1 00:00:16,821 --> 00:00:18,181 [jenerik müziği] 2 00:02:27,741 --> 00:02:30,341 Ne iyi ettiniz de erkenden geldiniz. 3 00:02:30,941 --> 00:02:33,981 Akşamı bekleyeceğimize gidip yardım edelim dedik Hayme Ana. 4 00:02:34,341 --> 00:02:36,341 Ablam size pek bir düşkün Hayme Ana. 5 00:02:36,581 --> 00:02:39,541 İlle de erken gidelim, bir işe yarayalım diye tutturdu. 6 00:02:42,661 --> 00:02:45,781 Aslı bey olanın, nesli de bey olurmuş. 7 00:02:47,421 --> 00:02:49,861 Eksik olmasın. Biz de onu severiz. 8 00:02:51,541 --> 00:02:53,821 Ya, eksik olmasın. 9 00:02:54,421 --> 00:02:56,821 Lakin biz kendi aramızda hallederdik evelallah. 10 00:02:56,901 --> 00:02:58,741 Neticede misafir. 11 00:02:59,821 --> 00:03:03,101 Bugün misafir, yarın bey hatunu olacak. 12 00:03:12,461 --> 00:03:16,461 Yardım dediğin bildiğimiz bir işin ucundan tutmak Selcan hatun. 13 00:03:16,901 --> 00:03:19,381 Yarın aynı yüke birlikte omuz vereceğiz. 14 00:03:24,461 --> 00:03:26,461 Haydi o vakit hatunlar. 15 00:03:29,781 --> 00:03:33,061 Hatun kişi iş başında belli olur. 16 00:03:33,901 --> 00:03:35,021 Selcan kızım. 17 00:03:35,901 --> 00:03:38,741 Sen Sırma Hatun’la ekmek işine bakasın. 18 00:03:39,821 --> 00:03:40,941 Başüstüne anam. 19 00:03:41,541 --> 00:03:42,661 Hemen Hayme Ana. 20 00:03:43,221 --> 00:03:46,661 Hafsa kızım sen de İlbilge Hatun'la... 21 00:03:47,061 --> 00:03:49,341 ...aş için doğranacak etlere bakasın. 22 00:03:49,541 --> 00:03:50,781 Başüstüne Hayme Ana. 23 00:03:50,861 --> 00:03:52,061 Başüstüne Hayme Ana. 24 00:03:52,301 --> 00:03:54,021 Haydi bakalım, kolay gelsin. 25 00:04:04,941 --> 00:04:06,341 [kapı açılma sesi] 26 00:04:07,781 --> 00:04:08,981 [kapı gıcırtısı sesi] 27 00:04:09,261 --> 00:04:10,541 [kapı kapanma sesi] 28 00:04:13,461 --> 00:04:14,661 Komutan Dragos. 29 00:04:15,261 --> 00:04:16,781 Beni görmek istemişsin. 30 00:04:17,541 --> 00:04:18,981 Söyle, dinliyorum. 31 00:04:19,781 --> 00:04:21,621 Ben Emir Bahaddin’in yaveriyim. 32 00:04:22,941 --> 00:04:26,701 Devletimiz, emir hazretlerinin ölümü üzerine bir tahkikat başlattı. 33 00:04:27,181 --> 00:04:28,861 Ben de bunun için buraya geldim. 34 00:04:29,341 --> 00:04:30,821 Emiri biz öldürmedik. 35 00:04:31,301 --> 00:04:32,941 Bizimle ne görüşeceksin? 36 00:04:33,301 --> 00:04:35,141 Sizin öldürmediğinizi biliyoruz. 37 00:04:35,501 --> 00:04:37,861 Şüphelendiğimiz kişi Ertuğrul Bey. 38 00:04:38,461 --> 00:04:41,221 Ertuğrul'a gidin o zaman. Buraya niye geldin? 39 00:04:41,821 --> 00:04:44,301 Ertuğrul Bey vergilerin çalınmasından ve 40 00:04:44,421 --> 00:04:47,381 emir hazretlerinin ölümünden evvel kaledeydi. 41 00:04:48,061 --> 00:04:50,101 Sizinle bir anlaşma yaptığını söyledi. 42 00:04:50,501 --> 00:04:53,901 Lakin anlaşmanın ne üzerine olduğuna dair bir şey söylemedi. 43 00:04:55,101 --> 00:04:56,101 Yani? 44 00:04:56,941 --> 00:05:01,501 Eğer bu anlaşma vergilerin çalınmasına dairse, bunu bize söyleyin. 45 00:05:02,221 --> 00:05:05,541 Bu meseleden sizi hiçbir şekilde mesul tutmayacak. 46 00:05:05,821 --> 00:05:10,061 Bizim gayemiz Ertuğrul Bey'in bu kirli oyunlarını açığa çıkarmaktır. 47 00:05:16,941 --> 00:05:18,341 Söyleyecek bir şey yok. 48 00:05:22,261 --> 00:05:26,981 Bakın, bize istediklerimizi söylerseniz Ertuğrul Bey’i bitiririz. 49 00:05:27,541 --> 00:05:29,541 Bu her iki tarafın da selametine olur. 50 00:05:30,101 --> 00:05:33,021 Ayrıca Moğol tehlikesinden uzak kalmanız adına 51 00:05:33,541 --> 00:05:36,621 devletimiz sizin için elinden gelen dostluğu gösterecektir. 52 00:05:41,461 --> 00:05:43,741 Bizim kimseye ihtiyacımız yok. 53 00:05:44,661 --> 00:05:48,261 Biz bu kalede kendimizi bütün tehlikelerden koruruz. 54 00:05:50,381 --> 00:05:52,981 Askerler! Çıkışa kadar eşlik edin. 55 00:05:53,301 --> 00:05:55,421 Ya Ertuğrul Bey bu kaleyi fethederse? 56 00:05:55,981 --> 00:05:57,021 Dur! 57 00:06:00,701 --> 00:06:01,701 Ne demek o? 58 00:06:03,021 --> 00:06:06,821 Ertuğrul Bey yakında bu kaleyi fethetmek için hazırlıklara başlayacak. 59 00:06:10,181 --> 00:06:12,021 Moğollar'dan vergileri aldı. 60 00:06:12,221 --> 00:06:13,661 Hem de bizi kullanarak. 61 00:06:13,941 --> 00:06:15,661 Emir Bahaddin'i de öldürdü. 62 00:06:16,341 --> 00:06:18,421 Şimdi sıradaki hedefine yürüyecek. 63 00:06:18,661 --> 00:06:19,661 Nedir o? 64 00:06:19,861 --> 00:06:22,181 Kale Uranos, kale. 65 00:06:23,821 --> 00:06:26,781 Kaleyi fethetmek isteyecektir. Bu yüzden üzerimize gelecek. 66 00:06:31,101 --> 00:06:33,061 Bizimle iş birliği yaparsanız... 67 00:06:33,221 --> 00:06:36,701 ...biz de Ertuğrul Bey’in bu kaleyi fethetmesine mâni olmak için 68 00:06:36,781 --> 00:06:38,581 sizinle iş birliği yaparız. 69 00:06:47,901 --> 00:06:50,261 Ertuğrul Bey son günlerde çok öfkeli. 70 00:06:50,501 --> 00:06:54,381 Malum, onca hadise üst üste geldi. 71 00:06:54,661 --> 00:06:57,861 Biz de bunu söyledik. Kendi doğrumuzu söyledik. 72 00:06:58,461 --> 00:07:00,101 Hata mı ettik Beybolat Bey? 73 00:07:00,421 --> 00:07:01,621 Hiç hata olur mu? 74 00:07:02,741 --> 00:07:04,861 Hem sen de koskoca bir oba beyisin. 75 00:07:05,741 --> 00:07:07,701 Elbette hesap sormak hakkındır. 76 00:07:09,381 --> 00:07:11,381 Şu yaşananlar kolay hadiseler mi? 77 00:07:11,861 --> 00:07:13,981 Sen hiç canını sıkmayasın. 78 00:07:14,661 --> 00:07:17,301 Eğer bu işlerde Ertuğrul Bey hatalıysa... 79 00:07:18,061 --> 00:07:19,581 ...gerekeni yaparız. 80 00:07:19,981 --> 00:07:20,981 Nasıl? 81 00:07:21,941 --> 00:07:23,541 Hep birlikte hesap sorulur. 82 00:07:24,741 --> 00:07:28,541 Sen yeter ki doğru bildiğinden şaşmayasın. 83 00:07:32,701 --> 00:07:34,941 Ertuğrul Bey'e bacını verirmişsin. 84 00:07:35,381 --> 00:07:37,141 Akraba olacaksınız yakında. 85 00:07:37,501 --> 00:07:38,581 Nasıl olacak bu? 86 00:07:38,861 --> 00:07:41,821 Her şey Söğüt'ün selameti içindir. 87 00:07:42,061 --> 00:07:44,541 Bunun yanında akrabalığın ne ehemmiyeti var? 88 00:07:46,021 --> 00:07:50,181 Bizim gibi yurdunu seven beyler olmasa hâli ne olurdu buraların? 89 00:07:51,501 --> 00:07:53,301 Sen dik durmaya devam edesin. 90 00:07:53,941 --> 00:07:56,101 Ben her daim arkandayım. 91 00:07:56,941 --> 00:07:58,341 Sağ olasın Beybolat Bey. 92 00:07:59,461 --> 00:08:00,781 Bekleyip görelim o vakit. 93 00:08:02,021 --> 00:08:05,941 Dediğin gibi Ertuğrul Bey hatalıysa gereğini yaparız. 94 00:08:06,381 --> 00:08:07,501 Öyle. 95 00:08:08,501 --> 00:08:09,661 Bana müsaade. 96 00:08:10,381 --> 00:08:11,621 Müsaade senin. 97 00:08:22,221 --> 00:08:23,221 Yınal! 98 00:08:29,261 --> 00:08:30,461 Buyur beyim. 99 00:08:31,981 --> 00:08:34,661 Hayde! Kayı Obası'na gideceğiz. 100 00:08:35,101 --> 00:08:36,821 Yapılacak işlerimiz var. 101 00:08:43,021 --> 00:08:46,221 Ertuğrul'un savaş hazırlıklarına siz nasıl engel olacaksınız? 102 00:08:46,581 --> 00:08:49,501 Onun kaleyi fethetmek için neler yapacağını öğreniriz. 103 00:08:49,981 --> 00:08:51,781 Bunları sizinle de paylaşırız. 104 00:08:52,181 --> 00:08:56,581 Lakin sizin de bize istediğimiz malumatları vermeniz şartıyla. 105 00:08:57,341 --> 00:09:00,461 Diyelim ki Ertuğrul'un kaleye saldırmasına engel oldunuz. 106 00:09:01,301 --> 00:09:02,381 Sonra? 107 00:09:03,021 --> 00:09:05,941 Sonra Ertuğrul toparlanıp yine saldırmayacak mı? 108 00:09:06,621 --> 00:09:11,141 Ertuğrul tamamen ortadan yok olmayacaksa hiçbir anlaşmanın önemi yok. 109 00:09:12,781 --> 00:09:13,981 Merak etmeyesin. 110 00:09:14,461 --> 00:09:15,661 Ona da az kaldı. 111 00:09:16,101 --> 00:09:17,101 Nasıl? 112 00:09:17,221 --> 00:09:21,141 Moğollar, Ertuğrul’un elinde çok mühim bir sandık olduğundan şüphelenirler. 113 00:09:21,981 --> 00:09:25,301 Bugüne kadar yok olmadıysa o sandık sayesindedir. 114 00:09:26,301 --> 00:09:28,741 Lakin Moğollar bu işin peşini bırakmayacak, 115 00:09:28,821 --> 00:09:30,581 çok yakında buraya gelecekler. 116 00:09:31,221 --> 00:09:35,901 Sandığı aldıktan sonra gayrı Ertuğrul’u kurtaracak hiçbir şey kalmayacak. 117 00:09:37,821 --> 00:09:41,861 Hele ki altınların çalınmasında da Ertuğrul’un parmağı varsa... 118 00:09:42,621 --> 00:09:44,741 ...Moğollar onu iyice kıskaca alacaktır. 119 00:09:46,941 --> 00:09:48,221 [Baturalp] İmdi söyleyin. 120 00:09:48,581 --> 00:09:52,381 Yaptığınız anlaşma vergilerin çalınması üzerine miydi? 121 00:10:02,461 --> 00:10:05,461 [at nalı sesleri] 122 00:10:20,621 --> 00:10:22,501 Allah razı olsun Selcan Hatun. 123 00:10:24,781 --> 00:10:26,061 Hayrolsun inşallah. 124 00:10:26,741 --> 00:10:28,581 O gün handa seni dinlemeseydim... 125 00:10:29,341 --> 00:10:31,061 ...hainlerin oyununa düşecektim. 126 00:10:33,141 --> 00:10:35,061 Kim bilir ne felaket doğuracaktı? 127 00:10:35,661 --> 00:10:39,701 "Laf dinleyen iş bitirir, dinlemeyen baş yitirir." derler. 128 00:10:43,341 --> 00:10:45,421 Lakin senin de maşallahın var. 129 00:10:46,541 --> 00:10:49,021 O zorlu vakitte obana iyi sahip çıktın. 130 00:10:52,901 --> 00:10:56,101 Zaten bundan sonra fitnecilere mahal vermemek lazım. 131 00:10:56,381 --> 00:10:58,821 Malum, akraba olacağız. 132 00:11:00,101 --> 00:11:01,621 Ablam gelin gelecek. 133 00:11:02,501 --> 00:11:03,941 Daha da kaynaşacağız. 134 00:11:05,341 --> 00:11:06,461 Öyle. 135 00:11:08,861 --> 00:11:10,621 Doğrusu pek beklemiyorduk. 136 00:11:12,381 --> 00:11:17,381 Biz Emir Bahaddin’in İlbilge Hatun’la evleneceğini zannettiğimizden 137 00:11:17,541 --> 00:11:19,581 seni gelin diye bekliyorduk. 138 00:11:24,101 --> 00:11:27,261 Ertuğrul Bey'in İlbilge Hatun'u istemesine pek bir şaşırdık. 139 00:11:35,781 --> 00:11:37,781 Bunlar büyüklerin bileceği işler. 140 00:11:38,581 --> 00:11:41,781 Murad eden etti. Ağabeyim rıza gösterdi. 141 00:11:43,541 --> 00:11:45,701 Bize de hayırlısı olsun demek düşer. 142 00:12:02,181 --> 00:12:04,141 [at nalı sesi] 143 00:12:22,621 --> 00:12:23,861 İlbilge Hatun. 144 00:12:25,901 --> 00:12:28,301 Selcan Hatun'un tavırlarına bakmayasın. 145 00:12:29,461 --> 00:12:32,621 Selcan Hatun iyidir, hoştur... 146 00:12:33,221 --> 00:12:36,461 ...lakin lafının nereye varacağını pek tartamaz. 147 00:12:38,941 --> 00:12:41,981 Selcan Hatun'un tavırları seni endişelendirmesin. 148 00:12:42,701 --> 00:12:45,501 Obada gönlünü kırmadığı hatun kalmadı. 149 00:12:48,141 --> 00:12:51,901 Lakin hepimiz onun acısına veririz. 150 00:12:53,261 --> 00:12:54,981 Selcan Hatun'u anlarım. 151 00:12:56,301 --> 00:12:57,541 Ziyanı yok. 152 00:12:58,821 --> 00:13:00,941 Obasının yaşadıkları malum. 153 00:13:02,221 --> 00:13:05,581 Oğluyla bir başına burada tutunmaya çalışır. 154 00:13:06,301 --> 00:13:07,541 Zor iştir. 155 00:13:11,101 --> 00:13:12,901 Yüzünün güzelliği... 156 00:13:13,381 --> 00:13:15,661 ...yüreğine vurmuş İlbilge Hatun. 157 00:13:16,541 --> 00:13:20,941 İnşallah Ertuğrul Bey'imle mutlu mesut bir ömür yaşarsınız. 158 00:13:24,821 --> 00:13:26,021 İnşallah. 159 00:13:28,061 --> 00:13:29,061 Lakin... 160 00:13:29,981 --> 00:13:31,541 ...işim kolay olmayacak. 161 00:13:32,821 --> 00:13:33,941 Neden ki? 162 00:13:34,661 --> 00:13:38,661 Ertuğrul Bey'in üç evladının sevgisini kazanmak... 163 00:13:40,061 --> 00:13:42,221 ...onlara kendimi kabul ettirmek... 164 00:13:43,341 --> 00:13:44,861 ...kolay iş değildir. 165 00:13:48,181 --> 00:13:49,341 Hele Osman. 166 00:13:50,701 --> 00:13:52,741 Çok mesafeli durur bana. 167 00:13:54,541 --> 00:13:56,741 Anasının yerini alacağımı sanır. 168 00:13:59,621 --> 00:14:00,781 Kızar bana. 169 00:14:04,541 --> 00:14:07,301 Sevgi nelere kadir İlbilge Hatun. 170 00:14:08,141 --> 00:14:11,301 Sen yüreğini serin tut. Tasa etmeyesin. 171 00:14:12,421 --> 00:14:14,021 Öksüz çocuklar... 172 00:14:14,861 --> 00:14:16,821 ...anadan yana murad almadılar. 173 00:14:17,621 --> 00:14:20,581 Vaktiyle hepsi seni bağırlarına basacaklardır. 174 00:14:24,301 --> 00:14:25,421 İnşallah. 175 00:14:26,381 --> 00:14:27,421 İnşallah. 176 00:14:58,301 --> 00:15:00,141 [Osman] Destur var mıdır beyim? 177 00:15:01,061 --> 00:15:02,141 Gel evlat. 178 00:15:02,221 --> 00:15:04,421 [kapı açılma sesi] 179 00:15:04,621 --> 00:15:05,821 [kapı kapanma sesi] 180 00:15:10,941 --> 00:15:14,021 Hayrola, hangi rüzgâr seni buraya attı evlat? 181 00:15:15,301 --> 00:15:16,821 Bir sıkıntım vardır baba. 182 00:15:17,221 --> 00:15:18,541 Onu açmaya gelmiştim. 183 00:15:19,381 --> 00:15:20,781 Ne sıkıntısıymış bu? 184 00:15:24,621 --> 00:15:25,821 Gel hele, gel. 185 00:15:31,101 --> 00:15:33,221 De bakalım, seni dinlerim. 186 00:15:35,381 --> 00:15:37,501 Sen imdi evleneceksin ya baba... 187 00:15:38,181 --> 00:15:39,261 Ee? 188 00:15:40,301 --> 00:15:42,941 Ya yeni çocukların olursa? 189 00:15:43,341 --> 00:15:45,461 Ya onları bizden daha çok seversen? 190 00:15:50,981 --> 00:15:53,781 Sen bu sualine yanıt aramadan evvel... 191 00:15:54,421 --> 00:15:57,901 ...babalığın ne demek olduğunu öğrenmen icap eder. 192 00:16:01,941 --> 00:16:05,381 Bak oğul, baba ocağı öyledir ki... 193 00:16:07,381 --> 00:16:10,381 ...kışın hiç ateş yanmasa da üşümezsin. 194 00:16:13,181 --> 00:16:18,141 Çünkü babanın, evlatları için yanan yüreği hepsini ısıtır. 195 00:16:21,901 --> 00:16:27,101 Böyle bir ocak hiç bir evladı ısıtıp da öbürünü üşütebilir mi? 196 00:16:28,381 --> 00:16:30,781 Sen bizi hiç üşütmedin baba. 197 00:16:31,021 --> 00:16:33,861 Lakin o ocağı kaybetmenin korkusu işte. 198 00:16:34,781 --> 00:16:38,261 Baba ocağını kaybetmek ne demek iyi bilirim evlat. 199 00:16:40,141 --> 00:16:44,301 Yedi yaşında da yetmiş yaşında da olsan... 200 00:16:45,861 --> 00:16:48,421 ...babanın ısıttığı yer hep üşür. 201 00:16:52,461 --> 00:16:54,381 Cihan senin olsa... 202 00:16:55,021 --> 00:16:59,101 ...o sırtını yasladığın koca dağın yokluğunu hep hissedersin. 203 00:17:03,181 --> 00:17:07,981 Tek baban var olsa başka hiçbir şeye ihtiyacın yoktur. 204 00:17:10,461 --> 00:17:13,661 Zira baba çınar ağacı gibidir. 205 00:17:15,021 --> 00:17:18,141 Meyve vermese de gölgesi yeter. 206 00:17:19,821 --> 00:17:22,301 Allah eksikliğini göstermesin baba. 207 00:17:22,501 --> 00:17:25,541 İçime sıkıntı oldu işte, yoksa anladım ben seni. 208 00:17:27,781 --> 00:17:29,981 Maşallah benim yiğidime. 209 00:17:30,381 --> 00:17:32,501 Lakin hele dur bakalım. 210 00:17:33,221 --> 00:17:36,821 Ben babamı baba olduktan sonra anladım. 211 00:17:37,501 --> 00:17:41,581 Sen de dur bakalım hele, senin de evlatların olsun... 212 00:17:42,221 --> 00:17:45,261 ...o vakit ne demek istediğimi anlayacaksın. 213 00:17:48,701 --> 00:17:51,781 Ana, gezindiğin bağ... 214 00:17:52,061 --> 00:17:54,501 ...baba, yaslandığın dağdır. 215 00:17:58,061 --> 00:18:02,781 Kıymetini iyi bilirsen bundan yüce servet yoktur. 216 00:18:04,781 --> 00:18:08,101 Hem ne buyurmuş adı görklü Peygamber Efendimiz? 217 00:18:10,181 --> 00:18:14,021 "Allah’ın rızası, ana baba rızasındadır." 218 00:18:15,381 --> 00:18:18,341 Sırtımızı yasladığımız dağ çok şükür yanımızdadır. 219 00:18:18,421 --> 00:18:21,901 Lakin gezindiğimiz bağ, anamız... 220 00:18:23,501 --> 00:18:26,061 ...onu hiç görmedim, bilmedim. 221 00:18:26,621 --> 00:18:28,981 Anamı bana anlatır mısın baba? 222 00:18:34,141 --> 00:18:36,181 O bir çift ceylan gözdü oğul. 223 00:18:39,901 --> 00:18:42,781 Onun gözlerine ilk baktığımda anladım. 224 00:18:43,621 --> 00:18:47,501 İşte dedim, bütün cihan benim olmuştur. 225 00:18:51,541 --> 00:18:54,141 Peşinden götüren görklü bir ceylandı. 226 00:18:55,461 --> 00:18:57,461 Eri cenklere gittiğinde... 227 00:18:57,981 --> 00:19:01,021 ...gece gündüz göz kırpmadan bekleyendi. 228 00:19:01,581 --> 00:19:03,941 Belalar sel gibi gelse... 229 00:19:04,861 --> 00:19:07,821 ...yerli yatan dağlar gibi yiğitçe durandı. 230 00:19:11,781 --> 00:19:13,621 Bir otağı ısıtan... 231 00:19:14,501 --> 00:19:16,821 ...bir obayı çekip çevirendi. 232 00:19:22,021 --> 00:19:24,021 Hepsinin üstüne... 233 00:19:24,421 --> 00:19:27,141 ...üç de aslan doğuran bir anaydı. 234 00:19:30,141 --> 00:19:33,781 Al yaşmaktı, ocağın koruydu... 235 00:19:34,701 --> 00:19:36,181 ...sıcak aştı. 236 00:19:37,941 --> 00:19:39,861 Görklü akan suydu. 237 00:19:45,861 --> 00:19:50,101 Evlatlarına beşik, erinin gönlüne zırhtı. 238 00:19:52,821 --> 00:19:55,101 Kendisi bir cihana bedeldi... 239 00:19:56,421 --> 00:19:58,581 ...bana üç cihan daha verdi. 240 00:20:02,501 --> 00:20:04,821 Sonra ecel atına bindi... 241 00:20:05,701 --> 00:20:07,661 ...dönülmez cihana göçtü. 242 00:20:17,621 --> 00:20:20,061 Siz onun bana emanetisiniz oğul. 243 00:20:22,501 --> 00:20:24,941 Siz benim ilk yongalarımsınız. 244 00:20:29,981 --> 00:20:32,341 Sizi ben cihana değişmem. 245 00:20:54,261 --> 00:20:56,421 [oba ortam sesi] 246 00:21:30,381 --> 00:21:33,581 Süleyman, hayırdır inşallah oğul? 247 00:21:34,021 --> 00:21:35,661 Bunlar da neyin nesi? 248 00:21:36,541 --> 00:21:38,781 Ertuğrul Bey vazife mi verdi? 249 00:21:39,061 --> 00:21:42,581 Ertuğrul Bey vazife vermedi ana. Ben kendim gitmek isterim. 250 00:21:43,701 --> 00:21:46,261 Ertuğrul Bey vazife vermedi. 251 00:21:46,661 --> 00:21:48,741 Sen ne yapmak niyetindesin? 252 00:21:49,261 --> 00:21:52,381 Süreğe mi çıkacaksın, ava mı gideceksin? 253 00:21:55,421 --> 00:21:56,661 Hayır ana. 254 00:22:01,141 --> 00:22:04,021 Babamla ağabeyimin yanına gideceğim. 255 00:22:04,941 --> 00:22:09,021 Ana, babamlar, ağamlar orada kaderine terk edilmiş. 256 00:22:09,381 --> 00:22:10,821 Burada durmak bana ar gelir. 257 00:22:10,901 --> 00:22:12,901 Ağzından çıkanı kulağın duyar mı senin? 258 00:22:12,981 --> 00:22:14,981 O yol bir başına gidilir mi? 259 00:22:15,381 --> 00:22:17,741 Her bir yan düşman, her bir yan casus. 260 00:22:17,861 --> 00:22:19,901 Canına kastederler. Bırakmam seni. 261 00:22:20,021 --> 00:22:22,141 Elim kolum bağlı durmaktan evladır ana. 262 00:22:22,221 --> 00:22:23,261 Oğul! 263 00:22:23,781 --> 00:22:25,861 Evvela ateşini söndüresin. 264 00:22:26,341 --> 00:22:30,341 Ertuğrul Bey'imle bir kere daha konuşur, bakarız bir hâl çaresine. 265 00:22:30,461 --> 00:22:33,141 Ertuğrul Bey hangi bir dertle uğraşsın ana? 266 00:22:34,221 --> 00:22:36,541 Yakında nikâh telaşı da gelecek. Babamlar orada 267 00:22:36,661 --> 00:22:38,661 can telaşındayken burada eğlenecek miyim? 268 00:22:38,741 --> 00:22:40,741 Senin ağzından çıkanı kulağın duyar mı? 269 00:22:40,861 --> 00:22:43,821 Duyar ana, hem de gayet iyi duyar. Çekil önümden. 270 00:22:44,061 --> 00:22:45,741 Ölürüm de çekilmem. 271 00:22:46,421 --> 00:22:48,021 Evvela sakin olasın. 272 00:22:51,421 --> 00:22:53,581 Ertuğrul Bey dört bir yana haber saldı. 273 00:22:53,821 --> 00:22:55,861 Mutlak bir çaresini bulacaktır. 274 00:22:56,541 --> 00:22:57,981 İmdi... 275 00:22:58,381 --> 00:23:00,661 ...ille de ben gideceğim diyeceksen 276 00:23:00,821 --> 00:23:03,781 şunu da aklından çıkarmayasın Süleyman. 277 00:23:04,181 --> 00:23:05,501 Sen gidersen... 278 00:23:06,581 --> 00:23:09,461 ...ben de analık hakkımı sana helal etmem. 279 00:23:40,181 --> 00:23:42,061 [at nalı sesi] 280 00:23:45,541 --> 00:23:47,141 [sessizlik] 281 00:23:53,301 --> 00:23:55,581 Şurupları yan yana dizdin mi? 282 00:23:55,781 --> 00:23:58,621 Dizdim Artuk Bey. Söylediğiniz düzende dizdim. 283 00:23:59,701 --> 00:24:03,941 Şurupları her daim gözlem altında tutmalısın İlçin Hatun. 284 00:24:04,101 --> 00:24:07,101 Bozulanları atıp, tekrar kaynatmalı... 285 00:24:07,621 --> 00:24:09,501 ...hazırda bekletmelisin. 286 00:24:09,581 --> 00:24:11,061 Başüstüne Artuk Bey. 287 00:24:12,941 --> 00:24:15,141 [Beybolat] Müsaade var mıdır Artuk Bey? 288 00:24:16,021 --> 00:24:17,781 Buyurasın Beybolat Bey. 289 00:24:21,021 --> 00:24:22,661 [Artuk] İlçin Hatun. 290 00:24:24,661 --> 00:24:27,781 -Hoş gelmişsin Beybolat Bey. -Hoş gördük Artuk Bey. 291 00:24:28,821 --> 00:24:31,861 Şöyle ağzımızı doldura doldura bir hâl hatır edemedik. 292 00:24:32,101 --> 00:24:33,941 Hem canımızı da sana borçluyuz. 293 00:24:34,021 --> 00:24:36,621 Allah seni obana bağışladı. 294 00:24:37,701 --> 00:24:40,061 Cihan sürgünün bitmemiş demek. 295 00:24:41,341 --> 00:24:42,421 Öyle. 296 00:24:42,581 --> 00:24:44,821 Öyle, doğru dersin. 297 00:24:52,061 --> 00:24:53,901 Gidilecek yolumuz... 298 00:24:54,781 --> 00:24:57,061 ...görülecek günümüz varmış Artuk Bey. 299 00:24:59,621 --> 00:25:00,941 [kırılma sesi] 300 00:25:04,101 --> 00:25:06,461 Hay Allah! Kırdık şişeyi. 301 00:25:06,901 --> 00:25:09,941 Kırılan bir şişe baldıran olsun Beybolat Bey. 302 00:25:11,381 --> 00:25:13,501 Kaynatır, tekrar koyarız. 303 00:25:15,861 --> 00:25:18,421 Baldıran olduğunu nereden bildin Artuk Bey? 304 00:25:19,941 --> 00:25:24,261 Beybolat Bey gözümüzü kaybettik lakin... 305 00:25:24,861 --> 00:25:26,941 ...hafızamız hâlâ yerindedir. 306 00:25:27,501 --> 00:25:33,261 Allah'a şükürler olsun ki bu raflarda ne var ne yok tek tek hafızamızdadır. 307 00:25:33,981 --> 00:25:35,141 Eyvallah. 308 00:25:35,821 --> 00:25:39,541 Müsaadenle, ben seni daha fazla oyalamayayım. Otağa doğru geçeyim. 309 00:25:39,661 --> 00:25:43,981 O vakit ben de seninle birlikte otağa geleyim. Birlikte çıkalım. 310 00:25:44,501 --> 00:25:45,741 Eyvallah. 311 00:25:46,181 --> 00:25:48,621 Gidelim o vakit Artuk Bey. Buyur. 312 00:26:06,061 --> 00:26:08,181 [baykuş sesi] 313 00:26:13,981 --> 00:26:15,381 [öksürük sesi] 314 00:26:15,741 --> 00:26:16,941 [inleme sesi] 315 00:26:37,021 --> 00:26:38,501 Kim bunlar? 316 00:26:43,141 --> 00:26:44,981 Ne istiyorsunuz? 317 00:26:45,101 --> 00:26:46,621 Ah Papaz Efendi! 318 00:26:47,061 --> 00:26:50,501 Hani sana bakıma muhtaç, yetim çocuklar vardır demiştim ya. 319 00:26:50,621 --> 00:26:52,421 İşte onlardan birkaçı. 320 00:26:52,501 --> 00:26:55,261 Şunların masumluğuna bakar mısın? 321 00:26:55,541 --> 00:26:57,221 [gülüşmeler] 322 00:26:58,021 --> 00:26:59,101 Zangoç. 323 00:26:59,901 --> 00:27:03,101 Ne yapmak istiyorsun? Amacın ne? 324 00:27:03,541 --> 00:27:05,261 Çıkart bunları buradan. 325 00:27:05,341 --> 00:27:06,781 Zangoç değil! 326 00:27:08,861 --> 00:27:10,461 Komutan Dragos. 327 00:27:21,501 --> 00:27:22,501 [nida] 328 00:27:22,941 --> 00:27:24,261 [boynunu kıtırdatır] 329 00:27:34,661 --> 00:27:36,261 Dragos mu? 330 00:27:37,501 --> 00:27:40,781 Sen... Sen kandırdın hepimizi. 331 00:27:41,101 --> 00:27:45,821 Tanrı'nın laneti senin üzerine olsun. Şeytan! 332 00:27:46,061 --> 00:27:47,381 Kes! 333 00:27:47,981 --> 00:27:50,461 Asıl şeytanın ta kendisi sensin. 334 00:27:51,141 --> 00:27:54,021 Sen ruhunu Ertuğrul'a satmış bir hainsin. 335 00:27:54,861 --> 00:27:57,981 Biz Söğüt’ü tekrar Hristiyan topraklarına katmak isterken... 336 00:27:58,181 --> 00:28:02,341 ...sen çan çaldırıp vaaz vermekten başka hiçbir şey yapmadın. 337 00:28:06,141 --> 00:28:08,621 Ben şimdi Ertuğrul'u buraya çağırmaya gidiyorum. 338 00:28:09,741 --> 00:28:12,061 Siz de ne yapacağınızı iyi biliyorsunuz. 339 00:28:25,661 --> 00:28:27,101 Papaz Efendi. 340 00:28:27,981 --> 00:28:31,101 Senin iyileşmen için Tanrı'ya dua edeceğim. 341 00:28:34,261 --> 00:28:38,701 Ertuğrul Bey bunun hesabını hepinizden soracak. 342 00:28:49,901 --> 00:28:52,541 [nefes sesleri] 343 00:28:53,421 --> 00:28:54,661 [zorlanma nidaları] 344 00:29:12,461 --> 00:29:14,061 [nefes sesi] 345 00:29:42,181 --> 00:29:43,701 Nerede kaldı bunlar? 346 00:29:44,581 --> 00:29:46,461 Çoktan gelmeleri lazımdı. 347 00:29:47,901 --> 00:29:50,141 Sesler var, birileri gelir. 348 00:29:52,621 --> 00:29:55,221 Hah! Geldiler sonunda. 349 00:30:03,941 --> 00:30:05,581 [kılıç çekme sesi] 350 00:30:05,781 --> 00:30:08,501 Ne olur böyle? Ne istersiniz? 351 00:30:10,021 --> 00:30:13,541 Berke Han'ın baş elçisi, canınızı almaya geldik. 352 00:30:21,861 --> 00:30:24,781 Bakalım sizin canınızı kim kurtaracak! 353 00:30:26,221 --> 00:30:27,701 Haydır Allah! 354 00:30:32,581 --> 00:30:33,861 [bağırma sesi] 355 00:30:35,621 --> 00:30:38,621 [vurma sesi] 356 00:30:49,821 --> 00:30:51,261 Var olun yiğitler. 357 00:30:52,421 --> 00:30:53,901 Siz kimsiniz? 358 00:31:21,221 --> 00:31:23,421 Süleyman Şah oğlu Ertuğrul. 359 00:31:42,781 --> 00:31:45,221 Ertuğrul Bey, Ertuğrul Bey! 360 00:31:45,901 --> 00:31:49,221 Papaz Efendi'nin durumu çok ağır. Ölmek üzere. 361 00:31:50,021 --> 00:31:51,861 Ben de imdi ona gidecektim. 362 00:31:52,101 --> 00:31:54,141 -Tez gidelim. -Buyruk senindir beyim. 363 00:31:54,221 --> 00:31:56,741 Ben de kiliseden kutsal suyu alıp hemen geliyorum. 364 00:31:56,981 --> 00:31:58,061 Eyvallah. 365 00:32:25,341 --> 00:32:26,621 [Beybolat] Maşallah. 366 00:32:27,341 --> 00:32:29,581 Kayı erlerinin her biri cengâver. 367 00:32:30,621 --> 00:32:34,461 Hele ki Gündüz'le Süleyman. Pek yaman yiğitler. 368 00:32:37,261 --> 00:32:40,901 O gün bacımı kurtardınız, imdi birinize yenge... 369 00:32:41,661 --> 00:32:43,181 ...birinize de ana olacak. 370 00:32:49,861 --> 00:32:52,261 Ananızı küçükken kaybetmişsiniz. 371 00:32:53,221 --> 00:32:54,861 Ben de anasız büyüdüm. 372 00:32:55,381 --> 00:32:58,061 Öksüzlüğün ne demek olduğunu iyi bilirim. 373 00:33:03,101 --> 00:33:05,621 İlbilge otağımıza ana oldu. 374 00:33:06,821 --> 00:33:10,101 Bize anamızın eksikliğini hissettirmemek için didindi. 375 00:33:11,381 --> 00:33:14,701 İnşallah bundan böyle size de hissettirmeyecek. 376 00:33:28,941 --> 00:33:30,301 Beybolat Bey. 377 00:33:30,981 --> 00:33:35,061 Ertuğrul Bey'im yıllar yılı evlatlarıyla hususi alakadar oldu. 378 00:33:35,381 --> 00:33:40,541 Onları bir kartalın pençesinden kelle alacak kadar yavuz yetiştirdiği gibi 379 00:33:41,101 --> 00:33:45,821 analarının da yokluğunu hissettirmemek için elinden gelen gayreti gösterdi. 380 00:33:46,741 --> 00:33:48,221 Helal olsun. 381 00:33:48,781 --> 00:33:50,541 Uç beyimizin yükü ağır. 382 00:33:51,741 --> 00:33:54,301 Bütün bu işleri bir hatun çekip çevirmeli. 383 00:33:55,421 --> 00:33:57,421 Bu evlilik vakitlice oldu. 384 00:34:16,861 --> 00:34:18,141 [nefes sesi] 385 00:34:26,621 --> 00:34:29,581 -Sen burada bekle Abdurrahman. -Buyruk senindir beyim. 386 00:34:41,261 --> 00:34:43,101 Eceline git bakalım Ertuğrul. 387 00:34:43,821 --> 00:34:45,101 Eceline. 388 00:34:56,701 --> 00:34:58,341 Papaz Efendi. 389 00:35:00,181 --> 00:35:01,541 Papaz Efendi. 390 00:35:02,981 --> 00:35:04,741 Papaz Efendi. 391 00:35:31,261 --> 00:35:32,661 [sessizlik] 392 00:35:39,341 --> 00:35:43,221 Beyler müsaade ederse hatun kızlar sofrayı sersinler. 393 00:35:43,821 --> 00:35:45,621 Aş vakti yaklaşmakta. 394 00:35:46,101 --> 00:35:47,541 Eyvallah Hayme Ana. 395 00:35:53,541 --> 00:35:56,981 Babam bu vakte kadar kalmazdı hiç. Niye gelmedi ki hâlâ? 396 00:36:01,421 --> 00:36:02,901 Allah Allah! 397 00:36:03,221 --> 00:36:05,181 Toy biteli de epey oldu. 398 00:36:05,541 --> 00:36:07,701 Bir hadise mi var acaba Artuk Bey? 399 00:36:07,781 --> 00:36:09,301 Hayırdır inşallah. 400 00:36:10,101 --> 00:36:12,461 Benim de bildiğim bir şey yoktur. 401 00:36:12,981 --> 00:36:15,741 Az bekleyelim hele, elbet gelecektir. 402 00:36:16,061 --> 00:36:18,341 Hele hatunlar sofrayı kursunlar. 403 00:36:46,381 --> 00:36:48,101 [hayvan sesleri] 404 00:37:20,581 --> 00:37:22,141 Ne oldu beyim? 405 00:37:24,581 --> 00:37:26,941 Papaz Efendi ölmüş, Abdurrahman. 406 00:37:28,341 --> 00:37:31,421 -Hristiyan ahaliye haber edesin. -Emrin olur beyim. 407 00:37:41,301 --> 00:37:43,061 [ok saplanma sesi] 408 00:37:47,821 --> 00:37:49,061 Abdurrahman. 409 00:37:49,901 --> 00:37:52,061 Abdurrahman. Yiğidim. 410 00:37:52,461 --> 00:37:53,701 Lanet olsun. 411 00:37:53,781 --> 00:37:55,941 -Ne oldu? -Vuramadım. 412 00:37:56,141 --> 00:37:57,621 [Ertuğrul] Abdurrahman. 413 00:37:58,981 --> 00:38:00,661 Alpler! 414 00:38:03,221 --> 00:38:04,501 Dayan yiğidim. 415 00:38:05,141 --> 00:38:06,541 Yiğidim, yiğidim. 416 00:38:33,701 --> 00:38:34,781 Ah! 417 00:38:38,781 --> 00:38:40,381 Zangoç! 418 00:38:42,101 --> 00:38:43,821 Zangoç. 419 00:38:47,941 --> 00:38:49,381 Zangoç. 420 00:38:55,141 --> 00:38:56,581 Beyim. 421 00:38:56,781 --> 00:38:58,381 Abdurrahman. 422 00:39:01,941 --> 00:39:03,501 [bağırma sesi] 423 00:39:21,101 --> 00:39:23,101 {\an8}[jenerik müziği]