1 00:00:16,901 --> 00:00:17,981 [jenerik müziği] 2 00:02:29,101 --> 00:02:32,061 [koklar] Oh! 3 00:02:34,901 --> 00:02:37,821 Bakalım Kayı hatunlarının hünerleri nasılmış. 4 00:02:38,101 --> 00:02:41,301 Pusatta olduğu kadar aşta da cevval mi bunlar? 5 00:02:46,701 --> 00:02:47,901 [kapı açılma sesi] 6 00:02:54,461 --> 00:02:55,661 [kapı kapama sesi] 7 00:02:55,781 --> 00:02:58,341 Kayıların kutlu anası Hayme Hatun. 8 00:02:59,301 --> 00:03:04,781 Erini, oğlunu gördüğün postta beni görmek ağrına gider, bilirim. 9 00:03:10,021 --> 00:03:14,581 Sakın ola o kutlu posta bir zeval verdiğini sanma. 10 00:03:16,421 --> 00:03:20,941 Bir damla çirkefle koca bir deryayı kirletemezsin. 11 00:03:31,061 --> 00:03:34,061 Hele oturun soframıza. Konuşacaklarımız var. 12 00:03:56,981 --> 00:03:59,861 Hayme Hatun, sen niye oturmazsın? 13 00:04:00,781 --> 00:04:05,421 Zalimin sofrasında aş yemek bize haramdır! 14 00:04:15,181 --> 00:04:16,941 Analığına hürmet gösterdik. 15 00:04:17,021 --> 00:04:21,941 Lakin bundan gayrı bizim nizamımız geçerli olacaktır! 16 00:04:23,861 --> 00:04:25,421 Hatunlar da buna dâhil. 17 00:04:29,901 --> 00:04:32,301 Gayrı bundan sonra bacıların başı değilsin. 18 00:04:34,341 --> 00:04:37,941 Hatunları idare etme vazifesini Sırma Hatun'a verdim. 19 00:04:42,861 --> 00:04:46,461 Vazifemi hakkıyla yerine getireceğim Komutan Alıncak. 20 00:04:54,621 --> 00:04:57,021 Burada kurulmuş bir nizam var zaten. 21 00:04:58,741 --> 00:05:03,141 Başkasının yapacağı iş ancak kendini oyalamak olur. 22 00:05:04,821 --> 00:05:05,821 [homurtu] 23 00:05:05,941 --> 00:05:08,581 Kayıların kutlu anası. 24 00:05:09,541 --> 00:05:15,181 Yarın bütün Kayı alplerinin pusatları toplanacak. 25 00:05:15,861 --> 00:05:19,101 Bak, Ertuğrul'un obası elimde. 26 00:05:19,621 --> 00:05:22,741 Otağı elimde. Ailesi elimde. 27 00:05:26,381 --> 00:05:28,101 Artık sizin düzeniniz yok. 28 00:05:28,981 --> 00:05:33,461 Bakalım Ertuğrul dedikleri kadar cesur muymuş, göreceğiz. 29 00:05:34,301 --> 00:05:38,061 Bir zamanlar tıpkı senin gibi bir Moğol tanımıştım. 30 00:05:39,141 --> 00:05:40,141 Noyan. 31 00:05:42,501 --> 00:05:44,141 Senin gibi çok konuşurdu. 32 00:05:46,101 --> 00:05:51,381 Lakin Ertuğrul'um onun defalarca hakkından geldi. 33 00:05:51,901 --> 00:05:53,701 Senin de hakkından gelecek. 34 00:05:54,581 --> 00:05:59,421 -[Alıncak öfkeyle homurdanır] -O vakit göreceğiz kim korkak, kim cesur! 35 00:05:59,661 --> 00:06:00,661 Yeter! 36 00:06:05,341 --> 00:06:08,261 O vakit gelsin, kurtarsın, görelim bakalım! 37 00:06:08,981 --> 00:06:09,981 [kapı sesi] 38 00:06:16,381 --> 00:06:17,461 Komutan Alıncak. 39 00:06:18,821 --> 00:06:19,981 Ertuğrul geldi. 40 00:06:57,261 --> 00:06:58,261 [nefes sesi] 41 00:07:09,501 --> 00:07:10,501 Gözümün nuru. 42 00:07:13,861 --> 00:07:15,261 Gönlümün umudu. 43 00:07:16,021 --> 00:07:18,981 Yerli yatan dağlar kadar heybetli oğlum. 44 00:07:19,941 --> 00:07:21,501 Sen tasa etmeyesin ana. 45 00:07:22,221 --> 00:07:26,101 Zillete düşsek de hürriyet gayemiz bakidir. 46 00:07:32,701 --> 00:07:35,581 Dedikleri gibi cesursun Ertuğrul. 47 00:07:41,021 --> 00:07:43,821 Bakalım cesur olduğun kadar akıllı mısın? 48 00:07:47,061 --> 00:07:49,221 İstediğimi getirdin mi? 49 00:07:51,181 --> 00:07:52,301 Getirmedim. 50 00:07:59,621 --> 00:08:00,621 Öldürün! 51 00:08:02,141 --> 00:08:04,461 [dövüş sesleri] 52 00:08:05,941 --> 00:08:09,101 [dövüş sesleri] 53 00:08:19,941 --> 00:08:24,341 [dövüş sesleri] 54 00:08:55,381 --> 00:08:57,461 Obama zulmedip oğlumu almışsın. 55 00:08:58,861 --> 00:09:01,741 Lakin yere serdiğim düşmanlarım iyi bilir ki... 56 00:09:02,021 --> 00:09:06,301 ...kimse benim vermek istemediğim bir şeyi benden zorla alamaz. 57 00:09:08,061 --> 00:09:11,021 Bir şey almak istediğimde kudretim yeter. 58 00:09:13,301 --> 00:09:16,821 İmdi buna senin canın da dâhil. 59 00:09:16,981 --> 00:09:17,981 [kılıç sesi] 60 00:09:22,461 --> 00:09:23,501 İşte geldim. 61 00:09:24,541 --> 00:09:26,941 Üstelik senin gibi sinsice de değil. 62 00:09:28,021 --> 00:09:30,741 Kudretine aslan gibi kükreyerek geldim. 63 00:09:55,061 --> 00:09:57,701 İstersen beni de, herkesi de öldür burada. 64 00:09:58,581 --> 00:10:00,701 Lakin istediğin şey bende değil. 65 00:10:02,341 --> 00:10:04,261 Ona gidecek tek yol da benim. 66 00:10:05,701 --> 00:10:07,901 O vakit söyleyesin o yolu bize. 67 00:10:09,501 --> 00:10:12,301 Evvela o yolu açacak anahtarı bana vermen gerek. 68 00:10:12,541 --> 00:10:13,861 Neymiş o anahtar? 69 00:10:15,181 --> 00:10:16,301 Oğlum Osman. 70 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 Ertuğrul Bey. 71 00:10:31,221 --> 00:10:32,301 Komutan Alıncak. 72 00:10:32,941 --> 00:10:35,901 İmdi pusatları konuşturmanın kimseye faydası yoktur. 73 00:10:37,661 --> 00:10:41,981 Eğer mesele anlaşmayla çözülecekse pusatlara lüzum yok. 74 00:10:42,981 --> 00:10:44,861 Herkes diyeceğini demelidir. 75 00:10:58,261 --> 00:11:00,661 Nökerler, çıkın dışarı! 76 00:11:16,741 --> 00:11:23,661 İmdi söyleyeceğin sözler ya soyunun canını kurtaracak... 77 00:11:24,341 --> 00:11:27,061 ...ya da ölüm fermanınız olacak. 78 00:11:50,981 --> 00:11:53,181 Destur var mıdır Mengü Hatun? Melikşah ben. 79 00:11:53,341 --> 00:11:54,861 Buyurasın Melikşah Alp. 80 00:12:00,981 --> 00:12:03,901 Hayırdır Melikşah Alp, bir şey mi söyleyecektin? 81 00:12:04,461 --> 00:12:06,381 Mengü Hatun, çok vaktimiz yok. 82 00:12:06,541 --> 00:12:07,541 Bu nedir? 83 00:12:07,661 --> 00:12:09,821 Ertuğrul Bey’imiz İlbilge Hatun’a gönderdi. 84 00:12:10,101 --> 00:12:13,061 Sırdır. Kimseye göstermeden ona veresin. 85 00:12:37,341 --> 00:12:41,821 Ben oğlum Osman’ı almadan sen de istediğini alamazsın. 86 00:12:45,101 --> 00:12:49,901 Oğlumun canından emin olayım ki sana istediğini getirebileyim. 87 00:12:51,941 --> 00:12:57,061 Canını kılıcın ucundan kurtaracak kadar yaman adamsın Ertuğrul Bey. 88 00:12:59,781 --> 00:13:03,701 Yalnız bilesin ki pazarlığı biz de senin kadar iyi biliriz. 89 00:13:06,821 --> 00:13:08,821 Bana istediğimi getir o vakit. 90 00:13:10,141 --> 00:13:14,901 Bu hemen olacak iş değildir. Bana üç gün mühlet veresin. 91 00:13:18,541 --> 00:13:19,981 Hmm. 92 00:13:26,421 --> 00:13:27,421 [burun çekme] 93 00:13:30,341 --> 00:13:34,101 Üç gün sana sandığı getirmen için kâfidir. 94 00:13:39,261 --> 00:13:43,421 Eğer getirmezsen evladını yine geri alabilirsin 95 00:13:44,141 --> 00:13:47,061 lakin cansız bedenini. 96 00:13:53,221 --> 00:13:55,461 Üç gün çok şey için kâfidir. 97 00:14:00,581 --> 00:14:06,501 Bu arada bu toprakların yeni uç beyi Beybolat’tır, bilesin. 98 00:14:16,461 --> 00:14:19,381 Taşıma suyla değirmen dönmez komutan. 99 00:14:23,461 --> 00:14:25,981 Uç beyliği de kılıç hakkıyla olur. 100 00:14:27,741 --> 00:14:30,261 Başka kılıcın gölgesinde olmaz. 101 00:14:40,221 --> 00:14:42,821 Seni de hepten yabana atmayız. 102 00:14:44,381 --> 00:14:46,781 Eğer ikimiz de istediğimizi alırsak... 103 00:14:47,461 --> 00:14:50,981 ...bize tabi olduğun sürece canını bağışlarım. 104 00:14:55,101 --> 00:14:59,421 Senin gibi bir beyi kolay kolay harcamak istemem. 105 00:15:00,181 --> 00:15:04,501 Tilkilerin boynuna geçen kement kurda işlemez. 106 00:15:11,661 --> 00:15:12,781 Ben imdi giderim. 107 00:15:14,021 --> 00:15:17,821 Döndüğümde ne hesap varsa benimle görürsün. 108 00:15:20,821 --> 00:15:25,341 Anamın da, Artuk Bey’in de sofranızda yeri yoktur. 109 00:15:37,061 --> 00:15:38,461 Al kimi istersen. 110 00:15:40,581 --> 00:15:42,461 Bana istediğimi getir. 111 00:15:45,141 --> 00:15:46,141 Haydi. 112 00:16:18,261 --> 00:16:19,261 Artuk Bey. 113 00:16:23,941 --> 00:16:25,101 [kapı kapama sesi] 114 00:16:26,941 --> 00:16:27,941 Oturun. 115 00:17:08,581 --> 00:17:09,581 Aa! 116 00:17:12,381 --> 00:17:13,581 [derin nefes alma] 117 00:17:16,701 --> 00:17:19,061 Turgut Bey’im. Bamsı Alpbaşı’m. 118 00:17:21,461 --> 00:17:23,301 Hah... Hoş geldiniz. 119 00:17:23,501 --> 00:17:26,181 Ne yapıyorsunuz burada? Korkuttunuz beni. [güler] 120 00:17:40,021 --> 00:17:44,181 Beyimizin hayatını kurtaran zangocu kendi evinde ziyaret edelim dedik. 121 00:17:48,181 --> 00:17:49,661 Hem de... 122 00:17:52,101 --> 00:17:54,581 ...sana bir vazife vermeye geldik zangoç. 123 00:17:55,181 --> 00:17:56,181 Ah! 124 00:17:57,861 --> 00:18:00,741 Emriniz olur. Elimden ne geliyorsa yaparım. 125 00:18:01,781 --> 00:18:02,781 Eyvallah. 126 00:18:05,581 --> 00:18:07,141 Dragos... 127 00:18:18,741 --> 00:18:23,341 ...Ertuğrul Bey’imizle anlaşma yapmıştır zangoç. 128 00:18:29,981 --> 00:18:34,381 Bu toprakları Moğollar'dan temizlemek gerekir. 129 00:18:35,301 --> 00:18:37,621 Dragos da bunu iyi bilir. 130 00:18:44,101 --> 00:18:45,541 Dragos... 131 00:18:47,821 --> 00:18:50,661 ...o ne zalim, ne sinsi birisidir. 132 00:18:51,221 --> 00:18:54,861 Söğüt’teki kardeşliğimize göz dikmiş bir şeytandır o. 133 00:18:55,261 --> 00:18:56,861 İmdi bırak bunu zangoç. 134 00:19:00,141 --> 00:19:01,821 Bundan gayrı... 135 00:19:05,581 --> 00:19:09,661 ...Dragos’la aramızdaki irtibatı senin sağlamanı ister Ertuğrul Bey’im. 136 00:19:12,421 --> 00:19:16,101 Hem senden kimse şüphelenmez. 137 00:19:17,581 --> 00:19:22,781 Bundan böyle topladığın bütün malumatları gelip bize bildireceksin. 138 00:19:23,941 --> 00:19:25,941 Ben zavallı bir zangoç olarak... 139 00:19:26,301 --> 00:19:30,501 ...Ertuğrul Bey’imizin verdiği emri yerine getirmekten onur duyarım. 140 00:19:31,461 --> 00:19:33,821 Moğollar'ı buradan kovmak için ne gerekiyorsa 141 00:19:33,901 --> 00:19:35,581 elimden gelen her şeyi yaparım. 142 00:19:36,181 --> 00:19:38,301 Eyvallah zangoç. Eyvallah. 143 00:19:38,981 --> 00:19:42,661 Bu cenkte sadece sırtlanlar telef olmayacak. 144 00:19:43,181 --> 00:19:48,741 Böyle kuzu postuna girmiş tilkiler de açığa çıkacak... 145 00:19:49,781 --> 00:19:51,901 ...zangoç. İnşallah. 146 00:19:56,301 --> 00:19:58,301 Umarım Bamsı Alpbaşı’m. 147 00:19:58,901 --> 00:19:59,901 Umarım. 148 00:20:41,661 --> 00:20:43,061 İyiyim kuzum, iyiyim. 149 00:20:46,421 --> 00:20:51,221 Ana bu getirilecek şey ne ola ki Osman’a karşı bunu ister bu soysuzlar? 150 00:20:53,381 --> 00:20:57,541 Ertuğrul Bey’den ne ister bu kudurmuş, bilemedim kızım. 151 00:21:01,661 --> 00:21:04,901 Ne isteyecekler ana, ecellerini isterler. 152 00:21:07,861 --> 00:21:10,421 Ya Osman? Nereye götürdü bunlar gardaşımı? 153 00:21:14,621 --> 00:21:16,901 Allah’ım sen aklımıza mukayyet ol. 154 00:21:18,661 --> 00:21:25,501 Ana istediklerini alsalar da Osman’a bir şey etmezler mi bu zalimler? 155 00:21:31,661 --> 00:21:33,741 Selcan Hatun, üzmeyesin kendini. 156 00:21:34,981 --> 00:21:38,301 Ertuğrul Bey’imiz, Osman’ı onların eline bırakmayacaktır. 157 00:21:42,341 --> 00:21:44,261 Bunun böyle olacağı belliydi. 158 00:21:45,701 --> 00:21:49,021 Dediydim ben. Bu köpoğulları obamıza, otağımıza 159 00:21:49,101 --> 00:21:51,381 leş kargası gibi üşüşür dediydim. 160 00:21:52,541 --> 00:21:55,461 Ben bilirim bu soysuzları. Bunlar bir yere çöktü mü... 161 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Selcan! 162 00:22:00,181 --> 00:22:01,621 Selcan, yeter. 163 00:22:03,021 --> 00:22:04,261 Yeter kızım. 164 00:22:06,421 --> 00:22:12,821 Bir oba dağıldı mı onu toplamak hatun kişiye düşer, bilmez misin? 165 00:22:16,301 --> 00:22:22,741 Bize düşen Ertuğrul Bey’in dediklerini tamı tamına yerine getirmektir. 166 00:22:40,381 --> 00:22:42,101 Kayı hatunları buradaymış. 167 00:22:46,541 --> 00:22:48,061 Ben de size bakınırdım. 168 00:22:50,581 --> 00:22:51,901 Hayrola Sırma Hatun? 169 00:22:53,621 --> 00:22:57,901 Bilirsiniz ki bundan gayrı obada hatun işlerine ben bakarım. 170 00:23:02,221 --> 00:23:05,541 Bundan ötürü yarın erkenden işe koyulacağız. 171 00:23:07,301 --> 00:23:08,621 Bunu demeye geldim. 172 00:23:09,061 --> 00:23:12,661 Biz ne edeceğimizi iyi biliriz. İşgüzarlığın lüzumu yoktur. 173 00:23:13,141 --> 00:23:18,061 Elbette ne edeceğinizi bilirsiniz. Lakin mesuliyet bendedir. 174 00:23:20,941 --> 00:23:22,461 Hesabını ben vereceğim. 175 00:23:22,901 --> 00:23:26,821 Gevşekliğe tahammülüm yoktur. Bilin istedim. 176 00:23:46,901 --> 00:23:47,901 Ana. 177 00:24:06,901 --> 00:24:08,621 Allah’ım nedir bu zulüm? 178 00:24:10,541 --> 00:24:12,621 Ağabey sen neler karıştırırsın? 179 00:24:18,781 --> 00:24:21,861 -Nerelerdeydin Mengü? -Sana bakınırdım hanımım. 180 00:24:24,981 --> 00:24:27,501 Bunu az evvel Melikşah Alp getirdi. 181 00:24:30,181 --> 00:24:31,181 Hayırdır? 182 00:24:31,301 --> 00:24:35,501 Ertuğrul Bey size göndermiş. Melikşah Alp sır olduğunu söyledi. 183 00:24:45,661 --> 00:24:47,261 [Ertuğrul dış ses] İlbilge Hatun 184 00:24:47,381 --> 00:24:49,301 senin her daim hakkın yanında olduğuna 185 00:24:49,461 --> 00:24:53,141 itimat ettim. İmdi bunu yeniden gösterme vaktidir. 186 00:24:53,501 --> 00:24:56,141 Senden dileğim, orada bana karşı gibi görünmen 187 00:24:56,221 --> 00:24:57,641 ve malumat toplamandır. 188 00:24:57,976 --> 00:25:01,516 Osman’ın canı öğreneceğin malumatlara bağlıdır. 189 00:25:02,551 --> 00:25:04,101 Sen Karaçam yoluna gel 190 00:25:04,541 --> 00:25:06,141 ben seni bulacağım. 191 00:25:10,781 --> 00:25:15,061 [İlbilge iç ses] Allah’ım bu zalimlere karşı sen Ertuğrul Bey’in yardımcısı ol. 192 00:25:46,061 --> 00:25:47,341 Ne işin var burada? 193 00:25:47,541 --> 00:25:49,981 Uç beyimiz Beybolat Bey'le görüşeceğim. 194 00:25:50,941 --> 00:25:54,701 Komutan Alıncak’la görüşür Beybolat Bey. Görüşmeleri bitince gelirsin. 195 00:25:56,781 --> 00:25:57,901 Kendine gelesin! 196 00:25:58,781 --> 00:26:01,421 Ben uç beyimiz Beybolat Bey'in bacısıyım. 197 00:26:01,941 --> 00:26:03,621 Otağda da bekleyemeyecek miyim? 198 00:26:03,741 --> 00:26:05,981 Bekleyemezsin. Buyruk yok. Git çadırına. 199 00:26:07,421 --> 00:26:10,221 O vakit gir içeri, komutan Alıncak’a 200 00:26:10,501 --> 00:26:13,821 "Uç beyimiz Beybolat Bey'in bacısı İlbilge Hatun geldi. 201 00:26:14,261 --> 00:26:15,901 Onu otağdan çıkaracağım." de. 202 00:26:16,021 --> 00:26:17,821 Bakalım ne buyruk verecek? 203 00:26:22,341 --> 00:26:24,061 Otağın dışında bekleyesin. 204 00:26:24,421 --> 00:26:26,461 İçeride mühim şeyler konuşacağız. 205 00:26:27,781 --> 00:26:29,261 Kimse girmesin. 206 00:26:31,381 --> 00:26:33,381 Hadi, ne beklersin? 207 00:26:33,741 --> 00:26:35,341 Laf mı dinleyeceksin? 208 00:26:40,941 --> 00:26:41,941 [kapı açılma sesi] 209 00:26:49,621 --> 00:26:52,581 O Dragos’a ulak gönderdiniz mi Subutay? 210 00:26:53,141 --> 00:26:54,221 Gönderdik. 211 00:26:54,381 --> 00:26:57,461 Yarın handa buluşmak istediğinizi bildirildik Dragos’a. 212 00:26:58,141 --> 00:27:00,221 -Gelecekmiş. -İyi. 213 00:27:00,941 --> 00:27:02,261 [Alıncak] Gelsin bakalım. 214 00:27:02,741 --> 00:27:04,101 Bir de ben konuşayım. 215 00:27:04,741 --> 00:27:07,421 Bakalım yine dikbaşlılık edebilecek mi? 216 00:27:10,021 --> 00:27:12,021 [Beybolat] Uç beyliğini bana verdin. 217 00:27:12,221 --> 00:27:14,901 Lakin eski uç beyiyle de iş birliği etmek istersin. 218 00:27:15,781 --> 00:27:17,541 Ne demektir bu komutan Alıncak? 219 00:27:22,661 --> 00:27:23,661 Beybolat... 220 00:27:25,741 --> 00:27:28,141 ...bu işlere hiç aklın basmaz mı senin? 221 00:27:30,141 --> 00:27:33,461 [Alıncak] Ertuğrul’un ağzına imdilik bir parmak bal çalıp... 222 00:27:34,701 --> 00:27:37,341 ...istediğimi getirdiğinde ona zehri vereceğim. 223 00:27:39,181 --> 00:27:44,061 Ne onun canını bağışlayacağım, ne de oğlu Osman’ı geri vereceğim. 224 00:27:45,581 --> 00:27:46,981 Ya ne yapacaksın Osman’a? 225 00:27:49,141 --> 00:27:52,181 Bütün oba beylerinden aldığımız çocuklar gibi 226 00:27:52,341 --> 00:27:54,581 onu da gizli yerimize gönderdim. 227 00:27:56,181 --> 00:28:00,341 Onu mankurtlaştırıp bize ölümüne sadık biri yapacağım. 228 00:28:03,541 --> 00:28:07,181 Vakti gelince de Ertuğrul ve oğullarını öldürüp... 229 00:28:07,861 --> 00:28:09,781 ...Kayıların başına geçireceğim. 230 00:28:16,701 --> 00:28:18,821 [İlbilge iç ses] Aman ya Rabb'i! Osman. 231 00:28:19,061 --> 00:28:21,421 Osman neredeyse tez bulmak gerek. 232 00:28:22,181 --> 00:28:23,981 Allah’ım sen bize yardım et. 233 00:28:46,981 --> 00:28:47,981 Bacım. 234 00:28:48,141 --> 00:28:50,101 Hayrola? Ne işin var burada? 235 00:28:52,141 --> 00:28:54,181 Sana da döşek serecektik. 236 00:28:54,461 --> 00:28:56,581 Bir emrin var mıdır diye sormaya geldim. 237 00:28:57,221 --> 00:28:58,821 Yoktur bacım, sağ olasın. 238 00:29:00,141 --> 00:29:01,141 İlbilge. 239 00:29:06,261 --> 00:29:08,861 Ertuğrul’un sebep olduklarını görürsün bacım. 240 00:29:09,581 --> 00:29:11,461 Gönlün hâlâ onun safında mıdır? 241 00:29:15,061 --> 00:29:18,821 Gönlüm uç beyimin ve dirliğimizin safındadır. 242 00:29:20,981 --> 00:29:23,061 Uç beyim neyi emrederse onu yaparım. 243 00:29:25,781 --> 00:29:28,661 Ertuğrul Bey de suçunun bedelini ödeyecek. 244 00:29:31,781 --> 00:29:33,621 Benim bacıma da bu yaraşır. 245 00:29:34,661 --> 00:29:35,781 Aferin. 246 00:29:56,461 --> 00:29:57,461 Bırakın! 247 00:29:58,341 --> 00:29:59,421 Bırakın bizi! 248 00:30:00,061 --> 00:30:03,061 [çocuk] Bırakın ya, bırakın! 249 00:30:04,421 --> 00:30:05,581 Bırakın bizi. 250 00:30:12,381 --> 00:30:14,141 [hepsi] Bırakın bizi. 251 00:30:14,301 --> 00:30:15,381 [ağlama sesleri] 252 00:30:20,181 --> 00:30:21,581 Bırakın bizi! 253 00:31:06,701 --> 00:31:09,501 [ayin sesleri] 254 00:31:17,981 --> 00:31:22,341 Güneş dolaşamaz kadar çelik dağımın sahibi! 255 00:31:26,581 --> 00:31:28,781 Baş eğip gök sarayına girdiğim... 256 00:31:29,421 --> 00:31:32,701 ...Ak Yayık, Gök Tengri! 257 00:31:34,741 --> 00:31:37,301 Altun yargı veren. 258 00:31:37,541 --> 00:31:41,221 Kutlu bozkırımı, kayın ağacımı... 259 00:31:41,781 --> 00:31:43,901 ...ağaran gökte yıldızımı... 260 00:31:44,581 --> 00:31:46,621 ...ulaşılamaz güneşimi... 261 00:31:47,501 --> 00:31:50,621 ...çoğalacak sürülerimi... 262 00:31:51,101 --> 00:31:54,461 ...alevli ateşimi, ruhlarımı! 263 00:31:56,501 --> 00:32:00,741 Ve beslenecek çocuk canlarımı! 264 00:32:32,301 --> 00:32:33,901 [şaman sesler çıkarıyor] 265 00:32:45,581 --> 00:32:48,901 [şaman mırıldanıyor] 266 00:33:15,701 --> 00:33:17,301 [şaman bağırıyor] 267 00:33:22,901 --> 00:33:26,861 [şaman hırıldıyor] 268 00:33:48,821 --> 00:33:51,141 [inleme sesi] 269 00:34:34,541 --> 00:34:36,381 [şaman bağırıyor] 270 00:34:40,821 --> 00:34:43,101 Bunların kafa derilerini kazıyın. 271 00:34:43,461 --> 00:34:47,781 Başlarını deve derisiyle kaplayıp kızgın güneşte bekletin. 272 00:34:49,661 --> 00:34:51,261 Kulaklarına her gün... 273 00:34:52,301 --> 00:34:56,741 ...ben "Cengiz Han’ın nökeriyim.” diye fısıldayın. 274 00:34:57,381 --> 00:35:02,061 Fısıldayın ki iyice beyinlerine kazısınlar. 275 00:35:52,701 --> 00:35:55,981 Kendi öz yurdumuzda yaban olduk gardaş. 276 00:35:56,341 --> 00:36:00,301 Evlatlarımızı, obalarımızı oralarda koymaya mecbur kaldık. 277 00:36:03,741 --> 00:36:07,821 Topraklarımız düşmanların çizmeleri altında ezilir gardaş. 278 00:36:08,181 --> 00:36:10,461 Benim de yüreğim burada çiğnenir durur. 279 00:36:12,661 --> 00:36:15,021 Hangimizin çiğnenmez gardaş? 280 00:36:16,341 --> 00:36:18,821 İçimize öyle bir ateş düştü ki... 281 00:36:19,621 --> 00:36:22,101 ...canımızı dişimize takıp söndürmezsek... 282 00:36:23,181 --> 00:36:25,181 ...hepimizi yakıp kül edecek. 283 00:36:30,661 --> 00:36:32,501 Allah hepimize güç kuvvet versin. 284 00:36:32,821 --> 00:36:33,821 Âmin. 285 00:36:34,141 --> 00:36:35,141 Âmin. 286 00:36:36,141 --> 00:36:37,301 Âmin. 287 00:36:44,101 --> 00:36:46,221 De Mergen gardaş... 288 00:36:46,821 --> 00:36:49,141 ...bunca vakit oldu, gelmediler. 289 00:36:50,101 --> 00:36:52,661 Habercilerin buradan geçeceğinden emin misin? 290 00:36:53,301 --> 00:36:56,221 Ertuğrul Bey’in dediği haberciler buradan geçecek. 291 00:36:58,061 --> 00:37:00,621 Eminim Bamsı Alpbaşı'm. 292 00:37:07,101 --> 00:37:10,661 Moğolların Söğüt’e haber getirip götüren habercileri var. 293 00:37:11,941 --> 00:37:16,581 Alıncak’a Hülagü Han’dan gelen buyruklar bu haberciler vasıtasıyla ulaştırılır. 294 00:37:17,581 --> 00:37:19,861 Onların toplandığı yeri basacağız. 295 00:37:21,621 --> 00:37:23,061 Nasıl yapacağız bunu beyim? 296 00:37:25,101 --> 00:37:27,781 Alıncak’a Hülagü’den bir buyruk gelmekte. 297 00:37:29,101 --> 00:37:32,181 Getiren habercilerin yolunu kesip onları öttüreceğiz. 298 00:37:33,941 --> 00:37:36,061 Sonra da Mergen onların içine sızacak. 299 00:37:37,981 --> 00:37:40,781 Bundan gayrı Hülagü’den gelen tüm buyruklar 300 00:37:40,941 --> 00:37:43,741 Mergen vasıtasıyla evvela bize gelecek. 301 00:37:44,981 --> 00:37:48,061 Beyim bu malumatı nasıl edindin? 302 00:37:48,341 --> 00:37:52,261 Devletimizin ve töremizin bekçileri ve koruyucuları sağ olsun Bamsı. 303 00:38:10,941 --> 00:38:12,661 [at nalı sesleri] 304 00:38:14,141 --> 00:38:15,901 Gelir kansızlar. 305 00:38:21,621 --> 00:38:23,501 [at kişnemesi] 306 00:38:25,581 --> 00:38:26,941 Haydi gardaşlar. 307 00:38:39,861 --> 00:38:42,621 [at nalı sesleri] 308 00:38:47,821 --> 00:38:50,901 [at kişneme sesi] 309 00:38:56,581 --> 00:38:58,341 [at kişneme sesi] 310 00:39:13,101 --> 00:39:14,861 [at kişneme sesi] 311 00:39:20,181 --> 00:39:23,301 [kılıç çekme sesi] 312 00:39:25,941 --> 00:39:27,181 Gelin bakalım. 313 00:39:28,101 --> 00:39:31,501 [dövüş sesleri] 314 00:39:35,461 --> 00:39:38,221 [dövüş sesleri] 315 00:39:47,661 --> 00:39:48,661 [Turgut] Mergen. 316 00:39:56,221 --> 00:39:58,101 [erkek] Ne yaparsınız? Bırakın. 317 00:40:01,941 --> 00:40:05,221 [erkek] O buyruk sizin ölüm fermanınız olacak. 318 00:40:10,701 --> 00:40:12,821 [erkek] Kime bulaştığınızı bilir misiniz? 319 00:40:20,101 --> 00:40:21,901 Bize anlatacakların çoktur. 320 00:40:27,461 --> 00:40:30,381 Evvela adını sanını söyleyeceksin. 321 00:40:30,741 --> 00:40:31,741 [homurtu sesi] 322 00:40:46,021 --> 00:40:47,141 [at nalı sesleri] 323 00:41:14,461 --> 00:41:16,581 {\an8}[jenerik müziği]