1 00:02:16,301 --> 00:02:19,901 ‫”القصص والشخصيات المذكورة هنا ‫مُستوحاة من تاريخنا 2 00:02:20,181 --> 00:02:23,381 ‫لم يتعرض أيّ حيوان للأذى ‫في تصوير هذا العمل.“ 3 00:02:44,381 --> 00:02:45,381 ..."‫"ألباستي 4 00:02:47,141 --> 00:02:49,181 .‫لقد تقاتل أعداؤك 5 00:02:50,101 --> 00:02:51,821 .‫وأنت فزت من جديد 6 00:02:54,621 --> 00:03:00,541 ..."‫سيكتشف "أرطغرل" أنني "ألباستي .‫عندما يهبط سيفي الدامي على رأسه 7 00:03:12,661 --> 00:03:14,021 ‫هل لي بالدخول يا بك؟ 8 00:03:16,101 --> 00:03:17,061 !‫ادخل 9 00:03:23,901 --> 00:03:26,661 .‫مات رجالنا الذين تبعوا "تورغوت" يا بك 10 00:03:27,381 --> 00:03:29,461 .‫أحدهم مصاب وهو يُنقل إلى هنا 11 00:03:31,341 --> 00:03:34,861 ."‫حمقى. عجزوا حتى عن قتل "تورغوت 12 00:03:37,261 --> 00:03:38,381 .‫طببوه 13 00:03:40,061 --> 00:03:42,661 .‫- ولا تدعوا أحداً يراه .‫- بأمرك يا بك 14 00:03:45,381 --> 00:03:47,541 ‫- هل من خبر عن "دراغوس"؟ .‫- لا يا بك 15 00:03:52,261 --> 00:03:53,861 .‫لو قُبض عليه، لعرفنا 16 00:03:54,981 --> 00:03:58,981 ،"‫أعطيناه ابن "بامسي .‫لكنه أحمق أخفق في العملية 17 00:04:00,941 --> 00:04:03,821 ."‫سيتوق إلى الثار من "أرطغرل 18 00:04:06,661 --> 00:04:09,941 ."‫يجب أن نتكلم مع "دراغوس". أخبر "باتور 19 00:04:11,061 --> 00:04:13,061 ‫- هل لي بالدخول يا بك؟ .‫- ادخل 20 00:04:18,541 --> 00:04:21,501 .‫وصل خبر من "سوغوت" يا بك .‫يستدعيك "أرطغرل" بك 21 00:04:22,061 --> 00:04:23,981 ‫- ما الأمر؟ ."‫- قبضوا على "دراغوس 22 00:04:43,821 --> 00:04:45,061 .‫إذاً قُبض عليك 23 00:04:48,061 --> 00:04:49,021 !‫أحمق 24 00:04:50,701 --> 00:04:55,101 ،"‫تخلصنا من "ألينجاك ."‫لكن "أرطغرل" قبض على "دراغوس 25 00:04:58,701 --> 00:05:04,021 ،‫إن أخبره عن تحالفنا .‫فستصبح هذه الأراضي منطقة حرب 26 00:05:04,861 --> 00:05:08,061 ،‫ناهيك عن التحالف يا بك ..."‫إن أخبرهم أنك "ألباستي 27 00:05:08,781 --> 00:05:09,901 ‫ماذا سيحصل حينئذ؟ 28 00:05:10,981 --> 00:05:14,741 ..."‫أنا قتلت "ألباستي" أمام عينيّ "أرطغرل 29 00:05:17,301 --> 00:05:18,661 .‫وقد صدّق 30 00:05:19,221 --> 00:05:22,141 .‫لكن لا يجب أن يُعطى "دراغوس" فرصة الكلام 31 00:05:23,741 --> 00:05:25,661 ."‫تعقّدت الأمور يا "باتور 32 00:05:27,981 --> 00:05:29,861 ...‫إما أن تخنقنا هذه الأحبولة 33 00:05:31,141 --> 00:05:33,541 .‫أو أن نقطعها ونتحرر 34 00:05:38,621 --> 00:05:39,621 .‫أحضر حصاني 35 00:06:08,861 --> 00:06:09,941 ...‫أمي 36 00:06:10,901 --> 00:06:13,981 ،‫يخبرني الجميع قصصاً عنك .‫ومع هذا أعجز عن رؤيتك 37 00:06:33,581 --> 00:06:34,581 ."‫"عثمان 38 00:06:36,141 --> 00:06:37,101 .‫عمتي 39 00:06:43,941 --> 00:06:45,381 ‫ماذا تفعل هنا؟ 40 00:06:47,141 --> 00:06:48,181 ‫هل من خطب؟ 41 00:06:49,621 --> 00:06:51,981 .‫لا، ما من خطب 42 00:06:54,101 --> 00:06:56,421 .‫قد أصدّق هذا لو لم أعرفك 43 00:06:58,901 --> 00:07:02,461 ..."‫لكن إن جلس ابن القائد العظيم "عثمان 44 00:07:03,861 --> 00:07:07,501 .‫هنا وحده هكذا، فلا بد من وجود مشكلة 45 00:07:14,021 --> 00:07:16,741 .‫يا "عثمان" الحالك العينين والشعر 46 00:07:17,701 --> 00:07:19,901 ‫هل تخفي شيئاً عن عمتك؟ 47 00:07:20,861 --> 00:07:23,741 ‫ألا تريد الكلام عن مشاكلك معي؟ 48 00:07:27,141 --> 00:07:31,461 ‫- ألا تثق بعمتك؟ .‫- بلى، طبعاً أثق بك 49 00:07:32,261 --> 00:07:35,861 ‫أنت تسانديننا دائماً، بمن غيرك سأثق؟ 50 00:07:38,781 --> 00:07:40,301 .‫إذاً أخبرني 51 00:07:41,261 --> 00:07:43,741 .‫هيا، أخبرني ما الذي يقلقك. هيا 52 00:07:46,061 --> 00:07:47,061 .‫أمي 53 00:07:49,421 --> 00:07:50,421 .‫هي المشكلة 54 00:07:51,941 --> 00:07:53,501 .‫عدم وجودها معي 55 00:07:57,141 --> 00:07:58,701 .‫لكل شخص أمه 56 00:07:59,741 --> 00:08:04,021 .‫إنهن يحمينهم ويساعدنهم بمشاكلهم 57 00:08:06,741 --> 00:08:07,861 .‫لكن أمي ليست هنا 58 00:08:11,221 --> 00:08:16,541 ،"‫عندما أسمع كلمة "أم .‫تدمع عيناي وأشعر بالحزن 59 00:08:19,621 --> 00:08:24,461 ‫كانت أمي رحيمةً ومؤثرةً ومحبوبة ‫كـ"حفصة" خاتون، صحيح؟ 60 00:08:26,821 --> 00:08:28,581 .‫تتمتع كل الأمهات بهذه الخصال 61 00:08:29,861 --> 00:08:31,461 ‫هل تعرف ما يحصل بالأمهات؟ 62 00:08:32,821 --> 00:08:36,821 .‫إن شعر ابنها بالبرد، يتجمّد قلبها 63 00:08:38,501 --> 00:08:43,541 .‫إن شعر ابنها بالحر... يحترق قلبها 64 00:08:47,541 --> 00:08:49,221 .‫كانت أمك هكذا 65 00:08:52,261 --> 00:08:53,821 .‫لكنها ليست هنا الآن 66 00:08:56,021 --> 00:08:59,901 ،‫عندما ينادي أحدهم أمه .‫أشعر بأن قلبي ينفطر 67 00:09:01,541 --> 00:09:03,101 .‫ولا يختفي هذا الشعور 68 00:09:04,061 --> 00:09:05,381 .‫يلازمني دائماً 69 00:09:06,501 --> 00:09:07,861 .‫اشتعلت نار في داخلي 70 00:09:09,221 --> 00:09:11,581 .‫ولا يكفي نهر لإطفائها 71 00:09:12,861 --> 00:09:14,221 .‫لكنني أعجز عن لفظ الكلمة 72 00:09:19,981 --> 00:09:22,141 .‫سألتني ما الخطب 73 00:09:24,781 --> 00:09:26,381 .‫أشتاق إلى أمي 74 00:09:37,581 --> 00:09:40,221 ."‫لا يمكن محو القدر الذي كُتب لك يا "عثمان 75 00:09:42,901 --> 00:09:48,621 .‫أخذ القدر أمك وابني منّا 76 00:09:52,261 --> 00:09:55,821 ‫أنت تريد استعادة أمك .‫وأنا أريد استعادة ابني 77 00:09:59,741 --> 00:10:03,221 .‫أعرف أنني لا أستطيع استبدال أمك 78 00:10:04,141 --> 00:10:06,661 .‫لا أستطيع معانقتك كما كانت لتعانقك 79 00:10:08,381 --> 00:10:13,541 ،‫لكن كما يتوق قلبي إلى ابن .‫أستطيع أن أعانقك كابني 80 00:10:16,741 --> 00:10:18,461 .‫يمكنك اعتباري كأمك 81 00:10:20,341 --> 00:10:23,301 .‫شكراً يا عمتي. أنا أعتبرك كأمي فعلاً 82 00:10:41,421 --> 00:10:44,661 .‫"دراغوس" أكثر قيمةً لنا حياً من ميت 83 00:10:45,341 --> 00:10:50,101 .‫سيحاول "ألباستي" ومن في القصر إنقاذه 84 00:10:51,381 --> 00:10:52,981 .‫وهذا تحديداً ما نريده 85 00:10:53,421 --> 00:10:55,861 ‫ألهذا استدعيت "بيبولات" بك؟ 86 00:10:56,341 --> 00:10:59,581 "‫إن كان "بيبولات" بك فعلاً "ألباستي ...‫كما نشكّ 87 00:11:00,901 --> 00:11:03,301 ."‫فسيتحرّك بعد الكلام إلى "دراغوس 88 00:11:04,781 --> 00:11:08,181 ،‫سيهاجمنا مع رجال القصر .‫وسيشير سيفه إلى ذنبه 89 00:11:08,901 --> 00:11:12,261 ."‫سيثبت هذا بدون أدنى شكّ أنه "ألباستي 90 00:11:15,461 --> 00:11:17,941 "‫سنبدأ التحضيرات في "سوغوت ."‫غداً يا "عبد الرحمن 91 00:11:20,181 --> 00:11:21,221 ...‫بضربة واحدة 92 00:11:22,181 --> 00:11:24,741 "‫سندمّر "ألباستي" و"دراغوس 93 00:11:25,661 --> 00:11:27,741 ."‫وقصر "ليفكا 94 00:11:28,941 --> 00:11:30,021 ‫قصر "ليفكا"؟ 95 00:11:31,421 --> 00:11:35,981 ‫ليس "دراغوس" و"ألباستي" السبب الوحيد ."‫لجذبنا الجنود إلى هنا يا "عبد الرحمن 96 00:11:37,101 --> 00:11:40,901 ‫هدفنا الفعلي هو الاستيلاء .‫على قصرهم الفارغ 97 00:11:43,181 --> 00:11:47,261 .‫سبّب لنا ذلك القصر الكثير من المتاعب 98 00:11:47,821 --> 00:11:50,661 .‫فهو ينشر الأمراض كمستنقع 99 00:11:51,941 --> 00:11:53,741 .‫يجب أن نستنزفه 100 00:11:54,461 --> 00:11:57,541 ‫غداً، ستصبح "سوغوت" مقبرة أعدائنا .‫يا "تورغوت" بك 101 00:11:58,461 --> 00:12:00,221 .‫وسيُكشف عن الخونة 102 00:12:03,661 --> 00:12:05,421 ..."‫سنتخلص من قصر "ليفكا 103 00:12:06,701 --> 00:12:08,941 .‫والشر ضمن صفوفنا 104 00:12:10,541 --> 00:12:11,541 .‫ممتاز 105 00:12:19,181 --> 00:12:21,581 ."‫يا بك، وصل "بيبولات" بك إلى "سوغوت 106 00:12:22,181 --> 00:12:24,861 ...‫دعه يأتي كي 107 00:12:25,741 --> 00:12:28,861 ،‫يكون أولاً الصقر الذي يحضر لي فريستي ...‫ثم 108 00:12:29,901 --> 00:12:31,141 .‫كي يكون هو الفريسة 109 00:12:54,581 --> 00:12:56,781 .‫"أرطغرل" بك بانتظارك يا "بيبولات" بك 110 00:12:59,421 --> 00:13:00,581 .‫إذاً هيا بنا 111 00:13:01,581 --> 00:13:02,901 .‫لا نريده أن ينتظر 112 00:13:15,101 --> 00:13:19,461 "‫من الجيد الكشف عن "بيبولات .‫أمام الجميع يا بك 113 00:13:19,861 --> 00:13:24,341 ‫فلو قتلناه من دون الكشف ،‫عن أنه "ألباستي" أولاً 114 00:13:24,861 --> 00:13:27,501 ،‫فستشنّ علينا قبيلة "أومورولار" حرباً 115 00:13:27,981 --> 00:13:30,381 .‫ما سيقلق القبائل التركية الأخرى 116 00:13:30,701 --> 00:13:35,221 ...‫إن كان "ألباستي" فعلاً .‫فحتى أختيه لا تعرفان 117 00:13:36,941 --> 00:13:42,301 ،"‫فلو عرفتا أنه "ألباستي ..‫فحتى قبيلته ستتخلى عنه 118 00:13:49,261 --> 00:13:54,061 ،"‫"أرطغرل" بك، لقد قبضت على "دراغوس ‫قاتل أبي. أين هو؟ 119 00:13:54,701 --> 00:13:56,541 .‫اهدأ أولاً يا "بيبولات" بك 120 00:13:57,501 --> 00:13:58,781 .‫إنه في السجن 121 00:14:00,181 --> 00:14:03,981 ..."‫إن لم يكن القائد الذي قتلته في "سوغوت ‫فمن كان؟ 122 00:14:05,901 --> 00:14:07,261 .‫القندلفت 123 00:14:10,501 --> 00:14:13,181 .‫كان القندلفت "دراغوس" يا "بيبولات" بك 124 00:14:14,141 --> 00:14:15,141 ‫القندلفت؟ 125 00:14:16,261 --> 00:14:20,501 ...‫كيف لذلك الأحدب البائس ‫أن يكون بهذا الدهاء؟ 126 00:14:21,101 --> 00:14:23,941 .‫ليس أحدباً أو بائساً 127 00:14:25,421 --> 00:14:27,541 .‫ستفهم عندما تراه يا "بيبولات" بك 128 00:14:28,141 --> 00:14:33,021 .‫"أرطغرل" بك... اسمح لي بأن أنتقم لأبي 129 00:14:34,021 --> 00:14:38,261 ‫في هذه الأراضي... نسعى إلى العدالة .‫وليس الانتقام 130 00:14:40,061 --> 00:14:43,621 ‫سيُعدم ذلك الوغد غداً .‫أمام الناس الذين عذّبهم 131 00:14:44,821 --> 00:14:46,261 ‫لم غداً، لم ليس الآن؟ 132 00:14:48,101 --> 00:14:50,501 .‫ثمة أمور أريد منه أن يطلعني عليها 133 00:14:55,101 --> 00:14:57,261 .‫سيخبرني مع من كان يتواطأ 134 00:15:05,381 --> 00:15:06,501 .‫هذا حكيم جداً 135 00:15:08,101 --> 00:15:10,141 .‫يجب أن نكتشف كل أسراره أولاً 136 00:15:11,621 --> 00:15:14,181 ‫من يدري ما يعرفه رجل مثله؟ 137 00:15:16,421 --> 00:15:18,181 .‫لكن بوسعك الكلام إليه أولاً 138 00:15:19,781 --> 00:15:23,501 ...‫لا يمكنك قتله، لكن .‫لك الحق بأن تبصق في وجهه 139 00:15:27,221 --> 00:15:31,381 ‫"عبد الرحمن"، دع "بيبولات" بك .‫يرى قاتل أبيه 140 00:15:32,741 --> 00:15:34,181 .‫بأمرك يا بك 141 00:15:46,501 --> 00:15:47,501 ،‫يا بك 142 00:15:48,581 --> 00:15:51,421 .‫لا شك في أن "بيبولات" متوتر كقوس مشدود 143 00:15:53,021 --> 00:15:56,941 ."‫سيهاجمنا حالما يتكلم إلى "دراغوس 144 00:15:58,941 --> 00:16:04,141 ‫سيعمل "بيبولات" بك بجهد بدون أن يعرف .‫ليضمن لنا نصرنا 145 00:16:06,181 --> 00:16:08,421 .‫وسينال ما يستحقه 146 00:16:19,181 --> 00:16:22,581 ،‫يا أختي، إن نسجت هكذا .‫فلن تتمكني من رؤية النمط 147 00:16:23,061 --> 00:16:25,741 .‫- اعقدي بإحكام أكبر .‫- حسناً يا "إلبيغا" خاتون 148 00:16:26,261 --> 00:16:27,901 .‫- ببطء أكبر .‫- تابعي العمل 149 00:16:35,701 --> 00:16:37,941 !‫يا أختي 150 00:16:39,581 --> 00:16:42,741 .‫- لقد تمّ ‫- ما الذي تمّ؟ 151 00:16:43,741 --> 00:16:46,661 .‫أخبرني المحاربون ."‫قبض "أرطغرل" بك على "دراغوس 152 00:16:48,381 --> 00:16:49,421 ‫"دراغوس"؟ 153 00:16:51,901 --> 00:16:53,381 ...‫قُبض عليه أخيراً 154 00:16:53,941 --> 00:16:55,221 .‫حاولي تخمين من كان 155 00:16:56,701 --> 00:16:57,701 .‫القندلفت 156 00:16:59,341 --> 00:17:00,381 ...‫القندلفت 157 00:17:06,181 --> 00:17:09,781 ،‫قلت إنك تعرف كل ما يجري هنا ‫أليس كذلك؟ 158 00:17:10,941 --> 00:17:13,101 .‫نعم يا سيدتي 159 00:17:13,781 --> 00:17:15,941 .‫أحمل ما أراه على ظهري 160 00:17:20,181 --> 00:17:21,981 ...‫إن أخبرتني ما أريد معرفته 161 00:17:23,701 --> 00:17:25,461 .‫فسأخفف من عبئك 162 00:17:26,101 --> 00:17:29,621 ‫سأخبرك ما تريدين معرفته .‫إن كان هذا سيساعدك 163 00:17:30,181 --> 00:17:32,101 .‫اعلمي أنني دائماً في خدمتك 164 00:17:33,421 --> 00:17:35,781 ‫كيف لم ير أحد وجهه الحقيقي؟ 165 00:17:36,501 --> 00:17:40,141 ،‫لطالما ساورتني شكوك بشأنه .‫لكنني لم أتخيل يوماً هذا 166 00:17:42,021 --> 00:17:47,501 .‫من حقنا أن نرى قاتل أبينا ونبصق في وجهه 167 00:17:50,101 --> 00:17:51,741 .‫قبض "أرطغرل" بك عليه 168 00:17:52,781 --> 00:17:56,221 ‫العقاب الذي يختار إعطاءه لذلك الكافر 169 00:17:56,821 --> 00:17:59,981 .‫سيرضي رغبتنا في العدالة، اطمئني البال 170 00:18:04,981 --> 00:18:06,181 ‫ماذا يجري؟ 171 00:18:46,181 --> 00:18:47,421 .‫خذوه إلى خيمة المشفى 172 00:19:50,261 --> 00:19:51,301 ...‫يا محاربان 173 00:19:51,821 --> 00:19:55,981 ‫سمح "أرطغرل" بك لـ"بيبولات" بك .‫برؤية قاتل أبيه 174 00:19:57,301 --> 00:19:58,701 .‫ادخل يا "بيبولات" بك 175 00:20:17,861 --> 00:20:21,941 .‫"ألباستي"، لم أتوقع قدومك إلى هنا 176 00:20:40,821 --> 00:20:45,741 .‫يا بك، يقترف "أرطغرل" بك خطأً كبيراً 177 00:20:48,301 --> 00:20:51,901 .‫ما زال يعتقد أنّ مصيره حكم هذه الأرض 178 00:20:54,381 --> 00:21:00,301 ‫قل له إنّ هذا مستحيل .‫طالما القائد "دراغوس" حيّ 179 00:21:13,781 --> 00:21:15,141 !‫أيها الحثالة البائس 180 00:21:17,421 --> 00:21:19,021 !‫إذاً قتلت أبي 181 00:21:20,861 --> 00:21:24,061 .‫سأقطّعك إلى أن تختفي عن الوجود 182 00:21:27,541 --> 00:21:29,981 .‫لن يدعني رجالي أموت 183 00:21:32,581 --> 00:21:33,701 ‫ماذا سيفعلون؟ 184 00:21:36,621 --> 00:21:37,861 .‫كفّ عن التفوه بالهراء 185 00:21:39,661 --> 00:21:43,941 ...‫لو تركك "أرطغرل" بك بين يديّ 186 00:21:45,461 --> 00:21:50,021 .‫لا أنت ولا "أرطغرل" تملكان القوة لقتلي 187 00:21:52,181 --> 00:21:53,501 ‫كيف لك أن تكون متأكداً؟ 188 00:21:56,261 --> 00:21:57,301 !‫أنت نكرة 189 00:21:59,301 --> 00:22:02,581 ‫معجزة وحدها هي ما ستنقذك .‫من عدالة "أرطغرل" بك 190 00:22:07,461 --> 00:22:08,461 .‫معجزة 191 00:22:27,221 --> 00:22:30,541 ‫هل تظن أنّ مخزون معجزات الله متناهٍ ‫يا "بيبولات" بك؟ 192 00:22:33,861 --> 00:22:37,341 ‫شريكك "ألباستي"، الرجل الذي هاجم أختيّ .‫قد مات 193 00:22:39,181 --> 00:22:41,621 .‫رجالك الجبناء مختبئون في قصرهم 194 00:22:44,781 --> 00:22:47,901 ."‫ستكون الليلة ليلتك الأخيرة يا "دراغوس 195 00:22:48,821 --> 00:22:52,581 .‫- الأخيرة .‫- أنت لا تعرف جنودي 196 00:22:54,381 --> 00:22:55,981 .‫لا يتخلّون عن شيء 197 00:22:57,981 --> 00:23:00,461 ."‫خصوصاً عن قائدهم "دراغوس 198 00:23:06,101 --> 00:23:08,341 .‫يعرفون أن "ألباستي" لم يمت 199 00:23:10,581 --> 00:23:15,501 ."‫إن لم تنقذني، فسأخبرهم أنك "ألباستي 200 00:23:28,541 --> 00:23:30,701 .‫انتظر اللحظة الأخيرة وسأنقذك 201 00:23:32,701 --> 00:23:33,941 !‫سأقتلك 202 00:23:34,381 --> 00:23:38,141 !‫"دراغوس" الكافر، الكلب البيزنطي .‫سأقتلك بنفسي 203 00:23:38,581 --> 00:23:40,581 !‫- سأقتلك .‫- أفلته يا "بيبولات" بك 204 00:23:40,701 --> 00:23:43,141 !‫- "بيبولات" بك !‫- أفلتاني 205 00:23:44,141 --> 00:23:45,301 !‫اتركه 206 00:23:47,661 --> 00:23:50,301 .‫ماذا تفعل؟ لم ننته منه 207 00:23:54,141 --> 00:23:58,181 ."‫آسف يا كبير المحاربين "عبد الرحمن .‫غضبت عندما رأيت الوغد 208 00:24:00,381 --> 00:24:02,301 .‫أفهم ألمك 209 00:24:03,341 --> 00:24:05,581 .‫لكن يجب أن تهدأ 210 00:24:06,661 --> 00:24:07,821 .‫أنت محق 211 00:24:15,261 --> 00:24:18,701 .‫سأنظر في عينيك عندما يقطعون رأسك 212 00:24:21,141 --> 00:24:23,341 !‫سأرى الخوف فيهما 213 00:24:24,421 --> 00:24:29,061 ‫سأشاهدك تتمسك بحذاء "أرطغرل" بك !‫راجياً الرحمة 214 00:24:30,661 --> 00:24:34,581 .‫لن يحصل هذا أبداً يا "بيبولات"، أبداً 215 00:24:40,341 --> 00:24:41,381 .‫لنذهب 216 00:25:40,541 --> 00:25:41,501 ."‫يا "باتور 217 00:25:43,181 --> 00:25:44,901 ‫من كان ذلك الرجل؟ 218 00:25:45,861 --> 00:25:49,981 .‫التقينا به يا "إلبيغا" خاتون .‫هاجمه قطاع الطرق وكان مصاباً 219 00:25:51,421 --> 00:25:52,741 .‫رأيتم أنه مصاب 220 00:25:53,981 --> 00:25:56,661 ‫فلماذا أحضرتموه إلى هنا؟ ."‫أمكنكم أخذه إلى "سوغوت 221 00:25:58,221 --> 00:26:01,621 .‫كنا أقرب من القرية وكان يفقد الدم 222 00:26:03,381 --> 00:26:07,301 ‫- هل تعرفه؟ .‫- لا، إنه تاجر 223 00:26:10,181 --> 00:26:11,541 .‫لا يبدو كتاجر 224 00:26:16,181 --> 00:26:17,821 .‫دعني أراه 225 00:26:18,461 --> 00:26:22,701 .‫"إلبيغا" خاتون... الأطباء في الداخل .‫لقد تركتُهم للتو 226 00:26:23,621 --> 00:26:25,501 .‫دعيهم يهتمون به بسلام 227 00:26:27,021 --> 00:26:30,701 .‫هذا أفضل، ربما بوسعي مساعدة الأطباء 228 00:26:32,661 --> 00:26:34,501 .‫- تنحّ .‫- لا تصعّبي الأمر 229 00:26:35,821 --> 00:26:37,581 .‫هذه أوامر القائد .‫لا يمكن السماح لأحد بالدخول 230 00:26:41,141 --> 00:26:44,061 ‫لماذا يخبئ أخي تاجراً مصاباً؟ 231 00:26:46,861 --> 00:26:50,701 ،‫لا أسأله عن أوامره يا "إلبيغا" خاتون .‫اسأليه أنت عنها 232 00:27:20,781 --> 00:27:24,021 .‫يا بك، طلبوا مني إعطاءك هذه 233 00:27:33,821 --> 00:27:37,101 .‫سأنتظرك في الأقبية هذا المساء ."‫القائد "براناس 234 00:27:38,261 --> 00:27:41,021 .‫جيد. كنت سأذهب إليك على أيّ حال 235 00:27:47,701 --> 00:27:48,661 .‫هيا بنا 236 00:28:39,301 --> 00:28:41,461 .‫"أرطغرل" العادل والرحيم 237 00:28:44,541 --> 00:28:47,581 .‫يحضر العشاء الأخير للسجين الذي سيعدمه 238 00:28:50,981 --> 00:28:53,141 ‫أم هل أتيت لإجباري على الكلام؟ 239 00:28:53,701 --> 00:28:56,261 ."‫حصلت على ما أريده منك يا "دراغوس 240 00:28:57,861 --> 00:29:01,941 "‫تمكّنت من التخلص من الأمير "بهاء الدين .‫و"ألينجاك" بفضلك 241 00:29:04,781 --> 00:29:06,501 .‫وحصلت على الذهب بفضلك 242 00:29:10,061 --> 00:29:12,461 ."‫نحن متشابهان أكثر مما تعتقد يا "أرطغرل 243 00:29:13,661 --> 00:29:15,941 .‫أنا ثرت ضد الإمبراطور لأجل قضيتي 244 00:29:16,861 --> 00:29:19,301 .‫وأنت حاربت المغول لأجل قضيتك 245 00:29:22,141 --> 00:29:24,181 .‫لكن لا تظن أنك ستنتصر 246 00:29:28,181 --> 00:29:29,741 ‫هل تعرف بمن وضعتُ ثقتي؟ 247 00:29:32,141 --> 00:29:33,101 .‫بك أنت 248 00:29:34,141 --> 00:29:35,181 .‫أنتم الأتراك 249 00:29:37,181 --> 00:29:38,261 ...‫لأنكم 250 00:29:38,421 --> 00:29:41,941 ‫مع أنكم قادرون على سحقنا كمطرقة ،‫عندما تتحدون 251 00:29:43,621 --> 00:29:48,461 ‫إلا أنكم عندما تنهارون، تتحوّلون إلى وحوش .‫تلتهم بعضها بعضاً بسرور 252 00:29:52,101 --> 00:29:56,901 "‫استعملتُ الأمير "بهاء الدين" و"ألينجاك ."‫وحتى الأحمق "بيبولات 253 00:29:59,821 --> 00:30:03,701 ،‫عملوا كلهم ضدك، طوعاً أو غصباً عنهم 254 00:30:04,621 --> 00:30:07,741 .‫وأجّجوا ناري خلال ليالي "سوغوت" الباردة 255 00:30:09,821 --> 00:30:11,541 .‫وانظر إلى أين انتهى بك المطاف 256 00:30:12,781 --> 00:30:14,421 .‫وانظر إلى أين انتهى بهم المطاف 257 00:30:16,421 --> 00:30:19,181 ‫قضيتي أعظم من القبر الذي ستحفره ."‫يا "أرطغرل 258 00:30:20,061 --> 00:30:23,661 .‫ستموت عارفاً أنني كنت عدوّك الأبدع 259 00:30:27,181 --> 00:30:30,901 .‫يواجهني العدو الحقيقي بشجاعة 260 00:30:34,221 --> 00:30:37,781 ‫أنت كنت ضبعاً بين الخراف .‫وأفعى بجلد إنسان 261 00:30:41,861 --> 00:30:44,261 .‫لا تستحق أيّ رحمة على الإطلاق 262 00:30:47,741 --> 00:30:49,221 ‫إذاً لماذا أتيت إلى هنا؟ 263 00:30:51,541 --> 00:30:53,181 .‫كي تموت عارفاً هذا 264 00:30:54,421 --> 00:30:59,741 ‫سأدمّر شيئاً فشيئاً .‫النظام الشرير الذي سعيت إلى إقامته 265 00:31:03,621 --> 00:31:05,781 .‫سأدمّر قصرك وجنودك 266 00:31:06,661 --> 00:31:08,221 .‫لا تملك القوة 267 00:31:09,821 --> 00:31:11,741 .‫ينكمش جنودك خوفاً خلف جدران القصر 268 00:31:12,781 --> 00:31:15,501 ."‫لن أعطيهم هواءً يتنفسونه يا "دراغوس 269 00:31:19,101 --> 00:31:23,021 ‫بالإضافة إلى ذلك... سيعطيني موتك .‫"ألباستي" أخيراً 270 00:31:26,061 --> 00:31:28,581 .‫عاجلاً أم آجلاً 271 00:31:32,901 --> 00:31:34,181 .‫هذه ليلتك الأخيرة 272 00:31:35,821 --> 00:31:37,101 ."‫صلّ جيداً يا "دراغوس 273 00:31:38,341 --> 00:31:40,461 ،‫فقد يسامحك إلهك 274 00:31:41,541 --> 00:31:45,101 .‫وقد تغادر العالم بموت نظيف 275 00:32:09,581 --> 00:32:11,861 ."‫إن كنت سأموت، فلن أموت وحدي يا "أرطغرل 276 00:32:12,581 --> 00:32:14,501 .‫اعلم أنني سآخذك معي 277 00:32:29,141 --> 00:32:34,421 ‫- كيف حال "بامسي" يا عزيزتي؟ .‫- أنا قلقة عليه يا أمي 278 00:32:35,541 --> 00:32:38,021 .‫فهو يهيم داخل الخيمة 279 00:32:41,101 --> 00:32:44,301 .‫يلوم نفسه على عدم إصغائه إلى قائدنا 280 00:32:48,701 --> 00:32:49,781 .‫انظري يا عزيزتي 281 00:32:50,941 --> 00:32:54,581 ‫هنا، حيث لا يمكن تمييز ،‫الذئاب عن الأحصنة 282 00:32:55,261 --> 00:32:58,941 .‫ولاؤنا لقائدنا هو ما يحافظ على قوّتنا 283 00:33:00,741 --> 00:33:03,621 "‫أنّ كبير محاربين مخضرم كـ"بامسي 284 00:33:04,341 --> 00:33:08,021 .‫قد عصى قائده أمر صدمنا كلنا 285 00:33:09,461 --> 00:33:11,101 .‫من المؤكد أنه كان يفكر في ابنه 286 00:33:11,981 --> 00:33:15,541 .‫لكن... كان يجدر به أن يصبر قليلاً 287 00:33:16,741 --> 00:33:17,741 .‫نعم 288 00:33:18,981 --> 00:33:20,141 .‫أنت محقة يا أمي 289 00:33:21,981 --> 00:33:26,421 ...‫أنت محقة، لكن ‫ألم يكن هذا صعباً جداً عليه؟ 290 00:33:29,261 --> 00:33:33,541 .‫أُقيل من منصب كبير القادة واختُطف ابنه 291 00:33:34,541 --> 00:33:37,821 ‫كيف لـ"بامسي" أن يصبر ‫مع كل ما عليه التعامل معه؟ 292 00:33:38,981 --> 00:33:42,021 ‫يا أمي، أيّ أب يستطيع تحمّل هذا بصبر؟ 293 00:33:44,141 --> 00:33:45,101 ...‫يا عزيزتي 294 00:33:46,421 --> 00:33:48,741 ...‫نعم، أراد "بامسي" إنقاذ "أيبارس"، لكن 295 00:33:49,861 --> 00:33:52,821 ‫هل تظنين أنّ "أرطغرل" بك ‫أراد أن يُقتل "أيبارس"؟ 296 00:33:55,581 --> 00:33:58,661 ...‫انظري يا ابنتي، برأي القائد الحقيقي 297 00:33:59,541 --> 00:34:05,221 .‫يعزّ عليه كل طفل في قبيلته بقدر أطفاله 298 00:34:07,381 --> 00:34:11,061 "‫هل تظنين أنّ ما حصل لـ"أيبارس 299 00:34:11,821 --> 00:34:14,061 ‫لم يلقِ بثقله على كاهله؟ 300 00:34:15,981 --> 00:34:19,701 .‫إن لم يسرع باللحاق به، فلأنّ لديه أسبابه 301 00:34:20,501 --> 00:34:23,021 ...‫- لا أجرؤ على التلميح إلى !‫- يا عزيزتي 302 00:34:23,421 --> 00:34:27,741 .‫تختبرين أنت وزوجك أياماً صعبةً 303 00:34:29,501 --> 00:34:31,181 .‫هذه تجربتكما 304 00:34:33,701 --> 00:34:38,581 .‫نرى الناس على حقيقتهم في الأوضاع الصعبة 305 00:34:40,701 --> 00:34:45,141 "‫القرار النهائي بشأن قدر "بامسي .‫قرار يعود لقائدنا 306 00:34:47,181 --> 00:34:52,061 .‫يجب أن نقبل بقراره مهما كان صعباً 307 00:34:53,461 --> 00:34:55,381 ...‫يا أمي، أنا أفهم، لكن 308 00:34:56,221 --> 00:35:00,421 ،‫إن قرر "أرطغرل" بك معاقبة "بامسي" بقسوة .‫فلا أظنه سيتحمّل العقاب 309 00:35:02,301 --> 00:35:05,341 ‫عندما أقاله "أرطغرل" بك ،‫من منصب كبير المحاربين 310 00:35:05,741 --> 00:35:09,381 .‫تخلّى عن منصب المحارب ليعاقب نفسه 311 00:35:10,661 --> 00:35:13,101 .‫الآن، هو يعاقب نفسه أكثر 312 00:35:14,781 --> 00:35:16,341 ‫ماذا عساه يفعل غير هذا؟ 313 00:35:19,421 --> 00:35:20,861 .‫لا يمكنه البقاء هنا يا أمي 314 00:35:24,461 --> 00:35:28,741 ‫لن يكون لنا خيار سوى الرحيل .‫والعيش في مكان آخر 315 00:35:35,141 --> 00:35:38,221 ."‫"حفصة"، هذه قبيلة "قايي 316 00:35:39,381 --> 00:35:45,421 ‫لا يمكنك القدوم والرحيل كما يحلو لك .‫كأنك في نُزل 317 00:35:46,981 --> 00:35:50,741 .‫خسرتما استحسان القائد بسبب خطأ 318 00:35:52,181 --> 00:35:55,461 .‫ستقبلان بعقابكما وستنتهي المسألة 319 00:35:56,221 --> 00:36:01,301 .‫لكن إن قررتما الرحيل، فستخسران حبنا 320 00:36:04,061 --> 00:36:07,861 .‫إن نُزع شيء من القلب، لا يمكن إعادته إليه 321 00:36:13,701 --> 00:36:15,181 .‫مكانكما هنا معنا 322 00:36:19,381 --> 00:36:23,981 ،‫اذهبي الآن، وأدّي دور الزوجة والأم 323 00:36:24,541 --> 00:36:26,261 .‫وادعمي خيمتك 324 00:36:27,461 --> 00:36:29,221 .‫انتظري قرار القائد 325 00:36:32,261 --> 00:36:35,021 .‫- كما تشائين يا أمي .‫- اذهبي 326 00:36:51,221 --> 00:36:54,781 .‫- أهلاً بعودتك يا بني .‫- شكراً يا أمي 327 00:37:01,061 --> 00:37:04,941 .‫ما الخطب يا أمي؟ بدت "حفصة" خاتون حزينة 328 00:37:06,061 --> 00:37:09,981 ،"‫إنها قلقة على "بامسي .‫تكلّمنا في الموضوع 329 00:37:11,341 --> 00:37:13,661 .‫هو يلوم نفسه على ما حصل 330 00:37:14,501 --> 00:37:18,581 ‫لا يمكنك التماس معروف لأحبائك .‫في خيمة القائد يا أمي 331 00:37:21,261 --> 00:37:25,421 ‫إن سامحنا من أخطأوا ،‫لمجرد أنهم مقرّبون منّا 332 00:37:26,301 --> 00:37:28,621 .‫فسنرتكب جريمة إجحاف بحقّ شعبنا 333 00:37:33,541 --> 00:37:36,501 .‫يجب أن يُعاقَب "بامسي" على خطئه 334 00:38:15,941 --> 00:38:17,821 ‫هل سمعت بما حصل يا "بيبولات" بك؟ 335 00:38:18,661 --> 00:38:22,101 .‫نعم، رأيت "دراغوس" للتوّ 336 00:38:22,541 --> 00:38:24,621 ."‫نعرف أنك "ألباستي 337 00:38:26,181 --> 00:38:29,501 ‫اعلم أننا سنبقى أوفياء ."‫لصفقتك مع القائد "دراغوس 338 00:38:31,741 --> 00:38:33,301 .‫سرّك هو سرّنا 339 00:38:36,221 --> 00:38:38,581 .‫سيعدم "أرطغرل" "دراغوس" في "سوغوت" غداً 340 00:38:42,181 --> 00:38:45,861 .‫لكنه سيجبره على الكلام قبل إعدامه 341 00:38:47,861 --> 00:38:49,781 .‫يعرف كلانا ما يريد سماعه 342 00:38:54,581 --> 00:38:56,381 .‫لن يتكلم "دراغوس" أبداً 343 00:38:58,501 --> 00:39:01,861 .‫- هذا إن أنقذناه .‫- سننقذه 344 00:39:03,661 --> 00:39:08,261 ،‫لن ننقذ "دراغوس" حباً به ."‫بل للقضاء على "أرطغرل 345 00:39:08,821 --> 00:39:09,941 ...‫إن تعاونّا 346 00:39:10,661 --> 00:39:12,861 .‫يمكنك قتل قاتل أبيك 347 00:39:15,221 --> 00:39:18,221 .‫سيكون قدر "أرطغرل" محسوماً إن تعاونّا 348 00:39:20,301 --> 00:39:22,461 .‫وسيعود لك منصب كبير القادة 349 00:39:23,901 --> 00:39:26,781 .‫لحياة القائد "دراغوس" الأولوية على كل شيء 350 00:39:28,261 --> 00:39:30,581 ‫نحن مستعدون لفعل كل ما يلزم .‫يا "بيبولات" بك 351 00:39:36,741 --> 00:39:38,341 .‫جيد 352 00:39:40,861 --> 00:39:46,381 .‫بما أنكم متلهفون جداً للقتال... أنا موافق 353 00:39:48,701 --> 00:39:52,341 .‫سنقاتل أنا ومحاربيّ معكم 354 00:39:57,181 --> 00:39:59,821 .‫لكن لديّ شرط 355 00:40:00,981 --> 00:40:02,181 .‫نحن نصغي 356 00:40:03,781 --> 00:40:06,101 .‫ستتبعون أوامري 357 00:40:07,181 --> 00:40:11,381 .‫ستثقون بي وتنفّذون ما أطلبه منكم حرفياً 358 00:40:11,821 --> 00:40:12,821 ‫وما هي أوامرك؟ 359 00:40:13,061 --> 00:40:18,181 ،‫إن هاجمتم "سوغوت" بأزياء جنودكم ."‫فستموتون أنتم و"دراغوس 360 00:40:22,541 --> 00:40:24,181 .‫إذاً سنهاجم ليلاً 361 00:40:25,221 --> 00:40:27,261 ."‫سنضحّي بحياتنا لإنقاذ القائد "دراغوس 362 00:40:27,381 --> 00:40:28,621 .‫ليس هجوماً ليلياً 363 00:40:30,261 --> 00:40:36,461 ‫سننهي هذا في "سوغوت" في وضح النهار .‫عند الإعدام 364 00:40:37,501 --> 00:40:41,581 ."‫- هكذا سننقذ "دراغوس .‫- هذا مستحيل 365 00:40:45,101 --> 00:40:48,461 ،"‫بما أنّ "دراغوس" في عهدة "أرطغرل .‫فقد اتخذ كل التدابير الدفاعية الممكنة 366 00:40:50,421 --> 00:40:52,981 .‫يجب أن تدخلوا "سوغوت" سراً 367 00:40:53,821 --> 00:40:58,341 ‫إن ذهبتم متنكرين بأزياء تجار ومدنيين ...‫لمشاهدة الإعدام 368 00:41:00,021 --> 00:41:02,021 .‫فيمكنكم مباغتته 369 00:41:04,821 --> 00:41:05,821 ‫وأنت؟ 370 00:41:07,661 --> 00:41:11,181 .‫سأذهب مع محاربيّ لمشاهدة قاتل أبي يموت 371 00:41:12,741 --> 00:41:16,701 ،"‫عندما يُخرجون "دراغوس .‫ستهاجمون أنتم أولاً 372 00:41:17,301 --> 00:41:23,021 ‫عندما يستدير "أرطغرل" ومحاربوه ...‫للتعاطي مع هذا الهجوم غير المتوقع 373 00:41:23,941 --> 00:41:25,541 .‫سأطعنهم في الظهر 374 00:41:31,181 --> 00:41:35,221 .‫لن يرحل "أرطغرل" ومحاربوه من هناك أحياء 375 00:41:37,421 --> 00:41:41,981 ."‫أنتم ستنقذون "دراغوس" وأنا سأنهي "أرطغرل 376 00:41:51,701 --> 00:41:55,181 ‫أريد أن يتمركز المحاربون في كل مكان ."‫قبل إخراج "دراغوس 377 00:41:56,701 --> 00:41:58,781 .‫ليتنكّر كل المحاربين بأزياء مدنيين 378 00:41:59,781 --> 00:42:03,381 ،‫من المحتمل أن يتنكّر رجال "دراغوس" أيضاً .‫على الأرجح كتجار 379 00:42:06,221 --> 00:42:09,541 "‫اتبعوا كل التجار الذين يدخلون "سوغوت .‫منذ الفجر 380 00:42:11,061 --> 00:42:13,781 ."‫راقبوهم على الدوام يا "عبد الرحمن 381 00:42:14,981 --> 00:42:16,181 .‫بأمرك يا بك 382 00:42:17,341 --> 00:42:20,501 ‫سنضع محاربين متنكرين بأزياء مدنيين ،‫عند كل طرقات الهرب الممكنة 383 00:42:20,581 --> 00:42:22,941 .‫بالإضافة إلى مدخلَي "سوغوت" الأساسيين 384 00:42:24,301 --> 00:42:27,021 .‫لن يجدوا سبيلاً ليهربوا منه 385 00:42:28,461 --> 00:42:32,821 ‫الأهم أنني لا أريد نساءً أو أطفالاً .‫في ساحة الإعدام 386 00:42:35,541 --> 00:42:39,661 ‫لا يمكننا تعريضهم لخطر كهذا .‫بمعرفة مسبقة لما قد يحصل 387 00:42:41,581 --> 00:42:45,701 ‫سيذهب المحاربون إلى كل بيت .‫ويطلبون منهم البقاء في الداخل 388 00:42:46,861 --> 00:42:49,261 .‫لن يغادر أحد بيته ذلك اليوم 389 00:42:50,781 --> 00:42:52,101 .‫بأمرك يا بك 390 00:42:53,261 --> 00:42:57,701 ،"‫عندما يمدّون يدهم للاستيلاء على "سوغوت .‫لن ينجحوا سوى بخسارة يدهم 391 00:43:00,021 --> 00:43:02,861 ‫سيختبئ المحاربون بقرب كل الطرقات .‫المؤدية إلى القصر منذ الفجر 392 00:43:05,261 --> 00:43:07,981 .‫من يغادرون القصر لن يعودوا إليه 393 00:43:10,101 --> 00:43:16,421 ،"‫عندما يموت الذين في "سوغوت .‫سنفتح القصر بشكل نهائي 394 00:43:19,981 --> 00:43:21,941 ‫ماذا عن "بامسي" يا بك؟ 395 00:43:28,861 --> 00:43:30,941 .‫هو يعرف جدية خطئه يا بك 396 00:43:32,981 --> 00:43:34,861 .‫"بامسي" نادم أشدّ الندم على فعلته 397 00:43:41,821 --> 00:43:46,301 .‫لا يعوّض الندم عن كل هذه الأخطاء 398 00:43:50,701 --> 00:43:54,421 .‫إن اقتُرفت أخطاء، فثمة ثمن يجب دفعه 399 00:43:57,701 --> 00:44:00,941 ."‫- أحضر "بامسي" إلى هنا يا "عبد الرحمن .‫- حالاً يا بك 400 00:46:02,661 --> 00:46:04,661 {\an8}‫ترجمة إيلي شواح