1 00:00:16,701 --> 00:00:18,581 [jenerik müziği] 2 00:03:24,141 --> 00:03:25,341 [nefes sesi] 3 00:03:36,501 --> 00:03:37,781 [Ertuğrul iç çekme sesi] 4 00:03:49,701 --> 00:03:51,901 Ne zaman Süleyman'ın suretine baksam... 5 00:03:53,341 --> 00:03:55,261 ...senin cemalini görürdüm gardaşım. 6 00:04:01,661 --> 00:04:04,541 Tıpkı o da senin gibi deli bakardı. 7 00:04:08,061 --> 00:04:11,021 Ateşli, pervasız, dediğim dedik. 8 00:04:15,501 --> 00:04:16,781 Ne vakit seni özlesem... 9 00:04:18,661 --> 00:04:19,901 ...oğluma... 10 00:04:21,821 --> 00:04:23,781 ...Süleyman'ın suretine bakardım. 11 00:04:29,261 --> 00:04:30,981 Takdir-i ilahi. 12 00:04:34,621 --> 00:04:36,781 Onu da kara toprağa emanet ettik işte. 13 00:04:45,341 --> 00:04:46,581 Allah. 14 00:04:48,061 --> 00:04:49,301 Bir vakitler... 15 00:04:49,741 --> 00:04:51,261 ...o malum vakitler... 16 00:04:52,221 --> 00:04:55,261 ...obalarımız ayrılırken söylediklerin hâlâ kulağımda. 17 00:04:58,821 --> 00:05:02,501 "Bundan gayrı bize güzel günleri hatırlamak düşer ağabey." 18 00:05:03,901 --> 00:05:05,061 Böyle demiştin bana. 19 00:05:17,221 --> 00:05:18,221 Ağabey. 20 00:05:30,741 --> 00:05:31,781 [ağlama sesi] 21 00:05:47,941 --> 00:05:49,061 [nefes sesi] 22 00:05:49,261 --> 00:05:50,621 Hakkını helal et ağabey. 23 00:05:50,701 --> 00:05:52,021 Helal olsun gardaşım. 24 00:05:52,861 --> 00:05:54,461 [ağlayarak] Sen de gardaşım... 25 00:05:54,581 --> 00:05:55,941 ...hakkını helal et. 26 00:05:57,421 --> 00:05:58,461 Helal olsun. 27 00:06:12,701 --> 00:06:16,141 Sevdiklerini yitirmenin acısını yürekten bilenleriz ağabey. 28 00:06:18,301 --> 00:06:20,901 Gözyaşlarımızla suladık yattıkları kara toprağı. 29 00:06:22,141 --> 00:06:24,901 Dilimizde Fatihalarla büyüttük özlemlerini. 30 00:06:29,821 --> 00:06:30,821 Babamı... 31 00:06:31,541 --> 00:06:32,541 ...Halime'yi... 32 00:06:33,421 --> 00:06:34,701 ...Süleyman'ı. 33 00:06:37,181 --> 00:06:38,661 Nice yiğitlerimizi. 34 00:06:41,461 --> 00:06:44,861 Dosttan öte gardaşlarımızı kara toprağa emanet ettik. 35 00:06:47,261 --> 00:06:48,501 Gardaşım... 36 00:06:49,301 --> 00:06:51,141 ...gök ekini gibi biçilsek de... 37 00:06:51,901 --> 00:06:53,781 ...acılarımıza göğüs germeyi bildik. 38 00:06:59,941 --> 00:07:02,861 İmdi kara toprağa emanet verdiğimiz canlara... 39 00:07:03,141 --> 00:07:05,221 ...son bir borcumuz kalmıştır. 40 00:07:08,101 --> 00:07:11,381 Evelallah, onların yüzü suyu hürmetine... 41 00:07:12,261 --> 00:07:13,781 ...gardaşlığımızı da... 42 00:07:14,821 --> 00:07:17,101 ...diktiğimiz çınar gibi büyüteceğiz. 43 00:07:18,461 --> 00:07:20,501 Evelallah gardaşım. Evelallah. 44 00:07:22,101 --> 00:07:23,381 Bak işte o vakit... 45 00:07:23,821 --> 00:07:27,021 ...işte o vakit kara toprağa emanet ettiklerimiz... 46 00:07:27,741 --> 00:07:29,781 ...gök ekinleri gibi çoğalacak. 47 00:07:30,621 --> 00:07:34,021 O masmavi gökyüzünün rüzgârı hürriyetimiz olacak. 48 00:07:35,501 --> 00:07:37,301 Gün geldi, birbirimize sırt döndük. 49 00:07:38,901 --> 00:07:40,621 Gün geldi, göğsümüzden... 50 00:07:40,821 --> 00:07:42,541 ...gün geldi, gözümüzden... 51 00:07:42,901 --> 00:07:45,301 ...gün geldi, dilimizden kan aktı. 52 00:07:45,901 --> 00:07:47,301 Aktı, gitti. 53 00:07:49,221 --> 00:07:52,301 Gardaşlığımız kaldı baki, biiznillah. 54 00:07:54,661 --> 00:07:56,421 Şükür ki dimdik ayaktasın. 55 00:07:57,541 --> 00:07:59,461 Dar günümde yoldaşımsın ağabey. 56 00:08:03,501 --> 00:08:04,781 Şükür ki... 57 00:08:05,581 --> 00:08:07,461 ...imdi senin suretine bakar... 58 00:08:08,221 --> 00:08:10,381 ...Süleyman'ımın cemalini görürüm. 59 00:08:16,141 --> 00:08:18,461 Biz ayrı dallarda tomurcuk versek de... 60 00:08:19,261 --> 00:08:21,261 ...aynı kökten geliriz ağabey. 61 00:08:22,501 --> 00:08:26,181 Köklerimiz de kara toprağa verdiğimiz canlardan alır özünü. 62 00:08:27,341 --> 00:08:28,701 Özüne kurban gardaşım. 63 00:08:29,981 --> 00:08:31,381 Özümüze kurban. 64 00:08:55,701 --> 00:08:58,181 [ortam sesi] 65 00:09:12,141 --> 00:09:15,061 [kısık sesle konuşmalar] 66 00:09:28,461 --> 00:09:30,701 [ortam sesi] 67 00:09:51,941 --> 00:09:54,701 [Arıkbuka iç ses] Mergen. Sen ha! 68 00:09:59,181 --> 00:10:01,741 -[Mergen] Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 69 00:10:01,941 --> 00:10:04,581 Uzak yoldan gelen bu tüccarla neyi bölüşürsünüz? 70 00:10:04,741 --> 00:10:07,461 Karnın açsa, ekmeğimizi bölüşürüz. Buyurun. 71 00:10:08,341 --> 00:10:09,501 Eyvallah. 72 00:10:42,021 --> 00:10:44,701 Ruhun açsa davamızı paylaşırız. 73 00:10:48,501 --> 00:10:52,181 Ekmeğimiz gibi davamızı da paylaşacak yiğitler oldukça... 74 00:10:52,701 --> 00:10:54,941 ...soframız her daim bereketli olur. 75 00:10:57,901 --> 00:10:59,381 Allah razı olsun beyim. 76 00:11:11,661 --> 00:11:12,661 [erkek] Hancı. 77 00:11:12,901 --> 00:11:15,261 -Buyurun beyim? -İstediğimiz yemeklerden 78 00:11:15,341 --> 00:11:17,261 -tüccara da getiresin. -Emriniz olur. 79 00:11:17,341 --> 00:11:18,341 [erkek] Eyvallah. 80 00:11:22,701 --> 00:11:25,781 [ortam sesi] 81 00:11:28,861 --> 00:11:30,221 Ertuğrul Bey nerededir? 82 00:11:31,181 --> 00:11:33,501 Sizi sağ salim gizli yerine götürmeye geldim. 83 00:11:43,301 --> 00:11:44,381 Eline sağlık hancı. 84 00:11:44,701 --> 00:11:46,261 -Afiyet olsun beyim. -Eyvallah. 85 00:11:47,501 --> 00:11:49,141 Yemek bittikten sonra... 86 00:11:50,301 --> 00:11:51,901 ...müsaade isteyip kalkacağım. 87 00:11:53,421 --> 00:11:55,021 Siz beni takip edin. 88 00:11:55,581 --> 00:11:57,061 O vakit afiyet olsun. 89 00:12:09,181 --> 00:12:10,781 [Bamsı] Destur var mıdır beyim? 90 00:12:12,181 --> 00:12:13,421 Gel Bamsı. 91 00:12:21,261 --> 00:12:22,821 Beni buyurmuşsun beyim. 92 00:12:31,821 --> 00:12:32,861 [nefes sesi] 93 00:12:34,861 --> 00:12:36,341 Pusatını kuşan... 94 00:12:37,141 --> 00:12:38,541 ...atına eyerini vur. 95 00:12:39,821 --> 00:12:41,541 Gayrı vazife vaktidir Bamsı. 96 00:12:45,501 --> 00:12:46,861 [heyecanlı nefes sesi] 97 00:12:50,741 --> 00:12:53,941 [Bamsı nefes sesleri] 98 00:12:56,541 --> 00:13:01,501 Beyim, sayende yeniden pusatlarımı kuşanmak nasip olur. 99 00:13:03,061 --> 00:13:04,061 [Bamsı nefes] 100 00:13:04,501 --> 00:13:05,621 [Bamsı] Beyim. 101 00:13:06,101 --> 00:13:07,581 Ertuğrul Bey'im. 102 00:13:08,981 --> 00:13:10,661 Ben seni anladım beyim. 103 00:13:12,021 --> 00:13:13,501 Sen bana ceza değil... 104 00:13:14,021 --> 00:13:15,501 ...mükâfat vermişsin. 105 00:13:20,461 --> 00:13:21,461 Beyim... 106 00:13:21,941 --> 00:13:23,301 ...bundan gayrı... 107 00:13:23,621 --> 00:13:25,261 ...bir daha hata edersem... 108 00:13:26,061 --> 00:13:29,021 ...aha da bu öz pusatıma dolanayım. 109 00:13:29,661 --> 00:13:31,421 Bu, sana yeminimdir beyim. 110 00:13:31,941 --> 00:13:33,181 Eyvallah Bamsı. 111 00:13:34,941 --> 00:13:36,981 [nefes sesleri] 112 00:13:39,541 --> 00:13:40,541 Beyim... 113 00:13:41,381 --> 00:13:42,221 [nefes sesi] 114 00:13:42,501 --> 00:13:45,261 ...sen beni affettin. Allah senden razı olsun. 115 00:13:47,101 --> 00:13:48,221 Lakin... 116 00:13:48,861 --> 00:13:52,741 ...bir de Günkut ve pusatlarını aldığın diğer alpler vardır. 117 00:13:53,861 --> 00:13:56,021 Beyim, masum masum otururlar onlar da. 118 00:13:57,301 --> 00:13:59,101 Ben de onlardan mesulüm. 119 00:13:59,661 --> 00:14:05,141 [nefesle] Beyim, münasipse buyruk ver de onlar da af olunsun. 120 00:14:08,941 --> 00:14:11,861 Söyle onlara, onlar da pusatlarını kuşansınlar. 121 00:14:12,341 --> 00:14:13,941 [nefesle] Eyvallah beyim. 122 00:14:16,581 --> 00:14:18,581 İmdi size ilk vazifenizi vereceğim. 123 00:14:19,421 --> 00:14:20,901 [nefes sesleri] 124 00:14:21,101 --> 00:14:22,301 Buyurasın beyim. 125 00:14:22,541 --> 00:14:24,621 Nehre varıp Beybolat'ı arayın, Bamsı. 126 00:14:27,501 --> 00:14:30,221 Her kıyıya, her sazlığa bakın. 127 00:14:32,501 --> 00:14:34,261 Onu mutlaka bulun Bamsı. 128 00:14:34,341 --> 00:14:35,301 [onaylar nida] 129 00:14:37,061 --> 00:14:40,781 Beybolat'ın cesedini bulmadan onun öldüğüne tam emin olamayız. 130 00:14:41,741 --> 00:14:43,941 Emrin olur beyim, emrin olur. 131 00:14:44,021 --> 00:14:49,261 Ben gerekirse balık olur, o suyun dibine dalar, gene de onu bulurum beyim. 132 00:14:52,341 --> 00:14:54,901 Sen merak etmeyesin, merak etmeyesin beyim sen. 133 00:14:57,181 --> 00:14:59,541 -Hadi hadi. -Eyvallah beyim. 134 00:15:01,461 --> 00:15:02,701 Eyvallah. 135 00:15:03,781 --> 00:15:05,101 [kapı açılma sesi] 136 00:15:07,181 --> 00:15:08,501 [kapı kapanma sesi] 137 00:15:15,661 --> 00:15:19,661 [ortam sesi] 138 00:15:27,221 --> 00:15:30,501 Demek ettiklerine hayran olduğum Albastı sendin, ağabey. 139 00:15:37,301 --> 00:15:42,021 Ertuğrul Bey ve İlbilge Hatun bir olup senin canına kastettiler ha! 140 00:15:43,781 --> 00:15:45,461 İmdi de beylik taslarlar. 141 00:15:47,141 --> 00:15:48,501 Ben gösteririm onlara. 142 00:15:52,061 --> 00:15:53,341 [dilenci] Bir yardım. 143 00:15:53,701 --> 00:15:54,781 [dilenci nefes sesi] 144 00:15:55,541 --> 00:15:57,821 Şu... Şu fakire bir su verseniz. 145 00:15:58,141 --> 00:16:00,941 -[anlaşılmaz konuşma] -[dilenci nefes nefese] 146 00:16:02,781 --> 00:16:05,381 Senin gibi yiğit, cengâver bir adamın... 147 00:16:05,821 --> 00:16:08,381 ...bu kadar kolay öleceğine inanmamı beklerler. 148 00:16:11,981 --> 00:16:14,541 [nefes nefese] 149 00:16:19,061 --> 00:16:20,861 Ağabeyim oradan atladıysa... 150 00:16:21,981 --> 00:16:23,461 ...kesin bir bildiği vardır. 151 00:16:37,821 --> 00:16:40,701 Bilirim ağabey... Hissederim. 152 00:16:42,541 --> 00:16:43,861 Yaşarsın sen. 153 00:16:47,061 --> 00:16:50,221 İntikamımızı almadan ölmek yok bize. 154 00:16:57,941 --> 00:17:00,501 Hanımım, siz yardımsever birine benzersiniz. 155 00:17:02,661 --> 00:17:05,101 Şu sefil dilenciye bir yardım eli uzatsanız. 156 00:17:06,221 --> 00:17:07,221 [öfkeyle] Yürü git! 157 00:17:08,941 --> 00:17:10,621 Yoksa seni asıp derini yüzerim. 158 00:17:11,821 --> 00:17:12,661 [nefes sesi] 159 00:17:13,021 --> 00:17:14,021 Sırma Hatun... 160 00:17:16,221 --> 00:17:17,541 ...sakin ol. 161 00:17:19,861 --> 00:17:21,541 Sakın bir şey belli etme. 162 00:17:22,501 --> 00:17:24,541 Ben sana güzel haberler getirdim. 163 00:17:25,861 --> 00:17:27,181 Neymiş güzel haber? 164 00:17:30,141 --> 00:17:31,461 Ağabeyin Albastı... 165 00:17:35,421 --> 00:17:36,501 ...elimizde. 166 00:17:38,981 --> 00:17:41,301 [heyecanla] Nerededir ağabeyim? Sağ mıdır? 167 00:17:44,061 --> 00:17:45,661 Şükürler olsun. 168 00:17:48,221 --> 00:17:49,541 Siz kimsiniz? 169 00:17:50,741 --> 00:17:52,301 Söyle, nerededir ağabeyim? 170 00:17:55,061 --> 00:17:56,541 İmdilik yeri gizlidir. 171 00:18:03,781 --> 00:18:07,221 Bizim kim olduğumuzu da vakti gelince öğrenirsin. 172 00:18:20,941 --> 00:18:24,181 [Beybolat dış ses] Görklü bacım, kimseye bir şey belli etmeyesin. 173 00:18:24,261 --> 00:18:26,101 Herkes ağabeyini öldü bilecek. 174 00:18:26,181 --> 00:18:28,581 Bu topraklarda gayrı çok şey değişecek. 175 00:18:28,661 --> 00:18:30,541 Sana düşen vazifeler olacak. 176 00:18:30,621 --> 00:18:32,221 Benden haber bekleyesin. 177 00:18:34,661 --> 00:18:35,741 Ağabey. 178 00:18:38,301 --> 00:18:43,781 [fısıldayarak] Hem senin için hem de intikamımız için her şey yapmaya hazırım. 179 00:18:45,461 --> 00:18:46,741 [nefes sesi] 180 00:19:56,301 --> 00:19:59,781 [öfkeyle] Kim bilir, kim bilir nerededir bu uğursuz herif! 181 00:20:00,141 --> 00:20:01,221 [öfkeli nefes] 182 00:20:01,541 --> 00:20:04,501 O sefil canını daha vermediyse... 183 00:20:04,861 --> 00:20:07,981 ...Allah o canı almayı bana nasip eder inşallah. 184 00:20:08,261 --> 00:20:12,701 Ölmediyse, ölmediğine pişman edelim Bamsı Alpbaşı'm. 185 00:20:13,901 --> 00:20:16,501 Hadi Günkut, hadi. Hadi. 186 00:20:27,221 --> 00:20:30,501 [at kişneme sesleri] 187 00:21:17,061 --> 00:21:20,141 Adaletli bir hatunun ayaklarının altına layıktır. 188 00:21:21,541 --> 00:21:25,541 Bu kilimi otağımızın baş köşesinde görmekten şeref duyacağız. 189 00:21:31,461 --> 00:21:33,141 Buyurun hele, ayakta kalmayın. 190 00:21:38,781 --> 00:21:39,781 Kızım... 191 00:21:41,181 --> 00:21:47,061 ...ok sadakta, kılıç kınında, bey postta gereklidir. 192 00:21:48,941 --> 00:21:50,541 Sen yerine kurulasın. 193 00:21:51,701 --> 00:21:53,021 Hakikatlisi budur. 194 00:21:55,141 --> 00:21:56,341 Buyur. 195 00:22:03,421 --> 00:22:04,381 Sağ ol kızım. 196 00:22:07,941 --> 00:22:08,941 Sağ olasın. 197 00:22:18,701 --> 00:22:20,501 Evvela başın sağ olsun. 198 00:22:21,381 --> 00:22:22,781 Başın sağ olsun bacım. 199 00:22:24,461 --> 00:22:25,781 Dostlar sağ olsun. 200 00:22:26,141 --> 00:22:27,021 [iç çekme sesi] 201 00:22:27,461 --> 00:22:29,421 Bilirim, zor vakitler geçirirsin. 202 00:22:31,141 --> 00:22:33,821 İnsanın iyisi imtihanda belli olur. 203 00:22:35,181 --> 00:22:37,061 Ağabeyini kaybettiğin gün... 204 00:22:37,941 --> 00:22:39,381 ...bey postuna oturdun. 205 00:22:41,821 --> 00:22:44,861 Atalarımız "Gardaş gardaşı bıçaklamış... 206 00:22:46,061 --> 00:22:48,141 ...dönmüş kucaklamış." derler. 207 00:22:49,381 --> 00:22:52,621 Ne kadar kötü bir adam da olsa ağabeyindir. 208 00:22:53,621 --> 00:22:55,901 Atıp gitmek kolay değildir. 209 00:22:58,621 --> 00:23:01,421 İmdi ağabeyinden boşalan posta sen oturdun. 210 00:23:02,181 --> 00:23:05,661 Gayretin çok, engelin az olsun, İlbilge Hatun. 211 00:23:06,621 --> 00:23:10,101 Allah buyruğunu daim, hükmünü adil kılsın. 212 00:23:10,941 --> 00:23:13,261 Umuroğullarına beyliğin kut getirsin. 213 00:23:14,421 --> 00:23:17,421 Âmin, inşallah Selcan Hatun. Sağ olun. 214 00:23:27,421 --> 00:23:30,781 -Hoş gelmişsiniz. -Hoş gördük kızım. 215 00:23:32,781 --> 00:23:34,061 Geç Sırma, otur. 216 00:23:41,061 --> 00:23:44,701 Sana bir minnet borcum vardır, onu da ödemek isterim. 217 00:23:49,181 --> 00:23:51,061 Süleyman için ettiklerini işittim. 218 00:23:51,981 --> 00:23:54,981 Zindandan kaçtığı vakit onu koruyup, kollayıp 219 00:23:55,101 --> 00:23:56,781 Ertuğrul Bey'e götürmüşsün. 220 00:23:57,301 --> 00:23:59,021 [Selcan] Ertuğrul Bey'im anlattı. 221 00:23:59,621 --> 00:24:00,821 Olan oldu. 222 00:24:01,221 --> 00:24:02,381 Yiten yitti. 223 00:24:02,941 --> 00:24:05,661 Lakin sana müteşekkir olduğumu bil isterim. 224 00:24:06,541 --> 00:24:07,781 Eksik olmayasın. 225 00:24:11,741 --> 00:24:15,541 Ablam sadece Süleyman gardaşımızın hayatını kurtarmakla kalmayıp... 226 00:24:16,661 --> 00:24:19,661 ...Umuroğullarının izzet ve şerefini muhafaza etmiştir. 227 00:24:20,941 --> 00:24:22,821 Her ne kadar ağabeyimiz de olsa... 228 00:24:23,701 --> 00:24:26,901 ...Albastı denen melunun yaptıkları bizim için utançtır. 229 00:24:30,581 --> 00:24:32,381 İnsan ne diyeceğini bilemiyor. 230 00:24:35,861 --> 00:24:38,621 Herkesin ettiği fenalık kendinedir kızım. 231 00:24:39,781 --> 00:24:44,621 Biz, Umuroğullarını haysiyeti ve onurlarıyla tanıdık. 232 00:24:45,461 --> 00:24:47,901 Pirincin içinden çıkan bir siyah taş... 233 00:24:48,981 --> 00:24:51,361 [Hayme] ...koca çuvalı kara etmeyeceği gibi... 234 00:24:52,061 --> 00:24:56,501 ...Albastı'nın ettikleri de Umuroğullarını karalamaya yetmez. 235 00:24:57,621 --> 00:25:02,741 Gayrı bundan böyle hüküm de, beylik de ablandadır. 236 00:25:05,141 --> 00:25:06,501 Yapılacak iş çok... 237 00:25:06,941 --> 00:25:08,981 ...gidilecek yol uzundur. 238 00:25:10,421 --> 00:25:13,421 Bizim de başımıza gelen gaileler sebebiyle... 239 00:25:13,821 --> 00:25:15,541 ...yarım bıraktığımız işler... 240 00:25:16,061 --> 00:25:18,701 ...nihayetini görmediğimiz ahitler oldu. 241 00:25:21,221 --> 00:25:23,221 İnşallah tez vakitte... 242 00:25:24,261 --> 00:25:27,541 ...iki obayı kopmayacak şekilde bağlayacak... 243 00:25:28,581 --> 00:25:30,221 ...o iş de tamam olur. 244 00:25:32,101 --> 00:25:33,621 İnşallah Hayme Ana. 245 00:25:35,861 --> 00:25:36,861 İnşallah. 246 00:26:23,781 --> 00:26:25,461 [nefes sesleri] 247 00:26:39,061 --> 00:26:40,061 Oyy. 248 00:26:42,541 --> 00:26:44,781 Oyy! Oy! 249 00:26:50,781 --> 00:26:53,781 Oyy! Oyy! Oyy! 250 00:26:54,421 --> 00:26:56,501 Oyy! Oyy, yiğitler! 251 00:26:57,701 --> 00:26:59,861 Oy, oy, oy... 252 00:27:00,221 --> 00:27:02,941 Oy, oy, oy... 253 00:27:03,901 --> 00:27:06,101 Oy, oy, oy... 254 00:27:08,661 --> 00:27:12,221 Bunlar, bunlar Albastı'yı arayan alplerimizdi. 255 00:27:13,501 --> 00:27:15,901 [Bamsı] Kıymışlar alplerimize kanı bozuklar. 256 00:27:17,261 --> 00:27:18,181 [nefes sesi] 257 00:27:18,341 --> 00:27:20,581 Kim yapar bunu Bamsı Alpbaşı’m? Kim? 258 00:27:22,421 --> 00:27:25,021 Albastı o uçurumdan sağ çıkamazdı. 259 00:27:25,581 --> 00:27:28,821 Belli ki Albastı'yı arayan başkaları da vardır. 260 00:27:29,701 --> 00:27:32,821 Alplerimizin elinden Albastı soysuzunu onlar almıştır. 261 00:27:33,581 --> 00:27:38,541 Günkut, belki de Albastı iti hâlâ yaşar. 262 00:27:46,101 --> 00:27:47,421 Bu oklar... 263 00:27:51,261 --> 00:27:52,741 ...bu oklar kime aittir? 264 00:28:03,741 --> 00:28:04,941 Günkut... 265 00:28:05,861 --> 00:28:08,301 ...ben bu okları daha evvel hiç görmemişim. 266 00:28:09,941 --> 00:28:11,821 Alametleri değişiktir. 267 00:28:12,501 --> 00:28:15,621 Gövdesi bizim buradakiler gibi değildir. 268 00:28:17,461 --> 00:28:18,341 [öfkeli nefes] 269 00:28:18,701 --> 00:28:20,101 Tüyleri de... 270 00:28:20,661 --> 00:28:23,381 ...o bizim bildiğimiz ongundan değildir. 271 00:28:25,261 --> 00:28:26,661 [nefes sesi] 272 00:28:39,381 --> 00:28:43,141 [nefes sesleri] 273 00:28:43,541 --> 00:28:47,581 Günkut, sen alpleri alıp tez obaya gidesin. Benim bir an evvel... 274 00:28:48,061 --> 00:28:50,701 ...Gündoğdu Bey'imi görmem gerekir. Hadi gardaş. 275 00:28:50,781 --> 00:28:52,621 [Bamsı] Hadi gardaş. Hadi alpler. 276 00:29:12,781 --> 00:29:14,021 [Mergen] Yah! Yah! 277 00:29:14,181 --> 00:29:15,811 -[Mergen] Deh! -[at kişneme sesi] 278 00:29:21,501 --> 00:29:24,101 [at kişneme sesleri] 279 00:29:52,141 --> 00:29:54,061 [Mergen] Ertuğrul Bey birazdan gelir. 280 00:29:54,261 --> 00:29:56,101 Ne vakittir tanırsın Ertuğrul Bey'i? 281 00:29:56,701 --> 00:29:59,261 Onu ilk Noyan’ın emrinde bir nökerken tanımıştım. 282 00:30:07,101 --> 00:30:09,501 Evet, ben Moğol’um. 283 00:30:11,341 --> 00:30:13,461 Berke Han gibi ben de Hak yoluna girdim. 284 00:30:13,821 --> 00:30:16,781 Sonra da bir vakitler düşmanım olan Ertuğrul Bey'le... 285 00:30:17,781 --> 00:30:19,941 ...kaderimiz nizam-ı alem için birleşti. 286 00:30:30,501 --> 00:30:31,701 Ertuğrul Bey. 287 00:30:56,781 --> 00:30:58,901 -[Ertuğrul] Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 288 00:30:58,981 --> 00:31:00,261 Aleykümselam. 289 00:31:01,661 --> 00:31:04,181 -Hoş gelmişsiniz. -Hoş gördük Ertuğrul Bey. 290 00:31:04,741 --> 00:31:06,901 İsmim Torumtay. Berke Han'ın casusu. 291 00:31:07,261 --> 00:31:10,021 -Allah yar ve yardımcımız olsun. -Âmin. 292 00:32:00,501 --> 00:32:03,621 [ortam sesi] 293 00:32:13,901 --> 00:32:16,661 Tüccar taifesi ekseriyetle nereden gelir? 294 00:32:17,101 --> 00:32:19,541 [Gündüz] Nikea’dan gelen Rum tüccarlar da var 295 00:32:19,621 --> 00:32:21,861 yakınlardan gelen Müslüman tüccarlar da. 296 00:32:22,261 --> 00:32:24,421 Çok şükür pazarımız bereketlidir emmi. 297 00:32:24,901 --> 00:32:26,901 Söğüt'ün bütün ihtiyaçlarını karşılar. 298 00:32:27,181 --> 00:32:28,621 [ortam sesi] 299 00:32:28,981 --> 00:32:31,981 Gardaşım Söğüt'ü dört bir yandan gelen tüccarlar için 300 00:32:32,181 --> 00:32:33,941 mümbit bir pazar yeri eğlemiş. 301 00:32:37,061 --> 00:32:39,261 [Gündoğdu] Lakin bu yeterli olmayacak. 302 00:32:41,861 --> 00:32:45,421 Söğüt'ün ardı Türk obaları, önü Bizans duvarı. 303 00:32:45,981 --> 00:32:48,541 Biiznillah o duvarı da yıkacağız. 304 00:32:50,061 --> 00:32:52,301 Moğol belasını defettiğimiz vakit... 305 00:32:52,821 --> 00:32:56,301 [Gündoğdu] ...daha büyük ticaret yollarını Söğüt'e getirebiliriz. 306 00:32:56,941 --> 00:32:57,901 [nal sesleri] 307 00:32:58,861 --> 00:33:00,661 -Ho! -[at kişneme sesi] 308 00:33:03,741 --> 00:33:04,861 [Bamsı] Ho ho! 309 00:33:07,061 --> 00:33:09,221 [Bamsı nefes nefese] 310 00:33:10,261 --> 00:33:11,581 Gündoğdu Bey'im! 311 00:33:12,821 --> 00:33:13,901 Hayrola Bamsı? 312 00:33:14,341 --> 00:33:17,021 Beyim, nehir kıyısında Albastı'yı ararken... 313 00:33:17,581 --> 00:33:19,741 ...alplerimizin cesetleriyle karşılaştık. 314 00:33:19,981 --> 00:33:21,421 -Ne dersin? -Nasıl? 315 00:33:22,261 --> 00:33:23,861 Kim yapar böyle bir şeyi? 316 00:33:27,861 --> 00:33:31,821 Beyim, bu oklar alplerimize saplıydı. Kimindir bilmem! 317 00:33:32,341 --> 00:33:34,501 Ben bunları daha evvel hiç görmedim beyim. 318 00:33:52,341 --> 00:33:56,061 [Torumtay] Sultan Baybars’ın bizimle birlikte bu harbe girmeyi kabul etmesi 319 00:33:56,301 --> 00:33:58,541 Berke Han'ı ziyadesiyle memnun edecektir. 320 00:33:58,981 --> 00:34:02,141 Lakin hanımızın öğrenmek istediği son bir mesele daha vardır. 321 00:34:03,181 --> 00:34:06,341 -Sizi dinlerim. -Devletiniz esir edilmiş 322 00:34:06,461 --> 00:34:08,901 dahası kendi soyundan gelen obalara karşı 323 00:34:08,981 --> 00:34:12,021 en az Hülagü’nün orduları kadar acımasız davranmaktadır. 324 00:34:12,861 --> 00:34:14,581 Hanımız, Türk obalarının bu cenkte 325 00:34:14,661 --> 00:34:17,461 Moğollara karşı isyan edeceğinden emin olmak ister. 326 00:34:18,461 --> 00:34:22,141 Berke Han asla ve kata zelil olmayacağımızı bilmelidir. 327 00:34:25,221 --> 00:34:27,941 Dinimize, töremize saldıranlara karşı... 328 00:34:28,301 --> 00:34:30,701 ...asla teslimiyet içine girmeyeceğiz. 329 00:34:34,461 --> 00:34:37,981 Tek sözümüz vardır, zalime karşı cesaret... 330 00:34:38,501 --> 00:34:40,221 ...esarete karşı hürriyet. 331 00:34:42,141 --> 00:34:45,941 Bunun için Anadolu’daki yiğit Türk obalarıyla tek tek görüşeceğiz. 332 00:34:46,941 --> 00:34:50,741 [Ertuğrul] Töresine sadık devlet adamlarıyla tek tek temas kuracağız. 333 00:34:51,501 --> 00:34:54,181 Bu belki de uzun yıllar sürecektir. 334 00:34:55,501 --> 00:34:58,341 Zalimle cengimiz bin yıl da sürse 335 00:34:58,421 --> 00:35:00,421 davamızdan vazgeçmeyeceğiz. 336 00:35:50,541 --> 00:35:53,181 [inleme sesleri] 337 00:36:29,901 --> 00:36:31,381 Tanır mısın bu okları emmi? 338 00:36:31,741 --> 00:36:33,461 Tanırım ya, tanırım. 339 00:36:34,541 --> 00:36:37,741 Bunlar Moğolların en seçkin casuslarına ait oklardır. 340 00:36:39,781 --> 00:36:43,221 Doğuda obalarımıza baskın yaptıkları vakit kullandılar bu okları. 341 00:36:44,221 --> 00:36:46,981 Nice gardaşımızı bu oklarla şehit etti kefereler. 342 00:36:48,061 --> 00:36:52,501 O vakit Albastı'yı alplerimizin elinden kurtarıp götürdüler, ha beyim? 343 00:36:52,981 --> 00:36:54,701 Albastı'yla kalsa iyi. 344 00:36:56,101 --> 00:36:57,701 Ya başka ne ola emmi? 345 00:36:58,781 --> 00:37:00,661 İçimize kadar girdiklerine göre... 346 00:37:00,981 --> 00:37:03,181 ...Ertuğrul'un da peşindeler demektir. 347 00:37:03,701 --> 00:37:05,901 Dahası elçiyi dahi biliyor olabilirler. 348 00:37:06,221 --> 00:37:08,261 -Oyy! -O vakit... 349 00:37:08,621 --> 00:37:10,581 ...o vakit babamın canı tehlikededir. 350 00:37:10,861 --> 00:37:14,341 Durmak vakti değildir beyim. Tez Ertuğrul Bey'imize yetişmek gerekir. 351 00:37:14,421 --> 00:37:17,741 Bamsı, sen hemen alpleri hazırla. Yeğenim, sen de benimle. Hadi. 352 00:37:26,581 --> 00:37:29,981 Dahası hürriyet uğruna ölümü göze alan... 353 00:37:30,421 --> 00:37:33,501 ...adını kanla mühürleyen beylerin isimleri bende saklıdır. 354 00:37:35,141 --> 00:37:37,861 Hülagü Han'ın o sandığın peşinde olduğunu işitmiştik. 355 00:37:38,861 --> 00:37:40,261 Ele geçirdi sanıyorduk. 356 00:37:41,421 --> 00:37:43,381 Demek sandığı siz ele geçirdiniz. 357 00:37:43,861 --> 00:37:46,701 Görüşmelere evvela bu isimlerle başlayacağım. 358 00:38:07,101 --> 00:38:08,741 Bu görüşmeden sonra 359 00:38:08,821 --> 00:38:12,981 cenge girmeye hazır yiğitlerimizin bir çığ gibi büyüyeceğinden emin olun. 360 00:38:13,941 --> 00:38:15,861 Berke Han'ın da istedikleri bunlardı. 361 00:38:16,781 --> 00:38:19,661 Moğollara karşı yapılacak olan cenkte kullanmanız için... 362 00:38:19,861 --> 00:38:22,061 ...yüklü miktarda altın ve pusat hazırladık. 363 00:38:22,781 --> 00:38:25,381 En tez zamanda gizli yollarla Anadolu'ya sokulup... 364 00:38:25,821 --> 00:38:27,221 ...size teslim edilecektir. 365 00:38:28,421 --> 00:38:29,741 [Ertuğrul] Eyvallah. 366 00:38:30,621 --> 00:38:31,941 [inleme sesi] 367 00:38:32,741 --> 00:38:34,461 [ok sesleri] 368 00:38:34,781 --> 00:38:36,461 [inleme sesleri] 369 00:38:41,061 --> 00:38:45,621 -[ok sesleri] -[inleme sesleri] 370 00:38:50,141 --> 00:38:54,981 [ok sesleri] 371 00:39:03,141 --> 00:39:08,981 [bağırma sesleri] 372 00:39:14,621 --> 00:39:17,501 [bağırma sesleri] 373 00:39:20,941 --> 00:39:22,501 [sessizce] Hadi yiğitler. 374 00:39:32,861 --> 00:39:34,861 [haykırma sesi] 375 00:39:58,461 --> 00:39:59,701 Arıkbuka! 376 00:39:59,861 --> 00:40:04,581 [gülme sesi] 377 00:40:16,741 --> 00:40:19,741 [haykırma sesi] 378 00:40:30,941 --> 00:40:33,501 [at kişneme sesleri] 379 00:40:43,221 --> 00:40:46,101 [at koşturma nidaları] 380 00:40:59,901 --> 00:41:02,141 [at koşturma nidaları] 381 00:41:16,421 --> 00:41:17,501 Mergen. 382 00:41:20,421 --> 00:41:21,741 Kimdir bu Arıkbuka? 383 00:41:22,301 --> 00:41:24,581 Hülagü Han'ın Anadolu'daki gören gözü... 384 00:41:25,181 --> 00:41:26,381 ...duyan kulağıdır. 385 00:41:27,541 --> 00:41:29,821 En büyük casuslarından biri beyim. 386 00:41:33,581 --> 00:41:36,501 Arıkbuka buradaysa mutlaka bizi takip etmiş olmalı. 387 00:41:37,181 --> 00:41:39,901 Bunun başka izahı yoktur. Her şeyi biliyor olmalı. 388 00:41:43,901 --> 00:41:45,341 Torumtay... 389 00:41:45,701 --> 00:41:48,141 ...imdi beni Ertuğrul Bey'le iyi dinleyesin. 390 00:41:49,261 --> 00:41:52,381 Ya teslim olasınız ya da ölürsünüz! 391 00:41:59,901 --> 00:42:00,901 Ertuğrul Bey, 392 00:42:00,981 --> 00:42:04,541 Berke Han'ın göndereceği yardımın nerede ve nasıl teslim alınacağı 393 00:42:04,661 --> 00:42:06,861 elbiseme sakladığım evrakta yazmaktadır. 394 00:42:11,461 --> 00:42:13,461 Sabrım tükendi Ertuğrul! 395 00:42:14,821 --> 00:42:16,861 Bizim boynumuz çekmeye gelmez. 396 00:42:17,181 --> 00:42:19,941 [gülme sesi] 397 00:42:20,901 --> 00:42:22,701 {\an8}[jenerik müziği]