1 00:00:16,661 --> 00:00:18,261 [jenerik müziği] 2 00:02:37,117 --> 00:02:38,637 [at koşturma nidaları] 3 00:02:56,529 --> 00:02:59,869 [at homurtuları] 4 00:03:11,701 --> 00:03:13,181 Hoş gelmişsin Beybolat Bey. 5 00:03:14,461 --> 00:03:16,261 Hoş gördük Abdurrahman Alpbaşı. 6 00:03:26,741 --> 00:03:28,661 Ertuğrul Bey'im otağında sizi bekler. 7 00:03:29,421 --> 00:03:30,981 İyi, iyi. 8 00:03:32,181 --> 00:03:33,141 Hadi. 9 00:03:33,821 --> 00:03:34,781 Ağabey. 10 00:03:37,541 --> 00:03:40,221 Ben Hafsa Hatun'u ziyaret edip geçmiş olsun diyeyim. 11 00:03:43,781 --> 00:03:45,141 Müsaade edersen ağabey. 12 00:03:45,461 --> 00:03:48,241 Müsaade senin bacım, git o vakit. 13 00:03:52,901 --> 00:03:53,901 İlbilge. 14 00:04:01,175 --> 00:04:02,675 [nefes sesi] 15 00:04:09,501 --> 00:04:10,661 [kapı açılma sesi] 16 00:04:14,795 --> 00:04:16,845 -Selamünaleyküm Ertuğrul Bey. -[kapı kapanır] 17 00:04:17,101 --> 00:04:18,581 Aleykümselam Beybolat Bey. 18 00:04:26,461 --> 00:04:28,741 Sırma Hatun nerededir? O gelmedi mi? 19 00:04:29,421 --> 00:04:32,341 Hafsa Hatun'a geçmiş olsuna gitti. Gelir birazdan. 20 00:04:34,861 --> 00:04:36,621 Buyurun hele, ayakta kalmayasınız. 21 00:04:36,701 --> 00:04:37,661 Eyvallah. 22 00:05:26,221 --> 00:05:28,541 Bugün ettiğin yiğitliği duyduk Beybolat Bey. 23 00:05:29,701 --> 00:05:33,221 Önce Albastı, sonra Dragos ve avanesi. 24 00:05:36,356 --> 00:05:39,226 [nefes] Ertuğrul Bey'le sırt sırta verip 25 00:05:39,381 --> 00:05:41,301 keferenin canına okumuşsunuz. 26 00:05:42,541 --> 00:05:44,501 Söğüt hepimizin yurdudur Hayme Ana. 27 00:05:45,101 --> 00:05:47,861 [Beybolat] Buraları muhafaza etmek de bizim vazifemiz. 28 00:05:48,101 --> 00:05:49,861 Biz üzerimize düşeni yaptık. 29 00:05:52,341 --> 00:05:53,821 Bugün de dediğim gibi... 30 00:05:54,741 --> 00:05:56,901 ...yalnız Dragos'la bitmeyecek bu mesele. 31 00:05:57,941 --> 00:06:00,301 Daha hesabı görülecek çok düşman vardır. 32 00:06:01,221 --> 00:06:04,891 Hepsine karşı sırt sırta olmamız icap eder. 33 00:06:09,221 --> 00:06:10,741 Biz senin yaptığın her işin... 34 00:06:11,141 --> 00:06:13,741 ...bu toprakların selameti için olduğuna kani olduk. 35 00:06:15,621 --> 00:06:17,941 Gayrı düşman kim olursa olsun... 36 00:06:18,901 --> 00:06:21,701 ...vazifemiz evvela senin yanında olmaktır Ertuğrul Bey. 37 00:06:23,821 --> 00:06:26,501 Senin hak namına her daim yanımızda olacağından 38 00:06:26,581 --> 00:06:28,501 hiç şüphemiz yoktur İlbilge Hatun. 39 00:06:32,461 --> 00:06:35,221 Bizi bu uç topraklarında var edecek şey... 40 00:06:37,381 --> 00:06:39,981 ...birliktelik ve sadakattir. 41 00:06:45,261 --> 00:06:46,221 Unutmayın ki... 42 00:06:48,141 --> 00:06:51,221 ...hasımlarımızı ceberut bir düşmana dönüştürüp 43 00:06:51,301 --> 00:06:52,741 karşımıza diken şey... 44 00:06:54,181 --> 00:06:55,661 ...bizim ayrılıklarımızdır. 45 00:06:58,381 --> 00:07:02,021 Eğer bir olursak, iri ve diri oluruz. 46 00:07:06,981 --> 00:07:11,011 Hiçbir hasmımız karşımıza çıkmaya cesaret edemez. 47 00:07:40,101 --> 00:07:41,381 Nereye gidersin böyle? 48 00:07:42,021 --> 00:07:43,861 Hiç hanımım, ben... 49 00:07:44,181 --> 00:07:46,541 Ablamla fısır fısır ederdiniz gelmeden evvel. 50 00:07:47,501 --> 00:07:49,061 De bakalım, nereye gidersin? 51 00:07:50,501 --> 00:07:52,261 Hanımından bir şey mi gizlersin? 52 00:07:53,421 --> 00:07:54,701 Estağfurullah hanımım. 53 00:07:55,341 --> 00:07:57,621 Benim senden bir şey gizlemem mümkün mü? 54 00:08:00,421 --> 00:08:04,101 İlbilge Hatun, Abdurrahman Alp’e bir mektup vermemi istedi. 55 00:08:04,461 --> 00:08:06,661 Ertuğrul Bey'e ulaşacakmış, onu götürürüm. 56 00:08:09,861 --> 00:08:13,741 Görürsün ya Mengü, gönül işleri ferman dinlemez. 57 00:08:14,941 --> 00:08:17,461 Sen ver bana o mektubu, ben teslim ederim. 58 00:08:18,061 --> 00:08:21,061 Lakin benim vermemi istedi. Kızmasın sonra. 59 00:08:21,181 --> 00:08:22,941 Ben onun bacısıyım, neye kızacak? 60 00:08:25,821 --> 00:08:28,021 İstediği mektubun teslim edilmesi değil mi? 61 00:08:28,581 --> 00:08:29,661 Ben teslim ederim. 62 00:08:41,781 --> 00:08:44,021 Aslıhan’la Aybars için hediyeler getirmiştim. 63 00:08:44,701 --> 00:08:47,581 Atımın eyerinden al, çadırın önüne getir. 64 00:08:48,981 --> 00:08:50,181 Nasıl dersen hanımım. 65 00:09:11,941 --> 00:09:12,941 Abla! 66 00:09:15,661 --> 00:09:18,421 Meğer Ertuğrul'la bir olup ne işler çevirirmişsin. 67 00:09:22,101 --> 00:09:23,341 Sen oyununa devam et. 68 00:09:26,141 --> 00:09:28,221 Biz nasıl bozacağımızı biliriz. 69 00:09:38,101 --> 00:09:41,621 Dragos'un sahtesinin de hakikisinin de hakkından geldin Ertuğrul Bey. 70 00:09:42,181 --> 00:09:45,701 İmdi Lefke Kalesi serçe yuvası gibi savunmasızdır. 71 00:09:46,341 --> 00:09:48,141 Gayrı tek bir muhasaraya bakar. 72 00:09:48,901 --> 00:09:49,861 Doğru dersin. 73 00:09:50,981 --> 00:09:54,261 Lakin imdi Lefke Kalesi'ni muhasara etmenin vakti değildir. 74 00:09:54,551 --> 00:09:55,451 [nefes sesi] 75 00:09:55,701 --> 00:09:56,541 Niye ki? 76 00:09:57,261 --> 00:09:59,221 Hem Bizans'ın da başına beladır o kale. 77 00:09:59,981 --> 00:10:02,101 Mademki içindeki çakalları temizledin... 78 00:10:02,901 --> 00:10:04,821 ...gayrı kurtluk edip atılma vaktidir. 79 00:10:06,701 --> 00:10:11,421 Hem Bizans da bunu anlamış olacak ki elçisini seninle görüşmeye yolladı. 80 00:10:13,821 --> 00:10:15,261 Elçinin derdi başkaydı. 81 00:10:15,941 --> 00:10:17,541 Usulünce hâl yerine koydum. 82 00:10:18,421 --> 00:10:21,261 İstediğini vermedim, alacağımı alacağım. 83 00:10:23,621 --> 00:10:26,581 Bir kaleyi muhasara etmek öyle kolay değildir Beybolat Bey. 84 00:10:27,741 --> 00:10:30,061 Daha evvel kale fethetmediğin için bilmezsin. 85 00:10:37,621 --> 00:10:38,821 Hem kaleden evvel... 86 00:10:39,861 --> 00:10:42,301 ...temizlememiz gereken başka çakallar vardır. 87 00:10:44,061 --> 00:10:47,901 Evvela pençemi onların başına geçireceğim. 88 00:10:50,621 --> 00:10:52,021 Kimmiş onlar Ertuğrul Bey? 89 00:10:54,861 --> 00:10:56,021 Albastı. 90 00:11:00,941 --> 00:11:01,941 Albastı mı? 91 00:11:03,101 --> 00:11:06,161 Albastı öldü. Öldürdüm ya onu. 92 00:11:07,021 --> 00:11:08,661 Albastı ölmedi Beybolat Bey. 93 00:11:09,701 --> 00:11:12,461 Senin öldürdüğün Albastı kılığında onun bir adamıydı. 94 00:11:20,821 --> 00:11:21,901 Vay it vay! 95 00:11:26,581 --> 00:11:29,661 Böyle bir adamı yakalamak kolay değildir Ertuğrul Bey. 96 00:11:30,981 --> 00:11:32,181 Bilakis... 97 00:11:33,021 --> 00:11:34,861 ...kılıcım Albastı'nın ensesindedir. 98 00:11:40,621 --> 00:11:42,021 Onu yakalamak için... 99 00:11:43,301 --> 00:11:45,021 ...yalnızca bir adım kalmıştır. 100 00:12:18,861 --> 00:12:19,861 [iç çekme sesi] 101 00:12:22,781 --> 00:12:24,741 [Sırma] Destur var mıdır Hafsa Hatun? 102 00:12:28,301 --> 00:12:29,581 Buyurasın Sırma Hatun. 103 00:12:34,101 --> 00:12:35,141 Hoş gelmişsin. 104 00:12:35,941 --> 00:12:38,381 Hoş bulduk. Çocuklar yok mudur? 105 00:12:39,741 --> 00:12:43,141 Onlar babalarının yanına şifa çadırına gittiler. 106 00:12:43,941 --> 00:12:45,221 Onlar da görmeyi diledi. 107 00:12:46,621 --> 00:12:48,861 Ben de Bamsı için temiz üst baş hazırlardım. 108 00:12:49,861 --> 00:12:50,861 [nefes sesi] 109 00:12:51,101 --> 00:12:52,581 Oturasın. Buyur şöyle. 110 00:12:58,661 --> 00:13:01,781 Çocuklara hediyeler getirdim. Geldiklerinde verirsin. 111 00:13:03,661 --> 00:13:06,781 Bu acılı günlerinde bir katre olsun mutlu olsunlar. 112 00:13:08,141 --> 00:13:09,621 Eksik olmayasın Sırma Hatun. 113 00:13:10,386 --> 00:13:11,736 [iç çekme sesi] 114 00:13:13,101 --> 00:13:16,541 Bamsı'nın başına gelenleri duydum. Çok üzüldüm bacım. 115 00:13:18,661 --> 00:13:22,021 Tüm bu yaşananların sonunda felaket olacağı belliydi. 116 00:13:23,336 --> 00:13:24,916 [iç çekme sesi] 117 00:13:26,461 --> 00:13:29,261 Duyduğuma göre pusatsız girmiş vuruşmaya. 118 00:13:30,061 --> 00:13:34,001 Ertuğrul Bey pusatını almasaydı bunlar başına gelmezdi. 119 00:13:34,621 --> 00:13:36,501 Onunla alakası yoktur Sırma bacım. 120 00:13:38,101 --> 00:13:42,381 Bamsı vuruşma gördü mü eli kolu bağlı dahi olsa gene girer. 121 00:13:43,981 --> 00:13:48,161 Hem Söğüt'te olanların altında başka meseleler varmış. 122 00:13:49,181 --> 00:13:52,111 Neyse ki Ertuğrul Bey'imiz hepsini bertaraf etti. 123 00:13:54,021 --> 00:13:56,821 Selcan Hatun’la Hayme Ana ziyarete tenezzül ettiler mi? 124 00:13:58,141 --> 00:14:01,931 Hiç eksik olmadılar, sağ olsunlar. Bizi yalnız koymadılar. 125 00:14:02,821 --> 00:14:06,951 Onlar ettiklerinden pişman olmuş da vicdan azabından gelmişlerdir belki. 126 00:14:09,141 --> 00:14:13,181 Sırma bacım, onların bize hususi bir kastı yoktu. 127 00:14:14,461 --> 00:14:16,491 Ben de kızgınlıkla öyle sanırdım. 128 00:14:17,141 --> 00:14:18,901 Lakin haklarını yemişim. 129 00:14:19,461 --> 00:14:22,041 Ertuğrul Bey'imiz evladımı kurtardı. 130 00:14:22,221 --> 00:14:26,061 O yetişmeseydi Bamsı’mı da, evladımı da öldüreceklerdi. 131 00:14:26,461 --> 00:14:29,821 [iç çekerek] Ben burada yana kavrula beklerken... 132 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 ...Hayme Ana'yla Selcan Hatun bana dirayet verdi. 133 00:14:34,421 --> 00:14:37,621 İmdi tek derdim vardır, o da Bamsı'mdır. 134 00:14:39,021 --> 00:14:41,861 O da sağ salim ayağa kalksın, başka bir şey istemem. 135 00:14:47,301 --> 00:14:50,141 Bana müsaade o vakit. Allah şifa versin. 136 00:14:51,581 --> 00:14:52,541 Âmin. 137 00:15:16,501 --> 00:15:18,581 Şu ilaçları da hazır ettik mi... 138 00:15:19,581 --> 00:15:22,531 ...yavaş yavaş ayaklanırsın inşallah. 139 00:15:24,501 --> 00:15:27,031 Gayrı seni çadırına alırız Bamsı. 140 00:15:27,351 --> 00:15:28,551 [nefes sesi] 141 00:15:28,661 --> 00:15:29,741 Artuk Bey... 142 00:15:30,821 --> 00:15:34,611 ...Artuk Bey, Allah senden razı olsun. 143 00:15:35,581 --> 00:15:39,581 Senin ağzınla ettiğin dualar gönlümüze... 144 00:15:39,901 --> 00:15:41,061 [rahatlama nidası] 145 00:15:41,301 --> 00:15:44,741 ...elinle verdiğin ilaçlar bedenimize şifadır. 146 00:15:45,426 --> 00:15:46,546 [nefes sesleri] 147 00:15:46,941 --> 00:15:49,021 Biz senin hakkını ödeyemeyiz Artuk Bey. 148 00:15:49,701 --> 00:15:51,381 Takdir-i ilahî Bamsı. 149 00:15:52,021 --> 00:15:53,181 Takdir-i ilahî. 150 00:15:54,341 --> 00:15:57,221 Sen hele bir ayaklan, gerisi kolaydır. 151 00:15:58,101 --> 00:16:02,701 Artuk Bey, gayrı, gayrı bana her şey kolaydır artık. 152 00:16:02,821 --> 00:16:05,531 [gülerek] Ertuğrul Bey'im beni affetti ya. 153 00:16:05,981 --> 00:16:06,941 Oh! 154 00:16:07,621 --> 00:16:08,621 Artuk Bey... 155 00:16:10,181 --> 00:16:14,221 ...Ertuğrul Bey'im bir daha bana hiç bakmayacak diye... 156 00:16:15,661 --> 00:16:19,821 ...tek kelam etmeyecek diye çok korktum Artuk Bey. 157 00:16:21,061 --> 00:16:25,421 Aha da böyle incir çekirdeğinin içinde kaldım. 158 00:16:27,381 --> 00:16:29,861 O da seni kaybetmekten korktu Bamsı. 159 00:16:31,821 --> 00:16:33,181 Yaranı da o dağladı. 160 00:16:34,501 --> 00:16:35,821 Oy, beyim. 161 00:16:36,981 --> 00:16:37,941 Beyim. 162 00:16:38,501 --> 00:16:41,221 Ya Bamsı, bey kısmı böyledir. 163 00:16:42,221 --> 00:16:45,221 Bir yani ateş, bir yanı toprak. 164 00:16:46,181 --> 00:16:49,741 Bir yanı kara çelik, bir yanı ipek. 165 00:16:50,981 --> 00:16:54,701 Adaletle hüküm kesip cezanı vermesini bildiği gibi... 166 00:16:55,501 --> 00:16:58,821 ...bağrına basıp şefkat göstermesini de bilir. 167 00:17:00,421 --> 00:17:02,981 Ah Artuk Bey, bilir, bilir. 168 00:17:03,305 --> 00:17:04,595 [derin nefes sesi] 169 00:17:04,981 --> 00:17:07,671 Benim beyim her bir şeyleri bilir. 170 00:17:09,101 --> 00:17:10,981 [Aslıhan] Destur var mıdır Artuk Bey? 171 00:17:11,581 --> 00:17:13,901 Oy! Oy, balalarım. 172 00:17:14,141 --> 00:17:15,141 Gelesiniz. 173 00:17:20,181 --> 00:17:23,181 Babamızı görmemiz için bize müsaade vermişsiniz Artuk Bey. 174 00:17:23,741 --> 00:17:25,541 Aybars'la babamı görmeye geldik. 175 00:17:25,933 --> 00:17:27,433 [nefes sesleri] 176 00:17:28,141 --> 00:17:29,141 Hele gelesiniz. 177 00:17:29,461 --> 00:17:30,461 Babam. 178 00:17:31,101 --> 00:17:33,981 -[Aybars] Babam. -[zorlanarak] Oho oho! Aybars'ım. 179 00:17:34,821 --> 00:17:38,221 Balalar, yarası tazedir, sarsmayasınız babanızı. 180 00:17:39,981 --> 00:17:42,781 Artuk Bey, bırak da sarılsınlar. 181 00:17:43,421 --> 00:17:45,981 [nefes nefese] Onların dokunmaları... 182 00:17:46,461 --> 00:17:48,781 ...gülmeleri şifadır bize. 183 00:17:49,421 --> 00:17:52,501 [gülerek] Maşallah balalarıma. 184 00:17:53,981 --> 00:17:55,141 İyi misin babam? 185 00:17:55,475 --> 00:17:56,395 [derin nefes sesi] 186 00:17:56,781 --> 00:17:58,101 Aslan parçam. 187 00:17:58,901 --> 00:17:59,861 Oy! 188 00:18:01,541 --> 00:18:03,821 Yayla çiçeğim, iyiyimdir ben. 189 00:18:04,261 --> 00:18:08,301 İyiyimdir. Turp gibiyimdir evelallah. Merak etmeyesiniz siz. 190 00:18:10,621 --> 00:18:14,541 Başına bir iş gelecek de bizi yalnız koyacaksın diye çok korktuk baba. 191 00:18:14,621 --> 00:18:15,901 Oy kuzum benim. 192 00:18:16,621 --> 00:18:17,981 Korkacak bir şey yoktur. 193 00:18:18,581 --> 00:18:21,661 Korkacak bir şey yoktur. Bak, dağ gibiyim evelallah. 194 00:18:22,301 --> 00:18:24,741 Hem, hem Ertuğrul Bey'imiz... 195 00:18:25,541 --> 00:18:30,591 ...gelip beni ziyaret etmiştir ki değmeyesiniz keyfime. [güler] 196 00:18:31,421 --> 00:18:32,701 Esas mı baba? 197 00:18:33,101 --> 00:18:34,381 Peki, affetti mi seni? 198 00:18:34,697 --> 00:18:35,927 [gülme sesi] 199 00:18:36,341 --> 00:18:41,251 Oğul, sabrın, nedametin nihayeti... 200 00:18:41,741 --> 00:18:46,031 ...selamet imiş. Etti ya, affetti beyimiz beni. 201 00:18:46,541 --> 00:18:49,661 Gayrı, gayrı kimse tutamaz babanızı. [öksürür] 202 00:18:50,781 --> 00:18:52,181 [öksürük sesi] 203 00:18:52,581 --> 00:18:54,021 Temkinli olasın Bamsı. 204 00:18:54,981 --> 00:18:58,221 İyileşirsin dediysek, hemen ayağa kalkarsın demedik. 205 00:18:59,461 --> 00:19:01,181 [gülerek] Artuk Bey. 206 00:19:01,781 --> 00:19:02,821 Oy! 207 00:19:03,701 --> 00:19:06,651 İyiyim ben, iyiyim balalarım, merak etmeyesiniz. 208 00:19:07,301 --> 00:19:10,341 [gülerek] Maşallah, maşallah size. 209 00:19:14,851 --> 00:19:16,121 [rahatlama nefesi] 210 00:19:16,495 --> 00:19:18,075 [gülme sesi] 211 00:19:28,741 --> 00:19:29,941 [nefes sesi] 212 00:19:31,821 --> 00:19:33,781 [Abdurrahman] Destur var mıdır beyim? 213 00:19:33,861 --> 00:19:35,341 Gel Abdurrahman'ım. 214 00:19:41,861 --> 00:19:43,141 Bir mektup vardır beyim. 215 00:19:43,461 --> 00:19:44,661 Kimdenmiş? 216 00:19:46,381 --> 00:19:48,341 [Abdurrahman] İlbilge Hatun'danmış. 217 00:19:49,941 --> 00:19:51,461 Sırma Hatun gizlice verdi. 218 00:19:53,861 --> 00:19:55,261 Demek Sırma Hatun verdi ha. 219 00:19:56,901 --> 00:19:58,261 Eyvallah. Sen gidebilirsin. 220 00:20:03,381 --> 00:20:04,651 [kapı açılma sesi] 221 00:20:06,821 --> 00:20:07,981 [kapı kapanma sesi] 222 00:20:30,341 --> 00:20:31,741 Ben sana demiştim ağabey. 223 00:20:32,101 --> 00:20:34,421 Ablama dair kuşkularımız boşuna değilmiş. 224 00:20:34,861 --> 00:20:36,221 Bir şey mi öğrendin bacım? 225 00:20:38,461 --> 00:20:40,661 Ablamı Mengü'ye mektup verirken gördüm. 226 00:20:41,701 --> 00:20:43,301 Kayı Obası'nda elinden aldım. 227 00:20:44,541 --> 00:20:45,861 Ertuğrul'a yazmış. 228 00:20:46,621 --> 00:20:47,901 Ne yazarmış mektupta? 229 00:20:48,501 --> 00:20:50,981 Daha önce buluştuğumuz gizli yerde buluşalım... 230 00:20:51,701 --> 00:20:54,021 ...çok mühim birini göstereceğim sana, demiş. 231 00:20:54,877 --> 00:20:56,477 [burundan nefes sesi] 232 00:20:58,116 --> 00:20:59,336 [nefes sesi] 233 00:20:59,581 --> 00:21:00,741 Ne yaptın mektubu? 234 00:21:01,181 --> 00:21:02,181 Hiç bozmadım. 235 00:21:02,861 --> 00:21:05,941 Ertuğrul Bey'e Abdurrahman Alp vasıtasıyla gönderdim. 236 00:21:07,101 --> 00:21:09,511 Vermeseydim bizden işkillenirlerdi. 237 00:21:10,181 --> 00:21:12,541 Bunun üzerine bir oyun ederiz diye düşündüm. 238 00:21:14,861 --> 00:21:17,541 İyi düşünmüşsün bacım. İyi düşünmüşsün. 239 00:21:18,581 --> 00:21:19,541 Ağabey... 240 00:21:21,061 --> 00:21:23,021 ...gizli yerde bulaşmak da ne demek? 241 00:21:24,221 --> 00:21:25,581 Kimi gösterecekmiş ona? 242 00:21:27,181 --> 00:21:28,221 Yoksa... 243 00:21:28,421 --> 00:21:30,101 Yakaladığı adamı gösterecektir. 244 00:21:31,246 --> 00:21:32,106 [nefes sesi] 245 00:21:32,661 --> 00:21:34,781 Demek onu alıp, oraya saklamış. 246 00:21:37,421 --> 00:21:39,101 Bacımız bizim kuyumuzu kazar. 247 00:21:40,821 --> 00:21:42,461 Hem de Ertuğrul'la birlik olup. 248 00:21:44,580 --> 00:21:45,630 [alaycı nefes sesi] 249 00:21:46,861 --> 00:21:49,101 Otağda söylediği sözlerden belliydi zaten. 250 00:21:50,061 --> 00:21:51,301 Gayrı çok oldu bu! 251 00:21:52,141 --> 00:21:55,821 Beylik gururumuzu iki paralık edecek. Düpedüz hainliktir! 252 00:21:57,261 --> 00:21:58,421 Ne yapacağız imdi? 253 00:21:59,101 --> 00:22:01,861 Ertuğrul’u o adama götürmesine müsaade mi edeceğiz? 254 00:22:02,381 --> 00:22:03,581 Bırakacağız gidecek. 255 00:22:04,741 --> 00:22:06,221 Biz de onu takip edeceğiz. 256 00:22:09,181 --> 00:22:13,621 Ertuğrul bize ihanet eden bacımızla buluşmaya geldiğinde... 257 00:22:14,501 --> 00:22:15,781 ...kapana sıkışacak. 258 00:22:18,021 --> 00:22:21,621 Gayrı Umur eli mi yaman Kayı beyi mi yaman... 259 00:22:22,341 --> 00:22:24,461 ...kendi gözleriyle görecek. 260 00:22:27,821 --> 00:22:29,061 Ya ablam? 261 00:22:30,981 --> 00:22:31,941 Ona ne olacak? 262 00:22:39,181 --> 00:22:40,381 Beni saymayan... 263 00:22:41,341 --> 00:22:44,501 ...beylik gururumuzu, haysiyetimizi düşünmeyen... 264 00:22:46,021 --> 00:22:48,261 ...ağabeyinin ardından iş çeviren bacımın... 265 00:22:50,461 --> 00:22:52,381 ...gayrı benim için ehemmiyeti yoktur. 266 00:22:54,814 --> 00:22:55,764 [burundan nefes sesi] 267 00:22:56,341 --> 00:22:59,621 Ona da hak ettiği cezayı vereceğim elbet. 268 00:23:03,901 --> 00:23:05,541 Sen gözünü ondan ayırmayasın. 269 00:23:06,501 --> 00:23:10,461 Ayırma ki bizi Ertuğrul'a götürecek yemimizden olmayalım. 270 00:23:11,421 --> 00:23:12,741 Buyruk senindir ağabey. 271 00:23:21,581 --> 00:23:23,941 Ertuğrul, Albastı'nın yaşadığını bilir Baturalp. 272 00:23:24,301 --> 00:23:26,821 Ona yaklaşmaya son bir adım kaldığını söylemişti. 273 00:23:29,141 --> 00:23:30,781 Demek ki kastettiği o adamdı. 274 00:23:34,821 --> 00:23:37,621 Gayrı tek yol onu öldürmektir. 275 00:23:58,181 --> 00:24:00,661 Beybolat oradan sağ çıkamayacağını anlayınca... 276 00:24:02,781 --> 00:24:03,981 ...Dragos'u satıp... 277 00:24:05,021 --> 00:24:06,421 ...bizim safımıza geçti. 278 00:24:10,061 --> 00:24:12,061 O, gözümüze perde indirdiğini sanır. 279 00:24:14,541 --> 00:24:17,461 Lakin biz onun gözüne öyle bir perde indirdik ki... 280 00:24:19,901 --> 00:24:22,541 ...hâlâ bizim onu anlamadığımızı zanneder. 281 00:24:24,141 --> 00:24:26,941 Tilki aslan kisvesine bürünse de 282 00:24:27,101 --> 00:24:28,901 tüyünü, izini belli eder. 283 00:24:30,661 --> 00:24:32,221 Hainlik etmeden duramaz. 284 00:24:32,741 --> 00:24:35,581 İmdiye kadar ettiği her hamle boşa çıktı. 285 00:24:37,141 --> 00:24:41,141 Bir hamle daha yaparsa o vakit kellesini kurtaramaz. 286 00:24:42,861 --> 00:24:45,261 O hamle imkânını ona biz vereceğiz Turgut. 287 00:24:47,181 --> 00:24:50,061 Onu harekete geçirecek öyle bir korku saldım ki... 288 00:24:51,221 --> 00:24:52,821 ...gayrı uykuları kaçacak. 289 00:24:54,781 --> 00:24:56,141 Yerinde duramayacaktır. 290 00:24:57,301 --> 00:24:58,661 Nasıl korkuttun beyim? 291 00:25:01,541 --> 00:25:03,261 Albastı'nın yaşadığını söyledim. 292 00:25:04,261 --> 00:25:07,101 Dahası soluğum ensesindedir dedim. 293 00:25:09,061 --> 00:25:11,941 O vakit tez bir hamle daha yapacaktır. 294 00:25:14,621 --> 00:25:17,461 Böyle hainlerin korkusu, akıllarının önüne geçer. 295 00:25:18,421 --> 00:25:20,741 Kudurmuş gibi sağa sola saldırırlar. 296 00:25:22,781 --> 00:25:24,341 Bizim de istediğimiz budur. 297 00:25:26,941 --> 00:25:28,181 Bu korkuyla... 298 00:25:28,861 --> 00:25:30,421 ...öyle bir hâle gelecek ki... 299 00:25:33,061 --> 00:25:35,181 ...pusatımıza kendi ayağıyla gelip... 300 00:25:35,581 --> 00:25:37,141 ...peçesini kendi indirecek. 301 00:25:38,741 --> 00:25:41,141 Hem de öyle bir izin ardından gelecek ki... 302 00:25:42,101 --> 00:25:44,301 ...daha evvel ölmediğine pişman olacak. 303 00:25:57,341 --> 00:25:59,141 İyice düşündün mü söylediklerimi? 304 00:26:00,621 --> 00:26:01,941 Düşündüm Ertuğrul Bey. 305 00:26:02,301 --> 00:26:05,261 Ancak merak ettiğim bir şey var. 306 00:26:06,101 --> 00:26:07,621 Neden İnhisar'ı istiyorsunuz? 307 00:26:11,341 --> 00:26:13,101 Lefke Kalesi'nin etrafına... 308 00:26:13,501 --> 00:26:14,821 ...üç oba yerleştireceğim. 309 00:26:19,341 --> 00:26:22,221 Böylece bu kaleden gelecek tehditlere karşı 310 00:26:22,301 --> 00:26:24,061 ilk korunma hattımız kurulacak. 311 00:26:26,021 --> 00:26:30,221 İnhisar, her daim benim topraklarım içinde kalacak. 312 00:26:31,901 --> 00:26:33,581 Zor zamanlarda hem kaleye... 313 00:26:33,941 --> 00:26:36,941 ...hem de yerleştireceğim obalara mukayyet olacak... 314 00:26:37,301 --> 00:26:39,181 ...müstahkem bir mevki olacaktır. 315 00:26:39,581 --> 00:26:41,501 İnhisar'ın hâkimiyetini size vermek... 316 00:26:41,941 --> 00:26:43,421 ...bizim için kolay değildir. 317 00:26:44,221 --> 00:26:45,941 Başka şartlar üzerinde konuşsak? 318 00:26:50,141 --> 00:26:51,141 Başka şart yoktur. 319 00:26:52,141 --> 00:26:54,421 Alplerim şer yuvasına dönen Lefke Kalesi'ni 320 00:26:54,501 --> 00:26:56,301 fethetmek için sabırsızlanırlar. 321 00:26:57,341 --> 00:26:58,341 Ben de öyle. 322 00:27:14,581 --> 00:27:16,981 Ya bu anlaşmayı mühürleyip kabul edersiniz... 323 00:27:17,661 --> 00:27:20,181 ...ya da Lefke Kalesi'nde taş üstünde taş koymam. 324 00:27:23,181 --> 00:27:26,661 Dahası, Lefke Kalesi'nin ötelerini sürülerimiz için otlak ilan ederim. 325 00:27:29,376 --> 00:27:30,406 [sıkıntılı nefes sesi] 326 00:27:50,301 --> 00:27:51,821 [sıkıntılı nefes sesi] 327 00:27:53,581 --> 00:27:54,861 Kabul Ertuğrul Bey. 328 00:28:47,421 --> 00:28:49,461 İnşallah sözünüzde durursunuz da... 329 00:28:50,301 --> 00:28:53,141 ...ticaretimizi de huzurumuzu da tesis ederiz. 330 00:29:07,141 --> 00:29:09,021 Hududa hâkim olan İnhisar mevki... 331 00:29:09,501 --> 00:29:12,101 ...bizim için Lefke Kalesi'nden daha mühimdi beyim. 332 00:29:12,821 --> 00:29:16,471 Hem kılıcımızla hem de masa başında zafer kazandık. 333 00:29:17,181 --> 00:29:19,061 Allah yolumuzu açık etsin. 334 00:29:20,541 --> 00:29:21,501 Âmin. 335 00:29:23,541 --> 00:29:27,261 Moğol'dan kaçan âlimleri, ahileri ve dervişleri 336 00:29:27,541 --> 00:29:29,141 o bölgeye yerleştireceğim. 337 00:29:30,221 --> 00:29:34,341 Türk'ün mefkûresinin yeniden hayat bulacağı, İslam âleminin... 338 00:29:34,741 --> 00:29:37,421 ...en uçtaki sancağı olacaktır İnhisar. 339 00:29:38,581 --> 00:29:39,941 İnşallah beyim. 340 00:29:40,621 --> 00:29:42,261 Allah yolumuzu açık etsin. 341 00:29:42,981 --> 00:29:43,981 Âmin. 342 00:30:20,941 --> 00:30:23,221 [İlbilge iç ses] Ne vakit adaletten saparım... 343 00:30:24,141 --> 00:30:25,461 ...o gün öldüğüm gündür. 344 00:30:26,461 --> 00:30:29,141 O utançla yaşamaktansa ölmek yeğdir. 345 00:30:30,821 --> 00:30:33,581 O adamı vuran ya da vurduran... 346 00:30:34,661 --> 00:30:35,781 ...ağabeyindir. 347 00:30:37,221 --> 00:30:38,861 Gözümle görmeden inanmam. 348 00:30:41,461 --> 00:30:43,621 Onu gözlerinle göreceksin İlbilge Hatun. 349 00:31:15,916 --> 00:31:18,696 [ortam sesi] 350 00:31:34,214 --> 00:31:36,044 [at kişneme sesi] 351 00:31:47,741 --> 00:31:49,461 [Baturalp] Destur var mıdır beyim? 352 00:31:49,821 --> 00:31:50,941 Gel hele Baturalp. 353 00:31:56,661 --> 00:31:58,861 Beyim, İlbilge Hatun obadan çıkar. 354 00:31:59,581 --> 00:32:02,391 Demek Ertuğrul'la buluşmak için yola koyulur ha. 355 00:32:03,741 --> 00:32:05,701 Tez biz de takibe koyulacağız Baturalp. 356 00:32:06,141 --> 00:32:08,661 Ertuğrul, İlbilge'yle buluşmaya yalnız gelecektir. 357 00:32:09,021 --> 00:32:11,381 Ava giderken av olacak. 358 00:32:17,661 --> 00:32:18,661 Hadi. 359 00:32:34,486 --> 00:32:35,846 [at kişneme sesi] 360 00:32:39,221 --> 00:32:40,221 Deh! 361 00:32:41,834 --> 00:32:44,054 [at kişneme sesleri] 362 00:33:11,102 --> 00:33:17,602 [at kişneme sesleri] 363 00:33:34,603 --> 00:33:36,093 [ortam sesi] 364 00:33:46,191 --> 00:33:48,461 [Bamsı iç çekme sesi] 365 00:33:49,061 --> 00:33:50,341 [Bamsı inleme sesi] 366 00:33:52,381 --> 00:33:53,741 [Bamsı inleme sesi] 367 00:33:55,621 --> 00:33:56,621 Bamsı? 368 00:33:57,581 --> 00:33:58,981 Bamsı, ne edersin sen? 369 00:34:00,341 --> 00:34:03,101 Bamsı, daha doğru dürüst istirahat dahi etmedin. 370 00:34:03,821 --> 00:34:04,781 [homurdanma sesi] 371 00:34:06,581 --> 00:34:07,541 [inleme sesi] 372 00:34:10,461 --> 00:34:14,381 Hafsa'm... Hafsa'm imdi, imdi durmak vakti değildir. 373 00:34:14,941 --> 00:34:17,261 Ertuğrul Bey'im alicenaplık gösterip... 374 00:34:17,811 --> 00:34:19,181 [nefes] ...beni affetmiştir. 375 00:34:19,541 --> 00:34:21,421 İmdi Bamsı yerinde duramaz. 376 00:34:21,584 --> 00:34:23,104 [nefes sesleri] 377 00:34:23,501 --> 00:34:26,181 Bamsı, Artuk Bey yarası derin dedi. 378 00:34:26,541 --> 00:34:27,701 Daha yeni dağlandı. 379 00:34:27,901 --> 00:34:29,781 Allah muhafaza başına bir şey gelir. 380 00:34:30,781 --> 00:34:33,581 Ya Hafsa'm, sen erini bilmez misin? 381 00:34:33,941 --> 00:34:36,781 Aha da manda budu gibi pazıları... 382 00:34:37,501 --> 00:34:40,181 ...aygır döşü gibi bağrı vardır evelallah. 383 00:34:40,981 --> 00:34:42,181 Sen tasa etmeyesin. 384 00:34:42,461 --> 00:34:46,181 Etmeyesin de hadi şu zırhımı bağlayasın. 385 00:34:46,821 --> 00:34:49,501 Bana, bana talim gereklidir. 386 00:34:49,981 --> 00:34:52,741 Ertuğrul Bey'im iyileş de gel demiştir. 387 00:34:53,741 --> 00:34:55,781 E beyimiz iyileş de gel demiş Bamsı. 388 00:34:56,021 --> 00:34:57,421 Hemen gel dememiş ki. 389 00:34:58,221 --> 00:34:59,741 [Hafsa] Bak, çorba kaynatırım. 390 00:34:59,821 --> 00:35:02,781 Bunu içersin, biraz yatar dinlenirsin, öyle gidersin. 391 00:35:03,501 --> 00:35:04,621 Yatmak mı dersin? 392 00:35:05,101 --> 00:35:07,021 Allah muhafaza etsin Hafsa'm. 393 00:35:07,781 --> 00:35:10,701 Allah bana ve neslime eceli dahi... 394 00:35:11,141 --> 00:35:12,461 ...ayakta nasip etsin. 395 00:35:13,661 --> 00:35:15,861 Er dediğin ayakta olur Hafsa'm. 396 00:35:16,341 --> 00:35:17,461 Ayakta olur... 397 00:35:18,461 --> 00:35:19,981 ...ayakta ölür evelallah. 398 00:35:21,361 --> 00:35:22,361 [Bamsı homurdanır] 399 00:35:22,701 --> 00:35:25,261 Bari sana bir çamçak ilaçlı şerbet vereyim. 400 00:35:27,621 --> 00:35:29,501 Yahu Hafsa'm, Hafsa'm bak. 401 00:35:29,861 --> 00:35:32,501 Benim ilacım cenk talimidir. 402 00:35:33,501 --> 00:35:34,901 Sen... Sen bağlayasın. 403 00:35:35,061 --> 00:35:38,541 İmdi böyle kuş gibi kanat takıp uçasım... 404 00:35:38,981 --> 00:35:41,381 ...pars gibi koşup durasım vardır. 405 00:35:41,587 --> 00:35:43,357 [homurdanma sesi] 406 00:35:44,261 --> 00:35:46,421 Sen... Sen merak etmeyesin erini. 407 00:35:46,621 --> 00:35:48,141 Hadi, hadi bağlayasın. 408 00:35:48,841 --> 00:35:50,211 [homurdanma sesi] 409 00:35:51,791 --> 00:35:53,341 [Hafsa iç çekme sesi] 410 00:35:56,501 --> 00:35:57,661 Hazır mıdır Hafsa'm? 411 00:35:58,301 --> 00:35:59,461 Hazırdır Bamsı. 412 00:36:00,421 --> 00:36:01,381 Oy. 413 00:36:05,048 --> 00:36:06,908 [boğazını temizler] 414 00:36:07,981 --> 00:36:08,981 Hadi Hafsa'm. 415 00:36:09,981 --> 00:36:12,341 [Bamsı zorlanarak] Ya Allah. 416 00:36:12,901 --> 00:36:13,861 [Bamsı] Ah... 417 00:36:19,501 --> 00:36:21,301 Ah benim kanı deli akan yiğidim. 418 00:36:22,301 --> 00:36:24,941 Dur demek sana zulüm olur. Ondan diyemem. 419 00:36:25,576 --> 00:36:27,576 [nefes sesi] 420 00:37:18,141 --> 00:37:19,301 [nefes sesi] 421 00:37:44,701 --> 00:37:45,981 Mağaraya gider beyim. 422 00:37:46,541 --> 00:37:47,941 Demek ki buraya saklamış. 423 00:37:49,421 --> 00:37:50,781 Ah İlbilge ah! 424 00:37:51,901 --> 00:37:53,941 Ben sana bunun hesabını sormaz mıyım? 425 00:37:54,701 --> 00:37:56,461 Ertuğrul hâlâ gelmemiş anlaşılan. 426 00:37:56,827 --> 00:37:57,747 [nefes sesi] 427 00:37:57,981 --> 00:37:59,261 İllaki gelecektir. 428 00:38:01,541 --> 00:38:02,861 İki adam benimle gelsin. 429 00:38:03,221 --> 00:38:05,021 Sen de burada kalıp pusuya yatasın. 430 00:38:06,701 --> 00:38:09,181 Ben mağaraya varıp, adamı öldüreceğim. 431 00:38:09,501 --> 00:38:12,141 Ben mağaradan çıkana kadar eğer Ertuğrul gelirse... 432 00:38:14,101 --> 00:38:15,981 ...siz ne edeceğinizi iyi bilirsiniz. 433 00:38:22,781 --> 00:38:23,861 [Beybolat] Hadi! 434 00:39:05,301 --> 00:39:07,221 [Beybolat] Nasıl kimse olmaz içeride? 435 00:39:07,501 --> 00:39:09,301 Buhar olup uçmadılar ya. 436 00:39:11,221 --> 00:39:13,581 Nerede bu kız? Nereye gitti bunlar? 437 00:39:17,661 --> 00:39:19,741 Şuradan ışık sızar beyim, geçit olabilir. 438 00:39:40,781 --> 00:39:42,741 [Beybolat] Ne işler çevirirsin İlbilge? 439 00:39:45,541 --> 00:39:47,501 Peşlerinden gideceğiz, hadi. 440 00:41:16,076 --> 00:41:17,656 [Beybolat] İzleri takip edeceğiz. 441 00:41:17,981 --> 00:41:19,581 Bu taraftan, hadi. 442 00:42:37,586 --> 00:42:39,426 [Baturalp] Beyim neden hâlâ içeridedir? 443 00:42:40,901 --> 00:42:42,781 Neden hâlâ çıkmadılar mağaradan? 444 00:43:19,661 --> 00:43:20,661 Kimsin? 445 00:43:26,741 --> 00:43:27,741 Ne istersin? 446 00:43:29,021 --> 00:43:31,541 [Beybolat] Ertuğrul'la demek ki burada buluşacaktı. 447 00:43:31,861 --> 00:43:33,781 O gelmeden İlbilge'yi alın. 448 00:43:33,861 --> 00:43:35,061 Tedbirli olasınız. 449 00:43:36,861 --> 00:43:38,501 Ertuğrul neredeyse gelir. 450 00:43:39,341 --> 00:43:41,261 İlbilge'ye sakın zarar vermeyin. Hadi. 451 00:43:43,301 --> 00:43:44,301 Kimsiniz? 452 00:43:44,621 --> 00:43:45,781 Ne istersiniz? 453 00:43:55,581 --> 00:43:56,581 Ah! 454 00:44:06,061 --> 00:44:07,021 Ah! 455 00:44:23,965 --> 00:44:24,905 [Beybolat] Ertuğrul. 456 00:44:35,781 --> 00:44:37,341 Gayrı oyun bitti Albastı! 457 00:44:43,261 --> 00:44:44,811 [Beybolat] Geleceğimi bilirdiniz. 458 00:44:45,301 --> 00:44:46,981 Demek beni tuzağa düşürdünüz. 459 00:44:52,261 --> 00:44:53,741 Ağabeyin obaya vardığında 460 00:44:53,941 --> 00:44:56,901 yaralı yüzlü adamı konuşturmak için peşinden gittiğini... 461 00:44:57,461 --> 00:45:00,501 ...ifşa olmaması için öldürüldüğünü çoktan anlamış olacaktır. 462 00:45:01,781 --> 00:45:04,301 Neler bildiğini hileyle öğrenmeye çalışacaktır. 463 00:45:05,221 --> 00:45:07,181 Evvela ona karşı mutedil olasın. 464 00:45:08,621 --> 00:45:10,621 Hiçbir şey olmamış gibi davranasın. 465 00:45:11,101 --> 00:45:15,221 Sakın ola kendini tehlikeye atacak bir şey yapma İlbilge Hatun. 466 00:45:15,581 --> 00:45:16,821 Merak etmeyesin. 467 00:45:18,101 --> 00:45:19,901 Benden ne istersin Ertuğrul Bey? 468 00:45:20,821 --> 00:45:23,461 Beybolat, Söğüt'te benimle konuştuğunu bilmemeli. 469 00:45:24,181 --> 00:45:26,621 Lakin er geç konuşacağını tahmin edecektir. 470 00:45:27,821 --> 00:45:29,261 Ona göre tedbir alacaktır. 471 00:45:31,261 --> 00:45:34,661 Hele ki sen bu gece onunla birlikte 472 00:45:34,741 --> 00:45:37,581 beni otağımda ziyaret etmek istediğini söyleyince... 473 00:45:38,301 --> 00:45:39,901 ...şüphesi daha da artacaktır. 474 00:45:41,301 --> 00:45:42,261 Peki sonra? 475 00:45:42,701 --> 00:45:46,701 Tahminimce o da seninle birlikte obaya gelmek isteyecektir. 476 00:45:48,621 --> 00:45:50,501 Ne bildiğimi öğrenmeye çalışacaktır. 477 00:45:51,461 --> 00:45:54,581 Benimle otağda baş başa konuşamayacağın için... 478 00:45:55,301 --> 00:45:57,221 ...bana gizlice bir mektup vereceksin. 479 00:45:58,141 --> 00:46:02,541 Mektupta bana bahsettiğin yaralı yüzlü adamla ilgili konuşmak istediğini... 480 00:46:03,221 --> 00:46:06,101 ...her vakit buluştuğumuz yerde bekleyeceğini yazacaksın. 481 00:46:07,021 --> 00:46:09,341 Sana düşen, o mektubun 482 00:46:09,621 --> 00:46:12,821 Beybolat'ın eline geçmesini sağlamak olacaktır İlbilge Hatun. 483 00:46:20,181 --> 00:46:22,221 İhanetin karanlığında saklananlar... 484 00:46:23,141 --> 00:46:25,781 ...adaletin güneşinde ortaya çıkmaya mahkumdurlar. 485 00:46:34,421 --> 00:46:38,031 {\an8}[jenerik müziği]