1
00:00:16,701 --> 00:00:18,581
[jenerik müziği]
2
00:03:24,141 --> 00:03:25,341
[nefes sesi]
3
00:03:36,501 --> 00:03:37,781
[Ertuğrul iç çekme sesi]
4
00:03:49,701 --> 00:03:51,901
Ne zaman Süleyman'ın suretine baksam...
5
00:03:53,341 --> 00:03:55,261
...senin cemalini görürdüm gardaşım.
6
00:04:01,661 --> 00:04:04,541
Tıpkı o da senin gibi deli bakardı.
7
00:04:08,061 --> 00:04:11,021
Ateşli, pervasız, dediğim dedik.
8
00:04:15,501 --> 00:04:16,781
Ne vakit seni özlesem...
9
00:04:18,661 --> 00:04:19,901
...oğluma...
10
00:04:21,821 --> 00:04:23,781
...Süleyman'ın suretine bakardım.
11
00:04:29,261 --> 00:04:30,981
Takdir-i ilahi.
12
00:04:34,621 --> 00:04:36,781
Onu da kara toprağa emanet ettik işte.
13
00:04:45,341 --> 00:04:46,581
Allah.
14
00:04:48,061 --> 00:04:49,301
Bir vakitler...
15
00:04:49,741 --> 00:04:51,261
...o malum vakitler...
16
00:04:52,221 --> 00:04:55,261
...obalarımız ayrılırken söylediklerin
hâlâ kulağımda.
17
00:04:58,821 --> 00:05:02,501
"Bundan gayrı bize güzel günleri
hatırlamak düşer ağabey."
18
00:05:03,901 --> 00:05:05,061
Böyle demiştin bana.
19
00:05:17,221 --> 00:05:18,221
Ağabey.
20
00:05:30,741 --> 00:05:31,781
[ağlama sesi]
21
00:05:47,941 --> 00:05:49,061
[nefes sesi]
22
00:05:49,261 --> 00:05:50,621
Hakkını helal et ağabey.
23
00:05:50,701 --> 00:05:52,021
Helal olsun gardaşım.
24
00:05:52,861 --> 00:05:54,461
[ağlayarak] Sen de gardaşım...
25
00:05:54,581 --> 00:05:55,941
...hakkını helal et.
26
00:05:57,421 --> 00:05:58,461
Helal olsun.
27
00:06:12,701 --> 00:06:16,141
Sevdiklerini yitirmenin acısını
yürekten bilenleriz ağabey.
28
00:06:18,301 --> 00:06:20,901
Gözyaşlarımızla suladık
yattıkları kara toprağı.
29
00:06:22,141 --> 00:06:24,901
Dilimizde Fatihalarla büyüttük
özlemlerini.
30
00:06:29,821 --> 00:06:30,821
Babamı...
31
00:06:31,541 --> 00:06:32,541
...Halime'yi...
32
00:06:33,421 --> 00:06:34,701
...Süleyman'ı.
33
00:06:37,181 --> 00:06:38,661
Nice yiğitlerimizi.
34
00:06:41,461 --> 00:06:44,861
Dosttan öte gardaşlarımızı
kara toprağa emanet ettik.
35
00:06:47,261 --> 00:06:48,501
Gardaşım...
36
00:06:49,301 --> 00:06:51,141
...gök ekini gibi biçilsek de...
37
00:06:51,901 --> 00:06:53,781
...acılarımıza göğüs germeyi bildik.
38
00:06:59,941 --> 00:07:02,861
İmdi kara toprağa
emanet verdiğimiz canlara...
39
00:07:03,141 --> 00:07:05,221
...son bir borcumuz kalmıştır.
40
00:07:08,101 --> 00:07:11,381
Evelallah, onların yüzü suyu hürmetine...
41
00:07:12,261 --> 00:07:13,781
...gardaşlığımızı da...
42
00:07:14,821 --> 00:07:17,101
...diktiğimiz çınar gibi büyüteceğiz.
43
00:07:18,461 --> 00:07:20,501
Evelallah gardaşım. Evelallah.
44
00:07:22,101 --> 00:07:23,381
Bak işte o vakit...
45
00:07:23,821 --> 00:07:27,021
...işte o vakit kara toprağa
emanet ettiklerimiz...
46
00:07:27,741 --> 00:07:29,781
...gök ekinleri gibi çoğalacak.
47
00:07:30,621 --> 00:07:34,021
O masmavi gökyüzünün rüzgârı
hürriyetimiz olacak.
48
00:07:35,501 --> 00:07:37,301
Gün geldi, birbirimize sırt döndük.
49
00:07:38,901 --> 00:07:40,621
Gün geldi, göğsümüzden...
50
00:07:40,821 --> 00:07:42,541
...gün geldi, gözümüzden...
51
00:07:42,901 --> 00:07:45,301
...gün geldi, dilimizden kan aktı.
52
00:07:45,901 --> 00:07:47,301
Aktı, gitti.
53
00:07:49,221 --> 00:07:52,301
Gardaşlığımız kaldı baki, biiznillah.
54
00:07:54,661 --> 00:07:56,421
Şükür ki dimdik ayaktasın.
55
00:07:57,541 --> 00:07:59,461
Dar günümde yoldaşımsın ağabey.
56
00:08:03,501 --> 00:08:04,781
Şükür ki...
57
00:08:05,581 --> 00:08:07,461
...imdi senin suretine bakar...
58
00:08:08,221 --> 00:08:10,381
...Süleyman'ımın cemalini görürüm.
59
00:08:16,141 --> 00:08:18,461
Biz ayrı dallarda tomurcuk versek de...
60
00:08:19,261 --> 00:08:21,261
...aynı kökten geliriz ağabey.
61
00:08:22,501 --> 00:08:26,181
Köklerimiz de kara toprağa verdiğimiz
canlardan alır özünü.
62
00:08:27,341 --> 00:08:28,701
Özüne kurban gardaşım.
63
00:08:29,981 --> 00:08:31,381
Özümüze kurban.
64
00:08:55,701 --> 00:08:58,181
[ortam sesi]
65
00:09:12,141 --> 00:09:15,061
[kısık sesle konuşmalar]
66
00:09:28,461 --> 00:09:30,701
[ortam sesi]
67
00:09:51,941 --> 00:09:54,701
[Arıkbuka iç ses] Mergen. Sen ha!
68
00:09:59,181 --> 00:10:01,741
-[Mergen] Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
69
00:10:01,941 --> 00:10:04,581
Uzak yoldan gelen bu tüccarla
neyi bölüşürsünüz?
70
00:10:04,741 --> 00:10:07,461
Karnın açsa, ekmeğimizi bölüşürüz.
Buyurun.
71
00:10:08,341 --> 00:10:09,501
Eyvallah.
72
00:10:42,021 --> 00:10:44,701
Ruhun açsa davamızı paylaşırız.
73
00:10:48,501 --> 00:10:52,181
Ekmeğimiz gibi davamızı da
paylaşacak yiğitler oldukça...
74
00:10:52,701 --> 00:10:54,941
...soframız her daim bereketli olur.
75
00:10:57,901 --> 00:10:59,381
Allah razı olsun beyim.
76
00:11:11,661 --> 00:11:12,661
[erkek] Hancı.
77
00:11:12,901 --> 00:11:15,261
-Buyurun beyim?
-İstediğimiz yemeklerden
78
00:11:15,341 --> 00:11:17,261
-tüccara da getiresin.
-Emriniz olur.
79
00:11:17,341 --> 00:11:18,341
[erkek] Eyvallah.
80
00:11:22,701 --> 00:11:25,781
[ortam sesi]
81
00:11:28,861 --> 00:11:30,221
Ertuğrul Bey nerededir?
82
00:11:31,181 --> 00:11:33,501
Sizi sağ salim gizli yerine
götürmeye geldim.
83
00:11:43,301 --> 00:11:44,381
Eline sağlık hancı.
84
00:11:44,701 --> 00:11:46,261
-Afiyet olsun beyim.
-Eyvallah.
85
00:11:47,501 --> 00:11:49,141
Yemek bittikten sonra...
86
00:11:50,301 --> 00:11:51,901
...müsaade isteyip kalkacağım.
87
00:11:53,421 --> 00:11:55,021
Siz beni takip edin.
88
00:11:55,581 --> 00:11:57,061
O vakit afiyet olsun.
89
00:12:09,181 --> 00:12:10,781
[Bamsı] Destur var mıdır beyim?
90
00:12:12,181 --> 00:12:13,421
Gel Bamsı.
91
00:12:21,261 --> 00:12:22,821
Beni buyurmuşsun beyim.
92
00:12:31,821 --> 00:12:32,861
[nefes sesi]
93
00:12:34,861 --> 00:12:36,341
Pusatını kuşan...
94
00:12:37,141 --> 00:12:38,541
...atına eyerini vur.
95
00:12:39,821 --> 00:12:41,541
Gayrı vazife vaktidir Bamsı.
96
00:12:45,501 --> 00:12:46,861
[heyecanlı nefes sesi]
97
00:12:50,741 --> 00:12:53,941
[Bamsı nefes sesleri]
98
00:12:56,541 --> 00:13:01,501
Beyim, sayende yeniden
pusatlarımı kuşanmak nasip olur.
99
00:13:03,061 --> 00:13:04,061
[Bamsı nefes]
100
00:13:04,501 --> 00:13:05,621
[Bamsı] Beyim.
101
00:13:06,101 --> 00:13:07,581
Ertuğrul Bey'im.
102
00:13:08,981 --> 00:13:10,661
Ben seni anladım beyim.
103
00:13:12,021 --> 00:13:13,501
Sen bana ceza değil...
104
00:13:14,021 --> 00:13:15,501
...mükâfat vermişsin.
105
00:13:20,461 --> 00:13:21,461
Beyim...
106
00:13:21,941 --> 00:13:23,301
...bundan gayrı...
107
00:13:23,621 --> 00:13:25,261
...bir daha hata edersem...
108
00:13:26,061 --> 00:13:29,021
...aha da bu öz pusatıma dolanayım.
109
00:13:29,661 --> 00:13:31,421
Bu, sana yeminimdir beyim.
110
00:13:31,941 --> 00:13:33,181
Eyvallah Bamsı.
111
00:13:34,941 --> 00:13:36,981
[nefes sesleri]
112
00:13:39,541 --> 00:13:40,541
Beyim...
113
00:13:41,381 --> 00:13:42,221
[nefes sesi]
114
00:13:42,501 --> 00:13:45,261
...sen beni affettin.
Allah senden razı olsun.
115
00:13:47,101 --> 00:13:48,221
Lakin...
116
00:13:48,861 --> 00:13:52,741
...bir de Günkut ve pusatlarını
aldığın diğer alpler vardır.
117
00:13:53,861 --> 00:13:56,021
Beyim, masum masum otururlar onlar da.
118
00:13:57,301 --> 00:13:59,101
Ben de onlardan mesulüm.
119
00:13:59,661 --> 00:14:05,141
[nefesle] Beyim, münasipse buyruk ver de
onlar da af olunsun.
120
00:14:08,941 --> 00:14:11,861
Söyle onlara, onlar da
pusatlarını kuşansınlar.
121
00:14:12,341 --> 00:14:13,941
[nefesle] Eyvallah beyim.
122
00:14:16,581 --> 00:14:18,581
İmdi size ilk vazifenizi vereceğim.
123
00:14:19,421 --> 00:14:20,901
[nefes sesleri]
124
00:14:21,101 --> 00:14:22,301
Buyurasın beyim.
125
00:14:22,541 --> 00:14:24,621
Nehre varıp Beybolat'ı arayın, Bamsı.
126
00:14:27,501 --> 00:14:30,221
Her kıyıya, her sazlığa bakın.
127
00:14:32,501 --> 00:14:34,261
Onu mutlaka bulun Bamsı.
128
00:14:34,341 --> 00:14:35,301
[onaylar nida]
129
00:14:37,061 --> 00:14:40,781
Beybolat'ın cesedini bulmadan
onun öldüğüne tam emin olamayız.
130
00:14:41,741 --> 00:14:43,941
Emrin olur beyim, emrin olur.
131
00:14:44,021 --> 00:14:49,261
Ben gerekirse balık olur, o suyun
dibine dalar, gene de onu bulurum beyim.
132
00:14:52,341 --> 00:14:54,901
Sen merak etmeyesin,
merak etmeyesin beyim sen.
133
00:14:57,181 --> 00:14:59,541
-Hadi hadi.
-Eyvallah beyim.
134
00:15:01,461 --> 00:15:02,701
Eyvallah.
135
00:15:03,781 --> 00:15:05,101
[kapı açılma sesi]
136
00:15:07,181 --> 00:15:08,501
[kapı kapanma sesi]
137
00:15:15,661 --> 00:15:19,661
[ortam sesi]
138
00:15:27,221 --> 00:15:30,501
Demek ettiklerine hayran olduğum
Albastı sendin, ağabey.
139
00:15:37,301 --> 00:15:42,021
Ertuğrul Bey ve İlbilge Hatun bir olup
senin canına kastettiler ha!
140
00:15:43,781 --> 00:15:45,461
İmdi de beylik taslarlar.
141
00:15:47,141 --> 00:15:48,501
Ben gösteririm onlara.
142
00:15:52,061 --> 00:15:53,341
[dilenci] Bir yardım.
143
00:15:53,701 --> 00:15:54,781
[dilenci nefes sesi]
144
00:15:55,541 --> 00:15:57,821
Şu... Şu fakire bir su verseniz.
145
00:15:58,141 --> 00:16:00,941
-[anlaşılmaz konuşma]
-[dilenci nefes nefese]
146
00:16:02,781 --> 00:16:05,381
Senin gibi yiğit, cengâver bir adamın...
147
00:16:05,821 --> 00:16:08,381
...bu kadar kolay öleceğine
inanmamı beklerler.
148
00:16:11,981 --> 00:16:14,541
[nefes nefese]
149
00:16:19,061 --> 00:16:20,861
Ağabeyim oradan atladıysa...
150
00:16:21,981 --> 00:16:23,461
...kesin bir bildiği vardır.
151
00:16:37,821 --> 00:16:40,701
Bilirim ağabey... Hissederim.
152
00:16:42,541 --> 00:16:43,861
Yaşarsın sen.
153
00:16:47,061 --> 00:16:50,221
İntikamımızı almadan ölmek yok bize.
154
00:16:57,941 --> 00:17:00,501
Hanımım, siz yardımsever birine
benzersiniz.
155
00:17:02,661 --> 00:17:05,101
Şu sefil dilenciye
bir yardım eli uzatsanız.
156
00:17:06,221 --> 00:17:07,221
[öfkeyle] Yürü git!
157
00:17:08,941 --> 00:17:10,621
Yoksa seni asıp derini yüzerim.
158
00:17:11,821 --> 00:17:12,661
[nefes sesi]
159
00:17:13,021 --> 00:17:14,021
Sırma Hatun...
160
00:17:16,221 --> 00:17:17,541
...sakin ol.
161
00:17:19,861 --> 00:17:21,541
Sakın bir şey belli etme.
162
00:17:22,501 --> 00:17:24,541
Ben sana güzel haberler getirdim.
163
00:17:25,861 --> 00:17:27,181
Neymiş güzel haber?
164
00:17:30,141 --> 00:17:31,461
Ağabeyin Albastı...
165
00:17:35,421 --> 00:17:36,501
...elimizde.
166
00:17:38,981 --> 00:17:41,301
[heyecanla] Nerededir ağabeyim? Sağ mıdır?
167
00:17:44,061 --> 00:17:45,661
Şükürler olsun.
168
00:17:48,221 --> 00:17:49,541
Siz kimsiniz?
169
00:17:50,741 --> 00:17:52,301
Söyle, nerededir ağabeyim?
170
00:17:55,061 --> 00:17:56,541
İmdilik yeri gizlidir.
171
00:18:03,781 --> 00:18:07,221
Bizim kim olduğumuzu da
vakti gelince öğrenirsin.
172
00:18:20,941 --> 00:18:24,181
[Beybolat dış ses] Görklü bacım,
kimseye bir şey belli etmeyesin.
173
00:18:24,261 --> 00:18:26,101
Herkes ağabeyini öldü bilecek.
174
00:18:26,181 --> 00:18:28,581
Bu topraklarda gayrı çok şey değişecek.
175
00:18:28,661 --> 00:18:30,541
Sana düşen vazifeler olacak.
176
00:18:30,621 --> 00:18:32,221
Benden haber bekleyesin.
177
00:18:34,661 --> 00:18:35,741
Ağabey.
178
00:18:38,301 --> 00:18:43,781
[fısıldayarak] Hem senin için hem de
intikamımız için her şey yapmaya hazırım.
179
00:18:45,461 --> 00:18:46,741
[nefes sesi]
180
00:19:56,301 --> 00:19:59,781
[öfkeyle] Kim bilir, kim bilir
nerededir bu uğursuz herif!
181
00:20:00,141 --> 00:20:01,221
[öfkeli nefes]
182
00:20:01,541 --> 00:20:04,501
O sefil canını daha vermediyse...
183
00:20:04,861 --> 00:20:07,981
...Allah o canı almayı bana
nasip eder inşallah.
184
00:20:08,261 --> 00:20:12,701
Ölmediyse, ölmediğine
pişman edelim Bamsı Alpbaşı'm.
185
00:20:13,901 --> 00:20:16,501
Hadi Günkut, hadi. Hadi.
186
00:20:27,221 --> 00:20:30,501
[at kişneme sesleri]
187
00:21:17,061 --> 00:21:20,141
Adaletli bir hatunun
ayaklarının altına layıktır.
188
00:21:21,541 --> 00:21:25,541
Bu kilimi otağımızın baş köşesinde
görmekten şeref duyacağız.
189
00:21:31,461 --> 00:21:33,141
Buyurun hele, ayakta kalmayın.
190
00:21:38,781 --> 00:21:39,781
Kızım...
191
00:21:41,181 --> 00:21:47,061
...ok sadakta, kılıç kınında,
bey postta gereklidir.
192
00:21:48,941 --> 00:21:50,541
Sen yerine kurulasın.
193
00:21:51,701 --> 00:21:53,021
Hakikatlisi budur.
194
00:21:55,141 --> 00:21:56,341
Buyur.
195
00:22:03,421 --> 00:22:04,381
Sağ ol kızım.
196
00:22:07,941 --> 00:22:08,941
Sağ olasın.
197
00:22:18,701 --> 00:22:20,501
Evvela başın sağ olsun.
198
00:22:21,381 --> 00:22:22,781
Başın sağ olsun bacım.
199
00:22:24,461 --> 00:22:25,781
Dostlar sağ olsun.
200
00:22:26,141 --> 00:22:27,021
[iç çekme sesi]
201
00:22:27,461 --> 00:22:29,421
Bilirim, zor vakitler geçirirsin.
202
00:22:31,141 --> 00:22:33,821
İnsanın iyisi imtihanda belli olur.
203
00:22:35,181 --> 00:22:37,061
Ağabeyini kaybettiğin gün...
204
00:22:37,941 --> 00:22:39,381
...bey postuna oturdun.
205
00:22:41,821 --> 00:22:44,861
Atalarımız "Gardaş gardaşı bıçaklamış...
206
00:22:46,061 --> 00:22:48,141
...dönmüş kucaklamış." derler.
207
00:22:49,381 --> 00:22:52,621
Ne kadar kötü bir adam da olsa
ağabeyindir.
208
00:22:53,621 --> 00:22:55,901
Atıp gitmek kolay değildir.
209
00:22:58,621 --> 00:23:01,421
İmdi ağabeyinden boşalan posta
sen oturdun.
210
00:23:02,181 --> 00:23:05,661
Gayretin çok, engelin az olsun,
İlbilge Hatun.
211
00:23:06,621 --> 00:23:10,101
Allah buyruğunu daim, hükmünü adil kılsın.
212
00:23:10,941 --> 00:23:13,261
Umuroğullarına beyliğin kut getirsin.
213
00:23:14,421 --> 00:23:17,421
Âmin, inşallah Selcan Hatun. Sağ olun.
214
00:23:27,421 --> 00:23:30,781
-Hoş gelmişsiniz.
-Hoş gördük kızım.
215
00:23:32,781 --> 00:23:34,061
Geç Sırma, otur.
216
00:23:41,061 --> 00:23:44,701
Sana bir minnet borcum vardır,
onu da ödemek isterim.
217
00:23:49,181 --> 00:23:51,061
Süleyman için ettiklerini işittim.
218
00:23:51,981 --> 00:23:54,981
Zindandan kaçtığı vakit
onu koruyup, kollayıp
219
00:23:55,101 --> 00:23:56,781
Ertuğrul Bey'e götürmüşsün.
220
00:23:57,301 --> 00:23:59,021
[Selcan] Ertuğrul Bey'im anlattı.
221
00:23:59,621 --> 00:24:00,821
Olan oldu.
222
00:24:01,221 --> 00:24:02,381
Yiten yitti.
223
00:24:02,941 --> 00:24:05,661
Lakin sana müteşekkir olduğumu
bil isterim.
224
00:24:06,541 --> 00:24:07,781
Eksik olmayasın.
225
00:24:11,741 --> 00:24:15,541
Ablam sadece Süleyman gardaşımızın
hayatını kurtarmakla kalmayıp...
226
00:24:16,661 --> 00:24:19,661
...Umuroğullarının izzet
ve şerefini muhafaza etmiştir.
227
00:24:20,941 --> 00:24:22,821
Her ne kadar ağabeyimiz de olsa...
228
00:24:23,701 --> 00:24:26,901
...Albastı denen melunun yaptıkları
bizim için utançtır.
229
00:24:30,581 --> 00:24:32,381
İnsan ne diyeceğini bilemiyor.
230
00:24:35,861 --> 00:24:38,621
Herkesin ettiği fenalık kendinedir kızım.
231
00:24:39,781 --> 00:24:44,621
Biz, Umuroğullarını haysiyeti
ve onurlarıyla tanıdık.
232
00:24:45,461 --> 00:24:47,901
Pirincin içinden çıkan bir siyah taş...
233
00:24:48,981 --> 00:24:51,361
[Hayme] ...koca çuvalı
kara etmeyeceği gibi...
234
00:24:52,061 --> 00:24:56,501
...Albastı'nın ettikleri de
Umuroğullarını karalamaya yetmez.
235
00:24:57,621 --> 00:25:02,741
Gayrı bundan böyle hüküm de,
beylik de ablandadır.
236
00:25:05,141 --> 00:25:06,501
Yapılacak iş çok...
237
00:25:06,941 --> 00:25:08,981
...gidilecek yol uzundur.
238
00:25:10,421 --> 00:25:13,421
Bizim de başımıza gelen
gaileler sebebiyle...
239
00:25:13,821 --> 00:25:15,541
...yarım bıraktığımız işler...
240
00:25:16,061 --> 00:25:18,701
...nihayetini görmediğimiz ahitler oldu.
241
00:25:21,221 --> 00:25:23,221
İnşallah tez vakitte...
242
00:25:24,261 --> 00:25:27,541
...iki obayı kopmayacak
şekilde bağlayacak...
243
00:25:28,581 --> 00:25:30,221
...o iş de tamam olur.
244
00:25:32,101 --> 00:25:33,621
İnşallah Hayme Ana.
245
00:25:35,861 --> 00:25:36,861
İnşallah.
246
00:26:23,781 --> 00:26:25,461
[nefes sesleri]
247
00:26:39,061 --> 00:26:40,061
Oyy.
248
00:26:42,541 --> 00:26:44,781
Oyy! Oy!
249
00:26:50,781 --> 00:26:53,781
Oyy! Oyy! Oyy!
250
00:26:54,421 --> 00:26:56,501
Oyy! Oyy, yiğitler!
251
00:26:57,701 --> 00:26:59,861
Oy, oy, oy...
252
00:27:00,221 --> 00:27:02,941
Oy, oy, oy...
253
00:27:03,901 --> 00:27:06,101
Oy, oy, oy...
254
00:27:08,661 --> 00:27:12,221
Bunlar, bunlar Albastı'yı arayan
alplerimizdi.
255
00:27:13,501 --> 00:27:15,901
[Bamsı] Kıymışlar alplerimize
kanı bozuklar.
256
00:27:17,261 --> 00:27:18,181
[nefes sesi]
257
00:27:18,341 --> 00:27:20,581
Kim yapar bunu Bamsı Alpbaşı’m? Kim?
258
00:27:22,421 --> 00:27:25,021
Albastı o uçurumdan sağ çıkamazdı.
259
00:27:25,581 --> 00:27:28,821
Belli ki Albastı'yı arayan
başkaları da vardır.
260
00:27:29,701 --> 00:27:32,821
Alplerimizin elinden
Albastı soysuzunu onlar almıştır.
261
00:27:33,581 --> 00:27:38,541
Günkut, belki de Albastı iti hâlâ yaşar.
262
00:27:46,101 --> 00:27:47,421
Bu oklar...
263
00:27:51,261 --> 00:27:52,741
...bu oklar kime aittir?
264
00:28:03,741 --> 00:28:04,941
Günkut...
265
00:28:05,861 --> 00:28:08,301
...ben bu okları
daha evvel hiç görmemişim.
266
00:28:09,941 --> 00:28:11,821
Alametleri değişiktir.
267
00:28:12,501 --> 00:28:15,621
Gövdesi bizim buradakiler gibi değildir.
268
00:28:17,461 --> 00:28:18,341
[öfkeli nefes]
269
00:28:18,701 --> 00:28:20,101
Tüyleri de...
270
00:28:20,661 --> 00:28:23,381
...o bizim bildiğimiz ongundan değildir.
271
00:28:25,261 --> 00:28:26,661
[nefes sesi]
272
00:28:39,381 --> 00:28:43,141
[nefes sesleri]
273
00:28:43,541 --> 00:28:47,581
Günkut, sen alpleri alıp tez obaya
gidesin. Benim bir an evvel...
274
00:28:48,061 --> 00:28:50,701
...Gündoğdu Bey'imi görmem gerekir.
Hadi gardaş.
275
00:28:50,781 --> 00:28:52,621
[Bamsı] Hadi gardaş. Hadi alpler.
276
00:29:12,781 --> 00:29:14,021
[Mergen] Yah! Yah!
277
00:29:14,181 --> 00:29:15,811
-[Mergen] Deh!
-[at kişneme sesi]
278
00:29:21,501 --> 00:29:24,101
[at kişneme sesleri]
279
00:29:52,141 --> 00:29:54,061
[Mergen] Ertuğrul Bey birazdan gelir.
280
00:29:54,261 --> 00:29:56,101
Ne vakittir tanırsın Ertuğrul Bey'i?
281
00:29:56,701 --> 00:29:59,261
Onu ilk Noyan’ın emrinde
bir nökerken tanımıştım.
282
00:30:07,101 --> 00:30:09,501
Evet, ben Moğol’um.
283
00:30:11,341 --> 00:30:13,461
Berke Han gibi ben de Hak yoluna girdim.
284
00:30:13,821 --> 00:30:16,781
Sonra da bir vakitler
düşmanım olan Ertuğrul Bey'le...
285
00:30:17,781 --> 00:30:19,941
...kaderimiz nizam-ı alem için birleşti.
286
00:30:30,501 --> 00:30:31,701
Ertuğrul Bey.
287
00:30:56,781 --> 00:30:58,901
-[Ertuğrul] Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
288
00:30:58,981 --> 00:31:00,261
Aleykümselam.
289
00:31:01,661 --> 00:31:04,181
-Hoş gelmişsiniz.
-Hoş gördük Ertuğrul Bey.
290
00:31:04,741 --> 00:31:06,901
İsmim Torumtay. Berke Han'ın casusu.
291
00:31:07,261 --> 00:31:10,021
-Allah yar ve yardımcımız olsun.
-Âmin.
292
00:32:00,501 --> 00:32:03,621
[ortam sesi]
293
00:32:13,901 --> 00:32:16,661
Tüccar taifesi ekseriyetle nereden gelir?
294
00:32:17,101 --> 00:32:19,541
[Gündüz] Nikea’dan gelen
Rum tüccarlar da var
295
00:32:19,621 --> 00:32:21,861
yakınlardan gelen Müslüman tüccarlar da.
296
00:32:22,261 --> 00:32:24,421
Çok şükür pazarımız bereketlidir emmi.
297
00:32:24,901 --> 00:32:26,901
Söğüt'ün bütün ihtiyaçlarını karşılar.
298
00:32:27,181 --> 00:32:28,621
[ortam sesi]
299
00:32:28,981 --> 00:32:31,981
Gardaşım Söğüt'ü
dört bir yandan gelen tüccarlar için
300
00:32:32,181 --> 00:32:33,941
mümbit bir pazar yeri eğlemiş.
301
00:32:37,061 --> 00:32:39,261
[Gündoğdu] Lakin bu yeterli olmayacak.
302
00:32:41,861 --> 00:32:45,421
Söğüt'ün ardı Türk obaları,
önü Bizans duvarı.
303
00:32:45,981 --> 00:32:48,541
Biiznillah o duvarı da yıkacağız.
304
00:32:50,061 --> 00:32:52,301
Moğol belasını defettiğimiz vakit...
305
00:32:52,821 --> 00:32:56,301
[Gündoğdu] ...daha büyük ticaret yollarını
Söğüt'e getirebiliriz.
306
00:32:56,941 --> 00:32:57,901
[nal sesleri]
307
00:32:58,861 --> 00:33:00,661
-Ho!
-[at kişneme sesi]
308
00:33:03,741 --> 00:33:04,861
[Bamsı] Ho ho!
309
00:33:07,061 --> 00:33:09,221
[Bamsı nefes nefese]
310
00:33:10,261 --> 00:33:11,581
Gündoğdu Bey'im!
311
00:33:12,821 --> 00:33:13,901
Hayrola Bamsı?
312
00:33:14,341 --> 00:33:17,021
Beyim, nehir kıyısında
Albastı'yı ararken...
313
00:33:17,581 --> 00:33:19,741
...alplerimizin cesetleriyle karşılaştık.
314
00:33:19,981 --> 00:33:21,421
-Ne dersin?
-Nasıl?
315
00:33:22,261 --> 00:33:23,861
Kim yapar böyle bir şeyi?
316
00:33:27,861 --> 00:33:31,821
Beyim, bu oklar alplerimize saplıydı.
Kimindir bilmem!
317
00:33:32,341 --> 00:33:34,501
Ben bunları daha evvel hiç görmedim beyim.
318
00:33:52,341 --> 00:33:56,061
[Torumtay] Sultan Baybars’ın bizimle
birlikte bu harbe girmeyi kabul etmesi
319
00:33:56,301 --> 00:33:58,541
Berke Han'ı ziyadesiyle memnun edecektir.
320
00:33:58,981 --> 00:34:02,141
Lakin hanımızın öğrenmek istediği
son bir mesele daha vardır.
321
00:34:03,181 --> 00:34:06,341
-Sizi dinlerim.
-Devletiniz esir edilmiş
322
00:34:06,461 --> 00:34:08,901
dahası kendi soyundan gelen obalara karşı
323
00:34:08,981 --> 00:34:12,021
en az Hülagü’nün orduları
kadar acımasız davranmaktadır.
324
00:34:12,861 --> 00:34:14,581
Hanımız, Türk obalarının bu cenkte
325
00:34:14,661 --> 00:34:17,461
Moğollara karşı isyan edeceğinden
emin olmak ister.
326
00:34:18,461 --> 00:34:22,141
Berke Han asla ve kata
zelil olmayacağımızı bilmelidir.
327
00:34:25,221 --> 00:34:27,941
Dinimize, töremize saldıranlara karşı...
328
00:34:28,301 --> 00:34:30,701
...asla teslimiyet içine girmeyeceğiz.
329
00:34:34,461 --> 00:34:37,981
Tek sözümüz vardır,
zalime karşı cesaret...
330
00:34:38,501 --> 00:34:40,221
...esarete karşı hürriyet.
331
00:34:42,141 --> 00:34:45,941
Bunun için Anadolu’daki yiğit
Türk obalarıyla tek tek görüşeceğiz.
332
00:34:46,941 --> 00:34:50,741
[Ertuğrul] Töresine sadık devlet
adamlarıyla tek tek temas kuracağız.
333
00:34:51,501 --> 00:34:54,181
Bu belki de uzun yıllar sürecektir.
334
00:34:55,501 --> 00:34:58,341
Zalimle cengimiz bin yıl da sürse
335
00:34:58,421 --> 00:35:00,421
davamızdan vazgeçmeyeceğiz.
336
00:35:50,541 --> 00:35:53,181
[inleme sesleri]
337
00:36:29,901 --> 00:36:31,381
Tanır mısın bu okları emmi?
338
00:36:31,741 --> 00:36:33,461
Tanırım ya, tanırım.
339
00:36:34,541 --> 00:36:37,741
Bunlar Moğolların
en seçkin casuslarına ait oklardır.
340
00:36:39,781 --> 00:36:43,221
Doğuda obalarımıza baskın yaptıkları
vakit kullandılar bu okları.
341
00:36:44,221 --> 00:36:46,981
Nice gardaşımızı bu oklarla
şehit etti kefereler.
342
00:36:48,061 --> 00:36:52,501
O vakit Albastı'yı alplerimizin elinden
kurtarıp götürdüler, ha beyim?
343
00:36:52,981 --> 00:36:54,701
Albastı'yla kalsa iyi.
344
00:36:56,101 --> 00:36:57,701
Ya başka ne ola emmi?
345
00:36:58,781 --> 00:37:00,661
İçimize kadar girdiklerine göre...
346
00:37:00,981 --> 00:37:03,181
...Ertuğrul'un da peşindeler demektir.
347
00:37:03,701 --> 00:37:05,901
Dahası elçiyi dahi biliyor olabilirler.
348
00:37:06,221 --> 00:37:08,261
-Oyy!
-O vakit...
349
00:37:08,621 --> 00:37:10,581
...o vakit babamın canı tehlikededir.
350
00:37:10,861 --> 00:37:14,341
Durmak vakti değildir beyim.
Tez Ertuğrul Bey'imize yetişmek gerekir.
351
00:37:14,421 --> 00:37:17,741
Bamsı, sen hemen alpleri hazırla.
Yeğenim, sen de benimle. Hadi.
352
00:37:26,581 --> 00:37:29,981
Dahası hürriyet uğruna ölümü göze alan...
353
00:37:30,421 --> 00:37:33,501
...adını kanla mühürleyen beylerin
isimleri bende saklıdır.
354
00:37:35,141 --> 00:37:37,861
Hülagü Han'ın o sandığın
peşinde olduğunu işitmiştik.
355
00:37:38,861 --> 00:37:40,261
Ele geçirdi sanıyorduk.
356
00:37:41,421 --> 00:37:43,381
Demek sandığı siz ele geçirdiniz.
357
00:37:43,861 --> 00:37:46,701
Görüşmelere evvela
bu isimlerle başlayacağım.
358
00:38:07,101 --> 00:38:08,741
Bu görüşmeden sonra
359
00:38:08,821 --> 00:38:12,981
cenge girmeye hazır yiğitlerimizin
bir çığ gibi büyüyeceğinden emin olun.
360
00:38:13,941 --> 00:38:15,861
Berke Han'ın da istedikleri bunlardı.
361
00:38:16,781 --> 00:38:19,661
Moğollara karşı yapılacak olan
cenkte kullanmanız için...
362
00:38:19,861 --> 00:38:22,061
...yüklü miktarda altın
ve pusat hazırladık.
363
00:38:22,781 --> 00:38:25,381
En tez zamanda
gizli yollarla Anadolu'ya sokulup...
364
00:38:25,821 --> 00:38:27,221
...size teslim edilecektir.
365
00:38:28,421 --> 00:38:29,741
[Ertuğrul] Eyvallah.
366
00:38:30,621 --> 00:38:31,941
[inleme sesi]
367
00:38:32,741 --> 00:38:34,461
[ok sesleri]
368
00:38:34,781 --> 00:38:36,461
[inleme sesleri]
369
00:38:41,061 --> 00:38:45,621
-[ok sesleri]
-[inleme sesleri]
370
00:38:50,141 --> 00:38:54,981
[ok sesleri]
371
00:39:03,141 --> 00:39:08,981
[bağırma sesleri]
372
00:39:14,621 --> 00:39:17,501
[bağırma sesleri]
373
00:39:20,941 --> 00:39:22,501
[sessizce] Hadi yiğitler.
374
00:39:32,861 --> 00:39:34,861
[haykırma sesi]
375
00:39:58,461 --> 00:39:59,701
Arıkbuka!
376
00:39:59,861 --> 00:40:04,581
[gülme sesi]
377
00:40:16,741 --> 00:40:19,741
[haykırma sesi]
378
00:40:30,941 --> 00:40:33,501
[at kişneme sesleri]
379
00:40:43,221 --> 00:40:46,101
[at koşturma nidaları]
380
00:40:59,901 --> 00:41:02,141
[at koşturma nidaları]
381
00:41:16,421 --> 00:41:17,501
Mergen.
382
00:41:20,421 --> 00:41:21,741
Kimdir bu Arıkbuka?
383
00:41:22,301 --> 00:41:24,581
Hülagü Han'ın Anadolu'daki gören gözü...
384
00:41:25,181 --> 00:41:26,381
...duyan kulağıdır.
385
00:41:27,541 --> 00:41:29,821
En büyük casuslarından biri beyim.
386
00:41:33,581 --> 00:41:36,501
Arıkbuka buradaysa mutlaka
bizi takip etmiş olmalı.
387
00:41:37,181 --> 00:41:39,901
Bunun başka izahı yoktur.
Her şeyi biliyor olmalı.
388
00:41:43,901 --> 00:41:45,341
Torumtay...
389
00:41:45,701 --> 00:41:48,141
...imdi beni Ertuğrul Bey'le
iyi dinleyesin.
390
00:41:49,261 --> 00:41:52,381
Ya teslim olasınız ya da ölürsünüz!
391
00:41:59,901 --> 00:42:00,901
Ertuğrul Bey,
392
00:42:00,981 --> 00:42:04,541
Berke Han'ın göndereceği yardımın
nerede ve nasıl teslim alınacağı
393
00:42:04,661 --> 00:42:06,861
elbiseme sakladığım evrakta yazmaktadır.
394
00:42:11,461 --> 00:42:13,461
Sabrım tükendi Ertuğrul!
395
00:42:14,821 --> 00:42:16,861
Bizim boynumuz çekmeye gelmez.
396
00:42:17,181 --> 00:42:19,941
[gülme sesi]
397
00:42:20,901 --> 00:42:22,701
{\an8}[jenerik müziği]