1
00:00:16,901 --> 00:00:17,981
[jenerik müziği]
2
00:02:29,101 --> 00:02:32,061
[koklar] Oh!
3
00:02:34,901 --> 00:02:37,821
Bakalım Kayı hatunlarının
hünerleri nasılmış.
4
00:02:38,101 --> 00:02:41,301
Pusatta olduğu kadar
aşta da cevval mi bunlar?
5
00:02:46,701 --> 00:02:47,901
[kapı açılma sesi]
6
00:02:54,461 --> 00:02:55,661
[kapı kapama sesi]
7
00:02:55,781 --> 00:02:58,341
Kayıların kutlu anası Hayme Hatun.
8
00:02:59,301 --> 00:03:04,781
Erini, oğlunu gördüğün postta
beni görmek ağrına gider, bilirim.
9
00:03:10,021 --> 00:03:14,581
Sakın ola o kutlu posta
bir zeval verdiğini sanma.
10
00:03:16,421 --> 00:03:20,941
Bir damla çirkefle
koca bir deryayı kirletemezsin.
11
00:03:31,061 --> 00:03:34,061
Hele oturun soframıza.
Konuşacaklarımız var.
12
00:03:56,981 --> 00:03:59,861
Hayme Hatun, sen niye oturmazsın?
13
00:04:00,781 --> 00:04:05,421
Zalimin sofrasında aş yemek bize haramdır!
14
00:04:15,181 --> 00:04:16,941
Analığına hürmet gösterdik.
15
00:04:17,021 --> 00:04:21,941
Lakin bundan gayrı bizim
nizamımız geçerli olacaktır!
16
00:04:23,861 --> 00:04:25,421
Hatunlar da buna dâhil.
17
00:04:29,901 --> 00:04:32,301
Gayrı bundan sonra
bacıların başı değilsin.
18
00:04:34,341 --> 00:04:37,941
Hatunları idare etme vazifesini
Sırma Hatun'a verdim.
19
00:04:42,861 --> 00:04:46,461
Vazifemi hakkıyla yerine getireceğim
Komutan Alıncak.
20
00:04:54,621 --> 00:04:57,021
Burada kurulmuş bir nizam var zaten.
21
00:04:58,741 --> 00:05:03,141
Başkasının yapacağı iş
ancak kendini oyalamak olur.
22
00:05:04,821 --> 00:05:05,821
[homurtu]
23
00:05:05,941 --> 00:05:08,581
Kayıların kutlu anası.
24
00:05:09,541 --> 00:05:15,181
Yarın bütün Kayı alplerinin
pusatları toplanacak.
25
00:05:15,861 --> 00:05:19,101
Bak, Ertuğrul'un obası elimde.
26
00:05:19,621 --> 00:05:22,741
Otağı elimde. Ailesi elimde.
27
00:05:26,381 --> 00:05:28,101
Artık sizin düzeniniz yok.
28
00:05:28,981 --> 00:05:33,461
Bakalım Ertuğrul dedikleri kadar
cesur muymuş, göreceğiz.
29
00:05:34,301 --> 00:05:38,061
Bir zamanlar tıpkı senin gibi
bir Moğol tanımıştım.
30
00:05:39,141 --> 00:05:40,141
Noyan.
31
00:05:42,501 --> 00:05:44,141
Senin gibi çok konuşurdu.
32
00:05:46,101 --> 00:05:51,381
Lakin Ertuğrul'um onun defalarca
hakkından geldi.
33
00:05:51,901 --> 00:05:53,701
Senin de hakkından gelecek.
34
00:05:54,581 --> 00:05:59,421
-[Alıncak öfkeyle homurdanır]
-O vakit göreceğiz kim korkak, kim cesur!
35
00:05:59,661 --> 00:06:00,661
Yeter!
36
00:06:05,341 --> 00:06:08,261
O vakit gelsin, kurtarsın,
görelim bakalım!
37
00:06:08,981 --> 00:06:09,981
[kapı sesi]
38
00:06:16,381 --> 00:06:17,461
Komutan Alıncak.
39
00:06:18,821 --> 00:06:19,981
Ertuğrul geldi.
40
00:06:57,261 --> 00:06:58,261
[nefes sesi]
41
00:07:09,501 --> 00:07:10,501
Gözümün nuru.
42
00:07:13,861 --> 00:07:15,261
Gönlümün umudu.
43
00:07:16,021 --> 00:07:18,981
Yerli yatan dağlar kadar heybetli oğlum.
44
00:07:19,941 --> 00:07:21,501
Sen tasa etmeyesin ana.
45
00:07:22,221 --> 00:07:26,101
Zillete düşsek de
hürriyet gayemiz bakidir.
46
00:07:32,701 --> 00:07:35,581
Dedikleri gibi cesursun Ertuğrul.
47
00:07:41,021 --> 00:07:43,821
Bakalım cesur olduğun kadar
akıllı mısın?
48
00:07:47,061 --> 00:07:49,221
İstediğimi getirdin mi?
49
00:07:51,181 --> 00:07:52,301
Getirmedim.
50
00:07:59,621 --> 00:08:00,621
Öldürün!
51
00:08:02,141 --> 00:08:04,461
[dövüş sesleri]
52
00:08:05,941 --> 00:08:09,101
[dövüş sesleri]
53
00:08:19,941 --> 00:08:24,341
[dövüş sesleri]
54
00:08:55,381 --> 00:08:57,461
Obama zulmedip oğlumu almışsın.
55
00:08:58,861 --> 00:09:01,741
Lakin yere serdiğim
düşmanlarım iyi bilir ki...
56
00:09:02,021 --> 00:09:06,301
...kimse benim vermek istemediğim
bir şeyi benden zorla alamaz.
57
00:09:08,061 --> 00:09:11,021
Bir şey almak istediğimde kudretim yeter.
58
00:09:13,301 --> 00:09:16,821
İmdi buna senin canın da dâhil.
59
00:09:16,981 --> 00:09:17,981
[kılıç sesi]
60
00:09:22,461 --> 00:09:23,501
İşte geldim.
61
00:09:24,541 --> 00:09:26,941
Üstelik senin gibi sinsice de değil.
62
00:09:28,021 --> 00:09:30,741
Kudretine aslan gibi kükreyerek geldim.
63
00:09:55,061 --> 00:09:57,701
İstersen beni de, herkesi de öldür burada.
64
00:09:58,581 --> 00:10:00,701
Lakin istediğin şey bende değil.
65
00:10:02,341 --> 00:10:04,261
Ona gidecek tek yol da benim.
66
00:10:05,701 --> 00:10:07,901
O vakit söyleyesin o yolu bize.
67
00:10:09,501 --> 00:10:12,301
Evvela o yolu açacak anahtarı
bana vermen gerek.
68
00:10:12,541 --> 00:10:13,861
Neymiş o anahtar?
69
00:10:15,181 --> 00:10:16,301
Oğlum Osman.
70
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Ertuğrul Bey.
71
00:10:31,221 --> 00:10:32,301
Komutan Alıncak.
72
00:10:32,941 --> 00:10:35,901
İmdi pusatları konuşturmanın
kimseye faydası yoktur.
73
00:10:37,661 --> 00:10:41,981
Eğer mesele anlaşmayla çözülecekse
pusatlara lüzum yok.
74
00:10:42,981 --> 00:10:44,861
Herkes diyeceğini demelidir.
75
00:10:58,261 --> 00:11:00,661
Nökerler, çıkın dışarı!
76
00:11:16,741 --> 00:11:23,661
İmdi söyleyeceğin sözler
ya soyunun canını kurtaracak...
77
00:11:24,341 --> 00:11:27,061
...ya da ölüm fermanınız olacak.
78
00:11:50,981 --> 00:11:53,181
Destur var mıdır Mengü Hatun?
Melikşah ben.
79
00:11:53,341 --> 00:11:54,861
Buyurasın Melikşah Alp.
80
00:12:00,981 --> 00:12:03,901
Hayırdır Melikşah Alp,
bir şey mi söyleyecektin?
81
00:12:04,461 --> 00:12:06,381
Mengü Hatun, çok vaktimiz yok.
82
00:12:06,541 --> 00:12:07,541
Bu nedir?
83
00:12:07,661 --> 00:12:09,821
Ertuğrul Bey’imiz
İlbilge Hatun’a gönderdi.
84
00:12:10,101 --> 00:12:13,061
Sırdır. Kimseye göstermeden ona veresin.
85
00:12:37,341 --> 00:12:41,821
Ben oğlum Osman’ı almadan
sen de istediğini alamazsın.
86
00:12:45,101 --> 00:12:49,901
Oğlumun canından emin olayım ki
sana istediğini getirebileyim.
87
00:12:51,941 --> 00:12:57,061
Canını kılıcın ucundan kurtaracak kadar
yaman adamsın Ertuğrul Bey.
88
00:12:59,781 --> 00:13:03,701
Yalnız bilesin ki pazarlığı
biz de senin kadar iyi biliriz.
89
00:13:06,821 --> 00:13:08,821
Bana istediğimi getir o vakit.
90
00:13:10,141 --> 00:13:14,901
Bu hemen olacak iş değildir.
Bana üç gün mühlet veresin.
91
00:13:18,541 --> 00:13:19,981
Hmm.
92
00:13:26,421 --> 00:13:27,421
[burun çekme]
93
00:13:30,341 --> 00:13:34,101
Üç gün sana sandığı getirmen için kâfidir.
94
00:13:39,261 --> 00:13:43,421
Eğer getirmezsen
evladını yine geri alabilirsin
95
00:13:44,141 --> 00:13:47,061
lakin cansız bedenini.
96
00:13:53,221 --> 00:13:55,461
Üç gün çok şey için kâfidir.
97
00:14:00,581 --> 00:14:06,501
Bu arada bu toprakların
yeni uç beyi Beybolat’tır, bilesin.
98
00:14:16,461 --> 00:14:19,381
Taşıma suyla değirmen dönmez komutan.
99
00:14:23,461 --> 00:14:25,981
Uç beyliği de kılıç hakkıyla olur.
100
00:14:27,741 --> 00:14:30,261
Başka kılıcın gölgesinde olmaz.
101
00:14:40,221 --> 00:14:42,821
Seni de hepten yabana atmayız.
102
00:14:44,381 --> 00:14:46,781
Eğer ikimiz de istediğimizi alırsak...
103
00:14:47,461 --> 00:14:50,981
...bize tabi olduğun sürece
canını bağışlarım.
104
00:14:55,101 --> 00:14:59,421
Senin gibi bir beyi kolay kolay
harcamak istemem.
105
00:15:00,181 --> 00:15:04,501
Tilkilerin boynuna geçen kement
kurda işlemez.
106
00:15:11,661 --> 00:15:12,781
Ben imdi giderim.
107
00:15:14,021 --> 00:15:17,821
Döndüğümde ne hesap varsa
benimle görürsün.
108
00:15:20,821 --> 00:15:25,341
Anamın da, Artuk Bey’in de
sofranızda yeri yoktur.
109
00:15:37,061 --> 00:15:38,461
Al kimi istersen.
110
00:15:40,581 --> 00:15:42,461
Bana istediğimi getir.
111
00:15:45,141 --> 00:15:46,141
Haydi.
112
00:16:18,261 --> 00:16:19,261
Artuk Bey.
113
00:16:23,941 --> 00:16:25,101
[kapı kapama sesi]
114
00:16:26,941 --> 00:16:27,941
Oturun.
115
00:17:08,581 --> 00:17:09,581
Aa!
116
00:17:12,381 --> 00:17:13,581
[derin nefes alma]
117
00:17:16,701 --> 00:17:19,061
Turgut Bey’im. Bamsı Alpbaşı’m.
118
00:17:21,461 --> 00:17:23,301
Hah... Hoş geldiniz.
119
00:17:23,501 --> 00:17:26,181
Ne yapıyorsunuz burada?
Korkuttunuz beni. [güler]
120
00:17:40,021 --> 00:17:44,181
Beyimizin hayatını kurtaran zangocu
kendi evinde ziyaret edelim dedik.
121
00:17:48,181 --> 00:17:49,661
Hem de...
122
00:17:52,101 --> 00:17:54,581
...sana bir vazife vermeye geldik zangoç.
123
00:17:55,181 --> 00:17:56,181
Ah!
124
00:17:57,861 --> 00:18:00,741
Emriniz olur.
Elimden ne geliyorsa yaparım.
125
00:18:01,781 --> 00:18:02,781
Eyvallah.
126
00:18:05,581 --> 00:18:07,141
Dragos...
127
00:18:18,741 --> 00:18:23,341
...Ertuğrul Bey’imizle
anlaşma yapmıştır zangoç.
128
00:18:29,981 --> 00:18:34,381
Bu toprakları Moğollar'dan
temizlemek gerekir.
129
00:18:35,301 --> 00:18:37,621
Dragos da bunu iyi bilir.
130
00:18:44,101 --> 00:18:45,541
Dragos...
131
00:18:47,821 --> 00:18:50,661
...o ne zalim, ne sinsi birisidir.
132
00:18:51,221 --> 00:18:54,861
Söğüt’teki kardeşliğimize
göz dikmiş bir şeytandır o.
133
00:18:55,261 --> 00:18:56,861
İmdi bırak bunu zangoç.
134
00:19:00,141 --> 00:19:01,821
Bundan gayrı...
135
00:19:05,581 --> 00:19:09,661
...Dragos’la aramızdaki irtibatı
senin sağlamanı ister Ertuğrul Bey’im.
136
00:19:12,421 --> 00:19:16,101
Hem senden kimse şüphelenmez.
137
00:19:17,581 --> 00:19:22,781
Bundan böyle topladığın bütün
malumatları gelip bize bildireceksin.
138
00:19:23,941 --> 00:19:25,941
Ben zavallı bir zangoç olarak...
139
00:19:26,301 --> 00:19:30,501
...Ertuğrul Bey’imizin verdiği emri
yerine getirmekten onur duyarım.
140
00:19:31,461 --> 00:19:33,821
Moğollar'ı buradan kovmak
için ne gerekiyorsa
141
00:19:33,901 --> 00:19:35,581
elimden gelen her şeyi yaparım.
142
00:19:36,181 --> 00:19:38,301
Eyvallah zangoç. Eyvallah.
143
00:19:38,981 --> 00:19:42,661
Bu cenkte sadece sırtlanlar
telef olmayacak.
144
00:19:43,181 --> 00:19:48,741
Böyle kuzu postuna girmiş tilkiler de
açığa çıkacak...
145
00:19:49,781 --> 00:19:51,901
...zangoç. İnşallah.
146
00:19:56,301 --> 00:19:58,301
Umarım Bamsı Alpbaşı’m.
147
00:19:58,901 --> 00:19:59,901
Umarım.
148
00:20:41,661 --> 00:20:43,061
İyiyim kuzum, iyiyim.
149
00:20:46,421 --> 00:20:51,221
Ana bu getirilecek şey ne ola ki
Osman’a karşı bunu ister bu soysuzlar?
150
00:20:53,381 --> 00:20:57,541
Ertuğrul Bey’den ne ister
bu kudurmuş, bilemedim kızım.
151
00:21:01,661 --> 00:21:04,901
Ne isteyecekler ana, ecellerini isterler.
152
00:21:07,861 --> 00:21:10,421
Ya Osman? Nereye götürdü bunlar gardaşımı?
153
00:21:14,621 --> 00:21:16,901
Allah’ım sen aklımıza mukayyet ol.
154
00:21:18,661 --> 00:21:25,501
Ana istediklerini alsalar da
Osman’a bir şey etmezler mi bu zalimler?
155
00:21:31,661 --> 00:21:33,741
Selcan Hatun, üzmeyesin kendini.
156
00:21:34,981 --> 00:21:38,301
Ertuğrul Bey’imiz, Osman’ı
onların eline bırakmayacaktır.
157
00:21:42,341 --> 00:21:44,261
Bunun böyle olacağı belliydi.
158
00:21:45,701 --> 00:21:49,021
Dediydim ben.
Bu köpoğulları obamıza, otağımıza
159
00:21:49,101 --> 00:21:51,381
leş kargası gibi üşüşür dediydim.
160
00:21:52,541 --> 00:21:55,461
Ben bilirim bu soysuzları.
Bunlar bir yere çöktü mü...
161
00:21:55,541 --> 00:21:56,541
Selcan!
162
00:22:00,181 --> 00:22:01,621
Selcan, yeter.
163
00:22:03,021 --> 00:22:04,261
Yeter kızım.
164
00:22:06,421 --> 00:22:12,821
Bir oba dağıldı mı onu toplamak
hatun kişiye düşer, bilmez misin?
165
00:22:16,301 --> 00:22:22,741
Bize düşen Ertuğrul Bey’in dediklerini
tamı tamına yerine getirmektir.
166
00:22:40,381 --> 00:22:42,101
Kayı hatunları buradaymış.
167
00:22:46,541 --> 00:22:48,061
Ben de size bakınırdım.
168
00:22:50,581 --> 00:22:51,901
Hayrola Sırma Hatun?
169
00:22:53,621 --> 00:22:57,901
Bilirsiniz ki bundan gayrı
obada hatun işlerine ben bakarım.
170
00:23:02,221 --> 00:23:05,541
Bundan ötürü yarın
erkenden işe koyulacağız.
171
00:23:07,301 --> 00:23:08,621
Bunu demeye geldim.
172
00:23:09,061 --> 00:23:12,661
Biz ne edeceğimizi iyi biliriz.
İşgüzarlığın lüzumu yoktur.
173
00:23:13,141 --> 00:23:18,061
Elbette ne edeceğinizi bilirsiniz.
Lakin mesuliyet bendedir.
174
00:23:20,941 --> 00:23:22,461
Hesabını ben vereceğim.
175
00:23:22,901 --> 00:23:26,821
Gevşekliğe tahammülüm yoktur.
Bilin istedim.
176
00:23:46,901 --> 00:23:47,901
Ana.
177
00:24:06,901 --> 00:24:08,621
Allah’ım nedir bu zulüm?
178
00:24:10,541 --> 00:24:12,621
Ağabey sen neler karıştırırsın?
179
00:24:18,781 --> 00:24:21,861
-Nerelerdeydin Mengü?
-Sana bakınırdım hanımım.
180
00:24:24,981 --> 00:24:27,501
Bunu az evvel Melikşah Alp getirdi.
181
00:24:30,181 --> 00:24:31,181
Hayırdır?
182
00:24:31,301 --> 00:24:35,501
Ertuğrul Bey size göndermiş.
Melikşah Alp sır olduğunu söyledi.
183
00:24:45,661 --> 00:24:47,261
[Ertuğrul dış ses] İlbilge Hatun
184
00:24:47,381 --> 00:24:49,301
senin her daim hakkın yanında olduğuna
185
00:24:49,461 --> 00:24:53,141
itimat ettim.
İmdi bunu yeniden gösterme vaktidir.
186
00:24:53,501 --> 00:24:56,141
Senden dileğim, orada bana
karşı gibi görünmen
187
00:24:56,221 --> 00:24:57,641
ve malumat toplamandır.
188
00:24:57,976 --> 00:25:01,516
Osman’ın canı
öğreneceğin malumatlara bağlıdır.
189
00:25:02,551 --> 00:25:04,101
Sen Karaçam yoluna gel
190
00:25:04,541 --> 00:25:06,141
ben seni bulacağım.
191
00:25:10,781 --> 00:25:15,061
[İlbilge iç ses] Allah’ım bu zalimlere
karşı sen Ertuğrul Bey’in yardımcısı ol.
192
00:25:46,061 --> 00:25:47,341
Ne işin var burada?
193
00:25:47,541 --> 00:25:49,981
Uç beyimiz Beybolat Bey'le görüşeceğim.
194
00:25:50,941 --> 00:25:54,701
Komutan Alıncak’la görüşür Beybolat Bey.
Görüşmeleri bitince gelirsin.
195
00:25:56,781 --> 00:25:57,901
Kendine gelesin!
196
00:25:58,781 --> 00:26:01,421
Ben uç beyimiz Beybolat Bey'in bacısıyım.
197
00:26:01,941 --> 00:26:03,621
Otağda da bekleyemeyecek miyim?
198
00:26:03,741 --> 00:26:05,981
Bekleyemezsin. Buyruk yok. Git çadırına.
199
00:26:07,421 --> 00:26:10,221
O vakit gir içeri, komutan Alıncak’a
200
00:26:10,501 --> 00:26:13,821
"Uç beyimiz Beybolat Bey'in
bacısı İlbilge Hatun geldi.
201
00:26:14,261 --> 00:26:15,901
Onu otağdan çıkaracağım." de.
202
00:26:16,021 --> 00:26:17,821
Bakalım ne buyruk verecek?
203
00:26:22,341 --> 00:26:24,061
Otağın dışında bekleyesin.
204
00:26:24,421 --> 00:26:26,461
İçeride mühim şeyler konuşacağız.
205
00:26:27,781 --> 00:26:29,261
Kimse girmesin.
206
00:26:31,381 --> 00:26:33,381
Hadi, ne beklersin?
207
00:26:33,741 --> 00:26:35,341
Laf mı dinleyeceksin?
208
00:26:40,941 --> 00:26:41,941
[kapı açılma sesi]
209
00:26:49,621 --> 00:26:52,581
O Dragos’a ulak gönderdiniz mi Subutay?
210
00:26:53,141 --> 00:26:54,221
Gönderdik.
211
00:26:54,381 --> 00:26:57,461
Yarın handa buluşmak
istediğinizi bildirildik Dragos’a.
212
00:26:58,141 --> 00:27:00,221
-Gelecekmiş.
-İyi.
213
00:27:00,941 --> 00:27:02,261
[Alıncak] Gelsin bakalım.
214
00:27:02,741 --> 00:27:04,101
Bir de ben konuşayım.
215
00:27:04,741 --> 00:27:07,421
Bakalım yine dikbaşlılık edebilecek mi?
216
00:27:10,021 --> 00:27:12,021
[Beybolat] Uç beyliğini bana verdin.
217
00:27:12,221 --> 00:27:14,901
Lakin eski uç beyiyle de
iş birliği etmek istersin.
218
00:27:15,781 --> 00:27:17,541
Ne demektir bu komutan Alıncak?
219
00:27:22,661 --> 00:27:23,661
Beybolat...
220
00:27:25,741 --> 00:27:28,141
...bu işlere hiç aklın basmaz mı senin?
221
00:27:30,141 --> 00:27:33,461
[Alıncak] Ertuğrul’un ağzına
imdilik bir parmak bal çalıp...
222
00:27:34,701 --> 00:27:37,341
...istediğimi getirdiğinde
ona zehri vereceğim.
223
00:27:39,181 --> 00:27:44,061
Ne onun canını bağışlayacağım,
ne de oğlu Osman’ı geri vereceğim.
224
00:27:45,581 --> 00:27:46,981
Ya ne yapacaksın Osman’a?
225
00:27:49,141 --> 00:27:52,181
Bütün oba beylerinden
aldığımız çocuklar gibi
226
00:27:52,341 --> 00:27:54,581
onu da gizli yerimize gönderdim.
227
00:27:56,181 --> 00:28:00,341
Onu mankurtlaştırıp bize
ölümüne sadık biri yapacağım.
228
00:28:03,541 --> 00:28:07,181
Vakti gelince de
Ertuğrul ve oğullarını öldürüp...
229
00:28:07,861 --> 00:28:09,781
...Kayıların başına geçireceğim.
230
00:28:16,701 --> 00:28:18,821
[İlbilge iç ses] Aman ya Rabb'i! Osman.
231
00:28:19,061 --> 00:28:21,421
Osman neredeyse tez bulmak gerek.
232
00:28:22,181 --> 00:28:23,981
Allah’ım sen bize yardım et.
233
00:28:46,981 --> 00:28:47,981
Bacım.
234
00:28:48,141 --> 00:28:50,101
Hayrola? Ne işin var burada?
235
00:28:52,141 --> 00:28:54,181
Sana da döşek serecektik.
236
00:28:54,461 --> 00:28:56,581
Bir emrin var mıdır diye sormaya geldim.
237
00:28:57,221 --> 00:28:58,821
Yoktur bacım, sağ olasın.
238
00:29:00,141 --> 00:29:01,141
İlbilge.
239
00:29:06,261 --> 00:29:08,861
Ertuğrul’un sebep
olduklarını görürsün bacım.
240
00:29:09,581 --> 00:29:11,461
Gönlün hâlâ onun safında mıdır?
241
00:29:15,061 --> 00:29:18,821
Gönlüm uç beyimin
ve dirliğimizin safındadır.
242
00:29:20,981 --> 00:29:23,061
Uç beyim neyi emrederse onu yaparım.
243
00:29:25,781 --> 00:29:28,661
Ertuğrul Bey de suçunun bedelini ödeyecek.
244
00:29:31,781 --> 00:29:33,621
Benim bacıma da bu yaraşır.
245
00:29:34,661 --> 00:29:35,781
Aferin.
246
00:29:56,461 --> 00:29:57,461
Bırakın!
247
00:29:58,341 --> 00:29:59,421
Bırakın bizi!
248
00:30:00,061 --> 00:30:03,061
[çocuk] Bırakın ya, bırakın!
249
00:30:04,421 --> 00:30:05,581
Bırakın bizi.
250
00:30:12,381 --> 00:30:14,141
[hepsi] Bırakın bizi.
251
00:30:14,301 --> 00:30:15,381
[ağlama sesleri]
252
00:30:20,181 --> 00:30:21,581
Bırakın bizi!
253
00:31:06,701 --> 00:31:09,501
[ayin sesleri]
254
00:31:17,981 --> 00:31:22,341
Güneş dolaşamaz
kadar çelik dağımın sahibi!
255
00:31:26,581 --> 00:31:28,781
Baş eğip gök sarayına girdiğim...
256
00:31:29,421 --> 00:31:32,701
...Ak Yayık, Gök Tengri!
257
00:31:34,741 --> 00:31:37,301
Altun yargı veren.
258
00:31:37,541 --> 00:31:41,221
Kutlu bozkırımı, kayın ağacımı...
259
00:31:41,781 --> 00:31:43,901
...ağaran gökte yıldızımı...
260
00:31:44,581 --> 00:31:46,621
...ulaşılamaz güneşimi...
261
00:31:47,501 --> 00:31:50,621
...çoğalacak sürülerimi...
262
00:31:51,101 --> 00:31:54,461
...alevli ateşimi, ruhlarımı!
263
00:31:56,501 --> 00:32:00,741
Ve beslenecek çocuk canlarımı!
264
00:32:32,301 --> 00:32:33,901
[şaman sesler çıkarıyor]
265
00:32:45,581 --> 00:32:48,901
[şaman mırıldanıyor]
266
00:33:15,701 --> 00:33:17,301
[şaman bağırıyor]
267
00:33:22,901 --> 00:33:26,861
[şaman hırıldıyor]
268
00:33:48,821 --> 00:33:51,141
[inleme sesi]
269
00:34:34,541 --> 00:34:36,381
[şaman bağırıyor]
270
00:34:40,821 --> 00:34:43,101
Bunların kafa derilerini kazıyın.
271
00:34:43,461 --> 00:34:47,781
Başlarını deve derisiyle
kaplayıp kızgın güneşte bekletin.
272
00:34:49,661 --> 00:34:51,261
Kulaklarına her gün...
273
00:34:52,301 --> 00:34:56,741
...ben "Cengiz Han’ın
nökeriyim.” diye fısıldayın.
274
00:34:57,381 --> 00:35:02,061
Fısıldayın ki iyice
beyinlerine kazısınlar.
275
00:35:52,701 --> 00:35:55,981
Kendi öz yurdumuzda yaban olduk gardaş.
276
00:35:56,341 --> 00:36:00,301
Evlatlarımızı, obalarımızı
oralarda koymaya mecbur kaldık.
277
00:36:03,741 --> 00:36:07,821
Topraklarımız düşmanların çizmeleri
altında ezilir gardaş.
278
00:36:08,181 --> 00:36:10,461
Benim de yüreğim burada çiğnenir durur.
279
00:36:12,661 --> 00:36:15,021
Hangimizin çiğnenmez gardaş?
280
00:36:16,341 --> 00:36:18,821
İçimize öyle bir ateş düştü ki...
281
00:36:19,621 --> 00:36:22,101
...canımızı dişimize takıp söndürmezsek...
282
00:36:23,181 --> 00:36:25,181
...hepimizi yakıp kül edecek.
283
00:36:30,661 --> 00:36:32,501
Allah hepimize güç kuvvet versin.
284
00:36:32,821 --> 00:36:33,821
Âmin.
285
00:36:34,141 --> 00:36:35,141
Âmin.
286
00:36:36,141 --> 00:36:37,301
Âmin.
287
00:36:44,101 --> 00:36:46,221
De Mergen gardaş...
288
00:36:46,821 --> 00:36:49,141
...bunca vakit oldu, gelmediler.
289
00:36:50,101 --> 00:36:52,661
Habercilerin buradan
geçeceğinden emin misin?
290
00:36:53,301 --> 00:36:56,221
Ertuğrul Bey’in dediği
haberciler buradan geçecek.
291
00:36:58,061 --> 00:37:00,621
Eminim Bamsı Alpbaşı'm.
292
00:37:07,101 --> 00:37:10,661
Moğolların Söğüt’e haber
getirip götüren habercileri var.
293
00:37:11,941 --> 00:37:16,581
Alıncak’a Hülagü Han’dan gelen buyruklar
bu haberciler vasıtasıyla ulaştırılır.
294
00:37:17,581 --> 00:37:19,861
Onların toplandığı yeri basacağız.
295
00:37:21,621 --> 00:37:23,061
Nasıl yapacağız bunu beyim?
296
00:37:25,101 --> 00:37:27,781
Alıncak’a Hülagü’den bir buyruk gelmekte.
297
00:37:29,101 --> 00:37:32,181
Getiren habercilerin yolunu
kesip onları öttüreceğiz.
298
00:37:33,941 --> 00:37:36,061
Sonra da Mergen onların içine sızacak.
299
00:37:37,981 --> 00:37:40,781
Bundan gayrı Hülagü’den
gelen tüm buyruklar
300
00:37:40,941 --> 00:37:43,741
Mergen vasıtasıyla evvela bize gelecek.
301
00:37:44,981 --> 00:37:48,061
Beyim bu malumatı nasıl edindin?
302
00:37:48,341 --> 00:37:52,261
Devletimizin ve töremizin bekçileri
ve koruyucuları sağ olsun Bamsı.
303
00:38:10,941 --> 00:38:12,661
[at nalı sesleri]
304
00:38:14,141 --> 00:38:15,901
Gelir kansızlar.
305
00:38:21,621 --> 00:38:23,501
[at kişnemesi]
306
00:38:25,581 --> 00:38:26,941
Haydi gardaşlar.
307
00:38:39,861 --> 00:38:42,621
[at nalı sesleri]
308
00:38:47,821 --> 00:38:50,901
[at kişneme sesi]
309
00:38:56,581 --> 00:38:58,341
[at kişneme sesi]
310
00:39:13,101 --> 00:39:14,861
[at kişneme sesi]
311
00:39:20,181 --> 00:39:23,301
[kılıç çekme sesi]
312
00:39:25,941 --> 00:39:27,181
Gelin bakalım.
313
00:39:28,101 --> 00:39:31,501
[dövüş sesleri]
314
00:39:35,461 --> 00:39:38,221
[dövüş sesleri]
315
00:39:47,661 --> 00:39:48,661
[Turgut] Mergen.
316
00:39:56,221 --> 00:39:58,101
[erkek] Ne yaparsınız? Bırakın.
317
00:40:01,941 --> 00:40:05,221
[erkek] O buyruk sizin
ölüm fermanınız olacak.
318
00:40:10,701 --> 00:40:12,821
[erkek] Kime bulaştığınızı bilir misiniz?
319
00:40:20,101 --> 00:40:21,901
Bize anlatacakların çoktur.
320
00:40:27,461 --> 00:40:30,381
Evvela adını sanını söyleyeceksin.
321
00:40:30,741 --> 00:40:31,741
[homurtu sesi]
322
00:40:46,021 --> 00:40:47,141
[at nalı sesleri]
323
00:41:14,461 --> 00:41:16,581
{\an8}[jenerik müziği]