1
00:00:16,661 --> 00:00:18,261
[jenerik müziği]
2
00:02:37,117 --> 00:02:38,637
[at koşturma nidaları]
3
00:02:56,529 --> 00:02:59,869
[at homurtuları]
4
00:03:11,701 --> 00:03:13,181
Hoş gelmişsin Beybolat Bey.
5
00:03:14,461 --> 00:03:16,261
Hoş gördük Abdurrahman Alpbaşı.
6
00:03:26,741 --> 00:03:28,661
Ertuğrul Bey'im otağında sizi bekler.
7
00:03:29,421 --> 00:03:30,981
İyi, iyi.
8
00:03:32,181 --> 00:03:33,141
Hadi.
9
00:03:33,821 --> 00:03:34,781
Ağabey.
10
00:03:37,541 --> 00:03:40,221
Ben Hafsa Hatun'u ziyaret edip
geçmiş olsun diyeyim.
11
00:03:43,781 --> 00:03:45,141
Müsaade edersen ağabey.
12
00:03:45,461 --> 00:03:48,241
Müsaade senin bacım, git o vakit.
13
00:03:52,901 --> 00:03:53,901
İlbilge.
14
00:04:01,175 --> 00:04:02,675
[nefes sesi]
15
00:04:09,501 --> 00:04:10,661
[kapı açılma sesi]
16
00:04:14,795 --> 00:04:16,845
-Selamünaleyküm Ertuğrul Bey.
-[kapı kapanır]
17
00:04:17,101 --> 00:04:18,581
Aleykümselam Beybolat Bey.
18
00:04:26,461 --> 00:04:28,741
Sırma Hatun nerededir? O gelmedi mi?
19
00:04:29,421 --> 00:04:32,341
Hafsa Hatun'a geçmiş olsuna gitti.
Gelir birazdan.
20
00:04:34,861 --> 00:04:36,621
Buyurun hele, ayakta kalmayasınız.
21
00:04:36,701 --> 00:04:37,661
Eyvallah.
22
00:05:26,221 --> 00:05:28,541
Bugün ettiğin yiğitliği duyduk
Beybolat Bey.
23
00:05:29,701 --> 00:05:33,221
Önce Albastı, sonra Dragos ve avanesi.
24
00:05:36,356 --> 00:05:39,226
[nefes] Ertuğrul Bey'le sırt sırta verip
25
00:05:39,381 --> 00:05:41,301
keferenin canına okumuşsunuz.
26
00:05:42,541 --> 00:05:44,501
Söğüt hepimizin yurdudur Hayme Ana.
27
00:05:45,101 --> 00:05:47,861
[Beybolat] Buraları muhafaza etmek de
bizim vazifemiz.
28
00:05:48,101 --> 00:05:49,861
Biz üzerimize düşeni yaptık.
29
00:05:52,341 --> 00:05:53,821
Bugün de dediğim gibi...
30
00:05:54,741 --> 00:05:56,901
...yalnız Dragos'la bitmeyecek bu mesele.
31
00:05:57,941 --> 00:06:00,301
Daha hesabı görülecek çok düşman vardır.
32
00:06:01,221 --> 00:06:04,891
Hepsine karşı sırt sırta
olmamız icap eder.
33
00:06:09,221 --> 00:06:10,741
Biz senin yaptığın her işin...
34
00:06:11,141 --> 00:06:13,741
...bu toprakların selameti için
olduğuna kani olduk.
35
00:06:15,621 --> 00:06:17,941
Gayrı düşman kim olursa olsun...
36
00:06:18,901 --> 00:06:21,701
...vazifemiz evvela senin yanında
olmaktır Ertuğrul Bey.
37
00:06:23,821 --> 00:06:26,501
Senin hak namına her daim
yanımızda olacağından
38
00:06:26,581 --> 00:06:28,501
hiç şüphemiz yoktur İlbilge Hatun.
39
00:06:32,461 --> 00:06:35,221
Bizi bu uç topraklarında var edecek şey...
40
00:06:37,381 --> 00:06:39,981
...birliktelik ve sadakattir.
41
00:06:45,261 --> 00:06:46,221
Unutmayın ki...
42
00:06:48,141 --> 00:06:51,221
...hasımlarımızı ceberut bir düşmana
dönüştürüp
43
00:06:51,301 --> 00:06:52,741
karşımıza diken şey...
44
00:06:54,181 --> 00:06:55,661
...bizim ayrılıklarımızdır.
45
00:06:58,381 --> 00:07:02,021
Eğer bir olursak, iri ve diri oluruz.
46
00:07:06,981 --> 00:07:11,011
Hiçbir hasmımız karşımıza
çıkmaya cesaret edemez.
47
00:07:40,101 --> 00:07:41,381
Nereye gidersin böyle?
48
00:07:42,021 --> 00:07:43,861
Hiç hanımım, ben...
49
00:07:44,181 --> 00:07:46,541
Ablamla fısır fısır ederdiniz
gelmeden evvel.
50
00:07:47,501 --> 00:07:49,061
De bakalım, nereye gidersin?
51
00:07:50,501 --> 00:07:52,261
Hanımından bir şey mi gizlersin?
52
00:07:53,421 --> 00:07:54,701
Estağfurullah hanımım.
53
00:07:55,341 --> 00:07:57,621
Benim senden bir şey gizlemem mümkün mü?
54
00:08:00,421 --> 00:08:04,101
İlbilge Hatun, Abdurrahman Alp’e
bir mektup vermemi istedi.
55
00:08:04,461 --> 00:08:06,661
Ertuğrul Bey'e ulaşacakmış, onu götürürüm.
56
00:08:09,861 --> 00:08:13,741
Görürsün ya Mengü,
gönül işleri ferman dinlemez.
57
00:08:14,941 --> 00:08:17,461
Sen ver bana o mektubu, ben teslim ederim.
58
00:08:18,061 --> 00:08:21,061
Lakin benim vermemi istedi.
Kızmasın sonra.
59
00:08:21,181 --> 00:08:22,941
Ben onun bacısıyım, neye kızacak?
60
00:08:25,821 --> 00:08:28,021
İstediği mektubun
teslim edilmesi değil mi?
61
00:08:28,581 --> 00:08:29,661
Ben teslim ederim.
62
00:08:41,781 --> 00:08:44,021
Aslıhan’la Aybars için
hediyeler getirmiştim.
63
00:08:44,701 --> 00:08:47,581
Atımın eyerinden al, çadırın önüne getir.
64
00:08:48,981 --> 00:08:50,181
Nasıl dersen hanımım.
65
00:09:11,941 --> 00:09:12,941
Abla!
66
00:09:15,661 --> 00:09:18,421
Meğer Ertuğrul'la bir olup
ne işler çevirirmişsin.
67
00:09:22,101 --> 00:09:23,341
Sen oyununa devam et.
68
00:09:26,141 --> 00:09:28,221
Biz nasıl bozacağımızı biliriz.
69
00:09:38,101 --> 00:09:41,621
Dragos'un sahtesinin de hakikisinin de
hakkından geldin Ertuğrul Bey.
70
00:09:42,181 --> 00:09:45,701
İmdi Lefke Kalesi serçe yuvası
gibi savunmasızdır.
71
00:09:46,341 --> 00:09:48,141
Gayrı tek bir muhasaraya bakar.
72
00:09:48,901 --> 00:09:49,861
Doğru dersin.
73
00:09:50,981 --> 00:09:54,261
Lakin imdi Lefke Kalesi'ni
muhasara etmenin vakti değildir.
74
00:09:54,551 --> 00:09:55,451
[nefes sesi]
75
00:09:55,701 --> 00:09:56,541
Niye ki?
76
00:09:57,261 --> 00:09:59,221
Hem Bizans'ın da başına beladır o kale.
77
00:09:59,981 --> 00:10:02,101
Mademki içindeki çakalları temizledin...
78
00:10:02,901 --> 00:10:04,821
...gayrı kurtluk edip atılma vaktidir.
79
00:10:06,701 --> 00:10:11,421
Hem Bizans da bunu anlamış olacak ki
elçisini seninle görüşmeye yolladı.
80
00:10:13,821 --> 00:10:15,261
Elçinin derdi başkaydı.
81
00:10:15,941 --> 00:10:17,541
Usulünce hâl yerine koydum.
82
00:10:18,421 --> 00:10:21,261
İstediğini vermedim, alacağımı alacağım.
83
00:10:23,621 --> 00:10:26,581
Bir kaleyi muhasara etmek
öyle kolay değildir Beybolat Bey.
84
00:10:27,741 --> 00:10:30,061
Daha evvel kale
fethetmediğin için bilmezsin.
85
00:10:37,621 --> 00:10:38,821
Hem kaleden evvel...
86
00:10:39,861 --> 00:10:42,301
...temizlememiz gereken
başka çakallar vardır.
87
00:10:44,061 --> 00:10:47,901
Evvela pençemi onların başına geçireceğim.
88
00:10:50,621 --> 00:10:52,021
Kimmiş onlar Ertuğrul Bey?
89
00:10:54,861 --> 00:10:56,021
Albastı.
90
00:11:00,941 --> 00:11:01,941
Albastı mı?
91
00:11:03,101 --> 00:11:06,161
Albastı öldü. Öldürdüm ya onu.
92
00:11:07,021 --> 00:11:08,661
Albastı ölmedi Beybolat Bey.
93
00:11:09,701 --> 00:11:12,461
Senin öldürdüğün Albastı kılığında
onun bir adamıydı.
94
00:11:20,821 --> 00:11:21,901
Vay it vay!
95
00:11:26,581 --> 00:11:29,661
Böyle bir adamı yakalamak
kolay değildir Ertuğrul Bey.
96
00:11:30,981 --> 00:11:32,181
Bilakis...
97
00:11:33,021 --> 00:11:34,861
...kılıcım Albastı'nın ensesindedir.
98
00:11:40,621 --> 00:11:42,021
Onu yakalamak için...
99
00:11:43,301 --> 00:11:45,021
...yalnızca bir adım kalmıştır.
100
00:12:18,861 --> 00:12:19,861
[iç çekme sesi]
101
00:12:22,781 --> 00:12:24,741
[Sırma] Destur var mıdır Hafsa Hatun?
102
00:12:28,301 --> 00:12:29,581
Buyurasın Sırma Hatun.
103
00:12:34,101 --> 00:12:35,141
Hoş gelmişsin.
104
00:12:35,941 --> 00:12:38,381
Hoş bulduk. Çocuklar yok mudur?
105
00:12:39,741 --> 00:12:43,141
Onlar babalarının yanına
şifa çadırına gittiler.
106
00:12:43,941 --> 00:12:45,221
Onlar da görmeyi diledi.
107
00:12:46,621 --> 00:12:48,861
Ben de Bamsı için
temiz üst baş hazırlardım.
108
00:12:49,861 --> 00:12:50,861
[nefes sesi]
109
00:12:51,101 --> 00:12:52,581
Oturasın. Buyur şöyle.
110
00:12:58,661 --> 00:13:01,781
Çocuklara hediyeler getirdim.
Geldiklerinde verirsin.
111
00:13:03,661 --> 00:13:06,781
Bu acılı günlerinde
bir katre olsun mutlu olsunlar.
112
00:13:08,141 --> 00:13:09,621
Eksik olmayasın Sırma Hatun.
113
00:13:10,386 --> 00:13:11,736
[iç çekme sesi]
114
00:13:13,101 --> 00:13:16,541
Bamsı'nın başına gelenleri duydum.
Çok üzüldüm bacım.
115
00:13:18,661 --> 00:13:22,021
Tüm bu yaşananların sonunda
felaket olacağı belliydi.
116
00:13:23,336 --> 00:13:24,916
[iç çekme sesi]
117
00:13:26,461 --> 00:13:29,261
Duyduğuma göre pusatsız girmiş vuruşmaya.
118
00:13:30,061 --> 00:13:34,001
Ertuğrul Bey pusatını almasaydı
bunlar başına gelmezdi.
119
00:13:34,621 --> 00:13:36,501
Onunla alakası yoktur Sırma bacım.
120
00:13:38,101 --> 00:13:42,381
Bamsı vuruşma gördü mü
eli kolu bağlı dahi olsa gene girer.
121
00:13:43,981 --> 00:13:48,161
Hem Söğüt'te olanların altında
başka meseleler varmış.
122
00:13:49,181 --> 00:13:52,111
Neyse ki Ertuğrul Bey'imiz
hepsini bertaraf etti.
123
00:13:54,021 --> 00:13:56,821
Selcan Hatun’la Hayme Ana
ziyarete tenezzül ettiler mi?
124
00:13:58,141 --> 00:14:01,931
Hiç eksik olmadılar, sağ olsunlar.
Bizi yalnız koymadılar.
125
00:14:02,821 --> 00:14:06,951
Onlar ettiklerinden pişman olmuş da
vicdan azabından gelmişlerdir belki.
126
00:14:09,141 --> 00:14:13,181
Sırma bacım, onların bize
hususi bir kastı yoktu.
127
00:14:14,461 --> 00:14:16,491
Ben de kızgınlıkla öyle sanırdım.
128
00:14:17,141 --> 00:14:18,901
Lakin haklarını yemişim.
129
00:14:19,461 --> 00:14:22,041
Ertuğrul Bey'imiz evladımı kurtardı.
130
00:14:22,221 --> 00:14:26,061
O yetişmeseydi Bamsı’mı da,
evladımı da öldüreceklerdi.
131
00:14:26,461 --> 00:14:29,821
[iç çekerek] Ben burada
yana kavrula beklerken...
132
00:14:30,181 --> 00:14:32,901
...Hayme Ana'yla Selcan Hatun
bana dirayet verdi.
133
00:14:34,421 --> 00:14:37,621
İmdi tek derdim vardır, o da Bamsı'mdır.
134
00:14:39,021 --> 00:14:41,861
O da sağ salim ayağa kalksın,
başka bir şey istemem.
135
00:14:47,301 --> 00:14:50,141
Bana müsaade o vakit. Allah şifa versin.
136
00:14:51,581 --> 00:14:52,541
Âmin.
137
00:15:16,501 --> 00:15:18,581
Şu ilaçları da hazır ettik mi...
138
00:15:19,581 --> 00:15:22,531
...yavaş yavaş ayaklanırsın inşallah.
139
00:15:24,501 --> 00:15:27,031
Gayrı seni çadırına alırız Bamsı.
140
00:15:27,351 --> 00:15:28,551
[nefes sesi]
141
00:15:28,661 --> 00:15:29,741
Artuk Bey...
142
00:15:30,821 --> 00:15:34,611
...Artuk Bey, Allah senden razı olsun.
143
00:15:35,581 --> 00:15:39,581
Senin ağzınla ettiğin dualar gönlümüze...
144
00:15:39,901 --> 00:15:41,061
[rahatlama nidası]
145
00:15:41,301 --> 00:15:44,741
...elinle verdiğin ilaçlar
bedenimize şifadır.
146
00:15:45,426 --> 00:15:46,546
[nefes sesleri]
147
00:15:46,941 --> 00:15:49,021
Biz senin hakkını ödeyemeyiz Artuk Bey.
148
00:15:49,701 --> 00:15:51,381
Takdir-i ilahî Bamsı.
149
00:15:52,021 --> 00:15:53,181
Takdir-i ilahî.
150
00:15:54,341 --> 00:15:57,221
Sen hele bir ayaklan, gerisi kolaydır.
151
00:15:58,101 --> 00:16:02,701
Artuk Bey, gayrı, gayrı bana
her şey kolaydır artık.
152
00:16:02,821 --> 00:16:05,531
[gülerek] Ertuğrul Bey'im beni affetti ya.
153
00:16:05,981 --> 00:16:06,941
Oh!
154
00:16:07,621 --> 00:16:08,621
Artuk Bey...
155
00:16:10,181 --> 00:16:14,221
...Ertuğrul Bey'im bir daha
bana hiç bakmayacak diye...
156
00:16:15,661 --> 00:16:19,821
...tek kelam etmeyecek diye
çok korktum Artuk Bey.
157
00:16:21,061 --> 00:16:25,421
Aha da böyle
incir çekirdeğinin içinde kaldım.
158
00:16:27,381 --> 00:16:29,861
O da seni kaybetmekten korktu Bamsı.
159
00:16:31,821 --> 00:16:33,181
Yaranı da o dağladı.
160
00:16:34,501 --> 00:16:35,821
Oy, beyim.
161
00:16:36,981 --> 00:16:37,941
Beyim.
162
00:16:38,501 --> 00:16:41,221
Ya Bamsı, bey kısmı böyledir.
163
00:16:42,221 --> 00:16:45,221
Bir yani ateş, bir yanı toprak.
164
00:16:46,181 --> 00:16:49,741
Bir yanı kara çelik, bir yanı ipek.
165
00:16:50,981 --> 00:16:54,701
Adaletle hüküm kesip
cezanı vermesini bildiği gibi...
166
00:16:55,501 --> 00:16:58,821
...bağrına basıp
şefkat göstermesini de bilir.
167
00:17:00,421 --> 00:17:02,981
Ah Artuk Bey, bilir, bilir.
168
00:17:03,305 --> 00:17:04,595
[derin nefes sesi]
169
00:17:04,981 --> 00:17:07,671
Benim beyim her bir şeyleri bilir.
170
00:17:09,101 --> 00:17:10,981
[Aslıhan] Destur var mıdır Artuk Bey?
171
00:17:11,581 --> 00:17:13,901
Oy! Oy, balalarım.
172
00:17:14,141 --> 00:17:15,141
Gelesiniz.
173
00:17:20,181 --> 00:17:23,181
Babamızı görmemiz için
bize müsaade vermişsiniz Artuk Bey.
174
00:17:23,741 --> 00:17:25,541
Aybars'la babamı görmeye geldik.
175
00:17:25,933 --> 00:17:27,433
[nefes sesleri]
176
00:17:28,141 --> 00:17:29,141
Hele gelesiniz.
177
00:17:29,461 --> 00:17:30,461
Babam.
178
00:17:31,101 --> 00:17:33,981
-[Aybars] Babam.
-[zorlanarak] Oho oho! Aybars'ım.
179
00:17:34,821 --> 00:17:38,221
Balalar, yarası tazedir,
sarsmayasınız babanızı.
180
00:17:39,981 --> 00:17:42,781
Artuk Bey, bırak da sarılsınlar.
181
00:17:43,421 --> 00:17:45,981
[nefes nefese] Onların dokunmaları...
182
00:17:46,461 --> 00:17:48,781
...gülmeleri şifadır bize.
183
00:17:49,421 --> 00:17:52,501
[gülerek] Maşallah balalarıma.
184
00:17:53,981 --> 00:17:55,141
İyi misin babam?
185
00:17:55,475 --> 00:17:56,395
[derin nefes sesi]
186
00:17:56,781 --> 00:17:58,101
Aslan parçam.
187
00:17:58,901 --> 00:17:59,861
Oy!
188
00:18:01,541 --> 00:18:03,821
Yayla çiçeğim, iyiyimdir ben.
189
00:18:04,261 --> 00:18:08,301
İyiyimdir. Turp gibiyimdir evelallah.
Merak etmeyesiniz siz.
190
00:18:10,621 --> 00:18:14,541
Başına bir iş gelecek de bizi yalnız
koyacaksın diye çok korktuk baba.
191
00:18:14,621 --> 00:18:15,901
Oy kuzum benim.
192
00:18:16,621 --> 00:18:17,981
Korkacak bir şey yoktur.
193
00:18:18,581 --> 00:18:21,661
Korkacak bir şey yoktur.
Bak, dağ gibiyim evelallah.
194
00:18:22,301 --> 00:18:24,741
Hem, hem Ertuğrul Bey'imiz...
195
00:18:25,541 --> 00:18:30,591
...gelip beni ziyaret etmiştir ki
değmeyesiniz keyfime. [güler]
196
00:18:31,421 --> 00:18:32,701
Esas mı baba?
197
00:18:33,101 --> 00:18:34,381
Peki, affetti mi seni?
198
00:18:34,697 --> 00:18:35,927
[gülme sesi]
199
00:18:36,341 --> 00:18:41,251
Oğul, sabrın, nedametin nihayeti...
200
00:18:41,741 --> 00:18:46,031
...selamet imiş.
Etti ya, affetti beyimiz beni.
201
00:18:46,541 --> 00:18:49,661
Gayrı, gayrı kimse
tutamaz babanızı. [öksürür]
202
00:18:50,781 --> 00:18:52,181
[öksürük sesi]
203
00:18:52,581 --> 00:18:54,021
Temkinli olasın Bamsı.
204
00:18:54,981 --> 00:18:58,221
İyileşirsin dediysek,
hemen ayağa kalkarsın demedik.
205
00:18:59,461 --> 00:19:01,181
[gülerek] Artuk Bey.
206
00:19:01,781 --> 00:19:02,821
Oy!
207
00:19:03,701 --> 00:19:06,651
İyiyim ben, iyiyim balalarım,
merak etmeyesiniz.
208
00:19:07,301 --> 00:19:10,341
[gülerek] Maşallah, maşallah size.
209
00:19:14,851 --> 00:19:16,121
[rahatlama nefesi]
210
00:19:16,495 --> 00:19:18,075
[gülme sesi]
211
00:19:28,741 --> 00:19:29,941
[nefes sesi]
212
00:19:31,821 --> 00:19:33,781
[Abdurrahman] Destur var mıdır beyim?
213
00:19:33,861 --> 00:19:35,341
Gel Abdurrahman'ım.
214
00:19:41,861 --> 00:19:43,141
Bir mektup vardır beyim.
215
00:19:43,461 --> 00:19:44,661
Kimdenmiş?
216
00:19:46,381 --> 00:19:48,341
[Abdurrahman] İlbilge Hatun'danmış.
217
00:19:49,941 --> 00:19:51,461
Sırma Hatun gizlice verdi.
218
00:19:53,861 --> 00:19:55,261
Demek Sırma Hatun verdi ha.
219
00:19:56,901 --> 00:19:58,261
Eyvallah. Sen gidebilirsin.
220
00:20:03,381 --> 00:20:04,651
[kapı açılma sesi]
221
00:20:06,821 --> 00:20:07,981
[kapı kapanma sesi]
222
00:20:30,341 --> 00:20:31,741
Ben sana demiştim ağabey.
223
00:20:32,101 --> 00:20:34,421
Ablama dair kuşkularımız boşuna değilmiş.
224
00:20:34,861 --> 00:20:36,221
Bir şey mi öğrendin bacım?
225
00:20:38,461 --> 00:20:40,661
Ablamı Mengü'ye mektup verirken gördüm.
226
00:20:41,701 --> 00:20:43,301
Kayı Obası'nda elinden aldım.
227
00:20:44,541 --> 00:20:45,861
Ertuğrul'a yazmış.
228
00:20:46,621 --> 00:20:47,901
Ne yazarmış mektupta?
229
00:20:48,501 --> 00:20:50,981
Daha önce buluştuğumuz
gizli yerde buluşalım...
230
00:20:51,701 --> 00:20:54,021
...çok mühim birini
göstereceğim sana, demiş.
231
00:20:54,877 --> 00:20:56,477
[burundan nefes sesi]
232
00:20:58,116 --> 00:20:59,336
[nefes sesi]
233
00:20:59,581 --> 00:21:00,741
Ne yaptın mektubu?
234
00:21:01,181 --> 00:21:02,181
Hiç bozmadım.
235
00:21:02,861 --> 00:21:05,941
Ertuğrul Bey'e Abdurrahman Alp
vasıtasıyla gönderdim.
236
00:21:07,101 --> 00:21:09,511
Vermeseydim bizden işkillenirlerdi.
237
00:21:10,181 --> 00:21:12,541
Bunun üzerine bir oyun ederiz
diye düşündüm.
238
00:21:14,861 --> 00:21:17,541
İyi düşünmüşsün bacım. İyi düşünmüşsün.
239
00:21:18,581 --> 00:21:19,541
Ağabey...
240
00:21:21,061 --> 00:21:23,021
...gizli yerde bulaşmak da ne demek?
241
00:21:24,221 --> 00:21:25,581
Kimi gösterecekmiş ona?
242
00:21:27,181 --> 00:21:28,221
Yoksa...
243
00:21:28,421 --> 00:21:30,101
Yakaladığı adamı gösterecektir.
244
00:21:31,246 --> 00:21:32,106
[nefes sesi]
245
00:21:32,661 --> 00:21:34,781
Demek onu alıp, oraya saklamış.
246
00:21:37,421 --> 00:21:39,101
Bacımız bizim kuyumuzu kazar.
247
00:21:40,821 --> 00:21:42,461
Hem de Ertuğrul'la birlik olup.
248
00:21:44,580 --> 00:21:45,630
[alaycı nefes sesi]
249
00:21:46,861 --> 00:21:49,101
Otağda söylediği sözlerden belliydi zaten.
250
00:21:50,061 --> 00:21:51,301
Gayrı çok oldu bu!
251
00:21:52,141 --> 00:21:55,821
Beylik gururumuzu iki paralık edecek.
Düpedüz hainliktir!
252
00:21:57,261 --> 00:21:58,421
Ne yapacağız imdi?
253
00:21:59,101 --> 00:22:01,861
Ertuğrul’u o adama götürmesine
müsaade mi edeceğiz?
254
00:22:02,381 --> 00:22:03,581
Bırakacağız gidecek.
255
00:22:04,741 --> 00:22:06,221
Biz de onu takip edeceğiz.
256
00:22:09,181 --> 00:22:13,621
Ertuğrul bize ihanet eden
bacımızla buluşmaya geldiğinde...
257
00:22:14,501 --> 00:22:15,781
...kapana sıkışacak.
258
00:22:18,021 --> 00:22:21,621
Gayrı Umur eli mi yaman
Kayı beyi mi yaman...
259
00:22:22,341 --> 00:22:24,461
...kendi gözleriyle görecek.
260
00:22:27,821 --> 00:22:29,061
Ya ablam?
261
00:22:30,981 --> 00:22:31,941
Ona ne olacak?
262
00:22:39,181 --> 00:22:40,381
Beni saymayan...
263
00:22:41,341 --> 00:22:44,501
...beylik gururumuzu,
haysiyetimizi düşünmeyen...
264
00:22:46,021 --> 00:22:48,261
...ağabeyinin ardından
iş çeviren bacımın...
265
00:22:50,461 --> 00:22:52,381
...gayrı benim için ehemmiyeti yoktur.
266
00:22:54,814 --> 00:22:55,764
[burundan nefes sesi]
267
00:22:56,341 --> 00:22:59,621
Ona da hak ettiği cezayı vereceğim elbet.
268
00:23:03,901 --> 00:23:05,541
Sen gözünü ondan ayırmayasın.
269
00:23:06,501 --> 00:23:10,461
Ayırma ki bizi Ertuğrul'a
götürecek yemimizden olmayalım.
270
00:23:11,421 --> 00:23:12,741
Buyruk senindir ağabey.
271
00:23:21,581 --> 00:23:23,941
Ertuğrul, Albastı'nın
yaşadığını bilir Baturalp.
272
00:23:24,301 --> 00:23:26,821
Ona yaklaşmaya son bir adım
kaldığını söylemişti.
273
00:23:29,141 --> 00:23:30,781
Demek ki kastettiği o adamdı.
274
00:23:34,821 --> 00:23:37,621
Gayrı tek yol onu öldürmektir.
275
00:23:58,181 --> 00:24:00,661
Beybolat oradan sağ çıkamayacağını
anlayınca...
276
00:24:02,781 --> 00:24:03,981
...Dragos'u satıp...
277
00:24:05,021 --> 00:24:06,421
...bizim safımıza geçti.
278
00:24:10,061 --> 00:24:12,061
O, gözümüze perde indirdiğini sanır.
279
00:24:14,541 --> 00:24:17,461
Lakin biz onun gözüne
öyle bir perde indirdik ki...
280
00:24:19,901 --> 00:24:22,541
...hâlâ bizim onu anlamadığımızı zanneder.
281
00:24:24,141 --> 00:24:26,941
Tilki aslan kisvesine bürünse de
282
00:24:27,101 --> 00:24:28,901
tüyünü, izini belli eder.
283
00:24:30,661 --> 00:24:32,221
Hainlik etmeden duramaz.
284
00:24:32,741 --> 00:24:35,581
İmdiye kadar ettiği her hamle boşa çıktı.
285
00:24:37,141 --> 00:24:41,141
Bir hamle daha yaparsa
o vakit kellesini kurtaramaz.
286
00:24:42,861 --> 00:24:45,261
O hamle imkânını ona biz vereceğiz Turgut.
287
00:24:47,181 --> 00:24:50,061
Onu harekete geçirecek
öyle bir korku saldım ki...
288
00:24:51,221 --> 00:24:52,821
...gayrı uykuları kaçacak.
289
00:24:54,781 --> 00:24:56,141
Yerinde duramayacaktır.
290
00:24:57,301 --> 00:24:58,661
Nasıl korkuttun beyim?
291
00:25:01,541 --> 00:25:03,261
Albastı'nın yaşadığını söyledim.
292
00:25:04,261 --> 00:25:07,101
Dahası soluğum ensesindedir dedim.
293
00:25:09,061 --> 00:25:11,941
O vakit tez bir hamle daha yapacaktır.
294
00:25:14,621 --> 00:25:17,461
Böyle hainlerin korkusu,
akıllarının önüne geçer.
295
00:25:18,421 --> 00:25:20,741
Kudurmuş gibi sağa sola saldırırlar.
296
00:25:22,781 --> 00:25:24,341
Bizim de istediğimiz budur.
297
00:25:26,941 --> 00:25:28,181
Bu korkuyla...
298
00:25:28,861 --> 00:25:30,421
...öyle bir hâle gelecek ki...
299
00:25:33,061 --> 00:25:35,181
...pusatımıza kendi ayağıyla gelip...
300
00:25:35,581 --> 00:25:37,141
...peçesini kendi indirecek.
301
00:25:38,741 --> 00:25:41,141
Hem de öyle bir izin
ardından gelecek ki...
302
00:25:42,101 --> 00:25:44,301
...daha evvel ölmediğine pişman olacak.
303
00:25:57,341 --> 00:25:59,141
İyice düşündün mü söylediklerimi?
304
00:26:00,621 --> 00:26:01,941
Düşündüm Ertuğrul Bey.
305
00:26:02,301 --> 00:26:05,261
Ancak merak ettiğim bir şey var.
306
00:26:06,101 --> 00:26:07,621
Neden İnhisar'ı istiyorsunuz?
307
00:26:11,341 --> 00:26:13,101
Lefke Kalesi'nin etrafına...
308
00:26:13,501 --> 00:26:14,821
...üç oba yerleştireceğim.
309
00:26:19,341 --> 00:26:22,221
Böylece bu kaleden gelecek
tehditlere karşı
310
00:26:22,301 --> 00:26:24,061
ilk korunma hattımız kurulacak.
311
00:26:26,021 --> 00:26:30,221
İnhisar, her daim
benim topraklarım içinde kalacak.
312
00:26:31,901 --> 00:26:33,581
Zor zamanlarda hem kaleye...
313
00:26:33,941 --> 00:26:36,941
...hem de yerleştireceğim obalara
mukayyet olacak...
314
00:26:37,301 --> 00:26:39,181
...müstahkem bir mevki olacaktır.
315
00:26:39,581 --> 00:26:41,501
İnhisar'ın hâkimiyetini size vermek...
316
00:26:41,941 --> 00:26:43,421
...bizim için kolay değildir.
317
00:26:44,221 --> 00:26:45,941
Başka şartlar üzerinde konuşsak?
318
00:26:50,141 --> 00:26:51,141
Başka şart yoktur.
319
00:26:52,141 --> 00:26:54,421
Alplerim şer yuvasına
dönen Lefke Kalesi'ni
320
00:26:54,501 --> 00:26:56,301
fethetmek için sabırsızlanırlar.
321
00:26:57,341 --> 00:26:58,341
Ben de öyle.
322
00:27:14,581 --> 00:27:16,981
Ya bu anlaşmayı mühürleyip
kabul edersiniz...
323
00:27:17,661 --> 00:27:20,181
...ya da Lefke Kalesi'nde
taş üstünde taş koymam.
324
00:27:23,181 --> 00:27:26,661
Dahası, Lefke Kalesi'nin ötelerini
sürülerimiz için otlak ilan ederim.
325
00:27:29,376 --> 00:27:30,406
[sıkıntılı nefes sesi]
326
00:27:50,301 --> 00:27:51,821
[sıkıntılı nefes sesi]
327
00:27:53,581 --> 00:27:54,861
Kabul Ertuğrul Bey.
328
00:28:47,421 --> 00:28:49,461
İnşallah sözünüzde durursunuz da...
329
00:28:50,301 --> 00:28:53,141
...ticaretimizi de
huzurumuzu da tesis ederiz.
330
00:29:07,141 --> 00:29:09,021
Hududa hâkim olan İnhisar mevki...
331
00:29:09,501 --> 00:29:12,101
...bizim için Lefke Kalesi'nden
daha mühimdi beyim.
332
00:29:12,821 --> 00:29:16,471
Hem kılıcımızla hem de
masa başında zafer kazandık.
333
00:29:17,181 --> 00:29:19,061
Allah yolumuzu açık etsin.
334
00:29:20,541 --> 00:29:21,501
Âmin.
335
00:29:23,541 --> 00:29:27,261
Moğol'dan kaçan âlimleri,
ahileri ve dervişleri
336
00:29:27,541 --> 00:29:29,141
o bölgeye yerleştireceğim.
337
00:29:30,221 --> 00:29:34,341
Türk'ün mefkûresinin yeniden
hayat bulacağı, İslam âleminin...
338
00:29:34,741 --> 00:29:37,421
...en uçtaki sancağı olacaktır İnhisar.
339
00:29:38,581 --> 00:29:39,941
İnşallah beyim.
340
00:29:40,621 --> 00:29:42,261
Allah yolumuzu açık etsin.
341
00:29:42,981 --> 00:29:43,981
Âmin.
342
00:30:20,941 --> 00:30:23,221
[İlbilge iç ses] Ne vakit
adaletten saparım...
343
00:30:24,141 --> 00:30:25,461
...o gün öldüğüm gündür.
344
00:30:26,461 --> 00:30:29,141
O utançla yaşamaktansa ölmek yeğdir.
345
00:30:30,821 --> 00:30:33,581
O adamı vuran ya da vurduran...
346
00:30:34,661 --> 00:30:35,781
...ağabeyindir.
347
00:30:37,221 --> 00:30:38,861
Gözümle görmeden inanmam.
348
00:30:41,461 --> 00:30:43,621
Onu gözlerinle göreceksin İlbilge Hatun.
349
00:31:15,916 --> 00:31:18,696
[ortam sesi]
350
00:31:34,214 --> 00:31:36,044
[at kişneme sesi]
351
00:31:47,741 --> 00:31:49,461
[Baturalp] Destur var mıdır beyim?
352
00:31:49,821 --> 00:31:50,941
Gel hele Baturalp.
353
00:31:56,661 --> 00:31:58,861
Beyim, İlbilge Hatun obadan çıkar.
354
00:31:59,581 --> 00:32:02,391
Demek Ertuğrul'la buluşmak için
yola koyulur ha.
355
00:32:03,741 --> 00:32:05,701
Tez biz de takibe koyulacağız Baturalp.
356
00:32:06,141 --> 00:32:08,661
Ertuğrul, İlbilge'yle buluşmaya
yalnız gelecektir.
357
00:32:09,021 --> 00:32:11,381
Ava giderken av olacak.
358
00:32:17,661 --> 00:32:18,661
Hadi.
359
00:32:34,486 --> 00:32:35,846
[at kişneme sesi]
360
00:32:39,221 --> 00:32:40,221
Deh!
361
00:32:41,834 --> 00:32:44,054
[at kişneme sesleri]
362
00:33:11,102 --> 00:33:17,602
[at kişneme sesleri]
363
00:33:34,603 --> 00:33:36,093
[ortam sesi]
364
00:33:46,191 --> 00:33:48,461
[Bamsı iç çekme sesi]
365
00:33:49,061 --> 00:33:50,341
[Bamsı inleme sesi]
366
00:33:52,381 --> 00:33:53,741
[Bamsı inleme sesi]
367
00:33:55,621 --> 00:33:56,621
Bamsı?
368
00:33:57,581 --> 00:33:58,981
Bamsı, ne edersin sen?
369
00:34:00,341 --> 00:34:03,101
Bamsı, daha doğru dürüst
istirahat dahi etmedin.
370
00:34:03,821 --> 00:34:04,781
[homurdanma sesi]
371
00:34:06,581 --> 00:34:07,541
[inleme sesi]
372
00:34:10,461 --> 00:34:14,381
Hafsa'm... Hafsa'm imdi,
imdi durmak vakti değildir.
373
00:34:14,941 --> 00:34:17,261
Ertuğrul Bey'im alicenaplık gösterip...
374
00:34:17,811 --> 00:34:19,181
[nefes] ...beni affetmiştir.
375
00:34:19,541 --> 00:34:21,421
İmdi Bamsı yerinde duramaz.
376
00:34:21,584 --> 00:34:23,104
[nefes sesleri]
377
00:34:23,501 --> 00:34:26,181
Bamsı, Artuk Bey yarası derin dedi.
378
00:34:26,541 --> 00:34:27,701
Daha yeni dağlandı.
379
00:34:27,901 --> 00:34:29,781
Allah muhafaza başına bir şey gelir.
380
00:34:30,781 --> 00:34:33,581
Ya Hafsa'm, sen erini bilmez misin?
381
00:34:33,941 --> 00:34:36,781
Aha da manda budu gibi pazıları...
382
00:34:37,501 --> 00:34:40,181
...aygır döşü gibi bağrı vardır evelallah.
383
00:34:40,981 --> 00:34:42,181
Sen tasa etmeyesin.
384
00:34:42,461 --> 00:34:46,181
Etmeyesin de hadi şu zırhımı bağlayasın.
385
00:34:46,821 --> 00:34:49,501
Bana, bana talim gereklidir.
386
00:34:49,981 --> 00:34:52,741
Ertuğrul Bey'im iyileş de gel demiştir.
387
00:34:53,741 --> 00:34:55,781
E beyimiz iyileş de gel demiş Bamsı.
388
00:34:56,021 --> 00:34:57,421
Hemen gel dememiş ki.
389
00:34:58,221 --> 00:34:59,741
[Hafsa] Bak, çorba kaynatırım.
390
00:34:59,821 --> 00:35:02,781
Bunu içersin, biraz yatar
dinlenirsin, öyle gidersin.
391
00:35:03,501 --> 00:35:04,621
Yatmak mı dersin?
392
00:35:05,101 --> 00:35:07,021
Allah muhafaza etsin Hafsa'm.
393
00:35:07,781 --> 00:35:10,701
Allah bana ve neslime eceli dahi...
394
00:35:11,141 --> 00:35:12,461
...ayakta nasip etsin.
395
00:35:13,661 --> 00:35:15,861
Er dediğin ayakta olur Hafsa'm.
396
00:35:16,341 --> 00:35:17,461
Ayakta olur...
397
00:35:18,461 --> 00:35:19,981
...ayakta ölür evelallah.
398
00:35:21,361 --> 00:35:22,361
[Bamsı homurdanır]
399
00:35:22,701 --> 00:35:25,261
Bari sana bir çamçak
ilaçlı şerbet vereyim.
400
00:35:27,621 --> 00:35:29,501
Yahu Hafsa'm, Hafsa'm bak.
401
00:35:29,861 --> 00:35:32,501
Benim ilacım cenk talimidir.
402
00:35:33,501 --> 00:35:34,901
Sen... Sen bağlayasın.
403
00:35:35,061 --> 00:35:38,541
İmdi böyle kuş gibi
kanat takıp uçasım...
404
00:35:38,981 --> 00:35:41,381
...pars gibi koşup durasım vardır.
405
00:35:41,587 --> 00:35:43,357
[homurdanma sesi]
406
00:35:44,261 --> 00:35:46,421
Sen... Sen merak etmeyesin erini.
407
00:35:46,621 --> 00:35:48,141
Hadi, hadi bağlayasın.
408
00:35:48,841 --> 00:35:50,211
[homurdanma sesi]
409
00:35:51,791 --> 00:35:53,341
[Hafsa iç çekme sesi]
410
00:35:56,501 --> 00:35:57,661
Hazır mıdır Hafsa'm?
411
00:35:58,301 --> 00:35:59,461
Hazırdır Bamsı.
412
00:36:00,421 --> 00:36:01,381
Oy.
413
00:36:05,048 --> 00:36:06,908
[boğazını temizler]
414
00:36:07,981 --> 00:36:08,981
Hadi Hafsa'm.
415
00:36:09,981 --> 00:36:12,341
[Bamsı zorlanarak] Ya Allah.
416
00:36:12,901 --> 00:36:13,861
[Bamsı] Ah...
417
00:36:19,501 --> 00:36:21,301
Ah benim kanı deli akan yiğidim.
418
00:36:22,301 --> 00:36:24,941
Dur demek sana zulüm olur. Ondan diyemem.
419
00:36:25,576 --> 00:36:27,576
[nefes sesi]
420
00:37:18,141 --> 00:37:19,301
[nefes sesi]
421
00:37:44,701 --> 00:37:45,981
Mağaraya gider beyim.
422
00:37:46,541 --> 00:37:47,941
Demek ki buraya saklamış.
423
00:37:49,421 --> 00:37:50,781
Ah İlbilge ah!
424
00:37:51,901 --> 00:37:53,941
Ben sana bunun hesabını sormaz mıyım?
425
00:37:54,701 --> 00:37:56,461
Ertuğrul hâlâ gelmemiş anlaşılan.
426
00:37:56,827 --> 00:37:57,747
[nefes sesi]
427
00:37:57,981 --> 00:37:59,261
İllaki gelecektir.
428
00:38:01,541 --> 00:38:02,861
İki adam benimle gelsin.
429
00:38:03,221 --> 00:38:05,021
Sen de burada kalıp pusuya yatasın.
430
00:38:06,701 --> 00:38:09,181
Ben mağaraya varıp, adamı öldüreceğim.
431
00:38:09,501 --> 00:38:12,141
Ben mağaradan çıkana kadar
eğer Ertuğrul gelirse...
432
00:38:14,101 --> 00:38:15,981
...siz ne edeceğinizi iyi bilirsiniz.
433
00:38:22,781 --> 00:38:23,861
[Beybolat] Hadi!
434
00:39:05,301 --> 00:39:07,221
[Beybolat] Nasıl kimse olmaz içeride?
435
00:39:07,501 --> 00:39:09,301
Buhar olup uçmadılar ya.
436
00:39:11,221 --> 00:39:13,581
Nerede bu kız? Nereye gitti bunlar?
437
00:39:17,661 --> 00:39:19,741
Şuradan ışık sızar beyim, geçit olabilir.
438
00:39:40,781 --> 00:39:42,741
[Beybolat] Ne işler çevirirsin İlbilge?
439
00:39:45,541 --> 00:39:47,501
Peşlerinden gideceğiz, hadi.
440
00:41:16,076 --> 00:41:17,656
[Beybolat] İzleri takip edeceğiz.
441
00:41:17,981 --> 00:41:19,581
Bu taraftan, hadi.
442
00:42:37,586 --> 00:42:39,426
[Baturalp] Beyim neden hâlâ içeridedir?
443
00:42:40,901 --> 00:42:42,781
Neden hâlâ çıkmadılar mağaradan?
444
00:43:19,661 --> 00:43:20,661
Kimsin?
445
00:43:26,741 --> 00:43:27,741
Ne istersin?
446
00:43:29,021 --> 00:43:31,541
[Beybolat] Ertuğrul'la
demek ki burada buluşacaktı.
447
00:43:31,861 --> 00:43:33,781
O gelmeden İlbilge'yi alın.
448
00:43:33,861 --> 00:43:35,061
Tedbirli olasınız.
449
00:43:36,861 --> 00:43:38,501
Ertuğrul neredeyse gelir.
450
00:43:39,341 --> 00:43:41,261
İlbilge'ye sakın zarar vermeyin. Hadi.
451
00:43:43,301 --> 00:43:44,301
Kimsiniz?
452
00:43:44,621 --> 00:43:45,781
Ne istersiniz?
453
00:43:55,581 --> 00:43:56,581
Ah!
454
00:44:06,061 --> 00:44:07,021
Ah!
455
00:44:23,965 --> 00:44:24,905
[Beybolat] Ertuğrul.
456
00:44:35,781 --> 00:44:37,341
Gayrı oyun bitti Albastı!
457
00:44:43,261 --> 00:44:44,811
[Beybolat] Geleceğimi bilirdiniz.
458
00:44:45,301 --> 00:44:46,981
Demek beni tuzağa düşürdünüz.
459
00:44:52,261 --> 00:44:53,741
Ağabeyin obaya vardığında
460
00:44:53,941 --> 00:44:56,901
yaralı yüzlü adamı konuşturmak
için peşinden gittiğini...
461
00:44:57,461 --> 00:45:00,501
...ifşa olmaması için öldürüldüğünü
çoktan anlamış olacaktır.
462
00:45:01,781 --> 00:45:04,301
Neler bildiğini hileyle
öğrenmeye çalışacaktır.
463
00:45:05,221 --> 00:45:07,181
Evvela ona karşı mutedil olasın.
464
00:45:08,621 --> 00:45:10,621
Hiçbir şey olmamış gibi davranasın.
465
00:45:11,101 --> 00:45:15,221
Sakın ola kendini tehlikeye atacak
bir şey yapma İlbilge Hatun.
466
00:45:15,581 --> 00:45:16,821
Merak etmeyesin.
467
00:45:18,101 --> 00:45:19,901
Benden ne istersin Ertuğrul Bey?
468
00:45:20,821 --> 00:45:23,461
Beybolat, Söğüt'te benimle
konuştuğunu bilmemeli.
469
00:45:24,181 --> 00:45:26,621
Lakin er geç konuşacağını
tahmin edecektir.
470
00:45:27,821 --> 00:45:29,261
Ona göre tedbir alacaktır.
471
00:45:31,261 --> 00:45:34,661
Hele ki sen bu gece onunla birlikte
472
00:45:34,741 --> 00:45:37,581
beni otağımda ziyaret etmek
istediğini söyleyince...
473
00:45:38,301 --> 00:45:39,901
...şüphesi daha da artacaktır.
474
00:45:41,301 --> 00:45:42,261
Peki sonra?
475
00:45:42,701 --> 00:45:46,701
Tahminimce o da seninle birlikte
obaya gelmek isteyecektir.
476
00:45:48,621 --> 00:45:50,501
Ne bildiğimi öğrenmeye çalışacaktır.
477
00:45:51,461 --> 00:45:54,581
Benimle otağda baş başa
konuşamayacağın için...
478
00:45:55,301 --> 00:45:57,221
...bana gizlice bir mektup vereceksin.
479
00:45:58,141 --> 00:46:02,541
Mektupta bana bahsettiğin yaralı yüzlü
adamla ilgili konuşmak istediğini...
480
00:46:03,221 --> 00:46:06,101
...her vakit buluştuğumuz yerde
bekleyeceğini yazacaksın.
481
00:46:07,021 --> 00:46:09,341
Sana düşen, o mektubun
482
00:46:09,621 --> 00:46:12,821
Beybolat'ın eline geçmesini
sağlamak olacaktır İlbilge Hatun.
483
00:46:20,181 --> 00:46:22,221
İhanetin karanlığında saklananlar...
484
00:46:23,141 --> 00:46:25,781
...adaletin güneşinde
ortaya çıkmaya mahkumdurlar.
485
00:46:34,421 --> 00:46:38,031
{\an8}[jenerik müziği]