1
00:02:16,301 --> 00:02:19,901
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY
2
00:02:20,181 --> 00:02:23,381
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION
3
00:02:44,381 --> 00:02:45,381
Albastı...
4
00:02:47,141 --> 00:02:49,181
Your enemies fought each other.
5
00:02:50,101 --> 00:02:51,821
You won again.
6
00:02:54,621 --> 00:03:00,541
Ertuğrul will learn that I'm Albastı...
when my bloody sword falls on his head.
7
00:03:12,661 --> 00:03:14,021
May I come in, Bey?
8
00:03:16,101 --> 00:03:17,061
Enter!
9
00:03:23,901 --> 00:03:26,661
Bey, those of our men
who went after Turgut are dead.
10
00:03:27,381 --> 00:03:29,461
One was wounded. He's being brought here.
11
00:03:31,341 --> 00:03:34,861
Fools. They couldn't even kill Turgut.
12
00:03:37,261 --> 00:03:38,381
Patch him up.
13
00:03:40,061 --> 00:03:42,661
-Don't let anyone see him.
-As you command, Bey.
14
00:03:45,381 --> 00:03:47,541
-Any word from Dragos?
-No, Bey.
15
00:03:52,261 --> 00:03:53,861
We'd know if he'd been caught.
16
00:03:54,981 --> 00:03:58,981
We gave him Bamsı's son
but that idiot couldn't manage the job.
17
00:04:00,941 --> 00:04:03,821
He'll be aching to get
his revenge on Ertuğrul.
18
00:04:06,661 --> 00:04:09,941
We need to talk to Dragos.
Send word, Baturalp.
19
00:04:11,061 --> 00:04:13,061
-May I enter, Bey?
-Enter.
20
00:04:18,541 --> 00:04:21,501
Bey, there's news from Söğüt.
Ertuğrul Bey summons you.
21
00:04:22,061 --> 00:04:23,981
-What is it?
-They captured Dragos, Bey.
22
00:04:43,821 --> 00:04:45,061
So, you were caught.
23
00:04:48,061 --> 00:04:49,021
Imbecile!
24
00:04:50,701 --> 00:04:55,101
We got rid of Alıncak,
only for Ertuğrul to get hold of Dragos.
25
00:04:58,701 --> 00:05:04,021
If he tells him about our alliance,
these lands will be a war zone.
26
00:05:04,861 --> 00:05:08,061
The alliance aside, Bey,
if he tells them you're Albastı...
27
00:05:08,781 --> 00:05:09,901
what happens then?
28
00:05:10,981 --> 00:05:14,741
I killed Albastı, Ertuğrul saw it...
29
00:05:17,301 --> 00:05:18,661
He believed it.
30
00:05:19,221 --> 00:05:22,141
But still, Dragos must not
be given the chance to talk.
31
00:05:23,741 --> 00:05:25,661
Things just got more
complicated, Baturalp.
32
00:05:27,981 --> 00:05:29,861
Either this noose will choke us...
33
00:05:31,141 --> 00:05:33,541
or we cut free of it completely.
34
00:05:38,621 --> 00:05:39,621
Get my horse.
35
00:06:08,861 --> 00:06:09,941
Mother...
36
00:06:10,901 --> 00:06:13,981
everyone tells me stories of you,
but I still cannot see you.
37
00:06:33,581 --> 00:06:34,581
Osman.
38
00:06:36,141 --> 00:06:37,101
Aunt.
39
00:06:43,941 --> 00:06:45,381
What are you doing here?
40
00:06:47,141 --> 00:06:48,181
Is something wrong?
41
00:06:49,621 --> 00:06:51,981
No, nothing's wrong.
42
00:06:54,101 --> 00:06:56,421
I might believe that if I didn't know you.
43
00:06:58,901 --> 00:07:02,461
But if the bey's great son, Osman...
44
00:07:03,861 --> 00:07:07,501
sits here all alone like this,
there must be a problem.
45
00:07:14,021 --> 00:07:16,741
Dark-eyed, dark-haired Osman.
46
00:07:17,701 --> 00:07:19,901
Are you hiding something from your aunt?
47
00:07:20,861 --> 00:07:23,741
Don't you want to talk about
your problems with me?
48
00:07:27,141 --> 00:07:31,461
-Don't you trust your aunt?
-Yes! Of course I do.
49
00:07:32,261 --> 00:07:35,861
You're always here for us,
who else could I trust?
50
00:07:38,781 --> 00:07:40,301
Tell me, then.
51
00:07:41,261 --> 00:07:43,741
Go ahead, tell me
what the trouble is. Go on.
52
00:07:46,061 --> 00:07:47,061
My mother.
53
00:07:49,421 --> 00:07:50,421
She's the problem.
54
00:07:51,941 --> 00:07:53,501
Not having her with me.
55
00:07:57,141 --> 00:07:58,701
Everyone has their mother.
56
00:07:59,741 --> 00:08:04,021
They protect them,
they help them with their problems.
57
00:08:06,741 --> 00:08:07,861
Mine isn't here.
58
00:08:11,221 --> 00:08:16,541
When I hear the word "mother,"
tears come to my eyes and I feel sad.
59
00:08:19,621 --> 00:08:24,461
My mother was merciful, selfless,
and lovely like Hafsa Hatun, right?
60
00:08:26,821 --> 00:08:28,581
All mothers are like that, Osman.
61
00:08:29,861 --> 00:08:31,461
Do you know what happens to mothers?
62
00:08:32,821 --> 00:08:36,821
If their child gets cold,
her heart freezes.
63
00:08:38,501 --> 00:08:43,541
If their child gets hot...
her heart burns.
64
00:08:47,541 --> 00:08:49,221
Your mother was like that.
65
00:08:52,261 --> 00:08:53,821
But she's not here now.
66
00:08:56,021 --> 00:08:59,901
When someone calls for their mother,
I feel like my heart is breaking.
67
00:09:01,541 --> 00:09:03,101
And that feeling doesn't go away.
68
00:09:04,061 --> 00:09:05,381
It's always with me.
69
00:09:06,501 --> 00:09:07,861
A fire has started inside me.
70
00:09:09,221 --> 00:09:11,581
A river wouldn't be enough to put it out.
71
00:09:12,861 --> 00:09:14,221
But I still can't say it.
72
00:09:19,981 --> 00:09:22,141
You asked me what was wrong.
73
00:09:24,781 --> 00:09:26,381
I miss my mother.
74
00:09:37,581 --> 00:09:40,221
The fate which has been written
for you cannot be erased, Osman.
75
00:09:42,901 --> 00:09:48,621
Fate took your mother
and my son away from us.
76
00:09:52,261 --> 00:09:55,821
You want your mother back
and I want my son back.
77
00:09:59,741 --> 00:10:03,221
I know I can't replace your mother.
78
00:10:04,141 --> 00:10:06,661
I can't hug you the way she would hug you.
79
00:10:08,381 --> 00:10:13,541
But as my heart longs for a son,
I can embrace you as my own child.
80
00:10:16,741 --> 00:10:18,461
You can see me as your mother.
81
00:10:20,341 --> 00:10:23,301
Thank you, Aunt.
I do see you as my mother.
82
00:10:41,421 --> 00:10:44,661
Dragos is more valuable to us
alive than dead.
83
00:10:45,341 --> 00:10:50,101
Both Albastı and those in the castle
will try to save him.
84
00:10:51,381 --> 00:10:52,981
And that's exactly what we want.
85
00:10:53,421 --> 00:10:55,861
Is that why you summoned
Beybolat Bey, Bey?
86
00:10:56,341 --> 00:10:59,581
If Beybolat Bey really is Albastı,
as we suspect...
87
00:11:00,901 --> 00:11:03,301
he'll make his move after
talking to Dragos.
88
00:11:04,781 --> 00:11:08,181
He'll attack us with the castle's men,
and his sword will point to his guilt.
89
00:11:08,901 --> 00:11:12,261
That will prove beyond doubt
that he is Albastı.
90
00:11:15,461 --> 00:11:17,941
We'll begin preparations in Söğüt
tomorrow, Abdurrahman.
91
00:11:20,181 --> 00:11:21,221
In one strike...
92
00:11:22,181 --> 00:11:24,741
Albastı, Dragos,
93
00:11:25,661 --> 00:11:27,741
and Lefke Castle will be destroyed.
94
00:11:28,941 --> 00:11:30,021
Lefke Castle?
95
00:11:31,421 --> 00:11:35,981
Dragos and Albastı aren't our only reason
for drawing them here, Abdurrahman.
96
00:11:37,101 --> 00:11:40,901
Our real goal is to capture
their empty castle.
97
00:11:43,181 --> 00:11:47,261
That castle has brought us
so much trouble.
98
00:11:47,821 --> 00:11:50,661
It spread sickness like a swamp.
99
00:11:51,941 --> 00:11:53,741
We must drain it.
100
00:11:54,461 --> 00:11:57,541
Tomorrow, Söğüt will become the graveyard
of our enemies, Turgut Bey.
101
00:11:58,461 --> 00:12:00,221
And the traitors will be exposed.
102
00:12:03,661 --> 00:12:05,421
We'll be rid of Lefke Castle...
103
00:12:06,701 --> 00:12:08,941
and the evil within our ranks.
104
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
Very good.
105
00:12:19,181 --> 00:12:21,581
Bey, Beybolat Bey has arrived in Söğüt.
106
00:12:22,181 --> 00:12:24,861
Let him come. So that...
107
00:12:25,741 --> 00:12:28,861
first, he can be the falcon which
brings my prey to me, and then...
108
00:12:29,901 --> 00:12:31,141
he himself will be the prey.
109
00:12:54,581 --> 00:12:56,781
Ertuğrul Bey awaits you, Beybolat Bey.
110
00:12:59,421 --> 00:13:00,581
Let's go then.
111
00:13:01,581 --> 00:13:02,901
Let's not make him wait.
112
00:13:15,101 --> 00:13:19,461
It's a good idea to expose Beybolat
in front of everyone, Bey.
113
00:13:19,861 --> 00:13:24,341
Because if we were to kill him without
first exposing him to be Albastı
114
00:13:24,861 --> 00:13:27,501
we would be at war with the Umuroğulları
115
00:13:27,981 --> 00:13:30,381
and it would make the other
Turkish tribes uneasy.
116
00:13:30,701 --> 00:13:35,221
If he really is Albastı...
not even his sisters know it.
117
00:13:36,941 --> 00:13:42,301
Because if they knew that he was Albastı,
even his tribe would abandon him.
118
00:13:49,261 --> 00:13:54,061
Ertuğrul Bey, you've caught Dragos,
my father's killer. Where is he?
119
00:13:54,701 --> 00:13:56,541
Calm down first, Beybolat Bey.
120
00:13:57,501 --> 00:13:58,781
He's in the dungeons.
121
00:14:00,181 --> 00:14:03,981
If he wasn't the commander
you killed at Söğüt.... who was he?
122
00:14:05,901 --> 00:14:07,261
The bell ringer.
123
00:14:10,501 --> 00:14:13,181
The bell ringer was Dragos, Beybolat Bey.
124
00:14:14,141 --> 00:14:15,141
The bell ringer?
125
00:14:16,261 --> 00:14:20,501
How could that unfortunate hunchback...
how could he be so cunning?
126
00:14:21,101 --> 00:14:23,941
He's not a hunchback or unfortunate.
127
00:14:25,421 --> 00:14:27,541
You'll understand when
you see him, Beybolat Bey.
128
00:14:28,141 --> 00:14:33,021
Ertuğrul Bey...
allow me to avenge my father.
129
00:14:34,021 --> 00:14:38,261
In these lands...
we pursue justice, not revenge.
130
00:14:40,061 --> 00:14:43,621
That bastard will be executed tomorrow,
in front of the people he tormented.
131
00:14:44,821 --> 00:14:46,261
Why tomorrow, why not now?
132
00:14:48,101 --> 00:14:50,501
There are things I want him to tell me.
133
00:14:55,101 --> 00:14:57,261
He'll tell me
who he has been working with.
134
00:15:05,381 --> 00:15:06,501
Very wise.
135
00:15:08,101 --> 00:15:10,141
We must know all his secrets first.
136
00:15:11,621 --> 00:15:14,181
Who knows what a man like him knows?
137
00:15:16,421 --> 00:15:18,181
But you can talk to him first.
138
00:15:19,781 --> 00:15:23,501
You can't kill him but...
you have the right to spit in his face.
139
00:15:27,221 --> 00:15:31,381
Abdurrahman, let Beybolat Bey
see his father's killer.
140
00:15:32,741 --> 00:15:34,181
As you command, Bey.
141
00:15:46,501 --> 00:15:47,501
Bey,
142
00:15:48,581 --> 00:15:51,421
there's no doubt that Beybolat
is as tense as a stretched bow.
143
00:15:53,021 --> 00:15:56,941
He'll attack us as soon
as he speaks to Dragos.
144
00:15:58,941 --> 00:16:04,141
Beybolat Bey is unwittingly going to
work hard to secure our victory.
145
00:16:06,181 --> 00:16:08,421
And he'll get what he deserves.
146
00:16:19,181 --> 00:16:22,581
Sister, if you do it like that,
you won't be able to see the pattern.
147
00:16:23,061 --> 00:16:25,741
-Knot tighter.
-Very good, İlbilge Hatun.
148
00:16:26,261 --> 00:16:27,901
-Go slower.
-Keep working.
149
00:16:35,701 --> 00:16:37,941
Sister! Sister.
150
00:16:39,581 --> 00:16:42,741
-It's happened!
-What's happened? What?
151
00:16:43,741 --> 00:16:46,661
The alps told me.
Ertuğrul Bey caught Dragos.
152
00:16:48,381 --> 00:16:49,421
Dragos?
153
00:16:51,901 --> 00:16:53,381
Caught at last...
154
00:16:53,941 --> 00:16:55,221
Can you guess who he was?
155
00:16:56,701 --> 00:16:57,701
The bell ringer.
156
00:16:59,341 --> 00:17:00,381
The bell ringer...
157
00:17:06,181 --> 00:17:09,781
You said you knew about everything
that went on here, didn't you?
158
00:17:10,941 --> 00:17:13,101
I do, my lady.
159
00:17:13,781 --> 00:17:15,941
What I see, I carry on my back.
160
00:17:20,181 --> 00:17:21,981
If you tell me what I want to know...
161
00:17:23,701 --> 00:17:25,461
it'll lighten your burden.
162
00:17:26,101 --> 00:17:29,621
I'll tell you whatever you need to know
if it'll help you.
163
00:17:30,181 --> 00:17:32,101
Know that I'm always at your service.
164
00:17:33,421 --> 00:17:35,781
How did nobody see his true face?
165
00:17:36,501 --> 00:17:40,141
I always had my suspicions about him,
but I never imagined this.
166
00:17:42,021 --> 00:17:47,501
It is our right to see our father's killer
and to spit in his face.
167
00:17:50,101 --> 00:17:51,741
Ertuğrul Bey caught him.
168
00:17:52,781 --> 00:17:56,221
The punishment he chooses
to hand down to that infidel
169
00:17:56,821 --> 00:17:59,981
will satisfy our desire for justice.
You can depend on it.
170
00:18:04,981 --> 00:18:06,181
What's going on?
171
00:18:46,181 --> 00:18:47,421
Take him to the healing tent.
172
00:19:50,261 --> 00:19:51,301
Alps...
173
00:19:51,821 --> 00:19:55,981
Ertuğrul Bey is allowing Beybolat Bey
to face his father's killer.
174
00:19:57,301 --> 00:19:58,701
Go in, Beybolat Bey.
175
00:20:17,861 --> 00:20:21,941
Albastı, I didn't think you'd come here.
176
00:20:40,821 --> 00:20:45,741
Bey, Ertuğrul Bey
is making a big mistake.
177
00:20:48,301 --> 00:20:51,901
He still believes
he's destined rule this land.
178
00:20:54,381 --> 00:21:00,301
Tell him that as long as Commander
Dragos lives, it will be impossible.
179
00:21:13,781 --> 00:21:15,141
You miserable scum.
180
00:21:17,421 --> 00:21:19,021
So, you killed my father!
181
00:21:20,861 --> 00:21:24,061
I'm going to chop you up
until there's nothing left of you.
182
00:21:27,541 --> 00:21:29,981
My men won't leave me for dead.
183
00:21:32,581 --> 00:21:33,701
What will they do?
184
00:21:36,621 --> 00:21:37,861
Stop talking nonsense.
185
00:21:39,661 --> 00:21:43,941
If Ertuğrul Bey had only
left you in my hands...
186
00:21:45,461 --> 00:21:50,021
Neither Ertuğrul nor you
have the strength to kill me.
187
00:21:52,181 --> 00:21:53,501
How can you be so sure?
188
00:21:56,261 --> 00:21:57,301
You're nothing.
189
00:21:59,301 --> 00:22:02,581
Only a miracle will save you
from Ertuğrul Bey's justice.
190
00:22:07,461 --> 00:22:08,461
A miracle.
191
00:22:27,221 --> 00:22:30,541
Do you think God's supply of miracles
is finite, Beybolat Bey?
192
00:22:33,861 --> 00:22:37,341
Your partner Albastı, the man
who attacked my sisters, is dead.
193
00:22:39,181 --> 00:22:41,621
Your cowardly men
are hiding in their castle.
194
00:22:44,781 --> 00:22:47,901
Tonight will be your last
night in this world, Dragos.
195
00:22:48,821 --> 00:22:52,581
-Your last.
-You don't know my soldiers.
196
00:22:54,381 --> 00:22:55,981
They never give up on anything.
197
00:22:57,981 --> 00:23:00,461
Especially not their Commander Dragos.
198
00:23:06,101 --> 00:23:08,341
They know Albastı isn't dead.
199
00:23:10,581 --> 00:23:15,501
If you don't save me,
I'll tell them that you're Albastı.
200
00:23:28,541 --> 00:23:30,701
Wait until the last moment. I'll save you.
201
00:23:32,701 --> 00:23:33,941
I'll kill you!
202
00:23:34,381 --> 00:23:38,141
Dragos the infidel! Byzantine dog!
I'll kill you myself.
203
00:23:38,581 --> 00:23:40,581
-I'll kill you!
-Beybolat Bey, let him go.
204
00:23:40,701 --> 00:23:43,141
-Beybolat Bey!
-Take your hands off me!
205
00:23:44,141 --> 00:23:45,301
Leave him!
206
00:23:47,661 --> 00:23:50,301
What are you doing?
We're not done with him.
207
00:23:54,141 --> 00:23:58,181
I'm sorry, Chief Alp Abdurrahman.
I got angry when I saw the bastard.
208
00:24:00,381 --> 00:24:02,301
I understand your pain.
209
00:24:03,341 --> 00:24:05,581
But you must calm down.
210
00:24:06,661 --> 00:24:07,821
You're right.
211
00:24:15,261 --> 00:24:18,701
I'll be looking in your eyes
when they take your head.
212
00:24:21,141 --> 00:24:23,341
I'll see the fear in them!
213
00:24:24,421 --> 00:24:29,061
I'll watch you cling onto Ertuğrul Bey's
boots as you beg for mercy!
214
00:24:30,661 --> 00:24:34,581
That will never happen, Beybolat.
Never.
215
00:24:40,341 --> 00:24:41,381
Let's go.
216
00:25:40,541 --> 00:25:41,501
Baturalp.
217
00:25:43,181 --> 00:25:44,901
That man, who is he?
218
00:25:45,861 --> 00:25:49,981
We ran into him, İlbilge Hatun.
Bandits attacked him. He's injured.
219
00:25:51,421 --> 00:25:52,741
You saw he was wounded.
220
00:25:53,981 --> 00:25:56,661
Why did you bring him here?
You could have taken him to Söğüt.
221
00:25:58,221 --> 00:26:01,621
We were closer to the village.
He was losing blood.
222
00:26:03,381 --> 00:26:07,301
-Do you know him?
-No. He's a merchant.
223
00:26:10,181 --> 00:26:11,541
He doesn't look like one.
224
00:26:16,181 --> 00:26:17,821
Let me see him.
225
00:26:18,461 --> 00:26:22,701
İlbilge Hatun...
the healers are inside. I just left them.
226
00:26:23,621 --> 00:26:25,501
Let them tend to him in peace.
227
00:26:27,021 --> 00:26:30,701
All the better.
Maybe I can assist the healers.
228
00:26:32,661 --> 00:26:34,501
-Stand aside.
-Don't make this difficult.
229
00:26:35,821 --> 00:26:37,581
The bey's orders.
I can't let anyone inside.
230
00:26:41,141 --> 00:26:44,061
Why is my brother hiding
a wounded merchant?
231
00:26:46,861 --> 00:26:50,701
I don't question his orders,
İlbilge Hatun. Take it up with him.
232
00:27:20,781 --> 00:27:24,021
Bey! They told me to give you this.
233
00:27:33,821 --> 00:27:37,101
I'll wait for you in the cellars
this evening. Commander Branas.
234
00:27:38,261 --> 00:27:41,021
Good, I was coming to you anyway.
235
00:27:47,701 --> 00:27:48,661
Let's go!
236
00:28:39,301 --> 00:28:41,461
Ertuğrul, the just and the merciful.
237
00:28:44,541 --> 00:28:47,581
Bringing his last meal to the prisoner
he's going to execute.
238
00:28:50,981 --> 00:28:53,141
Or did you come to make me talk?
239
00:28:53,701 --> 00:28:56,261
I got what I wanted from you, Dragos.
240
00:28:57,861 --> 00:29:01,941
I was able to get rid of Emir Bahattin
and Alıncak thanks to you.
241
00:29:04,781 --> 00:29:06,501
I got the gold thanks to you.
242
00:29:10,061 --> 00:29:12,461
We are more alike
than you think, Ertuğrul.
243
00:29:13,661 --> 00:29:15,941
I rebelled against the Emperor
for my cause.
244
00:29:16,861 --> 00:29:19,301
You fought the Mongols for yours.
245
00:29:22,141 --> 00:29:24,181
But don't think that you'll win.
246
00:29:28,181 --> 00:29:29,741
Do you know who I put my trust in?
247
00:29:32,141 --> 00:29:33,101
You.
248
00:29:34,141 --> 00:29:35,181
You Turks.
249
00:29:37,181 --> 00:29:38,261
Because,
250
00:29:38,421 --> 00:29:41,941
though you are capable of crushing us
like a hammer when you stand united,
251
00:29:43,621 --> 00:29:48,461
when you fall apart, you turn into
monsters who happily devour each other.
252
00:29:52,101 --> 00:29:56,901
I used Emir Bahattin, Alıncak,
and even that fool Beybolat.
253
00:29:59,821 --> 00:30:03,701
They all worked against you,
willingly or not,
254
00:30:04,621 --> 00:30:07,741
and they brought wood to my fire
during the cold Söğüt nights.
255
00:30:09,821 --> 00:30:11,541
And look where you ended up.
256
00:30:12,781 --> 00:30:14,421
And where you're headed, Dragos.
257
00:30:16,421 --> 00:30:19,181
My cause is too great for the grave
you'll dig, Ertuğrul.
258
00:30:20,061 --> 00:30:23,661
You will die knowing that I have
been your most formidable enemy.
259
00:30:27,181 --> 00:30:30,901
A real enemy faces me with courage.
260
00:30:34,221 --> 00:30:37,781
You were a jackal among sheep,
a snake in a man's skin.
261
00:30:41,861 --> 00:30:44,261
You don't deserve any mercy at all.
262
00:30:47,741 --> 00:30:49,221
Then why are you here?
263
00:30:51,541 --> 00:30:53,181
So that you'll die knowing this.
264
00:30:54,421 --> 00:30:59,741
Brick by brick, I am going to destroy
the evil order you sought to create.
265
00:31:03,621 --> 00:31:05,781
I'll destroy your castle and soldiers.
266
00:31:06,661 --> 00:31:08,221
You don't have the strength.
267
00:31:09,821 --> 00:31:11,741
Your men cower behind the castle walls.
268
00:31:12,781 --> 00:31:15,501
I won't give them
the air to breathe, Dragos.
269
00:31:19,101 --> 00:31:23,021
Moreover... your death
will finally give me Albastı.
270
00:31:26,061 --> 00:31:28,581
Sooner or later.
271
00:31:32,901 --> 00:31:34,181
This is your last night.
272
00:31:35,821 --> 00:31:37,101
Pray well, Dragos.
273
00:31:38,341 --> 00:31:40,461
Maybe you'll be forgiven by your god,
274
00:31:41,541 --> 00:31:45,101
and leave the world with a clean death.
275
00:32:09,581 --> 00:32:11,861
If I die, I won't die alone, Ertuğrul.
276
00:32:12,581 --> 00:32:14,501
Know that I'll take you with me.
277
00:32:29,141 --> 00:32:34,421
-How is Bamsı, my dear?
-Mother, I'm worried about him.
278
00:32:35,541 --> 00:32:38,021
He wanders around inside the tent.
279
00:32:41,101 --> 00:32:44,301
He blames himself
for not listening to our bey.
280
00:32:48,701 --> 00:32:49,781
Look, dear.
281
00:32:50,941 --> 00:32:54,581
Here, where the wolves
and the horses are indistinguishable,
282
00:32:55,261 --> 00:32:58,941
it is our loyalty to our bey
which keeps us strong.
283
00:33:00,741 --> 00:33:03,621
That an experienced chief alp
such as Bamsı
284
00:33:04,341 --> 00:33:08,021
would disobey his bey has shocked us all.
285
00:33:09,461 --> 00:33:11,101
Certainly, he was thinking of his son.
286
00:33:11,981 --> 00:33:15,541
But... he should have
shown a little patience.
287
00:33:16,741 --> 00:33:17,741
Yes.
288
00:33:18,981 --> 00:33:20,141
You're right, Mother.
289
00:33:21,981 --> 00:33:26,421
You're right, but...
wasn't it very hard for him?
290
00:33:29,261 --> 00:33:33,541
He was removed as chief alp.
His son was kidnapped.
291
00:33:34,541 --> 00:33:37,821
How could Bamsı be patient
with all that to cope with?
292
00:33:38,981 --> 00:33:42,021
Mother, what father
could bear that patiently?
293
00:33:44,141 --> 00:33:45,101
My dear...
294
00:33:46,421 --> 00:33:48,741
Yes, Bamsı wanted to save Aybars, but...
295
00:33:49,861 --> 00:33:52,821
do you think Ertuğrul Bey
wanted Aybars dead?
296
00:33:55,581 --> 00:33:58,661
Look, daughter. For a real bey...
297
00:33:59,541 --> 00:34:05,221
every child in his tribe
is as dear to him as his own children.
298
00:34:07,381 --> 00:34:11,061
Do you think that what happened to Aybars
299
00:34:11,821 --> 00:34:14,061
did not weigh heavily on his shoulders?
300
00:34:15,981 --> 00:34:19,701
If he didn't hurry after him,
it was because he had his reasons.
301
00:34:20,501 --> 00:34:23,021
-I wouldn't dare imply--
-My dear!
302
00:34:23,421 --> 00:34:27,741
You and your husband
are experiencing difficult days.
303
00:34:29,501 --> 00:34:31,181
This is your test.
304
00:34:33,701 --> 00:34:38,581
You see someone's true colors
in tough situations.
305
00:34:40,701 --> 00:34:45,141
The ultimate decision over Bamsı's
fate is for our bey to make.
306
00:34:47,181 --> 00:34:52,061
We must accept his decision,
no matter how hard that is.
307
00:34:53,461 --> 00:34:55,381
Mother, I understand, but...
308
00:34:56,221 --> 00:35:00,421
if Ertuğrul Bey decides to punish Bamsı
harshly, I don't think he could bear it.
309
00:35:02,301 --> 00:35:05,341
When Ertuğrul Bey dismissed
him as chief alp,
310
00:35:05,741 --> 00:35:09,381
he gave up being an alp to punish himself.
311
00:35:10,661 --> 00:35:13,101
Now he's punishing himself further.
312
00:35:14,781 --> 00:35:16,341
What else can he do, daughter?
313
00:35:19,421 --> 00:35:20,861
He can't stay here, Mother.
314
00:35:24,461 --> 00:35:28,741
We'd have no choice but to go away
and live somewhere else.
315
00:35:35,141 --> 00:35:38,221
Hafsa, this is the Kayı tribe.
316
00:35:39,381 --> 00:35:45,421
You can't come and go as you wish
as if it was a caravansary.
317
00:35:46,981 --> 00:35:50,741
You are out of favor because of a mistake.
318
00:35:52,181 --> 00:35:55,461
You'll take your punishment
and that will be that.
319
00:35:56,221 --> 00:36:01,301
But if you decide to go away,
you'll lose our love.
320
00:36:04,061 --> 00:36:07,861
A thing removed from the heart
can't be put back there again.
321
00:36:13,701 --> 00:36:15,181
Your place is here with us.
322
00:36:19,381 --> 00:36:23,981
Now go, and be a wife and a mother,
323
00:36:24,541 --> 00:36:26,261
and support your tent.
324
00:36:27,461 --> 00:36:29,221
Wait for the bey's decision.
325
00:36:32,261 --> 00:36:35,021
-As you wish, Mother.
-Go.
326
00:36:51,221 --> 00:36:54,781
-Welcome back, Son.
-Thank you, Mother.
327
00:37:01,061 --> 00:37:04,941
What's wrong, Mother?
Hafsa Hatun looked sad.
328
00:37:06,061 --> 00:37:09,981
She's worried about Bamsı.
We talked about it.
329
00:37:11,341 --> 00:37:13,661
He blames himself for what happened.
330
00:37:14,501 --> 00:37:18,581
You can't ask for favors for your
loved ones in the bey's tent, Mother.
331
00:37:21,261 --> 00:37:25,421
If we forgive those who make mistakes
only because we are close to them,
332
00:37:26,301 --> 00:37:28,621
we commit the crime of injustice
against our people.
333
00:37:33,541 --> 00:37:36,501
Bamsı must be punished for his mistake.
334
00:38:15,941 --> 00:38:17,821
Have you heard what happened,
Beybolat Bey?
335
00:38:18,661 --> 00:38:22,101
I have. I just saw Dragos.
336
00:38:22,541 --> 00:38:24,621
We know you're Albastı.
337
00:38:26,181 --> 00:38:29,501
Know that we'll stay loyal to your deal
with Commander Dragos.
338
00:38:31,741 --> 00:38:33,301
Your secret is our secret.
339
00:38:36,221 --> 00:38:38,581
Ertuğrul will execute Dragos
in Söğüt tomorrow.
340
00:38:42,181 --> 00:38:45,861
But before he does, he'll make him talk.
341
00:38:47,861 --> 00:38:49,781
We both know what he wants to hear.
342
00:38:54,581 --> 00:38:56,381
Dragos will never talk.
343
00:38:58,501 --> 00:39:01,861
-If we save him, that is.
-We will save him.
344
00:39:03,661 --> 00:39:08,261
We won't do it only for Dragos' sake,
but also in order to finish Ertuğrul.
345
00:39:08,821 --> 00:39:09,941
If we work together...
346
00:39:10,661 --> 00:39:12,861
you can kill your father's killer.
347
00:39:15,221 --> 00:39:18,221
Ertuğrul's fate is already sealed
if we work together.
348
00:39:20,301 --> 00:39:22,461
And you'll be the margrave once more.
349
00:39:23,901 --> 00:39:26,781
Commander Dragos' life takes
precedence over everything.
350
00:39:28,261 --> 00:39:30,581
We're ready to do whatever
it takes, Beybolat Bey.
351
00:39:36,741 --> 00:39:38,341
Good. Good.
352
00:39:40,861 --> 00:39:46,381
Since you're so eager to fight... I'm in.
353
00:39:48,701 --> 00:39:52,341
My alps and I will fight alongside you.
354
00:39:57,181 --> 00:39:59,821
But I have one condition.
355
00:40:00,981 --> 00:40:02,181
We're listening.
356
00:40:03,781 --> 00:40:06,101
You'll follow my orders.
357
00:40:07,181 --> 00:40:11,381
You'll trust me and do
exactly what I tell you to do.
358
00:40:11,821 --> 00:40:12,821
And what is that?
359
00:40:13,061 --> 00:40:18,181
If you attack Söğüt dressed as soldiers,
both you and Dragos will die.
360
00:40:22,541 --> 00:40:24,181
We'll attack at night then.
361
00:40:25,221 --> 00:40:27,261
We'd sacrifice our lives
to save Commander Dragos.
362
00:40:27,381 --> 00:40:28,621
Not a night attack.
363
00:40:30,261 --> 00:40:36,461
We'll finish this in Söğüt,
in broad daylight. At the execution.
364
00:40:37,501 --> 00:40:41,581
-That's how we will save Dragos.
-That's impossible.
365
00:40:45,101 --> 00:40:48,461
Now that Ertuğrul has Dragos, he's put
every possible defensive measure in place.
366
00:40:50,421 --> 00:40:52,981
You must get inside Söğüt secretly.
367
00:40:53,821 --> 00:40:58,341
If you go in disguised as merchants
and commoners to watch the execution...
368
00:41:00,021 --> 00:41:02,021
we can catch him off guard.
369
00:41:04,821 --> 00:41:05,821
And you?
370
00:41:07,661 --> 00:41:11,181
I'll go with my alps to watch
my father's killer die.
371
00:41:12,741 --> 00:41:16,701
When Dragos is brought out,
you'll attack first.
372
00:41:17,301 --> 00:41:23,021
When Ertuğrul and his alps turn to
deal with this unexpected attack...
373
00:41:23,941 --> 00:41:25,541
I'll stab them in the back.
374
00:41:31,181 --> 00:41:35,221
Ertuğrul and his alps
won't leave there alive.
375
00:41:37,421 --> 00:41:41,981
You'll save Dragos,
and I get to finish Ertuğrul.
376
00:41:51,701 --> 00:41:55,181
I want alps posted everywhere
before Dragos is brought out.
377
00:41:56,701 --> 00:41:58,781
All alps will be disguised as commoners.
378
00:41:59,781 --> 00:42:03,381
It's possible that Dragos' men will
be in disguise too, probably as merchants.
379
00:42:06,221 --> 00:42:09,541
Follow all those merchants
who enter Söğüt from dawn.
380
00:42:11,061 --> 00:42:13,781
Don't let them out of your sight,
Abdurrahman.
381
00:42:14,981 --> 00:42:16,181
As you command, Bey.
382
00:42:17,341 --> 00:42:20,501
We'll post alps disguised as commoners
at all possible escape routes
383
00:42:20,581 --> 00:42:22,941
in addition to the two
main entrances to Söğüt.
384
00:42:24,301 --> 00:42:27,021
There'll be no path open
to them to escape by.
385
00:42:28,461 --> 00:42:32,821
Most importantly, I want no women
or children at the place of execution.
386
00:42:35,541 --> 00:42:39,661
We could never knowingly
put them in danger like that.
387
00:42:41,581 --> 00:42:45,701
The alps will go to every house and
tell them to stay inside.
388
00:42:46,861 --> 00:42:49,261
Nobody leaves their house that day.
389
00:42:50,781 --> 00:42:52,101
As you command, Bey.
390
00:42:53,261 --> 00:42:57,701
When they reach out to snatch Söğüt
they'll succeed only in losing their hand.
391
00:43:00,021 --> 00:43:02,861
Alps will hide near all roads
leading to the castle from dawn.
392
00:43:05,261 --> 00:43:07,981
Those who leave the castle will
never return to it.
393
00:43:10,101 --> 00:43:16,421
Once those in Söğüt are dead,
we'll take the castle once and for all.
394
00:43:19,981 --> 00:43:21,941
What about Bamsı, Bey?
395
00:43:28,861 --> 00:43:30,941
He knows the seriousness
of his mistake, Bey.
396
00:43:32,981 --> 00:43:34,861
Bamsı deeply regrets what he did.
397
00:43:41,821 --> 00:43:46,301
Regret doesn't make up for
all those mistakes.
398
00:43:50,701 --> 00:43:54,421
If mistakes are made,
there is a price to be paid.
399
00:43:57,701 --> 00:44:00,941
-Bring Bamsı here, Abdurrahman.
-At once, Bey.
400
00:46:02,661 --> 00:46:04,621
{\an8}Subtitle translation by Berk Meydanlı