1 00:02:16,501 --> 00:02:19,781 ‫”القصص والشخصيات المذكورة هنا ‫مُستوحاة من تاريخنا 2 00:02:20,261 --> 00:02:23,141 ‫لم يتعرض أيّ حيوان للأذى ‫في تصوير هذا العمل.“ 3 00:02:44,541 --> 00:02:47,381 .‫بدأ بوم "ألينجاك" الشرير يصيح يا بك 4 00:02:48,021 --> 00:02:50,701 .‫يجب أن يصلوا في أيّ لحظة 5 00:02:51,021 --> 00:02:54,621 ‫مهما حصل، لا تكشفوا عن هويتكم .‫حتى في النهاية 6 00:02:55,221 --> 00:02:59,461 ‫ما كان بوسعي أن أتخيل حتى في أحلامي .‫أنني سأدخل الجحيم بتعاون مع الأتراك 7 00:03:04,861 --> 00:03:08,181 ،‫كلنا في المأزق عينه .‫إن أخفقنا، فسيخفق الجميع 8 00:03:37,741 --> 00:03:41,141 .‫غزوا الغابة كوباء جراد 9 00:03:41,821 --> 00:03:45,221 ‫إن كان الوضع هكذا هناك، فلا أريد .‫التفكير في ما سيكون عليه في مخبئهم 10 00:04:25,021 --> 00:04:29,261 "‫يا بك، من الرجال الذين يتبعون "ألينجاك ‫مغطّين وجوههم؟ 11 00:04:32,141 --> 00:04:34,021 ."‫لا بد من أنّ "ألباستي" بينهم يا "بامسي 12 00:04:35,581 --> 00:04:37,901 .‫"تورغوت"، "عبد الرحمن"، راقباهم باستمرار 13 00:04:49,781 --> 00:04:52,461 "‫لا بد من أنّ الرجل الذي بقرب "ألينجاك ."‫هو "ألباستي 14 00:04:53,581 --> 00:04:57,301 ،‫إن رأيناه عندما نصل إلى عرينهم .‫فسنقتله أولاً 15 00:05:10,141 --> 00:05:11,461 ."‫أنا أصغي يا "دراغوس 16 00:05:12,181 --> 00:05:14,341 ‫إذاً ماذا تريد إخباري؟ 17 00:05:15,061 --> 00:05:18,061 ‫أتيت لأطلب منك ،‫نسيان ما حصل بيننا ومسامحتي 18 00:05:18,181 --> 00:05:20,381 .‫كي أكون عبدك الوفيّ 19 00:05:20,861 --> 00:05:24,741 ‫أفضّل أن أجعل من جلدك نعل حذائي 20 00:05:25,501 --> 00:05:27,981 .‫على أن يكون كلب مثلك خادمي 21 00:05:30,741 --> 00:05:34,901 ،‫إن كنت تشكّ في صدقي .‫فيمكنك قتلي ورجالي الآن 22 00:05:39,141 --> 00:05:40,661 ،‫لكن صدّقني 23 00:05:41,661 --> 00:05:44,061 .‫أنا هنا لأعرض عليك خدماتي وقصري 24 00:05:44,701 --> 00:05:47,421 .‫سئمت من خيانة البيزنطيين 25 00:05:47,941 --> 00:05:48,901 !‫اقتلوهم كلهم 26 00:05:53,861 --> 00:05:56,581 ،‫في يدي رسالة من كبير الخانات .‫"هولاكو" خان 27 00:05:56,701 --> 00:05:57,741 !‫توقفوا 28 00:06:07,901 --> 00:06:10,141 ."‫أخذتها من نُزل "أرطغرل" في "سوغوت 29 00:06:53,901 --> 00:07:00,381 ،‫إذاً خان الخانات، "هولاكو" خان .‫يريدني أن آخذ قصرك 30 00:07:02,661 --> 00:07:04,581 ."‫لقد خدعني "أرطغرل 31 00:07:07,381 --> 00:07:08,901 ‫ألهذا السبب استغلّك؟ 32 00:07:10,541 --> 00:07:14,741 ‫أنا أكيد من أنه قد غشّك عدة مرات .‫بواسطة هذه الخدعة 33 00:07:24,181 --> 00:07:28,221 ‫من المصادفة أنني اكتشفت .‫أوامر "هولاكو" خان قبلك 34 00:07:29,061 --> 00:07:32,581 ‫أنا مستعد لأفتح أبواب القصر لك .‫وأصبح عبدك 35 00:07:33,421 --> 00:07:38,221 ،‫لن أهاجم البيزنطيين وحدهم معك .‫بل باقي العالم أيضاً 36 00:07:39,981 --> 00:07:42,101 .‫أريدك أن تعرف أنني بأمرك 37 00:07:43,141 --> 00:07:45,861 .‫اكتشفتُ أنّ لديه جاسوساً بينكم 38 00:07:47,981 --> 00:07:50,101 .‫أود مساعدتك على إيجاد ذلك الجاسوس 39 00:07:56,141 --> 00:07:58,221 ‫كيف حصلت على هذه الرسالة؟ 40 00:07:58,981 --> 00:08:00,581 ‫كيف عرفت بأمر الجاسوس؟ 41 00:08:01,661 --> 00:08:03,181 .‫لديّ جاسوس في النُزل 42 00:08:05,661 --> 00:08:07,821 ."‫وهو أصغى إلى اجتماعات "أرطغرل 43 00:08:08,941 --> 00:08:10,981 ‫تمكّن من سرقة هذه الرسالة .‫من حجرة سرية 44 00:08:11,661 --> 00:08:13,461 .‫أستطيع إحضار كل الرسائل لك 45 00:08:15,741 --> 00:08:17,821 .‫لا أريد منك سوى قبول عرضي 46 00:08:18,581 --> 00:08:20,581 ‫سأضع جاسوسي الذي في النُزل .‫تحت تصرفك أيضاً 47 00:08:28,501 --> 00:08:29,381 ."‫"أرطغرل 48 00:08:31,461 --> 00:08:33,301 .‫أستطيع تقديمه لك على طبق من ذهب 49 00:08:35,621 --> 00:08:37,781 .‫يمكنك أن تجذبه إلى أيّ فخ 50 00:08:44,341 --> 00:08:45,941 ."‫عُد إلى قصرك يا "دراغوس 51 00:08:46,741 --> 00:08:48,101 .‫انتظر أوامري 52 00:08:49,581 --> 00:08:51,941 !‫سننطلق يا جنود 53 00:08:53,741 --> 00:08:55,301 ."‫رافقني يا "ألباستي 54 00:09:49,141 --> 00:09:52,341 ."‫قمتُ بما قدرت عليه يا "أرطغرل .‫فليساعدك الله 55 00:09:54,061 --> 00:09:55,501 ."‫عُد إلى قصرك يا "دراغوس 56 00:09:55,581 --> 00:09:59,581 .‫سيقتل جاسوسي بدافع الغضب، فيجب أن أسرع 57 00:10:01,421 --> 00:10:02,461 .‫هيا يا محاربون 58 00:11:03,301 --> 00:11:04,501 .‫يا ابني 59 00:11:05,101 --> 00:11:10,101 .‫يلعب أصدقاؤك بقرب النهر ‫لماذا لا تنضم إليهم؟ 60 00:11:10,461 --> 00:11:11,741 .‫لقد قرأت بما يكفي 61 00:11:13,061 --> 00:11:15,621 .‫لا أريد اللعب يا أمي. أرغب في القراءة 62 00:11:16,581 --> 00:11:17,741 .‫سأخرج لاحقاً 63 00:11:21,221 --> 00:11:25,021 ‫- هل لي بالدخول؟ .‫- تفضلي يا "سيرما" خاتون 64 00:11:31,821 --> 00:11:33,101 .‫أهلاً 65 00:11:34,061 --> 00:11:35,221 .‫شكراً 66 00:11:35,701 --> 00:11:38,221 .‫كنتُ في سوق "سوغوت" أشتري بعض الأغراض 67 00:11:38,421 --> 00:11:40,141 .‫فقررت المرور بك عند عودتي 68 00:11:41,221 --> 00:11:42,901 .‫كم أنت لطيفة! تفضلي بالجلوس 69 00:11:47,341 --> 00:11:48,541 .‫ما شاء الله 70 00:11:48,781 --> 00:11:50,901 .‫طفلاك يعملان بجهد مثلك 71 00:11:51,541 --> 00:11:54,221 .‫تلفّ ابنتك كرة غزل بينما ابنك يقرأ 72 00:11:55,421 --> 00:11:57,101 .‫إنهما بركة من ربي 73 00:11:57,821 --> 00:11:59,781 .‫أتمنى لهما مستقبلاً مباركاً 74 00:12:00,501 --> 00:12:02,581 .‫إن شاء الله يا "حفصة" خاتون 75 00:12:04,461 --> 00:12:07,301 ،"‫فكّرت فيهما عندما كنتُ في "سوغوت .‫لكن لا أعرف السبب 76 00:12:08,341 --> 00:12:11,781 "‫حب "أيبارس" للكُتب وبراعة "أصلان 77 00:12:12,061 --> 00:12:14,101 ."‫معروفان في قبيلة "أومور 78 00:12:16,341 --> 00:12:20,141 ،‫بما أنني أختهما الكبرى .‫أحضرت لكل منهما هدية 79 00:12:25,981 --> 00:12:27,501 ."‫تفضل يا "أيبارس 80 00:12:29,221 --> 00:12:30,581 .‫هذه لكُتبك 81 00:12:34,741 --> 00:12:37,741 .‫شكراً يا أختي الكبيرة، سأضع كتبي فيها 82 00:12:42,661 --> 00:12:44,061 ."‫وهذا لك يا "أصلان 83 00:12:50,341 --> 00:12:53,341 .‫شكراً يا "سيرما" خاتون. هذا جميل 84 00:12:53,701 --> 00:12:55,421 .‫ليس بجمالك 85 00:12:57,141 --> 00:12:59,421 .‫لم يكن من داعٍ يا "سيرما" خاتون 86 00:12:59,581 --> 00:13:01,221 .‫ستتعبين نفسك بسببنا 87 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 ‫ماذا تعنين يا "حفصة" خاتون؟ 88 00:13:03,341 --> 00:13:05,501 ‫ألا ترين السعادة في عيونهما؟ 89 00:13:11,701 --> 00:13:15,181 ‫هيا يا طفلان، اتركاني وحدي ."‫مع أختكما الكبيرة "سيرما 90 00:13:34,461 --> 00:13:37,261 ‫لم أستطع الكفّ عن التفكير في ما خضتِه .‫الأمس يا "حفصة" خاتون 91 00:13:38,061 --> 00:13:40,461 .‫كيف حالك؟ كنتُ قلقةً عليك 92 00:13:42,941 --> 00:13:48,301 ‫ماذا عساي أقول يا "سيرما" خاتون؟ .‫صُدمتُ ولم أعرف ما عليّ فعله 93 00:13:50,261 --> 00:13:53,941 ،‫رأيتِ كم سعيت بجهد .‫لكن كل هذا ذهب سدى 94 00:13:54,261 --> 00:13:57,621 ‫أعرف أنها لا تحبني، لكن ماذا لديها ضدك ‫يا "حفصة" خاتون؟ 95 00:13:59,141 --> 00:14:02,461 ،‫أنا أيضاً لا أعرف .‫أبذل دائماً قصارى جهدي معها 96 00:14:03,261 --> 00:14:05,221 .‫لكنك رأيت كيف تصرّفَت الأمس 97 00:14:07,021 --> 00:14:08,741 .‫نعم، ليتني لم أر هذا 98 00:14:10,421 --> 00:14:13,501 ،‫ليس لي الحق بالتدخل في شؤون قبيلتك 99 00:14:14,141 --> 00:14:16,261 .‫لكن "سالجان" خاتون قست جداً عليك 100 00:14:17,821 --> 00:14:20,541 .‫جرحت مشاعرك أمام الجميع 101 00:14:20,941 --> 00:14:21,941 .‫رأينا كلنا هذا 102 00:14:22,421 --> 00:14:25,821 ‫أنت بذلت قصارى جهودك .‫لتحضير أفضل طعام ممكن لجنازة ابنها 103 00:14:26,421 --> 00:14:28,101 .‫وهي تعاملك أسوأ من خادمة 104 00:14:30,621 --> 00:14:34,021 .‫لا أشعر بضغينة حيالها يا "سيرما" خاتون 105 00:14:34,861 --> 00:14:38,101 ‫أقوم بكل ما تطلبه مني .‫وأعاملها دائماً باحترام 106 00:14:38,741 --> 00:14:41,541 .‫لكن... هذا لا يُحدث فرقاً 107 00:14:43,101 --> 00:14:46,221 .‫سمعت أنك اهتممت بالقبيلة في غيابها 108 00:14:49,661 --> 00:14:51,141 ‫أيُعقل أنها تشعر بالغيرة؟ 109 00:14:56,141 --> 00:14:59,981 .‫رأيتِ ما فعلته بي .‫يجب أن تبقي محترسةً طوال الوقت 110 00:15:00,461 --> 00:15:02,341 .‫لا أريدك أنت أيضاً أن تتأذي 111 00:16:22,541 --> 00:16:26,421 .‫يا للعجب! انظروا إلى هؤلاء الأوغاد 112 00:16:26,821 --> 00:16:29,661 .‫يتربّصون كالشيطان بذاته 113 00:16:45,381 --> 00:16:47,981 .‫نعرف الآن أين يتمركزون مع رجالهم 114 00:16:50,301 --> 00:16:54,461 .‫لكن.. أفضّل ألا أمرّ بهذا الطريق 115 00:16:54,901 --> 00:16:57,661 .‫هذا مجرد جزء من الاحتياطات التي اتخذوها 116 00:16:58,261 --> 00:17:01,461 ‫من يعرف ما الفخاخ الأخرى في باقي الطريق؟ 117 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 ،"‫إن ذهبنا من هنا لإنقاذ "مارغان 118 00:17:19,101 --> 00:17:23,541 ،‫فلن نفشل بإنقاذه فحسب .‫بل سنقع أيضاً في كمينهم 119 00:17:25,341 --> 00:17:29,501 ‫يا بك، يجب أن نذهب من هذا الاتجاه .‫ونبتعد عن ذلك 120 00:17:32,341 --> 00:17:34,101 ."‫سننقسم إلى فريقين يا "بامسي 121 00:17:35,341 --> 00:17:39,621 ‫ابق هنا مع بعض المحاربين .‫واجذب "ألينجاك" نحوك 122 00:17:47,621 --> 00:17:51,221 ."‫ونحن سنتفادى المسار وننقذ "مارغان 123 00:17:51,781 --> 00:17:53,021 .‫بأمرك يا بك 124 00:18:05,981 --> 00:18:08,781 ‫شنّ هجومك حالما نتوارى عن الأنظار ."‫يا "بامسي 125 00:18:09,581 --> 00:18:11,821 .‫اجذبهم نحوك كي يتقاتلوا 126 00:18:12,181 --> 00:18:15,101 ."‫أعطنا ما يكفي من الوقت لنُخرج "مارغان 127 00:18:29,901 --> 00:18:31,741 ."‫ابق هنا مهما حصل يا "بامسي 128 00:18:33,581 --> 00:18:37,621 .‫إن حاولوا الهرب، فاتبعهم 129 00:18:39,181 --> 00:18:42,701 .‫إن رأونا، فهاجمهم من الخلف واقتلهم 130 00:18:44,981 --> 00:18:47,461 .‫بأمرك يا بك 131 00:18:48,981 --> 00:18:50,141 .‫هيا بنا 132 00:18:51,461 --> 00:18:52,581 .‫هيا يا محاربون 133 00:18:57,821 --> 00:18:59,221 .‫حسناً 134 00:19:54,021 --> 00:19:56,821 !"‫قلت إنك لم تكن تتجسس لـ"أرطغرل 135 00:19:57,021 --> 00:19:58,861 ‫هل لا تزال تدّعي عدم معرفة "أرطغرل"؟ 136 00:20:03,461 --> 00:20:06,421 ."‫هذه رسالة من "هولاكو" خان سرقها "أرطغرل 137 00:20:12,061 --> 00:20:14,701 .‫أعرف أخيراً من هو سيدك 138 00:20:19,381 --> 00:20:21,581 ‫هل ظننت فعلاً أنّ بوسعك خداعي؟ 139 00:20:24,741 --> 00:20:26,741 .‫لا أحتاج إلى جعلك تتكلم الآن 140 00:20:27,261 --> 00:20:32,061 ،‫سأتخلص من الكلب أولاً .‫ثم السيد الذي يمسك بزمامه 141 00:21:20,701 --> 00:21:23,461 .‫سأقضي عليكم وعلى فخاخكم الشيطانية 142 00:21:54,381 --> 00:21:55,501 !"‫تحرّك يا "غونكوت 143 00:22:03,661 --> 00:22:04,821 ‫أين هو؟ 144 00:22:12,741 --> 00:22:13,821 .‫لا بد من وقوع مشاكل 145 00:22:18,821 --> 00:22:19,781 !‫أنا أراه 146 00:23:02,261 --> 00:23:03,301 !‫كمين 147 00:23:04,941 --> 00:23:06,581 !"‫نحن نتعرض لهجوم أيها القائد "ألينجاك 148 00:23:07,141 --> 00:23:09,341 ‫- ممن؟ .‫- لا بد من أنّ قطاع الطرق لحقوا بنا 149 00:23:09,701 --> 00:23:12,341 .‫- لماذا يأتي قطاع طرق إلى هنا .‫- ليسوا قطاع طرق 150 00:23:12,781 --> 00:23:14,341 .‫إنهم جنود "بركة" خان 151 00:23:15,301 --> 00:23:17,901 .‫هذه فرصتي كي أغرز مخالبي فيهم أخيراً 152 00:23:18,701 --> 00:23:22,581 ،‫اتركوا مجموعة رجال هنا !‫وليرافقني الباقون، هيا بنا 153 00:24:47,621 --> 00:24:49,661 .‫تمكّن "بامسي" من جذبهم إليه 154 00:24:52,661 --> 00:24:55,301 .‫هيا يا محاربون، فلنقترب 155 00:26:28,981 --> 00:26:31,461 ‫من فعل هذا؟ 156 00:26:36,101 --> 00:26:39,381 !‫يا رجالي الشجعان، فلتمطر أسهمكم عليهم 157 00:26:41,181 --> 00:26:44,141 .‫فلتمطر بشدة كبيرة تجعلهم يعجزون عن التنفس 158 00:26:46,621 --> 00:26:50,141 ‫- أين هم؟ !‫- هيا جميعاً، لأجل الله 159 00:27:05,621 --> 00:27:07,101 !‫اقتولهم 160 00:27:22,461 --> 00:27:23,661 !‫بسم الله 161 00:28:21,021 --> 00:28:24,141 !‫هيا جميعاً، لا تتركوا أحداً حياً 162 00:28:24,661 --> 00:28:26,541 !‫اصعقوهم كالبرق 163 00:28:38,101 --> 00:28:39,141 !‫الله أكبر 164 00:29:46,541 --> 00:29:47,621 .‫إنه صوت البوق 165 00:29:48,661 --> 00:29:50,901 !‫يريدون تحرير الجاسوس 166 00:29:52,501 --> 00:29:53,621 !‫احموني 167 00:29:56,941 --> 00:29:59,661 !‫بسرعة، سنعود 168 00:30:00,741 --> 00:30:01,661 !‫هيا 169 00:30:18,701 --> 00:30:21,941 !‫اضربوا بقوة أكبر جميعاً !‫لا تدعوهم يتنفسون 170 00:30:23,861 --> 00:30:25,061 !‫الله أكبر 171 00:30:30,181 --> 00:30:31,421 !‫بسم الله 172 00:33:01,221 --> 00:33:02,701 !‫فكّوا قيوده وأنزلوه 173 00:33:06,461 --> 00:33:07,701 !‫هيا 174 00:33:20,301 --> 00:33:23,381 ‫- أأنت بخير يا "مارغان"؟ .‫- أنا بخير 175 00:33:25,301 --> 00:33:27,581 .‫لقد عذّبوني 176 00:33:29,741 --> 00:33:31,061 .‫لكنني صمدت 177 00:33:31,341 --> 00:33:36,061 .‫عرفتُ أنك ستصمد .‫لا تقلق، أتينا لإنقاذك. هيا 178 00:33:37,661 --> 00:33:40,421 ."‫اذهب مع "مارغان" يا "دومرول 179 00:33:41,301 --> 00:33:44,381 .‫هيا. خذه من هنا الآن .‫سننهي القتال ونتراجع 180 00:33:44,701 --> 00:33:46,141 !‫هيا 181 00:35:00,461 --> 00:35:02,981 ‫ما الأمر يا "أيبارس"؟ هل من شيء يزعجك؟ 182 00:35:04,341 --> 00:35:07,661 ‫ما رأيك؟ .‫تعرف ما فعلته "سالجان" خاتون بأمي 183 00:35:08,461 --> 00:35:09,421 ‫ماذا فعلت؟ 184 00:35:10,621 --> 00:35:13,661 ‫وبّخت أمي بسبب الطعام الذي حضّرته ."‫لجنازة "سليمان 185 00:35:14,301 --> 00:35:15,901 .‫قالت لها أن ترحل أمام الجميع 186 00:35:21,301 --> 00:35:22,981 ."‫"سالجان" خاتون في حداد يا "أيبارس 187 00:35:25,861 --> 00:35:28,621 .‫غالباً ما يحصل هذا بين النساء .‫لا تقلق بشأنه كثيراً 188 00:35:29,261 --> 00:35:30,981 ."‫لم تفعل هذا بسبب الحِداد يا "سافجي 189 00:35:31,501 --> 00:35:35,381 .‫كذلك، سمعتُ أنها سببت مشاكل مختلفة .‫سمعتُ هذا 190 00:35:35,701 --> 00:35:36,861 ‫ماذا سمعت؟ 191 00:35:37,101 --> 00:35:39,581 .‫أنها سببت الكثير من المتاعب للناس 192 00:35:40,061 --> 00:35:42,061 .‫حتى أنها حاولت قتل "أرطغرل" بك 193 00:35:42,941 --> 00:35:45,621 .‫ماذا تقول يا "أيبارس"؟ أنت تتمادى 194 00:35:49,621 --> 00:35:51,981 .‫يبدو أنه لا يروقك أن أقول الحقيقة 195 00:35:52,341 --> 00:35:55,541 .‫صن لسانك وإلا ندمت 196 00:35:56,421 --> 00:35:58,101 ."‫لن أدعك تذمّ "سالجان 197 00:36:02,541 --> 00:36:05,741 !‫ماذا يجري يا "سافجي" و"أيبارس"؟ توقفا 198 00:36:06,541 --> 00:36:09,261 ‫يُفترض بكما أن تكونا مثالاً .‫للأطفال الآخرين 199 00:36:12,941 --> 00:36:16,261 ."‫قل لي ما حصل يا "أيبارس 200 00:36:18,261 --> 00:36:19,501 ‫"أيبارس"؟ 201 00:36:25,661 --> 00:36:26,741 .‫ماذا جرى؟ أخبرني 202 00:36:27,301 --> 00:36:29,901 ‫إنه غاضب منك لأنك وبّخت أمه .‫يا "سالجان" خاتون 203 00:36:31,581 --> 00:36:36,301 ‫"حفصة" خاتون، هل تزرعين الحقد حيالي ‫في فكر طفليك؟ 204 00:36:36,861 --> 00:36:38,101 ‫ماذا تريدين مني؟ 205 00:36:40,221 --> 00:36:41,701 .‫أريد السلام يا "سالجان" خاتون 206 00:36:42,221 --> 00:36:46,661 ‫لم أعد أريد الشجار معك .‫فابقي بعيدة عنا، هذا كل ما أطلبه 207 00:36:49,701 --> 00:36:50,901 .‫هيا بنا 208 00:36:55,141 --> 00:36:59,581 .‫"سالجان" خاتون، أنت زوجة قائد .‫هي لا تستحق وقتك 209 00:37:00,581 --> 00:37:01,621 .‫أفلتيني 210 00:37:40,421 --> 00:37:44,821 .‫يجب أن نتجمّع! يجب أن نذهب إلى أحصنتهم 211 00:37:45,181 --> 00:37:47,341 !‫لا يجب أن ندع أياً منهم يهرب 212 00:37:47,581 --> 00:37:50,861 .‫الأحصنة. إنهم يتجهون نحو أحصنتنا 213 00:37:51,181 --> 00:37:54,701 !‫اتبعوهم بسرعة يا محاربون! أسرعوا 214 00:39:11,021 --> 00:39:12,701 .‫هذا عرين الأسد 215 00:39:13,621 --> 00:39:18,101 ‫مصير من يجدون أنفسهم في عرين الأسد .‫أن يتمزّقوا إرباً إرباً 216 00:39:23,941 --> 00:39:25,821 ‫أين أنت يا "بامسي"؟ 217 00:39:32,421 --> 00:39:36,301 .‫مقبض سيفي ملطخ بدم الذين قتلتُهم 218 00:39:37,261 --> 00:39:40,101 .‫الآن... سيتلطخ بدمك 219 00:39:41,701 --> 00:39:43,461 ."‫"ألباستي 220 00:41:45,541 --> 00:41:47,541 {\an8}‫ترجمة إيلي شواح