1 00:02:16,301 --> 00:02:19,901 THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY 2 00:02:20,181 --> 00:02:23,381 NO ANIMALS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS PRODUCTION 3 00:02:44,381 --> 00:02:45,381 Albastı... 4 00:02:47,141 --> 00:02:49,181 Your enemies fought each other. 5 00:02:50,101 --> 00:02:51,821 You won again. 6 00:02:54,621 --> 00:03:00,541 Ertuğrul will learn that I'm Albastı... when my bloody sword falls on his head. 7 00:03:12,661 --> 00:03:14,021 May I come in, Bey? 8 00:03:16,101 --> 00:03:17,061 Enter! 9 00:03:23,901 --> 00:03:26,661 Bey, those of our men who went after Turgut are dead. 10 00:03:27,381 --> 00:03:29,461 One was wounded. He's being brought here. 11 00:03:31,341 --> 00:03:34,861 Fools. They couldn't even kill Turgut. 12 00:03:37,261 --> 00:03:38,381 Patch him up. 13 00:03:40,061 --> 00:03:42,661 -Don't let anyone see him. -As you command, Bey. 14 00:03:45,381 --> 00:03:47,541 -Any word from Dragos? -No, Bey. 15 00:03:52,261 --> 00:03:53,861 We'd know if he'd been caught. 16 00:03:54,981 --> 00:03:58,981 We gave him Bamsı's son but that idiot couldn't manage the job. 17 00:04:00,941 --> 00:04:03,821 He'll be aching to get his revenge on Ertuğrul. 18 00:04:06,661 --> 00:04:09,941 We need to talk to Dragos. Send word, Baturalp. 19 00:04:11,061 --> 00:04:13,061 -May I enter, Bey? -Enter. 20 00:04:18,541 --> 00:04:21,501 Bey, there's news from Söğüt. Ertuğrul Bey summons you. 21 00:04:22,061 --> 00:04:23,981 -What is it? -They captured Dragos, Bey. 22 00:04:43,821 --> 00:04:45,061 So, you were caught. 23 00:04:48,061 --> 00:04:49,021 Imbecile! 24 00:04:50,701 --> 00:04:55,101 We got rid of Alıncak, only for Ertuğrul to get hold of Dragos. 25 00:04:58,701 --> 00:05:04,021 If he tells him about our alliance, these lands will be a war zone. 26 00:05:04,861 --> 00:05:08,061 The alliance aside, Bey, if he tells them you're Albastı... 27 00:05:08,781 --> 00:05:09,901 what happens then? 28 00:05:10,981 --> 00:05:14,741 I killed Albastı, Ertuğrul saw it... 29 00:05:17,301 --> 00:05:18,661 He believed it. 30 00:05:19,221 --> 00:05:22,141 But still, Dragos must not be given the chance to talk. 31 00:05:23,741 --> 00:05:25,661 Things just got more complicated, Baturalp. 32 00:05:27,981 --> 00:05:29,861 Either this noose will choke us... 33 00:05:31,141 --> 00:05:33,541 or we cut free of it completely. 34 00:05:38,621 --> 00:05:39,621 Get my horse. 35 00:06:08,861 --> 00:06:09,941 Mother... 36 00:06:10,901 --> 00:06:13,981 everyone tells me stories of you, but I still cannot see you. 37 00:06:33,581 --> 00:06:34,581 Osman. 38 00:06:36,141 --> 00:06:37,101 Aunt. 39 00:06:43,941 --> 00:06:45,381 What are you doing here? 40 00:06:47,141 --> 00:06:48,181 Is something wrong? 41 00:06:49,621 --> 00:06:51,981 No, nothing's wrong. 42 00:06:54,101 --> 00:06:56,421 I might believe that if I didn't know you. 43 00:06:58,901 --> 00:07:02,461 But if the bey's great son, Osman... 44 00:07:03,861 --> 00:07:07,501 sits here all alone like this, there must be a problem. 45 00:07:14,021 --> 00:07:16,741 Dark-eyed, dark-haired Osman. 46 00:07:17,701 --> 00:07:19,901 Are you hiding something from your aunt? 47 00:07:20,861 --> 00:07:23,741 Don't you want to talk about your problems with me? 48 00:07:27,141 --> 00:07:31,461 -Don't you trust your aunt? -Yes! Of course I do. 49 00:07:32,261 --> 00:07:35,861 You're always here for us, who else could I trust? 50 00:07:38,781 --> 00:07:40,301 Tell me, then. 51 00:07:41,261 --> 00:07:43,741 Go ahead, tell me what the trouble is. Go on. 52 00:07:46,061 --> 00:07:47,061 My mother. 53 00:07:49,421 --> 00:07:50,421 She's the problem. 54 00:07:51,941 --> 00:07:53,501 Not having her with me. 55 00:07:57,141 --> 00:07:58,701 Everyone has their mother. 56 00:07:59,741 --> 00:08:04,021 They protect them, they help them with their problems. 57 00:08:06,741 --> 00:08:07,861 Mine isn't here. 58 00:08:11,221 --> 00:08:16,541 When I hear the word "mother," tears come to my eyes and I feel sad. 59 00:08:19,621 --> 00:08:24,461 My mother was merciful, selfless, and lovely like Hafsa Hatun, right? 60 00:08:26,821 --> 00:08:28,581 All mothers are like that, Osman. 61 00:08:29,861 --> 00:08:31,461 Do you know what happens to mothers? 62 00:08:32,821 --> 00:08:36,821 If their child gets cold, her heart freezes. 63 00:08:38,501 --> 00:08:43,541 If their child gets hot... her heart burns. 64 00:08:47,541 --> 00:08:49,221 Your mother was like that. 65 00:08:52,261 --> 00:08:53,821 But she's not here now. 66 00:08:56,021 --> 00:08:59,901 When someone calls for their mother, I feel like my heart is breaking. 67 00:09:01,541 --> 00:09:03,101 And that feeling doesn't go away. 68 00:09:04,061 --> 00:09:05,381 It's always with me. 69 00:09:06,501 --> 00:09:07,861 A fire has started inside me. 70 00:09:09,221 --> 00:09:11,581 A river wouldn't be enough to put it out. 71 00:09:12,861 --> 00:09:14,221 But I still can't say it. 72 00:09:19,981 --> 00:09:22,141 You asked me what was wrong. 73 00:09:24,781 --> 00:09:26,381 I miss my mother. 74 00:09:37,581 --> 00:09:40,221 The fate which has been written for you cannot be erased, Osman. 75 00:09:42,901 --> 00:09:48,621 Fate took your mother and my son away from us. 76 00:09:52,261 --> 00:09:55,821 You want your mother back and I want my son back. 77 00:09:59,741 --> 00:10:03,221 I know I can't replace your mother. 78 00:10:04,141 --> 00:10:06,661 I can't hug you the way she would hug you. 79 00:10:08,381 --> 00:10:13,541 But as my heart longs for a son, I can embrace you as my own child. 80 00:10:16,741 --> 00:10:18,461 You can see me as your mother. 81 00:10:20,341 --> 00:10:23,301 Thank you, Aunt. I do see you as my mother. 82 00:10:41,421 --> 00:10:44,661 Dragos is more valuable to us alive than dead. 83 00:10:45,341 --> 00:10:50,101 Both Albastı and those in the castle will try to save him. 84 00:10:51,381 --> 00:10:52,981 And that's exactly what we want. 85 00:10:53,421 --> 00:10:55,861 Is that why you summoned Beybolat Bey, Bey? 86 00:10:56,341 --> 00:10:59,581 If Beybolat Bey really is Albastı, as we suspect... 87 00:11:00,901 --> 00:11:03,301 he'll make his move after talking to Dragos. 88 00:11:04,781 --> 00:11:08,181 He'll attack us with the castle's men, and his sword will point to his guilt. 89 00:11:08,901 --> 00:11:12,261 That will prove beyond doubt that he is Albastı. 90 00:11:15,461 --> 00:11:17,941 We'll begin preparations in Söğüt tomorrow, Abdurrahman. 91 00:11:20,181 --> 00:11:21,221 In one strike... 92 00:11:22,181 --> 00:11:24,741 Albastı, Dragos, 93 00:11:25,661 --> 00:11:27,741 and Lefke Castle will be destroyed. 94 00:11:28,941 --> 00:11:30,021 Lefke Castle? 95 00:11:31,421 --> 00:11:35,981 Dragos and Albastı aren't our only reason for drawing them here, Abdurrahman. 96 00:11:37,101 --> 00:11:40,901 Our real goal is to capture their empty castle. 97 00:11:43,181 --> 00:11:47,261 That castle has brought us so much trouble. 98 00:11:47,821 --> 00:11:50,661 It spread sickness like a swamp. 99 00:11:51,941 --> 00:11:53,741 We must drain it. 100 00:11:54,461 --> 00:11:57,541 Tomorrow, Söğüt will become the graveyard of our enemies, Turgut Bey. 101 00:11:58,461 --> 00:12:00,221 And the traitors will be exposed. 102 00:12:03,661 --> 00:12:05,421 We'll be rid of Lefke Castle... 103 00:12:06,701 --> 00:12:08,941 and the evil within our ranks. 104 00:12:10,541 --> 00:12:11,541 Very good. 105 00:12:19,181 --> 00:12:21,581 Bey, Beybolat Bey has arrived in Söğüt. 106 00:12:22,181 --> 00:12:24,861 Let him come. So that... 107 00:12:25,741 --> 00:12:28,861 first, he can be the falcon which brings my prey to me, and then... 108 00:12:29,901 --> 00:12:31,141 he himself will be the prey. 109 00:12:54,581 --> 00:12:56,781 Ertuğrul Bey awaits you, Beybolat Bey. 110 00:12:59,421 --> 00:13:00,581 Let's go then. 111 00:13:01,581 --> 00:13:02,901 Let's not make him wait. 112 00:13:15,101 --> 00:13:19,461 It's a good idea to expose Beybolat in front of everyone, Bey. 113 00:13:19,861 --> 00:13:24,341 Because if we were to kill him without first exposing him to be Albastı 114 00:13:24,861 --> 00:13:27,501 we would be at war with the Umuroğulları 115 00:13:27,981 --> 00:13:30,381 and it would make the other Turkish tribes uneasy. 116 00:13:30,701 --> 00:13:35,221 If he really is Albastı... not even his sisters know it. 117 00:13:36,941 --> 00:13:42,301 Because if they knew that he was Albastı, even his tribe would abandon him. 118 00:13:49,261 --> 00:13:54,061 Ertuğrul Bey, you've caught Dragos, my father's killer. Where is he? 119 00:13:54,701 --> 00:13:56,541 Calm down first, Beybolat Bey. 120 00:13:57,501 --> 00:13:58,781 He's in the dungeons. 121 00:14:00,181 --> 00:14:03,981 If he wasn't the commander you killed at Söğüt.... who was he? 122 00:14:05,901 --> 00:14:07,261 The bell ringer. 123 00:14:10,501 --> 00:14:13,181 The bell ringer was Dragos, Beybolat Bey. 124 00:14:14,141 --> 00:14:15,141 The bell ringer? 125 00:14:16,261 --> 00:14:20,501 How could that unfortunate hunchback... how could he be so cunning? 126 00:14:21,101 --> 00:14:23,941 He's not a hunchback or unfortunate. 127 00:14:25,421 --> 00:14:27,541 You'll understand when you see him, Beybolat Bey. 128 00:14:28,141 --> 00:14:33,021 Ertuğrul Bey... allow me to avenge my father. 129 00:14:34,021 --> 00:14:38,261 In these lands... we pursue justice, not revenge. 130 00:14:40,061 --> 00:14:43,621 That bastard will be executed tomorrow, in front of the people he tormented. 131 00:14:44,821 --> 00:14:46,261 Why tomorrow, why not now? 132 00:14:48,101 --> 00:14:50,501 There are things I want him to tell me. 133 00:14:55,101 --> 00:14:57,261 He'll tell me who he has been working with. 134 00:15:05,381 --> 00:15:06,501 Very wise. 135 00:15:08,101 --> 00:15:10,141 We must know all his secrets first. 136 00:15:11,621 --> 00:15:14,181 Who knows what a man like him knows? 137 00:15:16,421 --> 00:15:18,181 But you can talk to him first. 138 00:15:19,781 --> 00:15:23,501 You can't kill him but... you have the right to spit in his face. 139 00:15:27,221 --> 00:15:31,381 Abdurrahman, let Beybolat Bey see his father's killer. 140 00:15:32,741 --> 00:15:34,181 As you command, Bey. 141 00:15:46,501 --> 00:15:47,501 Bey, 142 00:15:48,581 --> 00:15:51,421 there's no doubt that Beybolat is as tense as a stretched bow. 143 00:15:53,021 --> 00:15:56,941 He'll attack us as soon as he speaks to Dragos. 144 00:15:58,941 --> 00:16:04,141 Beybolat Bey is unwittingly going to work hard to secure our victory. 145 00:16:06,181 --> 00:16:08,421 And he'll get what he deserves. 146 00:16:19,181 --> 00:16:22,581 Sister, if you do it like that, you won't be able to see the pattern. 147 00:16:23,061 --> 00:16:25,741 -Knot tighter. -Very good, İlbilge Hatun. 148 00:16:26,261 --> 00:16:27,901 -Go slower. -Keep working. 149 00:16:35,701 --> 00:16:37,941 Sister! Sister. 150 00:16:39,581 --> 00:16:42,741 -It's happened! -What's happened? What? 151 00:16:43,741 --> 00:16:46,661 The alps told me. Ertuğrul Bey caught Dragos. 152 00:16:48,381 --> 00:16:49,421 Dragos? 153 00:16:51,901 --> 00:16:53,381 Caught at last... 154 00:16:53,941 --> 00:16:55,221 Can you guess who he was? 155 00:16:56,701 --> 00:16:57,701 The bell ringer. 156 00:16:59,341 --> 00:17:00,381 The bell ringer... 157 00:17:06,181 --> 00:17:09,781 You said you knew about everything that went on here, didn't you? 158 00:17:10,941 --> 00:17:13,101 I do, my lady. 159 00:17:13,781 --> 00:17:15,941 What I see, I carry on my back. 160 00:17:20,181 --> 00:17:21,981 If you tell me what I want to know... 161 00:17:23,701 --> 00:17:25,461 it'll lighten your burden. 162 00:17:26,101 --> 00:17:29,621 I'll tell you whatever you need to know if it'll help you. 163 00:17:30,181 --> 00:17:32,101 Know that I'm always at your service. 164 00:17:33,421 --> 00:17:35,781 How did nobody see his true face? 165 00:17:36,501 --> 00:17:40,141 I always had my suspicions about him, but I never imagined this. 166 00:17:42,021 --> 00:17:47,501 It is our right to see our father's killer and to spit in his face. 167 00:17:50,101 --> 00:17:51,741 Ertuğrul Bey caught him. 168 00:17:52,781 --> 00:17:56,221 The punishment he chooses to hand down to that infidel 169 00:17:56,821 --> 00:17:59,981 will satisfy our desire for justice. You can depend on it. 170 00:18:04,981 --> 00:18:06,181 What's going on? 171 00:18:46,181 --> 00:18:47,421 Take him to the healing tent. 172 00:19:50,261 --> 00:19:51,301 Alps... 173 00:19:51,821 --> 00:19:55,981 Ertuğrul Bey is allowing Beybolat Bey to face his father's killer. 174 00:19:57,301 --> 00:19:58,701 Go in, Beybolat Bey. 175 00:20:17,861 --> 00:20:21,941 Albastı, I didn't think you'd come here. 176 00:20:40,821 --> 00:20:45,741 Bey, Ertuğrul Bey is making a big mistake. 177 00:20:48,301 --> 00:20:51,901 He still believes he's destined rule this land. 178 00:20:54,381 --> 00:21:00,301 Tell him that as long as Commander Dragos lives, it will be impossible. 179 00:21:13,781 --> 00:21:15,141 You miserable scum. 180 00:21:17,421 --> 00:21:19,021 So, you killed my father! 181 00:21:20,861 --> 00:21:24,061 I'm going to chop you up until there's nothing left of you. 182 00:21:27,541 --> 00:21:29,981 My men won't leave me for dead. 183 00:21:32,581 --> 00:21:33,701 What will they do? 184 00:21:36,621 --> 00:21:37,861 Stop talking nonsense. 185 00:21:39,661 --> 00:21:43,941 If Ertuğrul Bey had only left you in my hands... 186 00:21:45,461 --> 00:21:50,021 Neither Ertuğrul nor you have the strength to kill me. 187 00:21:52,181 --> 00:21:53,501 How can you be so sure? 188 00:21:56,261 --> 00:21:57,301 You're nothing. 189 00:21:59,301 --> 00:22:02,581 Only a miracle will save you from Ertuğrul Bey's justice. 190 00:22:07,461 --> 00:22:08,461 A miracle. 191 00:22:27,221 --> 00:22:30,541 Do you think God's supply of miracles is finite, Beybolat Bey? 192 00:22:33,861 --> 00:22:37,341 Your partner Albastı, the man who attacked my sisters, is dead. 193 00:22:39,181 --> 00:22:41,621 Your cowardly men are hiding in their castle. 194 00:22:44,781 --> 00:22:47,901 Tonight will be your last night in this world, Dragos. 195 00:22:48,821 --> 00:22:52,581 -Your last. -You don't know my soldiers. 196 00:22:54,381 --> 00:22:55,981 They never give up on anything. 197 00:22:57,981 --> 00:23:00,461 Especially not their Commander Dragos. 198 00:23:06,101 --> 00:23:08,341 They know Albastı isn't dead. 199 00:23:10,581 --> 00:23:15,501 If you don't save me, I'll tell them that you're Albastı. 200 00:23:28,541 --> 00:23:30,701 Wait until the last moment. I'll save you. 201 00:23:32,701 --> 00:23:33,941 I'll kill you! 202 00:23:34,381 --> 00:23:38,141 Dragos the infidel! Byzantine dog! I'll kill you myself. 203 00:23:38,581 --> 00:23:40,581 -I'll kill you! -Beybolat Bey, let him go. 204 00:23:40,701 --> 00:23:43,141 -Beybolat Bey! -Take your hands off me! 205 00:23:44,141 --> 00:23:45,301 Leave him! 206 00:23:47,661 --> 00:23:50,301 What are you doing? We're not done with him. 207 00:23:54,141 --> 00:23:58,181 I'm sorry, Chief Alp Abdurrahman. I got angry when I saw the bastard. 208 00:24:00,381 --> 00:24:02,301 I understand your pain. 209 00:24:03,341 --> 00:24:05,581 But you must calm down. 210 00:24:06,661 --> 00:24:07,821 You're right. 211 00:24:15,261 --> 00:24:18,701 I'll be looking in your eyes when they take your head. 212 00:24:21,141 --> 00:24:23,341 I'll see the fear in them! 213 00:24:24,421 --> 00:24:29,061 I'll watch you cling onto Ertuğrul Bey's boots as you beg for mercy! 214 00:24:30,661 --> 00:24:34,581 That will never happen, Beybolat. Never. 215 00:24:40,341 --> 00:24:41,381 Let's go. 216 00:25:40,541 --> 00:25:41,501 Baturalp. 217 00:25:43,181 --> 00:25:44,901 That man, who is he? 218 00:25:45,861 --> 00:25:49,981 We ran into him, İlbilge Hatun. Bandits attacked him. He's injured. 219 00:25:51,421 --> 00:25:52,741 You saw he was wounded. 220 00:25:53,981 --> 00:25:56,661 Why did you bring him here? You could have taken him to Söğüt. 221 00:25:58,221 --> 00:26:01,621 We were closer to the village. He was losing blood. 222 00:26:03,381 --> 00:26:07,301 -Do you know him? -No. He's a merchant. 223 00:26:10,181 --> 00:26:11,541 He doesn't look like one. 224 00:26:16,181 --> 00:26:17,821 Let me see him. 225 00:26:18,461 --> 00:26:22,701 İlbilge Hatun... the healers are inside. I just left them. 226 00:26:23,621 --> 00:26:25,501 Let them tend to him in peace. 227 00:26:27,021 --> 00:26:30,701 All the better. Maybe I can assist the healers. 228 00:26:32,661 --> 00:26:34,501 -Stand aside. -Don't make this difficult. 229 00:26:35,821 --> 00:26:37,581 The bey's orders. I can't let anyone inside. 230 00:26:41,141 --> 00:26:44,061 Why is my brother hiding a wounded merchant? 231 00:26:46,861 --> 00:26:50,701 I don't question his orders, İlbilge Hatun. Take it up with him. 232 00:27:20,781 --> 00:27:24,021 Bey! They told me to give you this. 233 00:27:33,821 --> 00:27:37,101 I'll wait for you in the cellars this evening. Commander Branas. 234 00:27:38,261 --> 00:27:41,021 Good, I was coming to you anyway. 235 00:27:47,701 --> 00:27:48,661 Let's go! 236 00:28:39,301 --> 00:28:41,461 Ertuğrul, the just and the merciful. 237 00:28:44,541 --> 00:28:47,581 Bringing his last meal to the prisoner he's going to execute. 238 00:28:50,981 --> 00:28:53,141 Or did you come to make me talk? 239 00:28:53,701 --> 00:28:56,261 I got what I wanted from you, Dragos. 240 00:28:57,861 --> 00:29:01,941 I was able to get rid of Emir Bahattin and Alıncak thanks to you. 241 00:29:04,781 --> 00:29:06,501 I got the gold thanks to you. 242 00:29:10,061 --> 00:29:12,461 We are more alike than you think, Ertuğrul. 243 00:29:13,661 --> 00:29:15,941 I rebelled against the Emperor for my cause. 244 00:29:16,861 --> 00:29:19,301 You fought the Mongols for yours. 245 00:29:22,141 --> 00:29:24,181 But don't think that you'll win. 246 00:29:28,181 --> 00:29:29,741 Do you know who I put my trust in? 247 00:29:32,141 --> 00:29:33,101 You. 248 00:29:34,141 --> 00:29:35,181 You Turks. 249 00:29:37,181 --> 00:29:38,261 Because, 250 00:29:38,421 --> 00:29:41,941 though you are capable of crushing us like a hammer when you stand united, 251 00:29:43,621 --> 00:29:48,461 when you fall apart, you turn into monsters who happily devour each other. 252 00:29:52,101 --> 00:29:56,901 I used Emir Bahattin, Alıncak, and even that fool Beybolat. 253 00:29:59,821 --> 00:30:03,701 They all worked against you, willingly or not, 254 00:30:04,621 --> 00:30:07,741 and they brought wood to my fire during the cold Söğüt nights. 255 00:30:09,821 --> 00:30:11,541 And look where you ended up. 256 00:30:12,781 --> 00:30:14,421 And where you're headed, Dragos. 257 00:30:16,421 --> 00:30:19,181 My cause is too great for the grave you'll dig, Ertuğrul. 258 00:30:20,061 --> 00:30:23,661 You will die knowing that I have been your most formidable enemy. 259 00:30:27,181 --> 00:30:30,901 A real enemy faces me with courage. 260 00:30:34,221 --> 00:30:37,781 You were a jackal among sheep, a snake in a man's skin. 261 00:30:41,861 --> 00:30:44,261 You don't deserve any mercy at all. 262 00:30:47,741 --> 00:30:49,221 Then why are you here? 263 00:30:51,541 --> 00:30:53,181 So that you'll die knowing this. 264 00:30:54,421 --> 00:30:59,741 Brick by brick, I am going to destroy the evil order you sought to create. 265 00:31:03,621 --> 00:31:05,781 I'll destroy your castle and soldiers. 266 00:31:06,661 --> 00:31:08,221 You don't have the strength. 267 00:31:09,821 --> 00:31:11,741 Your men cower behind the castle walls. 268 00:31:12,781 --> 00:31:15,501 I won't give them the air to breathe, Dragos. 269 00:31:19,101 --> 00:31:23,021 Moreover... your death will finally give me Albastı. 270 00:31:26,061 --> 00:31:28,581 Sooner or later. 271 00:31:32,901 --> 00:31:34,181 This is your last night. 272 00:31:35,821 --> 00:31:37,101 Pray well, Dragos. 273 00:31:38,341 --> 00:31:40,461 Maybe you'll be forgiven by your god, 274 00:31:41,541 --> 00:31:45,101 and leave the world with a clean death. 275 00:32:09,581 --> 00:32:11,861 If I die, I won't die alone, Ertuğrul. 276 00:32:12,581 --> 00:32:14,501 Know that I'll take you with me. 277 00:32:29,141 --> 00:32:34,421 -How is Bamsı, my dear? -Mother, I'm worried about him. 278 00:32:35,541 --> 00:32:38,021 He wanders around inside the tent. 279 00:32:41,101 --> 00:32:44,301 He blames himself for not listening to our bey. 280 00:32:48,701 --> 00:32:49,781 Look, dear. 281 00:32:50,941 --> 00:32:54,581 Here, where the wolves and the horses are indistinguishable, 282 00:32:55,261 --> 00:32:58,941 it is our loyalty to our bey which keeps us strong. 283 00:33:00,741 --> 00:33:03,621 That an experienced chief alp such as Bamsı 284 00:33:04,341 --> 00:33:08,021 would disobey his bey has shocked us all. 285 00:33:09,461 --> 00:33:11,101 Certainly, he was thinking of his son. 286 00:33:11,981 --> 00:33:15,541 But... he should have shown a little patience. 287 00:33:16,741 --> 00:33:17,741 Yes. 288 00:33:18,981 --> 00:33:20,141 You're right, Mother. 289 00:33:21,981 --> 00:33:26,421 You're right, but... wasn't it very hard for him? 290 00:33:29,261 --> 00:33:33,541 He was removed as chief alp. His son was kidnapped. 291 00:33:34,541 --> 00:33:37,821 How could Bamsı be patient with all that to cope with? 292 00:33:38,981 --> 00:33:42,021 Mother, what father could bear that patiently? 293 00:33:44,141 --> 00:33:45,101 My dear... 294 00:33:46,421 --> 00:33:48,741 Yes, Bamsı wanted to save Aybars, but... 295 00:33:49,861 --> 00:33:52,821 do you think Ertuğrul Bey wanted Aybars dead? 296 00:33:55,581 --> 00:33:58,661 Look, daughter. For a real bey... 297 00:33:59,541 --> 00:34:05,221 every child in his tribe is as dear to him as his own children. 298 00:34:07,381 --> 00:34:11,061 Do you think that what happened to Aybars 299 00:34:11,821 --> 00:34:14,061 did not weigh heavily on his shoulders? 300 00:34:15,981 --> 00:34:19,701 If he didn't hurry after him, it was because he had his reasons. 301 00:34:20,501 --> 00:34:23,021 -I wouldn't dare imply-- -My dear! 302 00:34:23,421 --> 00:34:27,741 You and your husband are experiencing difficult days. 303 00:34:29,501 --> 00:34:31,181 This is your test. 304 00:34:33,701 --> 00:34:38,581 You see someone's true colors in tough situations. 305 00:34:40,701 --> 00:34:45,141 The ultimate decision over Bamsı's fate is for our bey to make. 306 00:34:47,181 --> 00:34:52,061 We must accept his decision, no matter how hard that is. 307 00:34:53,461 --> 00:34:55,381 Mother, I understand, but... 308 00:34:56,221 --> 00:35:00,421 if Ertuğrul Bey decides to punish Bamsı harshly, I don't think he could bear it. 309 00:35:02,301 --> 00:35:05,341 When Ertuğrul Bey dismissed him as chief alp, 310 00:35:05,741 --> 00:35:09,381 he gave up being an alp to punish himself. 311 00:35:10,661 --> 00:35:13,101 Now he's punishing himself further. 312 00:35:14,781 --> 00:35:16,341 What else can he do, daughter? 313 00:35:19,421 --> 00:35:20,861 He can't stay here, Mother. 314 00:35:24,461 --> 00:35:28,741 We'd have no choice but to go away and live somewhere else. 315 00:35:35,141 --> 00:35:38,221 Hafsa, this is the Kayı tribe. 316 00:35:39,381 --> 00:35:45,421 You can't come and go as you wish as if it was a caravansary. 317 00:35:46,981 --> 00:35:50,741 You are out of favor because of a mistake. 318 00:35:52,181 --> 00:35:55,461 You'll take your punishment and that will be that. 319 00:35:56,221 --> 00:36:01,301 But if you decide to go away, you'll lose our love. 320 00:36:04,061 --> 00:36:07,861 A thing removed from the heart can't be put back there again. 321 00:36:13,701 --> 00:36:15,181 Your place is here with us. 322 00:36:19,381 --> 00:36:23,981 Now go, and be a wife and a mother, 323 00:36:24,541 --> 00:36:26,261 and support your tent. 324 00:36:27,461 --> 00:36:29,221 Wait for the bey's decision. 325 00:36:32,261 --> 00:36:35,021 -As you wish, Mother. -Go. 326 00:36:51,221 --> 00:36:54,781 -Welcome back, Son. -Thank you, Mother. 327 00:37:01,061 --> 00:37:04,941 What's wrong, Mother? Hafsa Hatun looked sad. 328 00:37:06,061 --> 00:37:09,981 She's worried about Bamsı. We talked about it. 329 00:37:11,341 --> 00:37:13,661 He blames himself for what happened. 330 00:37:14,501 --> 00:37:18,581 You can't ask for favors for your loved ones in the bey's tent, Mother. 331 00:37:21,261 --> 00:37:25,421 If we forgive those who make mistakes only because we are close to them, 332 00:37:26,301 --> 00:37:28,621 we commit the crime of injustice against our people. 333 00:37:33,541 --> 00:37:36,501 Bamsı must be punished for his mistake. 334 00:38:15,941 --> 00:38:17,821 Have you heard what happened, Beybolat Bey? 335 00:38:18,661 --> 00:38:22,101 I have. I just saw Dragos. 336 00:38:22,541 --> 00:38:24,621 We know you're Albastı. 337 00:38:26,181 --> 00:38:29,501 Know that we'll stay loyal to your deal with Commander Dragos. 338 00:38:31,741 --> 00:38:33,301 Your secret is our secret. 339 00:38:36,221 --> 00:38:38,581 Ertuğrul will execute Dragos in Söğüt tomorrow. 340 00:38:42,181 --> 00:38:45,861 But before he does, he'll make him talk. 341 00:38:47,861 --> 00:38:49,781 We both know what he wants to hear. 342 00:38:54,581 --> 00:38:56,381 Dragos will never talk. 343 00:38:58,501 --> 00:39:01,861 -If we save him, that is. -We will save him. 344 00:39:03,661 --> 00:39:08,261 We won't do it only for Dragos' sake, but also in order to finish Ertuğrul. 345 00:39:08,821 --> 00:39:09,941 If we work together... 346 00:39:10,661 --> 00:39:12,861 you can kill your father's killer. 347 00:39:15,221 --> 00:39:18,221 Ertuğrul's fate is already sealed if we work together. 348 00:39:20,301 --> 00:39:22,461 And you'll be the margrave once more. 349 00:39:23,901 --> 00:39:26,781 Commander Dragos' life takes precedence over everything. 350 00:39:28,261 --> 00:39:30,581 We're ready to do whatever it takes, Beybolat Bey. 351 00:39:36,741 --> 00:39:38,341 Good. Good. 352 00:39:40,861 --> 00:39:46,381 Since you're so eager to fight... I'm in. 353 00:39:48,701 --> 00:39:52,341 My alps and I will fight alongside you. 354 00:39:57,181 --> 00:39:59,821 But I have one condition. 355 00:40:00,981 --> 00:40:02,181 We're listening. 356 00:40:03,781 --> 00:40:06,101 You'll follow my orders. 357 00:40:07,181 --> 00:40:11,381 You'll trust me and do exactly what I tell you to do. 358 00:40:11,821 --> 00:40:12,821 And what is that? 359 00:40:13,061 --> 00:40:18,181 If you attack Söğüt dressed as soldiers, both you and Dragos will die. 360 00:40:22,541 --> 00:40:24,181 We'll attack at night then. 361 00:40:25,221 --> 00:40:27,261 We'd sacrifice our lives to save Commander Dragos. 362 00:40:27,381 --> 00:40:28,621 Not a night attack. 363 00:40:30,261 --> 00:40:36,461 We'll finish this in Söğüt, in broad daylight. At the execution. 364 00:40:37,501 --> 00:40:41,581 -That's how we will save Dragos. -That's impossible. 365 00:40:45,101 --> 00:40:48,461 Now that Ertuğrul has Dragos, he's put every possible defensive measure in place. 366 00:40:50,421 --> 00:40:52,981 You must get inside Söğüt secretly. 367 00:40:53,821 --> 00:40:58,341 If you go in disguised as merchants and commoners to watch the execution... 368 00:41:00,021 --> 00:41:02,021 we can catch him off guard. 369 00:41:04,821 --> 00:41:05,821 And you? 370 00:41:07,661 --> 00:41:11,181 I'll go with my alps to watch my father's killer die. 371 00:41:12,741 --> 00:41:16,701 When Dragos is brought out, you'll attack first. 372 00:41:17,301 --> 00:41:23,021 When Ertuğrul and his alps turn to deal with this unexpected attack... 373 00:41:23,941 --> 00:41:25,541 I'll stab them in the back. 374 00:41:31,181 --> 00:41:35,221 Ertuğrul and his alps won't leave there alive. 375 00:41:37,421 --> 00:41:41,981 You'll save Dragos, and I get to finish Ertuğrul. 376 00:41:51,701 --> 00:41:55,181 I want alps posted everywhere before Dragos is brought out. 377 00:41:56,701 --> 00:41:58,781 All alps will be disguised as commoners. 378 00:41:59,781 --> 00:42:03,381 It's possible that Dragos' men will be in disguise too, probably as merchants. 379 00:42:06,221 --> 00:42:09,541 Follow all those merchants who enter Söğüt from dawn. 380 00:42:11,061 --> 00:42:13,781 Don't let them out of your sight, Abdurrahman. 381 00:42:14,981 --> 00:42:16,181 As you command, Bey. 382 00:42:17,341 --> 00:42:20,501 We'll post alps disguised as commoners at all possible escape routes 383 00:42:20,581 --> 00:42:22,941 in addition to the two main entrances to Söğüt. 384 00:42:24,301 --> 00:42:27,021 There'll be no path open to them to escape by. 385 00:42:28,461 --> 00:42:32,821 Most importantly, I want no women or children at the place of execution. 386 00:42:35,541 --> 00:42:39,661 We could never knowingly put them in danger like that. 387 00:42:41,581 --> 00:42:45,701 The alps will go to every house and tell them to stay inside. 388 00:42:46,861 --> 00:42:49,261 Nobody leaves their house that day. 389 00:42:50,781 --> 00:42:52,101 As you command, Bey. 390 00:42:53,261 --> 00:42:57,701 When they reach out to snatch Söğüt they'll succeed only in losing their hand. 391 00:43:00,021 --> 00:43:02,861 Alps will hide near all roads leading to the castle from dawn. 392 00:43:05,261 --> 00:43:07,981 Those who leave the castle will never return to it. 393 00:43:10,101 --> 00:43:16,421 Once those in Söğüt are dead, we'll take the castle once and for all. 394 00:43:19,981 --> 00:43:21,941 What about Bamsı, Bey? 395 00:43:28,861 --> 00:43:30,941 He knows the seriousness of his mistake, Bey. 396 00:43:32,981 --> 00:43:34,861 Bamsı deeply regrets what he did. 397 00:43:41,821 --> 00:43:46,301 Regret doesn't make up for all those mistakes. 398 00:43:50,701 --> 00:43:54,421 If mistakes are made, there is a price to be paid. 399 00:43:57,701 --> 00:44:00,941 -Bring Bamsı here, Abdurrahman. -At once, Bey. 400 00:46:02,661 --> 00:46:04,621 {\an8}Subtitle translation by Berk Meydanlı