54,661
[zorlanma nidaları]
344
00:29:12,461 --> 00:29:14,061
[nefes sesi]
345
00:29:42,181 --> 00:29:43,701
Nerede kaldı bunlar?
346
00:29:44,581 --> 00:29:46,461
Çoktan gelmeleri lazımdı.
347
00:29:47,901 --> 00:29:50,141
Sesler var, birileri gelir.
348
00:29:52,621 --> 00:29:55,221
Hah! Geldiler sonunda.
349
00:30:03,941 --> 00:30:05,581
[kılıç çekme sesi]
350
00:30:05,781 --> 00:30:08,501
Ne olur böyle? Ne istersiniz?
351
00:30:10,021 --> 00:30:13,541
Berke Han'ın baş elçisi,
canınızı almaya geldik.
352
00:30:21,861 --> 00:30:24,781
Bakalım sizin canınızı kim kurtaracak!
353
00:30:26,221 --> 00:30:27,701
Haydır Allah!
354
00:30:32,581 --> 00:30:33,861
[bağırma sesi]
355
00:30:35,621 --> 00:30:38,621
[vurma sesi]
356
00:30:49,821 --> 00:30:51,261
Var olun yiğitler.
357
00:30:52,421 --> 00:30:53,901
Siz kimsiniz?
358
00:31:21,221 --> 00:31:23,421
Süleyman Şah oğlu Ertuğrul.
359
00:31:42,781 --> 00:31:45,221
Ertuğrul Bey, Ertuğrul Bey!
360
00:31:45,901 --> 00:31:49,221
Papaz Efendi'nin durumu çok ağır.
Ölmek üzere.
361
00:31:50,021 --> 00:31:51,861
Ben de imdi ona gidecektim.
362
00:31:52,101 --> 00:31:54,141
-Tez gidelim.
-Buyruk senindir beyim.
363
00:31:54,221 --> 00:31:56,741
Ben de kiliseden kutsal
suyu alıp hemen geliyorum.
364
00:31:56,981 --> 00:31:58,061
Eyvallah.
365
00:32:25,341 --> 00:32:26,621
[Beybolat] Maşallah.
366
00:32:27,341 --> 00:32:29,581
Kayı erlerinin her biri cengâver.
367
00:32:30,621 --> 00:32:34,461
Hele ki Gündüz'le Süleyman.
Pek yaman yiğitler.
368
00:32:37,261 --> 00:32:40,901
O gün bacımı kurtardınız,
imdi birinize yenge...
369
00:32:41,661 --> 00:32:43,181
...birinize de ana olacak.
370
00:32:49,861 --> 00:32:52,261
Ananızı küçükken kaybetmişsiniz.
371
00:32:53,221 --> 00:32:54,861
Ben de anasız büyüdüm.
372
00:32:55,381 --> 00:32:58,061
Öksüzlüğün ne demek olduğunu iyi bilirim.
373
00:33:03,101 --> 00:33:05,621
İlbilge otağımıza ana oldu.
374
00:33:06,821 --> 00:33:10,101
Bize anamızın eksikliğini
hissettirmemek için didindi.
375
00:33:11,381 --> 00:33:14,701
İnşallah bundan böyle
size de hissettirmeyecek.
376
00:33:28,941 --> 00:33:30,301
Beybolat Bey.
377
00:33:30,981 --> 00:33:35,061
Ertuğrul Bey'im yıllar yılı
evlatlarıyla hususi alakadar oldu.
378
00:33:35,381 --> 00:33:40,541
Onları bir kartalın pençesinden kelle
alacak kadar yavuz yetiştirdiği gibi
379
00:33:41,101 --> 00:33:45,821
analarının da yokluğunu hissettirmemek
için elinden gelen gayreti gösterdi.
380
00:33:46,741 --> 00:33:48,221
Helal olsun.
381
00:33:48,781 --> 00:33:50,541
Uç beyimizin yükü ağır.
382
00:33:51,741 --> 00:33:54,301
Bütün bu işleri bir hatun çekip çevirmeli.
383
00:33:55,421 --> 00:33:57,421
Bu evlilik vakitlice oldu.
384
00:34:16,861 --> 00:34:18,141
[nefes sesi]
385
00:34:26,621 --> 00:34:29,581
-Sen burada bekle Abdurrahman.
-Buyruk senindir beyim.
386
00:34:41,261 --> 00:34:43,101
Eceline git bakalım Ertuğrul.
387
00:34:43,821 --> 00:34:45,101
Eceline.
388
00:34:56,701 --> 00:34:58,341
Papaz Efendi.
389
00:35:00,181 --> 00:35:01,541
Papaz Efendi.
390
00:35:02,981 --> 00:35:04,741
Papaz Efendi.
391
00:35:31,261 --> 00:35:32,661
[sessizlik]
392
00:35:39,341 --> 00:35:43,221
Beyler müsaade ederse
hatun kızlar sofrayı sersinler.
393
00:35:43,821 --> 00:35:45,621
Aş vakti yaklaşmakta.
394
00:35:46,101 --> 00:35:47,541
Eyvallah Hayme Ana.
395
00:35:53,541 --> 00:35:56,981
Babam bu vakte kadar kalmazdı hiç.
Niye gelmedi ki hâlâ?
396
00:36:01,421 --> 00:36:02,901
Allah Allah!
397
00:36:03,221 --> 00:36:05,181
Toy biteli de epey oldu.
398
00:36:05,541 --> 00:36:07,701
Bir hadise mi var acaba Artuk Bey?
399
00:36:07,781 --> 00:36:09,301
Hayırdır inşallah.
400
00:36:10,101 --> 00:36:12,461
Benim de bildiğim bir şey yoktur.
401
00:36:12,981 --> 00:36:15,741
Az bekleyelim hele, elbet gelecektir.
402
00:36:16,061 --> 00:36:18,341
Hele hatunlar sofrayı kursunlar.
403
00:36:46,381 --> 00:36:48,101
[hayvan sesleri]
404
00:37:20,581 --> 00:37:22,141
Ne oldu beyim?
405
00:37:24,581 --> 00:37:26,941
Papaz Efendi ölmüş, Abdurrahman.
406
00:37:28,341 --> 00:37:31,421
-Hristiyan ahaliye haber edesin.
-Emrin olur beyim.
407
00:37:41,301 --> 00:37:43,061
[ok saplanma sesi]
408
00:37:47,821 --> 00:37:49,061
Abdurrahman.
409
00:37:49,901 --> 00:37:52,061
Abdurrahman. Yiğidim.
410
00:37:52,461 --> 00:37:53,701
Lanet olsun.
411
00:37:53,781 --> 00:37:55,941
-Ne oldu?
-Vuramadım.
412
00:37:56,141 --> 00:37:57,621
[Ertuğrul] Abdurrahman.
413
00:37:58,981 --> 00:38:00,661
Alpler!
414
00:38:03,221 --> 00:38:04,501
Dayan yiğidim.
415
00:38:05,141 --> 00:38:06,541
Yiğidim, yiğidim.
416
00:38:33,701 --> 00:38:34,781
Ah!
417
00:38:38,781 --> 00:38:40,381
Zangoç!
418
00:38:42,101 --> 00:38:43,821
Zangoç.
419
00:38:47,941 --> 00:38:49,381
Zangoç.
420
00:38:55,141 --> 00:38:56,581
Beyim.
421
00:38:56,781 --> 00:38:58,381
Abdurrahman.
422
00:39:01,941 --> 00:39:03,501
[bağırma sesi]
423
00:39:21,101 --> 00:39:23,101
{\an8}[jenerik müziği]